﻿1
00:00:14,387 --> 00:00:17,021
يبدو أنها متوجهة إلى ساحة طبية نوعًا ما

5
00:00:17,056 --> 00:00:18,956
إن ليليان فوريستر حبلى

6
00:00:18,991 --> 00:00:21,358
والذي يفسر سبب عدم قيامها بعملها كثيرًا في الصباح

7
00:00:21,394 --> 00:00:24,075
والذي يفسر أيضًا سبب قيامها بثلاث زيارات متخفية

8
00:00:24,100 --> 00:00:26,300
إلى مركز طبي والذي يضم

9
00:00:26,336 --> 00:00:27,668
سبعة أطباء لقسم أمراض النساء والولادة

10
00:00:27,704 --> 00:00:28,769
هل أنت تتبعينها ؟

11
00:00:28,805 --> 00:00:30,271
لقد جعلت ذلك من وظفيتي عندما بدأت بمواعدتها

12
00:00:30,306 --> 00:00:31,623
والآن أنت جعلتها حبلى

13
00:00:31,648 --> 00:00:32,539
أنت متأكدة من هذا

14
00:00:32,564 --> 00:00:33,460
بالطبع أنا متأكدة

15
00:00:33,485 --> 00:00:34,985
هل تعتقد أنني سأقدم إلى هنا وأرمي بالأكاذيب

16
00:00:35,009 --> 00:00:36,508
على شيء بهذه الأهمية ؟

17
00:00:36,533 --> 00:00:38,368
فلتتجاوز مرحلة الإنكار بسرعة

18
00:00:38,368 --> 00:00:40,941
حتى نتمكن من مناقشة الطريقة التي ...

19
00:00:42,094 --> 00:00:44,788
- عجبًا
- ماذا ؟

20
00:00:44,820 --> 00:00:48,147
إنذار خاطئ لقد كنت مخطئة إنها ليست حبلى

23
00:00:51,618 --> 00:00:53,719
إنه امر أسوأ في الواقع ... أسوأ بكثير

25
00:00:55,202 --> 00:00:56,522
لقد ارتفعت 8 نقاط

26
00:00:56,762 --> 00:00:58,395
وهل رأيت أرقام النساء اللاتي أعمارهن فوق الـ40 ؟

27
00:00:58,420 --> 00:01:00,154
بإمكاني تجاوز سوزان هناك أتعلمين ؟

28
00:01:00,179 --> 00:01:01,821
في الواقع قد أفوز بهذا الشيء

29
00:01:01,846 --> 00:01:03,014
- توقفي عن الاحتفال
- ماذا ؟

30
00:01:03,039 --> 00:01:04,532
نحن بحاجة إلى كل صوت بإمكانك الحصول عليه

31
00:01:04,557 --> 00:01:07,311
وأنا أريدك أن تتحدثي اللاتينية

32
00:01:08,241 --> 00:01:10,308
مع فارغوس بكونه الديمقراطي في الانتخابات العامة ؟

33
00:01:10,333 --> 00:01:12,588
هذا هو بالتحديد ما يفكر به كلا من سوزان وهوليس

34
00:01:12,613 --> 00:01:14,679
إنهم على وشك التخلي عن فارغوس الناخب اللاتيني

35
00:01:14,715 --> 00:01:16,180
أنا أعتقد أن ذلك تصرف قصير النظر وجاهل

36
00:01:16,205 --> 00:01:17,118
كما لو أنهم جميعًا يصوتون كمجموعة واحدة

37
00:01:17,143 --> 00:01:19,225
هل تعرفين ما مدى تنوع اللاتينيون ؟

38
00:01:19,250 --> 00:01:21,638
هنالك الكثير من اللاتينيين المحافظين من الناحية الاجتماعية

39
00:01:21,663 --> 00:01:23,429
الذين يرون أن فرانكي فارغوس بعيد كل البعد عن كونه متحررًا

40
00:01:23,465 --> 00:01:25,690
أناس يودون دعم مرشح جمهوري

41
00:01:25,715 --> 00:01:28,176
وأنا أعتقد أنهم ينتظرون شخص ما ليلفت انتباههم

42
00:01:28,201 --> 00:01:30,402
أنا لا أريد أن أكون أحد أولئك المرشحين
 الذين يحاول التحدث باللغة الأسبانية

43
00:01:30,427 --> 00:01:32,055
وينادون شخص ما من غير قصد بالتمساح

44
00:01:32,079 --> 00:01:34,887
كلا أنت لن تتحدثين إلى أي شخص باللغة الأسبانية

45
00:01:34,912 --> 00:01:35,602
من فضلك

46
00:01:35,627 --> 00:01:37,867
أنت مخصصة لموضوع الهجرة

47
00:01:38,049 --> 00:01:39,837
أنت أم فقدت ابنها

48
00:01:39,862 --> 00:01:41,323
أنت مخصصة لموضوع العائلات

49
00:01:42,046 --> 00:01:43,427
والإله

50
00:01:44,398 --> 00:01:45,823
وهل تريديني أن أكون كاثولوكية أيضًا ؟

51
00:01:45,848 --> 00:01:48,446
أنا أريدك أن تجلسي مع الكاردينال سواريز

52
00:01:48,769 --> 00:01:50,085
للحصول على تأييده

53
00:01:50,110 --> 00:01:51,184
أنا مطلقة

54
00:01:51,209 --> 00:01:53,464
إن الكاردينال دعم مرشحين مطلقين في الماضي

55
00:01:53,489 --> 00:01:55,878
أنا ماطلت لمدة 16 ساعة لأجل مصلحة الأبوة المخططة

56
00:01:55,903 --> 00:01:57,252
هل سيكون الكاردينال موافق بشأن اعتقادي

57
00:01:57,277 --> 00:01:58,430
أن كل إمرأة يجب أن تحتفظ بالسيطرة

58
00:01:58,456 --> 00:01:59,755
على ما يحدث في رحمها ؟

59
00:01:59,780 --> 00:02:01,852
من المستحيل أنه سيود الالتقاء بي

61
00:02:03,553 --> 00:02:05,104
- مرحبًا
- إنها أنا

62
00:02:05,129 --> 00:02:08,816
أيا كان ما سأقوله بعد ذلك نحن لم نخوض هذه المحادثة

63
00:02:19,402 --> 00:02:21,069
إن فوريستر متوجهة إلى الخارج

64
00:02:21,094 --> 00:02:22,496
نحن بأمان

66
00:02:33,732 --> 00:02:35,765
لماذا أنت تلتقي بمراسلة من صحيفة ذا تايمز ؟

67
00:02:36,999 --> 00:02:48,378
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة السابعة عشر
            بعنوان ( الضرب )
              مشاهدة ممتعة </font>

70
00:02:53,146 --> 00:02:55,274
أنت تبدين بحالة جيدة

71
00:02:56,162 --> 00:02:57,531
في تمام الصحة

72
00:02:57,556 --> 00:02:58,216
أندرو

73
00:02:58,241 --> 00:03:01,526
أنا أشعر أيضًا أنني بحالة جيدة لمقدرتي على التحدث مجددًا

74
00:03:01,551 --> 00:03:05,645
خاصة الآن عندما يكون لدي الكثير لقوله

75
00:03:07,519 --> 00:03:09,376
ماذا أخبرت ليليان ؟

76
00:03:09,401 --> 00:03:12,913
حكاية قصيرة فقط عن ذهاب الرئيس إلى الحرب

77
00:03:12,938 --> 00:03:14,437
من أجل عشيقته

78
00:03:14,462 --> 00:03:16,884
هل أخبرتها أنك أنت الخاطف ؟

79
00:03:16,909 --> 00:03:19,342
أنا أعتقد أنني أبقيت اسمي خارج هذه الحكاية

80
00:03:19,588 --> 00:03:23,478
لم تفعل هذا ؟

81
00:03:23,503 --> 00:03:25,722
أنا أتبول في أنبوب يا أوليفيا

82
00:03:26,285 --> 00:03:28,800
أخرج الفضلات في حقيبة معلقة على الكرسي

83
00:03:28,825 --> 00:03:31,058
أجل بسبب قطعة شظية

84
00:03:31,083 --> 00:03:35,605
من هجوم إرهابي أنت دبرته قد علق في دماغك

85
00:03:37,495 --> 00:03:40,162
انت لا تملكين أدنى فكرة أليس كذلك ؟

86
00:03:43,545 --> 00:03:45,545
أنا أعاني من سكتة دماغية

87
00:03:45,952 --> 00:03:49,483
لأن أصدقائك دفعوا إلى أبله

88
00:03:49,508 --> 00:03:51,574
لغرز إبرة في عنقي

89
00:03:51,816 --> 00:03:53,816
أنا لا أعرف لم تظن أن ذلك صحيح

90
00:03:53,841 --> 00:03:55,290
لأنه صحيح

91
00:03:55,357 --> 00:03:58,088
على أي حال هذه ليست شكوى قديمة

92
00:03:58,235 --> 00:04:01,639
إن هذا جرح لعين جديد

93
00:04:01,720 --> 00:04:05,211
وأنا سوف أجعلهم يدفعون الثمن على ذلك

94
00:04:06,264 --> 00:04:07,548
انظر

95
00:04:07,573 --> 00:04:09,397
إن هذه ليست الطريقة

96
00:04:09,423 --> 00:04:11,063
أنا أؤكد لك يا أندرو

97
00:04:11,088 --> 00:04:13,466
إنها ليست الطريقة لأن هذه المرة

98
00:04:13,491 --> 00:04:16,132
لن تكون بصدد فيتز وسايرس وميلي

99
00:04:16,157 --> 00:04:18,796
أنت ستكون بصددي ، الفاجرة التي تركتها للموت

101
00:04:24,478 --> 00:04:26,322
نقوم بتغيير القصة

102
00:04:26,347 --> 00:04:28,318
نقول للصحيفة أنها مسألة تتعلق بالأمن القومي

103
00:04:28,343 --> 00:04:29,813
نهدد بتوجيه التهم إليهم لو قاموا بنشرها

104
00:04:29,837 --> 00:04:31,154
- إن ذلك لن ينفع
- لماذا ؟

105
00:04:31,179 --> 00:04:32,434
لأنني سأكون الشخص الذي سيوجه التهم

106
00:04:32,459 --> 00:04:33,858
ونحن لا نملك الأسباب لفعل ذلك

107
00:04:33,883 --> 00:04:34,581
أنا لا أعي ذلك

108
00:04:34,606 --> 00:04:36,493
لم يخاطر أندرو بسمعته بهذه الطريقة

109
00:04:36,518 --> 00:04:37,640
عندما يعتقد العالم أنه بطلًا ؟

110
00:04:37,665 --> 00:04:40,044
لأن هنالك شخص ما غرز إبرة في عنقه وإنه غاضب

111
00:04:40,069 --> 00:04:41,521
هل هناك أحد يود الإجابة على هذا ؟

112
00:04:44,065 --> 00:04:45,494
لم أكن الفاعلة

113
00:04:45,519 --> 00:04:46,733
كلا

115
00:04:48,736 --> 00:04:49,777
ما الأمر المضحك للغاية ؟

116
00:04:49,802 --> 00:04:52,022
- لا شيء
- ماذا لو تحدثت إليه ؟

117
00:04:52,047 --> 00:04:54,314
لم لأن حبه لك شديد العمق ?

