﻿1
00:00:06,851 --> 00:00:08,151
سأذهب

2
00:00:10,821 --> 00:00:11,961
(وانغ جونغ نام)

3
00:00:23,471 --> 00:00:24,911
هو نظر للخلف

4
00:00:26,241 --> 00:00:28,511
لابد و أن ذلك حقاً أسمه

5
00:00:29,381 --> 00:00:30,511
(آه ريونغ)

6
00:00:35,351 --> 00:00:37,781
(يو جي يون)

7
00:00:43,891 --> 00:00:47,531
ياه متى ستأتي إلى هنا ؟
آي رين) عادت للمنزل منذ وقت طويل)

8
00:00:48,731 --> 00:00:52,231
مرحباً ؟ مرحباً ؟
لماذا لا تقول أي شيء ؟

9
00:01:02,441 --> 00:01:04,811
أنت تعرف رئيستي ؟

10
00:01:06,151 --> 00:01:07,481
من أنت ؟

11
00:01:08,351 --> 00:01:09,751
من أنت على وجه الأرض ؟

12
00:01:10,181 --> 00:01:11,221
(آي رين)

13
00:01:12,191 --> 00:01:15,121
أعتقد بأنكِ أسئتِ الفهم
أستمعي لي

14
00:01:15,291 --> 00:01:17,821
دعيني أعتذر أولاً

15
00:01:18,231 --> 00:01:20,491
لم أكن أنوي الكذب عليكِ

16
00:01:20,861 --> 00:01:21,931
لقد فهمت

17
00:01:22,861 --> 00:01:26,231
هذا يعني بأنك كذبت علي

18
00:01:28,031 --> 00:01:31,971
هناك سبب يجعلني لا أستطيع إخباركِ
لن يكون من الجيد إن تعرفي

19
00:01:32,941 --> 00:01:36,381
(مع ذلك الحقيقة هي إن اسم (كيم بون

20
00:01:37,181 --> 00:01:38,251
أرجوكِ صدقيني

21
00:01:39,181 --> 00:01:40,711
ماذا عن رئيستي ؟

22
00:01:40,711 --> 00:01:41,981
نحن كنا أصدقاء منذ وقت طويل

23
00:01:41,981 --> 00:01:44,951
لقد أكتشفت مؤخراً بأنها أفتتحت متجر في هذا الحي

24
00:01:45,221 --> 00:01:48,021
هي كانت تبحث عن شخص لتوظفه
لذا قمت بالأيصاء بكِ

25
00:01:50,421 --> 00:01:51,591
أرجوك أعذرني

26
00:01:52,931 --> 00:01:53,991
أنا أسف

27
00:01:56,201 --> 00:02:00,131
لا أعرف ما إذا كان بأمكاني تصديق أعذارك

28
00:02:01,231 --> 00:02:02,901
أنا لست متأكدة

29
00:02:03,801 --> 00:02:04,941
, في الوقت الحالي

30
00:02:07,671 --> 00:02:09,311
أرجوك أخرج من منزلي

31
00:03:04,731 --> 00:03:06,871
(الحلقـ 13 ــة)

32
00:03:07,401 --> 00:03:08,901
لماذا تأخرت ؟

33
00:03:17,511 --> 00:03:18,751
هل هناك خطب ما ؟

34
00:03:19,781 --> 00:03:20,911
لماذا تبدو مشتت ؟

35
00:03:20,911 --> 00:03:23,981
أشعر بالأحباط بحقيقة أنه لا يمكنني قول الحقيقة

36
00:03:24,921 --> 00:03:26,551
... هل أنت

37
00:03:26,551 --> 00:03:30,191
آي رين) عرفت حول هويتي السرية)

38
00:03:33,991 --> 00:03:35,931
من سيخبرها ؟

39
00:03:36,161 --> 00:03:38,901
تلك المرأة حادة للغاية

40
00:03:39,601 --> 00:03:41,331
هل قللتِ من تقديرها ؟

41
00:03:42,401 --> 00:03:45,841
هي تعرف حول سجلي الأجرامي
ليس من السهل أكتشاف ذلك

42
00:03:48,641 --> 00:03:51,551
أنت لا يمكنك تغيير ما حدث بالفعل

43
00:03:51,811 --> 00:03:53,551
كيف ستهتم بذلك ؟

44
00:03:54,351 --> 00:03:57,051
أتصالكِ جعل من الأصعب علي أصلاح هذه المشكلة

45
00:03:57,051 --> 00:03:58,121
ماذا ؟

46
00:03:59,521 --> 00:04:02,991
أشعر كما لو أنني جعلتها تثق بي
و من ثمن قمت بطعنها في الظهر

47
00:04:03,191 --> 00:04:05,091
لهذا السبب قلبي يبدو مثقل

48
00:04:06,661 --> 00:04:10,101
هذا شيء لا يمكنك المساعدة فيه
هذه طبيعة عملنا

49
00:04:10,401 --> 00:04:13,131
فقط فالتأخذ الأمور ببساطة
و لا تدعه يضايقك كثيراً