118
00:04:54,339 --> 00:04:55,311
هل لديك اقتراح أفضل ؟

119
00:04:55,336 --> 00:04:56,801
أجل بإمكانك الانسحاب من السباق

120
00:04:56,826 --> 00:04:58,842
تجنيب نفسك الاحراج عند ظهور كل هذا للعلن

121
00:04:58,866 --> 00:05:00,525
أنت مدركة أن سوزان ستهوي أيضًا

122
00:05:00,550 --> 00:05:02,180
سوزان ليس لها علاقة بالأمر

123
00:05:02,205 --> 00:05:05,043
تقنيًا لا ولكن لها علاقة بك الآن

124
00:05:05,069 --> 00:05:07,686
وبك وهذا يعني أنه حين يتبين أن اسميكما ملطخان بالوحل

125
00:05:07,710 --> 00:05:09,381
والذي سيحدث لكما حتى هي

126
00:05:09,406 --> 00:05:10,341
سايرس

127
00:05:10,366 --> 00:05:11,432
أنا آسف

128
00:05:11,457 --> 00:05:13,645
مجرد رؤيتكم كهذه الحالة وأنتم تتعرقون

129
00:05:13,670 --> 00:05:15,370
إن رقبتك على المحك أيضًا أيها السيد

130
00:05:15,405 --> 00:05:17,203
لو ظهرت هذه القصة للعلن فسوف تذهب إلى السجن

131
00:05:17,228 --> 00:05:19,206
هل تود الرد على هذا يا سيدي الرئيس

132
00:05:19,231 --> 00:05:20,994
أم ينبغي علي ؟

133
00:05:22,892 --> 00:05:24,632
سايرس لديه حصانة

134
00:05:24,657 --> 00:05:25,759
أنت تمزح

135
00:05:25,784 --> 00:05:27,747
من كل الجرائم المحتملة

136
00:05:27,772 --> 00:05:29,209
خلال الفترة التي قضاها في البيت الأبيض

137
00:05:29,234 --> 00:05:30,680
لقد كانت إحدى شروطه قبل عودته

138
00:05:30,705 --> 00:05:32,328
إلى البيت الأبيض و أخذ وظيفته مجددًا

139
00:05:32,353 --> 00:05:33,464
لقد عاد منذ شهر تقريبًا

140
00:05:33,489 --> 00:05:35,590
أنا بالتأكيد قد حصلت على النهاية المريرة من الاتفاق أليس كذلك ؟

141
00:05:35,615 --> 00:05:37,349
حسنًا إذ فلتغادر

142
00:05:37,374 --> 00:05:39,332
- اخرج من هنا
- وأفوت هذا ؟

143
00:05:39,357 --> 00:05:42,466
أنا مازلت عضوًا في هذا النادي المرموق يا ميلي

144
00:05:42,491 --> 00:05:44,258
مجرد عضو لا يحق له التصويت

145
00:05:51,519 --> 00:05:53,351
أنت تعلمون أن هنالك طريقة واحدة للخروج من هذا

146
00:05:53,376 --> 00:05:54,375
لا أحد قام بذكرها بعد

147
00:05:54,411 --> 00:05:55,807
ولكنني متأكدة أننا جميعًا نفكر بها

148
00:05:55,832 --> 00:05:57,124
أنا سوف أغطي آذاني الآن

149
00:05:57,149 --> 00:05:59,372
- نحن لن نقتله
- لماذا ؟

150
00:05:59,397 --> 00:06:01,364
هل قلت للتو " لماذا " ؟

151
00:06:01,389 --> 00:06:03,388
لأننا لسنا حيوانات

152
00:06:03,413 --> 00:06:04,923
لأنه أمر خاطئ

153
00:06:04,948 --> 00:06:06,743
إن الرجل قام بإختطافك

154
00:06:06,768 --> 00:06:09,553
لو قمنا بقتل أندرو إذًا نحن لسنا أفضل منه

155
00:06:09,578 --> 00:06:11,297
أجل عظيم إذًا نحن جميعًا سنذهب إلى السجن

156
00:06:11,322 --> 00:06:13,502
ولكن على الأقل سنكون أناس أفضل

158
00:06:22,770 --> 00:06:24,626
ينبغي عليك التحدث إليه

159
00:06:24,651 --> 00:06:26,772
- انا أعتقد أنني إقترحت ذلك
- إن هذا الأمر لن ينجح

160
00:06:26,797 --> 00:06:28,497
ميلي تتحدث إلى أندرو

161
00:06:28,522 --> 00:06:29,788
المعذرة هل هذا اجتماعك الآن ؟

162
00:06:29,813 --> 00:06:31,649
- أجل يجب أن تذهب
- عظيم

163
00:06:31,674 --> 00:06:33,768
هل كنت تتوقعين مني الاعتراض ؟

164
00:06:35,947 --> 00:06:37,280
نحن بحاجة إلى تمزيق

165
00:06:37,305 --> 00:06:39,103
أي دليل مادي في الخارج

166
00:06:39,128 --> 00:06:40,260
الوثائق ورسائل البريد الإلكتروني التي تثبت

167
00:06:40,285 --> 00:06:41,343
أن الرئيس قد ذهب إلى الحرب من أجل ليف

168
00:06:41,368 --> 00:06:43,281
يتحتم إتلاف جميع الأدلة

169
00:06:43,306 --> 00:06:45,633
ليليان لا يمكنها نشر ذلك حتى تتأكد من قصة أندرو

170
00:06:45,658 --> 00:06:48,349
كلما قلت الأدلة التي بالخارج كلما كنا أفضل حالًا

171
00:06:56,106 --> 00:06:59,084
شكرًا لمجيئك عندما اتصلت

173
00:07:00,099 --> 00:07:01,779
أنت لم تتصل آبي من اتصلت

188
00:08:26,608 --> 00:08:28,175
هاك

189
00:08:28,200 --> 00:08:29,607
أنت هو الفاعل صحيح ؟

190
00:08:29,632 --> 00:08:31,866
أنت من وضعت أندرو في تلك الغيبوبة

192
00:08:34,024 --> 00:08:35,221
لقد كنت الفاعل ؟

194
00:08:36,480 --> 00:08:37,980
في حال كنت تفكر في

195
00:08:38,005 --> 00:08:39,982
إنهاء ما بدأته فإياك

196
00:08:40,007 --> 00:08:41,607
مفهوم ؟

197
00:08:45,081 --> 00:08:46,584
ما الذي فاتني ؟

198
00:08:46,681 --> 00:08:48,507
هل تلقيت ردًا من الكاردينال ؟

199
00:08:48,532 --> 00:08:49,280
ليس بعد

200
00:08:49,305 --> 00:08:50,605
لقد تركت له رسالتين

201
00:08:50,630 --> 00:08:51,911
فلتترك له رسالة اخرى

202
00:08:51,936 --> 00:08:54,803
- أخرى
- اذهب

203
00:09:02,534 --> 00:09:04,645
يجب علينا إيجاد وإتلاف

204
00:09:04,670 --> 00:09:07,129
أي شيء متعلق حول سبب ذهابنا إلى غرب أنغولا

205
00:09:07,154 --> 00:09:08,841
وأيضًا أي شيء يربط أندرو بـ( ميلي )

206
00:09:08,866 --> 00:09:10,302
الصور ، الرسائل ، البريد الإلكتروني

207
00:09:10,327 --> 00:09:11,508
لا أهتم حتى لو كانت ملاحظات فارغة

208
00:09:11,532 --> 00:09:13,430
مازال ينبغي علينا جعلها تختفي

210
00:09:24,594 --> 00:09:26,293
ما الذي تريدينه ؟

211
00:09:27,073 --> 00:09:29,811
مؤسسة جيفرسون لإعادة التأهيل العصبي والعضلي

212
00:09:29,835 --> 00:09:31,624
نائب الرئيس نيكولز مريض هناك

213
00:09:31,650 --> 00:09:33,412
- في الغرفة 303
- أنا لا أفعل ذلك بعد الآن

214
00:09:33,437 --> 00:09:34,948
ذلك ما قلته في المرة الاخيرة

215
00:09:34,973 --> 00:09:37,006
حسنًا هذه المرة أنا أعني ما أقوله

216
00:09:37,031 --> 00:09:38,344
إنه يلوح بالساطور يا هاك

217
00:09:38,369 --> 00:09:40,195
الرئيس ، ميلي ، سوزان روس ، أنا

218
00:09:40,220 --> 00:09:42,643
جميع رؤوسنا سوف يتم قطعها

219
00:09:42,952 --> 00:09:44,585
أنا لا أحفل بشأن ذلك

220
00:09:44,610 --> 00:09:46,109
ولكنك تحفل بشأن ليف

221
00:09:46,134 --> 00:09:47,466
أنت تحفل بشأنها

222
00:09:47,491 --> 00:09:48,992
فلتنسى أمر بقيتنا

223
00:09:49,017 --> 00:09:50,490
هذا سوف يدمرها

224
00:09:50,765 --> 00:09:52,384
لقد إختطفها

225
00:09:52,409 --> 00:09:54,274
لقد تم بيعها بسببه

226
00:09:54,299 --> 00:09:56,563
- لقد ...
- اخرسي !

228
00:10:12,786 --> 00:10:16,615
في عالم خطير وفي وقت خطير

229
00:10:16,640 --> 00:10:18,902
التجربة ليست اختيارية

230
00:10:18,927 --> 00:10:21,964
إنها أمر ضروري

231
00:10:21,989 --> 00:10:25,056
أنا هو المحافظ فرانكي فارغوس وأنا أوافق على هذه الرسالة

232
00:10:26,954 --> 00:10:29,080
حسنًا ؟ إنه قوي للغاية صحيح ؟

233
00:10:29,105 --> 00:10:30,545
أنا لا أريد وضع الأشياء التي حدثت في العاصمة

234
00:10:30,570 --> 00:10:34,639
هذه الإضافة قد تم إختبارها بشكل جيد للغاية
مع النساء ذوات المراكز العليا من 25 إلى 55

235
00:10:34,664 --> 00:10:35,701
حتى حشد الصيد

236
00:10:35,726 --> 00:10:37,922
أولئك الرفاق الذين يكرهوك في العادة أحبوا هذه النسخة

237
00:10:37,947 --> 00:10:39,941
أناس لقوا حتفهم يا أليكس أنا لن أستفيد من ذلك

238
00:10:39,966 --> 00:10:41,466
إنها الطريقة التي ستبرز بها

239
00:10:41,965 --> 00:10:44,218
انظر مكاين استخدم تاريخه كأسير حرب

240
00:10:44,243 --> 00:10:45,770
- مكاين خسر
- بربك يا فرانكي

241
00:10:45,795 --> 00:10:46,943
أنا أعتقد أن هنالك حل وسط

242
00:10:46,968 --> 00:10:47,780
أيها المحافظ أنا أوافقك الرأي

243
00:10:47,804 --> 00:10:49,934
إن هذا الإعلان يبدو رخيص لا أمل له انتهازي

244
00:10:49,959 --> 00:10:52,399
قد لا تكون قادر على قول هذه الأشياء عن نفسك

245
00:10:52,424 --> 00:10:53,251
ولكن هنالك شخص آخر قادر على ذلك

246
00:10:53,276 --> 00:10:56,429
دعونا نستخدم فريقنا من وسائل الإعلام الاجتماعية والأناس المشاهير

247
00:10:56,454 --> 00:10:58,454
نشر تلك الصور التي تبين بطولتك

248
00:10:58,479 --> 00:10:59,757
نمنحها حياة جديدة على الإنترنت

249
00:10:59,782 --> 00:11:01,714
نسد طعام الناس أو أيا كان ما يسمونه

250
00:11:01,739 --> 00:11:02,539
أمر ذكي لقد أحببته

251
00:11:02,564 --> 00:11:04,698
هذا الإعلان سيكون فوزًا لك في الانتخابات التمهيدية

252
00:11:04,850 --> 00:11:06,822
- أنا أضمن لك ذلك
- إنه إعلان جيد

253
00:11:06,847 --> 00:11:08,589
منتج بشكل جيد ولكنه ممل يا أخي

254
00:11:08,614 --> 00:11:10,714
آسف لا يمكنني استخدامه

255
00:11:12,931 --> 00:11:15,132
إذًا هل سنقوم بإلغائه ؟

257
00:11:17,530 --> 00:11:19,187
مهلًا توقفي

258
00:11:19,212 --> 00:11:20,398
ارجعيه إلى الوراء

259
00:11:20,423 --> 00:11:21,790
توقفي

260
00:11:21,815 --> 00:11:22,969
هناك

261
00:11:23,109 --> 00:11:25,195
ذلك الرجل

262
00:11:26,428 --> 00:11:29,393
أتعلمين ارسلي إلي اللقطات الأولية هلا فعلت ؟

264
00:11:33,197 --> 00:11:36,590
مرحبًا

266
00:11:37,741 --> 00:11:38,965
كان ينبغي أن آتي في وقت أقرب

267
00:11:38,990 --> 00:11:40,416
ولكن هنالك الكثير من الأمور تحدث منذ ...

268
00:11:40,441 --> 00:11:42,772
أنا أعرف بالتحديد سبب وجودك هنا يا ميلي

269
00:11:42,797 --> 00:11:44,150
لذلك توقفي فقط

270
00:11:45,159 --> 00:11:48,117
لا تهينيني بالكذب علي

272
00:11:52,028 --> 00:11:53,966
هل تريد الحقيقة يا أندرو ؟

273
00:11:54,325 --> 00:11:56,586
أنت لم تختارني

274
00:11:56,901 --> 00:12:00,077
لقد اخترته . فيتز

275
00:12:00,930 --> 00:12:02,950
أنا أردت أن أكون معك

276
00:12:02,975 --> 00:12:04,674
أنا أردت بدأ حياة جديدة معك

277
00:12:04,699 --> 00:12:06,564
هذا هو ما أردناه أو على الأقل هذا ما ظنتته

278
00:12:06,589 --> 00:12:08,384
إلى أن أخبرتني أن بإمكاننا أن نكون أصدقاء

279
00:12:08,409 --> 00:12:09,821
أصدقاء ؟

280
00:12:11,029 --> 00:12:13,317
لقد فطرت قلبي

281
00:12:14,116 --> 00:12:16,139
أنا آسف

282
00:12:16,663 --> 00:12:18,229
ميلي ...

283
00:12:19,058 --> 00:12:21,678
أنا أهتم لأمرك حقًا

285
00:12:32,728 --> 00:12:34,652
وأنا أهتم لأمرك أيضًا

286
00:12:38,391 --> 00:12:40,324
ولا زلت

287
00:12:43,073 --> 00:12:44,765
تعافيك

288
00:12:44,957 --> 00:12:47,283
إنها هبة من الإله قد أعطيت إليك

289
00:12:47,308 --> 00:12:49,375
من المحتمل أن سببها ليس حول العودة إلى فيتز

290
00:12:49,400 --> 00:12:52,925
من المحتمل أن سببها هو علاقتنا

291
00:12:54,143 --> 00:12:56,596
من المحتمل أن هذا حدث

292
00:12:56,621 --> 00:12:59,184
حتى أتمكن أنا وأنت من الحصول على فرصة أخرى

293
00:13:00,520 --> 00:13:02,488
من المحتمل

295
00:13:21,184 --> 00:13:22,375
أندرو

296
00:13:22,400 --> 00:13:23,606
ما الخطب ؟

297
00:13:24,314 --> 00:13:26,086
أنا ظننت أنك تهتمين لأمري

299
00:13:26,861 --> 00:13:28,891
أنا ظننت أنك أردت فرصة اخرى

300
00:13:29,165 --> 00:13:31,041
حسنًا ها هي ذا

301
00:13:31,692 --> 00:13:33,990
مازال يعمل يا ميلي

302
00:13:35,161 --> 00:13:37,744
مالم أكن أثير إشمئزازك

303
00:13:38,649 --> 00:13:42,476
هل أنا كذلك ؟ أثير إشمئزازك ؟

305
00:13:43,848 --> 00:13:45,229
لا تقلقي

306
00:13:46,092 --> 00:13:49,598
الشعور متبادل

307
00:13:57,236 --> 00:13:58,499
أندرو لن يسعد

308
00:13:58,524 --> 00:13:59,949
حتى يحرق كل شيء عن بكرة ابيه

309
00:13:59,973 --> 00:14:00,926
أنا أعني لم أتجشم العناء حتى

310
00:14:00,951 --> 00:14:02,442
لمقابلة الكاردينال سواريز حاليًا ؟

311
00:14:02,467 --> 00:14:04,249
حينما يخبر أندرو العالم عن علاقتنا

312
00:14:04,274 --> 00:14:05,950
سواريز سيقول لنا أن نغرب عنه

313
00:14:05,975 --> 00:14:07,303
نحن لسنا متأكدين من ذلك

314
00:14:07,327 --> 00:14:08,626
ذلك الرجل يريد أن يصبح من الـ ( بوب )

315
00:14:08,651 --> 00:14:09,981
مدح فاجرة

316
00:14:10,007 --> 00:14:12,067
ليست الطريقة التي تنتقل بها إلى تلك المنظمة

317
00:14:12,092 --> 00:14:12,798
هدئي من روعك

318
00:14:12,823 --> 00:14:14,218
لا شيء قد تم نشره حتى الآن

319
00:14:14,243 --> 00:14:15,875
ذلك صحيح يا ليف " حتى الآن "

320
00:14:15,900 --> 00:14:18,322
حتى الآن لا شيء قد تم نشره حتى الآن

321
00:14:18,347 --> 00:14:20,844
أنت مدركة أن ذلك لا يعني أي شيء في الواقع صحيح ؟

322
00:14:20,869 --> 00:14:23,071
كل ما يعنيه هو أننا نعيش في حالة مستمرة من العذاب

323
00:14:23,096 --> 00:14:24,315
ميلي

324
00:14:24,340 --> 00:14:26,654
وهذا يعني أنه ليست لدينا أية
فكرة ما إذا كانت أرواحنا ستزهق

325
00:14:26,679 --> 00:14:28,586
في خمسة أسابيع أو دقائق

326
00:14:28,611 --> 00:14:30,176
أنت تفهمين ذلك صحيح ؟

327
00:14:30,200 --> 00:14:33,016
هنالك هذه المقصلة المعلقة فوق رؤوسنا وأنت فقط ...

328
00:14:33,042 --> 00:14:35,122
ميلي اجلسي واصمتي !

330
00:14:36,794 --> 00:14:40,215
أنا سأصلح هذا ولكن لكي أقوم بذلك

331
00:14:40,240 --> 00:14:42,307
أنا أريد منك تمالك نفسك

332
00:14:42,332 --> 00:14:45,246
أنا أريد منك أن تجلسي وتصمتي

333
00:14:45,271 --> 00:14:48,727
وتنتظريني لأفعل ما أنا ماهرة به

336
00:15:01,847 --> 00:15:03,885
أوليفيا

337
00:15:04,442 --> 00:15:06,142
ادخلي

338
00:15:10,077 --> 00:15:12,130
ليليان فوريستر

339
00:15:12,155 --> 00:15:13,690
هي الساعة الموقوتة

340
00:15:13,715 --> 00:15:15,715
لو لم يقم أندرو بسحب القصة قبل أن تنشرها فسوف ينتهي الأمر

341
00:15:15,740 --> 00:15:16,393
ستنتهي اللعبة

342
00:15:16,418 --> 00:15:18,699
بإمكاني وضع شخص ما لمراقبتها لاختراق حاسوبها

343
00:15:18,724 --> 00:15:20,987
ولكنني لو أردت آخر المعلومات على ما تفعله

344
00:15:21,012 --> 00:15:22,859
ومن تتحدث إليه و ما هي مستعدة لطباعته

345
00:15:22,883 --> 00:15:23,773
وفي أي وقت سوف تطبعه ...

346
00:15:23,799 --> 00:15:25,633
من الجيد أن يكون لديك صديق في وكالة الأمن القومي صحيح ؟

348
00:15:26,715 --> 00:15:29,045
صديق من المحتمل أنك تنطقها بشدة

349
00:15:29,183 --> 00:15:31,035
سوف نقوم بما طلبته منا

350
00:15:31,060 --> 00:15:32,779
فلتتجسس على ليليان

351
00:15:33,291 --> 00:15:35,191
قولي شكرًا لك

353
00:15:40,516 --> 00:15:42,541
شكرًا لك

354
00:15:44,477 --> 00:15:47,772
عندما يفشل ذلك لن يتبقى لك سوى خيار واحد

355
00:15:48,031 --> 00:15:50,198
خيار واحد فقط

356
00:15:52,241 --> 00:15:55,242
أنا لست أنت يا أبي

357
00:15:55,294 --> 00:15:58,409
في عالمي لو هناك شخص ما في طريقك

358
00:15:58,434 --> 00:15:59,439
أنت تفوقهم دهاءً

359
00:15:59,464 --> 00:16:01,672
أنت لا تقوم بوضع حد لهم

360
00:16:01,998 --> 00:16:04,332
إنها ليست من شيمي

361
00:16:04,566 --> 00:16:06,104
هل رأيت ما فعلته هناك يا جايك ؟

362
00:16:06,129 --> 00:16:07,553
كيف أشارت إلى عالمها

363
00:16:07,578 --> 00:16:09,418
وكأنه عالم مختلف عن عالمنا ؟

364
00:16:09,443 --> 00:16:12,240
كما لو أنها نست أننا عائلتها

365
00:16:12,265 --> 00:16:14,532
وأن هذا منزلها

366
00:16:17,928 --> 00:16:19,838
سوف نتجسس على مراسلتك يا أوليفيا

367
00:16:19,863 --> 00:16:20,779
سوف نسدي لك هذا الصنيع

368
00:16:20,804 --> 00:16:24,197
ولكن عندما تصلين إلى الجزء السفلي من حقيبتك للحيل

369
00:16:24,221 --> 00:16:26,625
التي تستخدمينها في عالمك

370
00:16:26,650 --> 00:16:28,012
حتى تكونين قادرة على النوم في الليل

371
00:16:28,037 --> 00:16:30,426
وأندرو مازال يتحدث والعالم على وشك الفناء

372
00:16:30,452 --> 00:16:32,331
ولم يبقى لك أي وقت لإيقاف ذلك

373
00:16:32,355 --> 00:16:35,990
لا تقولي أنني لم أحذرك

376
00:16:50,755 --> 00:16:52,962
أي شيء آخر بإمكاني جلبه لك يا سيدي نائب الرئيس ؟

377
00:16:52,986 --> 00:16:55,327
هذا سوف يكفي شكرًا يا تيد

382
00:17:02,960 --> 00:17:05,213
هل نسيت شيء ما ؟

385
00:17:12,306 --> 00:17:14,216
لا مزيد من الكلام

389
00:17:31,677 --> 00:17:33,244
هل هو ميت ؟

390
00:17:33,269 --> 00:17:35,311
- لقد قلت أنه ليس ميتًا
- إنه فاقد الوعي

391
00:17:35,336 --> 00:17:37,436
- سوف يعود إلى وعيه في بضعة دقائق
- ليف

392
00:17:37,461 --> 00:17:38,302
لم يكن لدينا أي خيار

393
00:17:38,327 --> 00:17:39,749
ليز نورث طلبت من هاك أن يقتله

394
00:17:39,774 --> 00:17:41,557
ابتعد عني ! ابتعد عني !

395
00:17:41,582 --> 00:17:43,162
ابتعد عني !

396
00:17:43,595 --> 00:17:44,827
أين نحن ؟

397
00:17:44,852 --> 00:17:48,072
هل نحن في البيت الابيض ؟

398
00:17:48,097 --> 00:17:49,020
في أسفل البيت الأبيض

399
00:17:49,045 --> 00:17:51,679
هنالك أناس يحاولون قتلك

400
00:17:51,704 --> 00:17:54,571
الشخص الوحيد الذي حاول قتلي هو هذا الشخص

401
00:17:54,596 --> 00:17:56,356
أنا لم أحاول قتلك أبدًا

402
00:17:56,381 --> 00:17:57,575
أنا أعرف طريقة قتل الناس

403
00:17:57,599 --> 00:17:59,227
- هاك
- أخرجيني من هنا !

404
00:17:59,252 --> 00:17:59,856
في الحال !

405
00:17:59,881 --> 00:18:01,296
اصغي إلي

406
00:18:01,631 --> 00:18:04,120
أنا لا أعتقد أنك مدرك للقوى التي حررتها

407
00:18:04,145 --> 00:18:06,645
بالحديث حول ما حدث لك ولي

408
00:18:06,670 --> 00:18:09,008
أنت في خطر ونحن هنا لحمايتك

409
00:18:09,032 --> 00:18:10,132
لو لم تريدني أن أحميك

410
00:18:10,157 --> 00:18:12,582
سأجرك إلى حديقة لافاييت فورًا

411
00:18:12,607 --> 00:18:14,282
فقط قل الكلمة

412
00:18:16,891 --> 00:18:18,935
ما الذي تريدينه ؟

413
00:18:21,087 --> 00:18:24,446
ما هي التكلفة التي ستجعلك تلغي القصة ؟

414
00:18:24,680 --> 00:18:26,486
إن هذا لا يتعلق بالمال

415
00:18:26,511 --> 00:18:27,959
هذا ما يقوله الجميع

416
00:18:27,984 --> 00:18:29,832
حتى يسمعون المقدار المناسب من المال

417
00:18:29,857 --> 00:18:31,713
- ما مقدار المال ؟
- أنت مديون يا أندرو

418
00:18:31,738 --> 00:18:33,551
نحن نعلم بذلك قبل حدوث هذا

419
00:18:33,576 --> 00:18:35,817
وأنت لا تملك بالتحديد الكثير من المكاسب المحتملة بعد الآن

420
00:18:35,842 --> 00:18:37,151
أنا أكتب كتابًا

421
00:18:37,176 --> 00:18:38,909
لا أحد يود قراءة ذلك الكتاب

422
00:18:39,225 --> 00:18:41,424
أنت حاولت قلب نظام الحكم في الولايات المتحدة

423
00:18:41,449 --> 00:18:42,133
لقد قمت باختطافي

424
00:18:42,158 --> 00:18:44,027
أنت لست شخصية متعاطفة

425
00:18:44,720 --> 00:18:46,677
ما مقدار المال يا أندرو ؟

426
00:18:47,725 --> 00:18:49,051
10 مليون دولار

429
00:18:53,889 --> 00:18:55,000
خمسة

430
00:18:55,025 --> 00:18:56,091
- عشرة
- سبعة

431
00:18:56,116 --> 00:18:56,827
- عشرة
- ثمانية

432
00:18:56,852 --> 00:19:00,079
عشرة وقولِ أي شيء آخر عدا هذا السعر وسوف تصبح خمسة عشر

433
00:19:02,076 --> 00:19:03,808
10 مليون دولار

434
00:19:03,833 --> 00:19:09,034
وأنت تمثليني في صفقة الكتاب

435
00:19:09,661 --> 00:19:15,909
" أندرو نيكولز : ندب معارك بطل أمريكي "

439
00:19:28,571 --> 00:19:30,065
أين كنت ؟ كنت أحاول الإتصال بك

440
00:19:30,090 --> 00:19:31,344
خدمة الهاتف منقطعة

441
00:19:31,369 --> 00:19:32,722
انا لا أعرف حتى سبب سؤالي لك

442
00:19:32,746 --> 00:19:34,556
هل لديك شيء لإخباري به ؟

443
00:19:36,077 --> 00:19:38,333
الكاردينال سواريز ينتظرك منذ 25 دقيقة

445
00:19:39,157 --> 00:19:41,180
أجل

447
00:19:44,726 --> 00:19:46,481
كاردينال

450
00:19:50,303 --> 00:19:51,891
مرحبًا يا ماري آن

451
00:19:54,198 --> 00:19:55,647
ما الأمر ؟

452
00:19:55,672 --> 00:19:57,065
مرحبًا منذ متى وأنت تعملين في الكابيتول ؟

453
00:19:57,090 --> 00:19:59,479
هاريسبورغ ؟ كلا المدتين لذا سبع سنوات

454
00:19:59,504 --> 00:20:01,122
هل رأيت هذا الرجل من قبل ؟

455
00:20:02,655 --> 00:20:04,150
لا أظن ذلك لم ؟

456
00:20:04,176 --> 00:20:05,053
هل أنت متأكدة ؟

457
00:20:05,078 --> 00:20:06,572
قد يكون من حراس الأمن أو شيء من هذا القبيل ؟

458
00:20:06,597 --> 00:20:08,113
لو كان يعمل هناك لكنت على علم

459
00:20:08,138 --> 00:20:09,836
حسنًا شكرًا

460
00:20:11,574 --> 00:20:13,239
إنه سيتحدث للعلن وعلى استعداد للجلوس

461
00:20:13,264 --> 00:20:14,737
لإجراء مقابلات إضافية لو طلبنا منه

462
00:20:14,761 --> 00:20:16,451
إنه على استعداد حتى للظهور على التلفزيون الوطني

463
00:20:16,476 --> 00:20:18,248
كل شيء هنا قد تم البحث عنه مرتين

464
00:20:18,273 --> 00:20:20,377
هذه القصة تم التحقق من صحتها بدقة

465
00:20:20,402 --> 00:20:21,320
ماذا عن الطريقة القانونية ؟

466
00:20:21,345 --> 00:20:22,369
لقد خضناها مرتين

467
00:20:22,394 --> 00:20:23,994
هل تمكنت من الحصول على تعليق البيت الأبيض على هذا ؟

468
00:20:24,019 --> 00:20:25,248
لا يمكننا فعل ذلك أنت تعلمين

469
00:20:25,273 --> 00:20:27,032
- كم من الوقت تحتاجين ؟
- 48 ساعة

470
00:20:27,057 --> 00:20:28,671
سنقوم بنشرها خلال 48 ساعة إذن

471
00:20:28,696 --> 00:20:29,995
عمل جيد يا ليليان

472
00:20:30,020 --> 00:20:31,937
ليست لدينا أية خيارات

473
00:20:31,962 --> 00:20:33,690
- إن هذه ليست بفكرة جيدة
- أجل

474
00:20:33,715 --> 00:20:35,648
ولكن ليليان سوف تنشر القصة في أقل من 48 ساعة

475
00:20:35,673 --> 00:20:36,895
إن الوقت يداهمنا

476
00:20:36,920 --> 00:20:38,806
لذلك إنها أفضل فكرة سيئة لدينا

477
00:20:38,831 --> 00:20:40,063
وإنها أفضل من البديلة

478
00:20:40,088 --> 00:20:41,471
التي حاول فعلها شخص ما في هذه الغرفة

479
00:20:41,504 --> 00:20:43,163
- ما مقدار المال ؟
- 10 مليون دولار

480
00:20:43,188 --> 00:20:44,623
10 مليون دولار ؟

481
00:20:47,576 --> 00:20:49,142
أنا موافقة على دفع حصتي العادلة

482
00:20:49,167 --> 00:20:50,505
حصتي العادلة هي دولار واحد

483
00:20:50,530 --> 00:20:52,491
لو دفعنا له كيف سنعلم أنه لن يتحدث ؟

484
00:20:52,516 --> 00:20:53,663
نحن لن نسلم له المال

485
00:20:53,688 --> 00:20:55,588
حتى يوقع أندرو على اتفاق بعدم الإفشاء

486
00:20:55,613 --> 00:20:57,023
حسنًا أنا موافقة على دفع 5 ملايين

487
00:20:57,048 --> 00:20:59,765
- لديك خمسة مليون ؟
- أنا كنت جمهورية طوال حياتي

488
00:20:59,790 --> 00:21:02,605
ليف لن تدفع إلى خاطفها ، ديفيد وأنا لا نملك أية أموال

489
00:21:02,630 --> 00:21:04,142
- أنتما ديمقراطيان
- لذا لم يبقى إلا ...

490
00:21:04,167 --> 00:21:05,166
أنت وأنا

491
00:21:05,303 --> 00:21:07,203
كلا لم يبقى إلا أنت فقط

492
00:21:07,228 --> 00:21:08,868
أنا لم أكبر وأنا أحوز على ممتلكات في سانتا باربرا

493
00:21:08,893 --> 00:21:10,359
أنا لا أمتلك 5 ملايين بالجوار

494
00:21:10,384 --> 00:21:12,950
بلى لديك لقد أعطيتك إياها في وقت الطلاق

495
00:21:12,975 --> 00:21:15,381
أنت لم تعطني أي شيء لم أستحقه

496
00:21:15,406 --> 00:21:16,708
دعونا ننتهي من هذا الأمر

497
00:21:16,733 --> 00:21:17,729
أنا لن أدفع أي شيء

498
00:21:17,754 --> 00:21:19,689
- ميلي
- لقد دفعت بما فيه الكفاية

499
00:21:22,096 --> 00:21:24,536
إذًا ما الذي سنفعله ؟

500
00:21:24,561 --> 00:21:26,489
- أنا أعتقد ...
- آبي ؟

501
00:21:28,426 --> 00:21:31,553
إن هذا يستحق المحاولة يا سيدي الرئيس

502
00:21:32,615 --> 00:21:34,495
حسنًا

503
00:21:34,972 --> 00:21:36,585
أنا موافق

506
00:21:42,284 --> 00:21:43,315
10 مليون دولار

507
00:21:43,340 --> 00:21:44,852
هاك يضغط على الزر ومن ثم يتم تحويل المال

508
00:21:44,877 --> 00:21:47,309
إلى أحد البنوك الخارجية التي تحمل اسمك

509
00:21:48,164 --> 00:21:49,122
افعلها

510
00:21:49,147 --> 00:21:51,582
ولكن أولًا ستتصل على ليليان فوريستر

511
00:21:51,607 --> 00:21:53,170
وتتراجع عن قصتك

512
00:21:53,195 --> 00:21:55,017
ومن ثم ستوقع على هذا الاتفاق بعدم الإفشاء

513
00:21:55,042 --> 00:21:57,401
والذي يقول أنه لا يمكنك أبدًا التحدث عن أي شيء من هذا

514
00:21:57,925 --> 00:21:59,591
هذه هي الطريقة الوحيدة لعمل ذلك يا أندرو

515
00:21:59,616 --> 00:22:01,893
مكالمة هاتفية واحدة وجميع ديونك سيتم دفعها

516
00:22:05,376 --> 00:22:08,525
المال أولًا وإلا لا إتفاق بيننا

517
00:22:17,625 --> 00:22:20,259
فلتقوم بعملية التحويل

518
00:22:20,581 --> 00:22:22,318
هاك

519
00:22:25,504 --> 00:22:28,305
لقد تم التحويل

520
00:22:30,366 --> 00:22:32,400
اتصلي على ليليان

523
00:22:35,609 --> 00:22:37,758
أتعرفين ماذا بعد إعادة النظر

524
00:22:37,783 --> 00:22:40,449
أنا لا أعتقد أن 10 مليون تكفي

525
00:22:41,711 --> 00:22:43,420
من الأفضل أن تكون عشرين

526
00:22:44,390 --> 00:22:45,722
مليار

527
00:22:45,747 --> 00:22:46,367
نحن لن نقوم ...

528
00:22:46,392 --> 00:22:47,160
فلتفكري في الأمر

529
00:22:47,185 --> 00:22:50,163
وأنا أود أيضًا فطيرة تفاح ساخنة

530
00:22:50,187 --> 00:22:53,745
أجل وأنا أيضًا أود حصان خاص بي

531
00:22:53,770 --> 00:22:56,072
ليس لإمتطائه بالطبع

532
00:22:56,097 --> 00:23:00,199
وإنما لكي أشاهدكما أنتما الفتاتان تنظفان الإسطبل

533
00:23:00,224 --> 00:23:03,308
ينبغي أن تكون في غاية الحذر هنا يا أندرو

534
00:23:03,333 --> 00:23:04,532
أو ماذا ؟

535
00:23:04,926 --> 00:23:06,616
ما الذي ستفعلونه يا ناس ؟

536
00:23:06,641 --> 00:23:08,232
لمعلوماتك

537
00:23:08,257 --> 00:23:10,803
أنا أعلم أنك لم تقوم بتحويل ذلك المال

538
00:23:10,828 --> 00:23:12,816
إلى حسابي ولا بأس بذلك

539
00:23:12,841 --> 00:23:13,949
أنا لا أريده

540
00:23:13,974 --> 00:23:15,572
أنا لست بحاجة إليه

541
00:23:15,597 --> 00:23:17,831
النظرة التي على محياك الآن

542
00:23:17,856 --> 00:23:18,931
أكثر قيمة بالنسبة لي

543
00:23:18,956 --> 00:23:22,491
من أي شيء قد أستطيع شرائه ببضعة ملايين من الدولارات

544
00:23:22,516 --> 00:23:25,666
الآن هل ليليان على الخط ؟

545
00:23:26,543 --> 00:23:30,171
أنا لا أمانع من التحقق وأرى كيف تسير الأمور ...

547
00:23:32,158 --> 00:23:33,426
كنت أفكر يا سيدي

548
00:23:33,452 --> 00:23:35,652
ربما نعرض على أندرو منصب في مجلس الوزراء

549
00:23:35,677 --> 00:23:37,695
حتى لو كان وزير الدفاع أو الخارجية

550
00:23:37,719 --> 00:23:40,286
وظيفة بإمكانه الاحتفاظ بها لمدة 6 أشهر ؟

551
00:23:52,525 --> 00:23:55,213
لقد اخترت أندرو لكي يصبح نائبي للرئاسة

552
00:23:55,908 --> 00:23:59,304
أنا لم ارى ما كان يحدث لحزبي تحت سيطرتي

553
00:23:59,779 --> 00:24:01,395
وعندما تم تهديدي

554
00:24:01,420 --> 00:24:03,694
وضعت مشاعري الشخصية قبل مصلحة البلاد

555
00:24:03,719 --> 00:24:04,547
سيدي الرئيس ...

556
00:24:04,573 --> 00:24:06,506
هذا هو ما سنفعله الآن ...

557
00:24:07,005 --> 00:24:09,011
أنا سأظهر أمام الشعب الأمريكي

558
00:24:09,036 --> 00:24:12,543
وأقول أنني زيفت محاولة الاغتيال على أندرو

559
00:24:12,568 --> 00:24:15,547
لكي أحيي تأييد الشعب للحرب

560
00:24:15,572 --> 00:24:17,231
سوف يكون هنالك تحقيق

561
00:24:17,256 --> 00:24:19,489
ديفيد روزين سيقوم بقيادة ذلك التحقيق

562
00:24:19,514 --> 00:24:21,380
وسوف يؤكد ما قلته

563
00:24:21,405 --> 00:24:24,312
لا شيء سيظهر للعلن حول ليف أو الاختطاف

564
00:24:24,338 --> 00:24:26,536
لا أحد سيكون متورطًا بأي شكل من الأشكال

565
00:24:26,561 --> 00:24:28,961
هذا سيكون علي تمامًا حيث ينبغي أن يكون

566
00:24:29,126 --> 00:24:30,748
أندرو سوف يقبل بهذا العرض

567
00:24:30,773 --> 00:24:32,703
لأنه سيخرج كبطل وأنا سوف أسقط

568
00:24:32,728 --> 00:24:33,657
وهذا سيكون كافيًا بالنسبة إليه

569
00:24:33,682 --> 00:24:34,991
- سيدي ...
- بعد الخطاب

570
00:24:35,016 --> 00:24:37,785
أنا أود اخذ تيدي إلى كامب ديفيد حتى ينتهي هذا الأمر

571
00:24:37,810 --> 00:24:39,088
إنه يحب ذلك المكان

572
00:24:39,113 --> 00:24:40,646
يا سيدي مع احترامي ...

573
00:24:40,794 --> 00:24:44,119
إن هذا ليس الوقت المناسب لكي تلقي بسيفك

574
00:24:44,144 --> 00:24:45,519
لقد اتخذت قراري

575
00:24:46,371 --> 00:24:47,553
اذهبي لعمل الاتفاق

576
00:24:47,578 --> 00:24:48,483
سيدي الرئيس

577
00:24:48,508 --> 00:24:50,319
اذهبي لعمل الاتفاق اللعين

578
00:24:54,631 --> 00:24:56,721
أمرك يا سيدي

580
00:25:07,193 --> 00:25:09,327
فلتقولي شيء ما

581
00:25:09,576 --> 00:25:11,108
دعينا نقوم بوضع خطة

582
00:25:11,133 --> 00:25:13,566
أوليفيا أنا أتفهم أن ذلك من الصعب استيعابه

583
00:25:13,591 --> 00:25:15,060
ولكنني لا أملك الكثير من الوقت هنا

584
00:25:15,086 --> 00:25:17,013
لو قمت بعمل هذا الاتفاق مع أندرو

585
00:25:17,038 --> 00:25:19,638
الرئيس سوف ينهي حياته السياسية

586
00:25:19,663 --> 00:25:20,928
يتحتم علي منع ذلك

587
00:25:20,953 --> 00:25:22,890
لذلك أنت سترجعين معي إلى البيت الأبيض

588
00:25:22,915 --> 00:25:25,082
وستفعلين أيا كان ما يتحتم على أوليفيا فعله

589
00:25:25,107 --> 00:25:27,192
لكي تجعله يتشجع ويغير رأيه

590
00:25:27,217 --> 00:25:28,473
لأن هذا ؟ هذا ضعف

591
00:25:28,498 --> 00:25:30,565
لا يجب عليه ترك عمله

592
00:25:30,590 --> 00:25:32,449
هذا هو كل ما في الأمر إنه ليس كذلك

593
00:25:32,474 --> 00:25:33,389
ليس ماذا ؟

594
00:25:33,414 --> 00:25:34,689
إنه ليس بضعف

595
00:25:34,714 --> 00:25:37,012
ليف إنه يستسلم

596
00:25:37,038 --> 00:25:40,191
إنه يتصرف كالرئيس وأخيرًا

597
00:25:40,420 --> 00:25:44,648
واخيرًا إنه يتصرف كالرجل الذي بايعناه للشعب الأمريكي

598
00:25:44,673 --> 00:25:45,806
وذلك ...

599
00:25:45,831 --> 00:25:48,400
آبي إنه يفعل ما كان من المفترض على القائد فعله

600
00:25:48,425 --> 00:25:50,002
إنه يتحمل المسؤولية واللوم

601
00:25:50,027 --> 00:25:51,907
إنه يتلقى الضربات بدلًا عن فريقه

602
00:25:51,932 --> 00:25:54,471
ميلي سايرس أنا ... فريقه

603
00:25:54,496 --> 00:25:57,339
عدد الجثث التي تكومت في مسعى رئاسته ؟

604
00:25:57,364 --> 00:25:58,294
ذلك ذنبه

605
00:25:58,319 --> 00:26:00,886
ربما قد كان ذلك بأيدينا أنا وميلي وسايرس

606
00:26:00,911 --> 00:26:03,543
ولكنها كانت من أجله كل رصاصة تلقيناها كانت من أجله

607
00:26:03,568 --> 00:26:05,090
في كل مرة قمنا بثبيت أنفسنا على الصليب

608
00:26:05,115 --> 00:26:06,757
كان ذلك حتى لا ينزف

609
00:26:06,782 --> 00:26:08,473
إن هذا ذنبه

610
00:26:08,498 --> 00:26:11,444
القائد مسؤول عما يحدث أثناء رئاسته

611
00:26:11,469 --> 00:26:13,935
القائد يقف ويتحمل المسؤولية

612
00:26:13,960 --> 00:26:15,271
إن ذلك ليس بضعف

613
00:26:15,296 --> 00:26:16,770
إنه فعل نزيه

614
00:26:16,795 --> 00:26:18,560
إنه فعل رئاسي

615
00:26:18,585 --> 00:26:20,193
شخص ما قام بقلب العالم رأسًا على عقب

616
00:26:20,217 --> 00:26:23,513
وأنا أنظر إلى الطبقات والعلامات وكلها تبدو خاطئة

617
00:26:23,539 --> 00:26:24,173
آبي ...

618
00:26:24,198 --> 00:26:26,756
بعد عام من الآن سأكون مساعدة بروفيسور

619
00:26:26,780 --> 00:26:28,879
في إحدى الجامعات في إنديانا ... بارجين بين

620
00:26:28,904 --> 00:26:31,434
أنت لن تذهبين إلى إنديانا أنت ذكية وموهوبة

621
00:26:31,459 --> 00:26:33,046
أنت ستعودين إلى حالتك الطبيعية بشكل سريع في هذه البلاد

622
00:26:33,071 --> 00:26:34,202
أعود إلى ماذا ؟

623
00:26:34,227 --> 00:26:35,831
أنا من الكلاب الشرسة يا ليف

624
00:26:35,856 --> 00:26:36,469
من الكلاب الضخمة

625
00:26:36,493 --> 00:26:37,617
وحش البيت الأبيض

626
00:26:37,642 --> 00:26:40,122
أنا أمضغهم وأبصقهم أنا أمتلك ذلك المكان

627
00:26:40,148 --> 00:26:43,709
ما الفائدة من كونك وحش لو لم تكن لديك أسنان ؟

629
00:26:47,982 --> 00:26:51,063
أنت لم تكوني وحش أبدًا

630
00:26:51,837 --> 00:26:53,871
أنت آبي

632
00:26:55,926 --> 00:26:58,553
وبإمكانك دائمًا العودة والعمل عندي

633
00:26:58,578 --> 00:27:00,978
ذلك سيكون مسليًا صحيح ؟

634
00:27:06,389 --> 00:27:08,155
أجل صحيح

636
00:27:09,552 --> 00:27:11,658
ذلك سيكون مسليًا

644
00:27:56,777 --> 00:27:59,678
هل أحضرتي إلي فطيرة التفاح الساخنة ؟

645
00:28:00,102 --> 00:28:02,170
ليس تمامًا

646
00:28:05,535 --> 00:28:08,012
- أنا لا أصدق أن فيتز يفعل هذا
- أجل

647
00:28:08,452 --> 00:28:11,475
ويجب عليك ألا تبتسمين لا تكوني طائشة ومتعاطفة

649
00:28:11,995 --> 00:28:13,208
في الأمس كان وجهي يتدلى فوق قطاعة الخشب

650
00:28:13,233 --> 00:28:14,803
والآن فيتز يتحمل العقاب بدلًا عنا

651
00:28:14,828 --> 00:28:16,319
اعذريني أنا طائشة

652
00:28:16,344 --> 00:28:17,577
ماذا ؟

653
00:28:17,602 --> 00:28:20,004
لقد استمعت للتو على مكالمة بين ليليان ومحررها

654
00:28:20,029 --> 00:28:21,906
لقد اتفقوا على عنوان مقالة صحيفة ذا تايمز

655
00:28:21,931 --> 00:28:22,964
أكمل

656
00:28:22,989 --> 00:28:25,830
" ميلي غرانت : علاقة واحدة ، أكاذيب كثيرة "

657
00:28:25,878 --> 00:28:26,877
ولكن هذا يعني ...

658
00:28:26,902 --> 00:28:27,836
أن القصة قد تم تغييرها

659
00:28:27,861 --> 00:28:29,296
إنها ليست عن غرب أنغولا بعد الآن

660
00:28:29,321 --> 00:28:31,765
والذي يعني بأن هنالك شخص قام بعقد اتفاق

663
00:28:36,752 --> 00:28:37,989
لدينا مشكلة

664
00:28:38,014 --> 00:28:40,347
على ما يبدو أن ليليان فوريستر ليست مهتمة بعد الآن

665
00:28:40,372 --> 00:28:41,180
بقصة غرب أنغولا

666
00:28:41,205 --> 00:28:43,272
كل ما تفعله الآن هو كتابة مقالة عن ميلي غرانت

667
00:28:43,297 --> 00:28:45,018
من الواضح أنها إليزابيث نورث

668
00:28:45,043 --> 00:28:46,109
لقد توصلت إلى أندرو

669
00:28:46,134 --> 00:28:48,345
من يعلم كيف قامت بفعلها أو ماذا عرضت عليه

670
00:28:48,370 --> 00:28:49,085
إن ذلك لا يهم

671
00:28:49,110 --> 00:28:50,029
لقد نجح ذلك

672
00:28:50,054 --> 00:28:52,310
أندرو قام يتغيير قصته ويتحتم علينا وضع حد لهذا

673
00:28:52,335 --> 00:28:54,234
أنا أعتقد أنه ينبغي عليك إعلام فيتز بهذا

674
00:28:54,259 --> 00:28:55,561
سأتحدث إلى ليز

675
00:28:55,585 --> 00:28:56,885
من الواضح أن عليك التراجع عن

676
00:28:56,910 --> 00:28:58,191
إصدار بيان الرئيس للصحافة حتى نعرف المزيد

677
00:28:58,216 --> 00:28:59,161
متى سيصدر الرئيس بيانه

678
00:28:59,186 --> 00:29:01,925
للصحافة حسب ما هو مقرر ؟

679
00:29:02,596 --> 00:29:04,765
آبي

680
00:29:11,488 --> 00:29:13,522
آبي

681
00:29:18,115 --> 00:29:20,004
آبي

682
00:29:21,703 --> 00:29:23,816
ويلاه

683
00:29:23,949 --> 00:29:26,660
آبي

685
00:29:31,423 --> 00:29:34,208
الرئيس لن يقوم بإصدار بيان

686
00:29:34,233 --> 00:29:35,599
من فعل هذا بك ؟

687
00:29:35,624 --> 00:29:37,824
ما هو الشيء الذي قاموا بتهديدك به  ؟
أخبريني وأنا سوف ...

688
00:29:37,849 --> 00:29:39,249
من أقنعني بالقيام بهذا ؟

689
00:29:39,274 --> 00:29:40,420
أنت

690
00:29:40,618 --> 00:29:42,558
أنت من أقنعني

691
00:29:42,794 --> 00:29:44,338
عدد الجثث ... إنها من أجله

692
00:29:44,363 --> 00:29:46,512
هذا ما قلته الفريق يعمل من أجله

693
00:29:46,537 --> 00:29:48,252
كل رصاصة تأخذينها تكون من أجله

694
00:29:48,277 --> 00:29:50,989
في كل مرة تقومين بثبيت نفسك على الصليب تكون من أجله

695
00:29:51,014 --> 00:29:52,720
هذا هو ما تفعلينه من أجله

696
00:29:52,745 --> 00:29:54,224
هذا هو واجب الفريق

697
00:29:54,249 --> 00:29:56,180
كلكم تعملون لمسعى رئاسته

698
00:29:56,205 --> 00:29:57,039
لحماية الرئيس

699
00:29:57,064 --> 00:29:59,984
حسنًا إنه لا يزال الرئيس

700
00:30:00,009 --> 00:30:01,299
إن فترته لم تنتهي

701
00:30:01,324 --> 00:30:05,560
عملك لم ينتهي وأنا أدير المكتب الرئاسي الآن

702
00:30:05,585 --> 00:30:07,585
إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته

703
00:30:07,610 --> 00:30:10,604
وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم

704
00:30:10,629 --> 00:30:12,026
انا لا أعمل لك

705
00:30:12,051 --> 00:30:13,584
أنت تعملين لي

707
00:30:17,992 --> 00:30:19,970
الأمن سيسحب بطاقتك للدخول

708
00:30:19,995 --> 00:30:21,461
عند البوابة وقت خروجك

709
00:30:21,497 --> 00:30:24,097
أنت غير مرحب بك هنا دون إذن مني

710
00:30:24,124 --> 00:30:25,149
الباب خلفك مباشرة

711
00:30:25,174 --> 00:30:27,304
رجاء اغلقيه عند خروجك

716
00:30:41,891 --> 00:30:43,475
لقد فعلتها

717
00:30:43,500 --> 00:30:45,066
ماركوس

718
00:30:45,091 --> 00:30:46,323
سكرتير الكاردينال اتصل للتو

719
00:30:46,348 --> 00:30:47,453
ليس فقط لكي يلتقي بنا

720
00:30:47,478 --> 00:30:49,875
بل ليفرغ جدول مواعيده للجلوس غدًا

721
00:30:49,900 --> 00:30:51,166
أعد ذلك

722
00:30:51,528 --> 00:30:52,894
هذا كل شيء ؟

724
00:30:58,216 --> 00:31:00,600
أنا أتفهم أن هنالك أعمال أخرى تحدث في الأرجاء

725
00:31:00,625 --> 00:31:02,204
على ما يبدو أنها خارج نطاق صلاحياتي

726
00:31:02,229 --> 00:31:04,840
ولكن الوصول إلى سواريز لدعم ميلي لهي معجزة صغيرة

727
00:31:05,056 --> 00:31:07,618
وأنت لا تبدين على الأقل مسرورة بقدر بسيط

728
00:31:10,092 --> 00:31:11,970
ما الأمر ؟

729
00:31:12,946 --> 00:31:15,201
هل أنت بخير ؟

730
00:31:29,510 --> 00:31:32,810
أنا لا أبحث عن طبيب نفسي يا ماركوس

731
00:31:35,716 --> 00:31:37,373
حسنًا

736
00:31:57,006 --> 00:32:00,185
جايك أنا أريدك أن تدخلني إلى البيت الأبيض

738
00:32:03,332 --> 00:32:05,265
هل قمتي بجمع الصحافة ؟

739
00:32:05,290 --> 00:32:06,256
كلا

740
00:32:06,707 --> 00:32:07,909
كلا ؟

741
00:32:07,934 --> 00:32:09,900
خلال ثوان سأقوم بإغلاق الباب

742
00:32:09,925 --> 00:32:11,266
وأنت ستصيح في وجهي

743
00:32:11,291 --> 00:32:13,687
وتحاول التراجع عن شيء لا يمكن التراجع عنه

744
00:32:13,711 --> 00:32:15,122
ولكنني سأبرر ما فعلته

745
00:32:15,147 --> 00:32:17,214
وأنت سوف تدرك أنني لم أخونك

746
00:32:17,239 --> 00:32:20,325
أنا فقط ... قمت بما علي فعله

749
00:32:40,744 --> 00:32:43,578
أنت مجددًا ؟ ما الذي لديك ؟

750
00:32:43,892 --> 00:32:45,176
المال الكثير ؟

752
00:32:46,358 --> 00:32:48,091
أنا أعتقد أن آبي قدمت لك عرضًا

753
00:32:48,116 --> 00:32:50,071
أنا أردت إعطائك فرصة لتغيير رأيك

754
00:32:50,096 --> 00:32:51,429
لكي تفعل ما هو في صالحك

755
00:32:51,454 --> 00:32:52,830
أنت تضيعين وقتك

756
00:32:52,856 --> 00:32:55,396
أنا متأكدة أنك شعرت بالارتياح و آبي تقنعك

757
00:32:55,421 --> 00:32:58,459
أن بإمكانك أن تصحح بطريقة أو بأخرى حالتك الرهيبة

758
00:32:58,484 --> 00:32:59,971
إنها تعلم كم أنت عاجز

759
00:32:59,996 --> 00:33:01,829
ووجدت طريقة لاستغلال ذلك

760
00:33:01,854 --> 00:33:02,868
هنيئًا لها

761
00:33:02,893 --> 00:33:04,826
من المحتمل أنها تعلمت ذلك مني

762
00:33:05,231 --> 00:33:08,866
ولكن آبي لا تعرفك كما أعرفك

763
00:33:08,891 --> 00:33:10,829
كما ترى نحن بيننا ذكريات أنا وأنت

764
00:33:10,854 --> 00:33:11,524
لذلك أنا أعلم

765
00:33:11,549 --> 00:33:14,185
ويجب أن تعلم أن إيذاء ميلي

766
00:33:14,210 --> 00:33:15,798
أو إيذائي لن يجعلك تشعر بتحسن

767
00:33:15,823 --> 00:33:16,560
أنت أعني كيف بإمكانك ؟

768
00:33:16,585 --> 00:33:19,751
شخص مثلك قد فعل الأمور التي فعلتها

769
00:33:19,776 --> 00:33:21,399
إنه ذلك مستحيل

770
00:33:22,119 --> 00:33:25,033
لذلك دعنا نتحدث بشأن ما تريده في الحقيقة

771
00:33:25,058 --> 00:33:27,487
دعنا نتناقش بخصوص أفضل نتيجة لك هنا

772
00:33:27,512 --> 00:33:29,012
وكيف بإمكاني مساعدتك على تحقيق ذلك

773
00:33:29,037 --> 00:33:30,703
هل تثرثرين كثيرًا في الفراش ؟

774
00:33:31,938 --> 00:33:33,051
أنت هي

775
00:33:33,076 --> 00:33:35,743
الثرثارة الجاثية على ركبتيها ويديها للأعلى ؟

777
00:33:36,755 --> 00:33:40,051
ذلك الفم الكبير الذي لديك يعمل بقوة مما يعمل عليه الآن ؟

778
00:33:40,076 --> 00:33:41,260
أخبريني

779
00:33:41,285 --> 00:33:43,151
أنا أشعر بالفضول

781
00:33:49,471 --> 00:33:51,938
أنت تعتقد ان بإمكانك فضح ميلي

782
00:33:51,963 --> 00:33:54,822
من دون أن أقوم بحرق كل شيء عن بكرة أبيه ؟

783
00:33:54,847 --> 00:33:58,162
كشف كل شيء فعلته ؟

784
00:33:58,188 --> 00:33:59,908
كلا أنا لا أعتقد

785
00:34:00,341 --> 00:34:01,827
أنت تقولين أنك تعرفيني ؟

786
00:34:01,852 --> 00:34:02,818
حسنًا

787
00:34:03,246 --> 00:34:05,194
أنا أعرفك أيضًا

788
00:34:05,417 --> 00:34:08,275
تحت تلك الملابس باهظة الثمن

789
00:34:08,536 --> 00:34:11,706
أنت مجرد ساقطة رخيصة أخرى

790
00:34:11,731 --> 00:34:14,329
تعتقد أنها شيء أفضل من ذلك

791
00:34:14,839 --> 00:34:17,666
دومًا ما أدهشني السعر الذي قد تم بيعك به

792
00:34:17,691 --> 00:34:19,367
- 2 مليار قد كان صحيح ؟
- إن اسمي أوليفيا بوب

793
00:34:19,392 --> 00:34:21,274
أتساءل ما السعر الذي سأحصل عليه الآن

794
00:34:21,300 --> 00:34:23,560
لو وضعتك بالمزاد مرة ثانية

795
00:34:23,585 --> 00:34:25,802
- أقوم بوضعك مجددًا في السوق المفتوح
- تم إختطافي رغمًا عني

796
00:34:25,826 --> 00:34:29,240
أنا أعني بما أنك الآن لست فتاة الرئيس

797
00:34:29,265 --> 00:34:31,165
بما أنك الآن مجرد شخصية عابرة

798
00:34:31,190 --> 00:34:32,401
لضمان استمرار سلامتي

799
00:34:32,426 --> 00:34:34,037
ماذا تعتقدين وظيفتك ستكون ؟

800
00:34:34,063 --> 00:34:36,753
ما هي وظيفة نجمة الأفلام الإباحية المسنة ؟

801
00:34:36,778 --> 00:34:40,635
النوع الذي يعمل في نوادي التعري في رينو وأتلانتيك سيتي

802
00:34:40,660 --> 00:34:43,560
أولئك النساء المتاحات للاجتماعات الخاصة

803
00:34:43,585 --> 00:34:45,396
ما هي تكلفتهم ؟ 500 دولار ؟

804
00:34:45,421 --> 00:34:47,777
- أوليفيا بوب لابد من إعلان الحرب
- 1500 دولار ؟

805
00:34:47,802 --> 00:34:49,384
حول ذلك المدى ؟

806
00:34:49,409 --> 00:34:51,469
اخرجي لقد انتهيت

807
00:34:51,494 --> 00:34:52,859
انتهى أمرك

808
00:34:52,884 --> 00:34:55,123
أنت وميلي قد خسرتما

809
00:34:55,148 --> 00:34:59,450
عدتِ لدفع المال للعاهرات الحوامل
عوضًا عن السياسيين دنيئين المستوى

810
00:34:59,475 --> 00:35:01,876
- ليس لديك أي شيء لعرضه
- إن إسمي أوليفيا بوب

811
00:35:01,901 --> 00:35:03,480
- كيف بإمكانك ؟
- إعلان الحرب

812
00:35:03,505 --> 00:35:05,717
- أنا بالفعل قد حصلت على كل ما أردته
- تم إختطافي رغمًا عني

813
00:35:05,742 --> 00:35:10,603
كل ما احتجته واستحقيته ... الانتقام

814
00:35:11,276 --> 00:35:13,874
لقد حصلت على الانتقام

816
00:35:15,591 --> 00:35:18,069
أنت

818
00:35:19,400 --> 00:35:21,823
أنت تعتقد أنك قد حصلت على انتقامك ؟

819
00:35:23,857 --> 00:35:26,816
أنت لن تحصل على انتقامك !

820
00:35:26,841 --> 00:35:29,290
ذلك انتقامي !

821
00:35:29,315 --> 00:35:30,926
ذلك انتقامي !

822
00:35:30,952 --> 00:35:32,563
انتقامي !

829
00:36:04,214 --> 00:36:05,650
هل أنت بخير ؟

830
00:36:05,675 --> 00:36:09,348
هل أنت بخير يا ليف ؟

831
00:36:10,645 --> 00:36:12,367
ليف

832
00:36:20,075 --> 00:36:22,158
إن الامور ستكون على ما يرام

833
00:36:22,384 --> 00:36:24,707
أنا أعدك

835
00:36:36,892 --> 00:36:39,169
يا إلهي

836
00:36:43,867 --> 00:36:46,957
في خلال ساعة سوف تقومين بإصدار بيان صحفي

837
00:36:46,982 --> 00:36:49,249
قائلة بأن نائب الرئيس السابق أندرو نيكولز قد مات

838
00:36:49,274 --> 00:36:51,273
وهذا يعني أنه سيكون لديك ساعة واحدة

839
00:36:51,298 --> 00:36:52,573
للعثور على ليليان فوريستر

840
00:36:52,598 --> 00:36:54,227
وإقناعها بأنه ليست هناك أية قصة

841
00:36:54,252 --> 00:36:56,319
لم تكن هناك أية قصة أبدًا

842
00:36:56,344 --> 00:36:58,806
مجرد مكائد مشوهة من شخص حزين

843
00:36:58,830 --> 00:37:02,387
يعاني من بعض التداعيات العالقة من إصابته بجلطة

844
00:37:07,140 --> 00:37:09,013
إياك

845
00:37:09,236 --> 00:37:10,822
أن تتجاوزيني

846
00:37:10,847 --> 00:37:12,313
مرة ثانية

848
00:37:21,426 --> 00:37:23,773
ساعة واحدة

851
00:37:27,690 --> 00:37:29,549
في هذه الليلة تنعى الأمة وفاة

852
00:37:29,574 --> 00:37:31,032
بطل أمريكي حقيقي

853
00:37:31,057 --> 00:37:33,055
نائب الرئيس أندرو نيكولز وافته المنية في هذا المساء

854
00:37:33,079 --> 00:37:35,774
بسبب مضاعفات من السقوط

857
00:37:44,081 --> 00:37:45,778
هل جلبتي إلي ملابس بديلة ؟

858
00:37:45,803 --> 00:37:46,835
هنا

859
00:37:47,134 --> 00:37:49,281
هنالك دماء على وجهك

861
00:37:51,202 --> 00:37:54,513
دعينا نذهب

863
00:37:57,884 --> 00:37:59,717
التقيت بـ(أندرو نيكولز) للمرة الأولى

864
00:37:59,742 --> 00:38:01,795
عندما كنت أخوض انتخابات حاكم ولاية كاليفورنيا

865
00:38:01,820 --> 00:38:05,015
لقد كان ذكيًا وشجاعًا وكامل النزاهة

866
00:38:05,040 --> 00:38:08,768
ولكن الأهم من ذلك أنه كان صديقي

867
00:38:08,793 --> 00:38:13,576
أندرو ذات مرة قال لي ...

869
00:38:19,578 --> 00:38:23,374
هنا ؟

870
00:38:23,399 --> 00:38:27,222
هنا

874
00:38:37,697 --> 00:38:38,967
نائب الرئيس كان يقيم

875
00:38:38,992 --> 00:38:42,261
في مؤسسة جيفرسون لإعادة التأهيل العصبي والعضلي

876
00:38:42,285 --> 00:38:43,418
على مدى العامين المنصرمين

877
00:38:43,443 --> 00:38:45,677
يتعافى من إصابته بجلطة منهكة

878
00:38:45,702 --> 00:38:48,072
إن هذه خسارة مأساوية لا توصف

879
00:38:48,097 --> 00:38:49,850
كل أفكاري ودعواتي مع عائلته

880
00:38:50,199 --> 00:38:52,681
السكتة الدماغية الناجمة عن الإصابات التي لحقت

881
00:38:52,706 --> 00:38:54,905
نتيجة الهجوم الإرهابي

882
00:38:56,442 --> 00:38:59,363
خسارة أندرو أمر مفجع

883
00:38:59,388 --> 00:39:01,465
وكما أنني أشعر بالأسى على صديقي العزيز

884
00:39:01,491 --> 00:39:04,387
أنا ممتنة لحصولي على دعم الكاردينال سواريز

885
00:39:04,412 --> 00:39:05,715
وتوجيهه الروحي

886
00:39:05,740 --> 00:39:09,145
اليوم انا خسرت صديق ولكن الشعب الأمريكي خسر مناضل حقيقي

887
00:39:09,169 --> 00:39:10,938
شخص قد كرس حياته

888
00:39:10,964 --> 00:39:13,932
لكي يجعل هذه البلاد عظيمة بقدر ما يمكن أن تكون

889
00:39:13,957 --> 00:39:16,091
سوف نفتقده بشدة

892
00:39:19,748 --> 00:39:20,735
مرحبًا

893
00:39:20,760 --> 00:39:23,132
- أنا أليكس فارغوس شقيق فرانكي
- أجل أجل

894
00:39:23,156 --> 00:39:24,689
- سايرس ليس في المنزل
- أجل أنا أعلم

895
00:39:24,714 --> 00:39:27,013
إنه في منطقة فندق جراند مع حبيبه

897
00:39:29,220 --> 00:39:32,476
لقد نزلوا في الفندق منذ ساعة تحت أسماء وهمية

899
00:39:36,406 --> 00:39:38,072
هل تمانع لو دخلت ؟ فقط لكي نتحدث

900
00:39:38,097 --> 00:39:39,698
أنا أعتقد أننا سنكون مفيدان لبعضنا البعض

903
00:39:45,379 --> 00:39:46,878
لم لدي شعور قابض

904
00:39:46,903 --> 00:39:48,304
بأن لنا علاقة بهذا الأمر ؟

905
00:39:48,329 --> 00:39:49,662
كلا لقد سمعت التقارير

906
00:39:49,687 --> 00:39:51,487
لقد توفي بسبب مضاعفات بعد سقوط

907
00:39:51,512 --> 00:39:53,546
هل هذا هو سبب إبقائي بعيدًا ؟ كنتم تخططون لجريمة قتل ؟

908
00:39:53,571 --> 00:39:55,866
لقد توفي بسبب مضاعفات بعد سقوط

910
00:39:57,016 --> 00:39:58,106
أنا ظننت أننا انتهينا من هذا

911
00:39:58,131 --> 00:39:59,648
أنا لا أحتاج إلى حمايتكم لي

912
00:39:59,673 --> 00:40:02,283
ثق بنا حسنًا ؟ إن ذلك لمصلحتك

913
00:40:02,308 --> 00:40:03,030
كلا

914
00:40:03,055 --> 00:40:05,019
إنه فعل مهين ويجب أن ينتهي

915
00:40:05,044 --> 00:40:07,057
خلاف ذلك ما الذي أفعله هنا ؟

917
00:40:13,199 --> 00:40:16,438
أندرو لم يؤمن بكونه استثنائيًا

918
00:40:16,463 --> 00:40:19,905
لقد آمن بأننا جميعًا أن كل شخص منا

919
00:40:19,930 --> 00:40:21,818
قادر على أن يكون عظيمًا

920
00:40:21,956 --> 00:40:24,999
وقد كان هذا الإيمان ببلادنا وشعبنا

921
00:40:25,024 --> 00:40:28,275
الذي جعل أندرو نيكولز قائد عظيم

924
00:40:32,862 --> 00:40:34,595
مرحبًا بعودتك

928
00:40:58,964 --> 00:41:07,057
<font color="#ffff00"> ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم </font>