50
00:04:21,241 --> 00:04:23,741
هل نسيت ما حدث في بولندا ؟

51
00:04:23,881 --> 00:04:25,651
لا تتدخل بتلك المرأة بعد الأن

52
00:04:25,651 --> 00:04:27,381
إذا مشاعرك الشخصية تدخلت بذلك

53
00:04:27,381 --> 00:04:29,651
أنت لن تدمر العملية فحسب
لكنك ستتأذى أيضاً

54
00:04:30,521 --> 00:04:31,591
أولاً

55
00:04:32,351 --> 00:04:34,521
أستقل عن تلك الوظيفة

56
00:04:35,421 --> 00:04:37,091
أنا يمكنني الأهتمام بشؤوني الخاصة

57
00:04:37,321 --> 00:04:39,731
... أنت فقط تقربت منها

58
00:04:39,731 --> 00:04:41,731
لأنك أحتجت لمعلومات زوجها

59
00:04:41,731 --> 00:04:43,301
, على الرغم من إن ذلك لم يكن متعمداً

60
00:04:43,301 --> 00:04:45,271
هي حصلت لنا على معلومات حول "جي" الدولية أيضاً

61
00:04:46,431 --> 00:04:48,641
مع ذلك , من الأفضل لكلاكما إن تقوما
بتسوية كل شيء الأن

62
00:04:48,641 --> 00:04:51,201
لا تقولي ذلك بهذه السهولة
فقط لأنها ليست مشكلتكِ

63
00:05:08,151 --> 00:05:10,691
هل نسيت ما حدث في بولندا ؟

64
00:05:39,791 --> 00:05:41,151
, عندما أكون في سيؤول

65
00:05:41,291 --> 00:05:45,331
فالتشتري لي الماخيتو عند برج نامسان

66
00:05:47,731 --> 00:05:49,431
! لا

67
00:06:26,571 --> 00:06:29,401
هذا الشخص هو أ
و هذا الشخص هو ب

68
00:06:29,501 --> 00:06:32,411
هذا الشخص هو أكس
و هذا يو

69
00:06:32,411 --> 00:06:33,571
... هذا الشخص

70
00:06:35,381 --> 00:06:37,981
أجاشي , هل يمكنك إن تسمي هذا ؟

71
00:06:39,351 --> 00:06:40,811
ماذا يجب إن نختار ؟

72
00:06:40,811 --> 00:06:42,581
ماذا عن "العم" ؟

73
00:06:42,581 --> 00:06:43,751
لقد أعجبني

74
00:06:55,701 --> 00:06:56,801
أركضوا

75
00:07:03,571 --> 00:07:04,771
أنا أيضاً

76
00:07:16,181 --> 00:07:17,581
شكراً لك

77
00:07:18,521 --> 00:07:19,751
هذا لا شيء

78
00:07:39,571 --> 00:07:41,441
شكراً جزيلاً لك

79
00:07:43,081 --> 00:07:44,281
لا عليكِ

80
00:07:45,611 --> 00:07:47,081
هل يمكنك تحريكه قليلاً إلى الجانب ؟

81
00:07:47,081 --> 00:07:48,221
هكذا ؟

82
00:08:02,901 --> 00:08:06,071
ألم تقومي بألتقاط الكثير من الأشياء
من إعادة التدوير ؟

83
00:08:06,701 --> 00:08:09,741
هذا عملياً جديد

84
00:08:09,741 --> 00:08:11,071
ستكون تلك مضيعة إن تقوم برميه

85
00:08:25,021 --> 00:08:27,691
لقد أحضرتهم لك في حال شعرت بالملل

86
00:08:32,561 --> 00:08:34,331
أجاشي , هذا من أجلك

87
00:08:35,031 --> 00:08:37,101
لقد أخبرتك بإن تتوقف عن تذليلهم

88
00:08:37,101 --> 00:08:38,801
هم أستمروا بالأنتظار للمجيء لهنا

89
00:08:39,101 --> 00:08:41,071
(لنذهب (جون هي -
لا أريد -

90
00:08:41,071 --> 00:08:42,171
يــاه

91
00:08:42,541 --> 00:08:43,771
تعالي إلى هنا

92
00:08:44,241 --> 00:08:47,041
سأقوم بنقل الأشياء الأسبوع القادم
أنا أسف للغاية

93
00:08:47,041 --> 00:08:49,441
تعالي هنا , لنذهب , لنذهب

94
00:08:49,441 --> 00:08:51,981
إلى اللقاء , أجاشي

95
00:08:51,981 --> 00:08:53,681
سأزورك مجدداً

96
00:08:53,681 --> 00:08:54,711
حسناً

97
00:08:58,551 --> 00:09:00,021
ما هي أسمائكم ؟

98
00:09:23,881 --> 00:09:25,981
لا تتورط مع تلك المرأة بعد الأن

99
00:09:34,021 --> 00:09:35,091
أحمق

100
00:09:36,291 --> 00:09:37,591
غبي

101
00:09:48,641 --> 00:09:51,871
ياه , أرجوك فالتعطني ثلاثة كؤوس أخرى من هذا

102
00:09:51,871 --> 00:09:52,871
حسناً

103
00:10:02,221 --> 00:10:04,351
أنتِ تشعرين بالثمالة بسرعة
ما الذي تفعلينه هنا ؟

104
00:10:04,351 --> 00:10:05,821
من أنت ؟

105
00:10:05,821 --> 00:10:07,721
من أيضاً ؟
أنا الفارس بالدرع اللامع

106
00:10:08,721 --> 00:10:09,761
لا بأس

107
00:10:11,861 --> 00:10:13,161
فارس ؟

108
00:10:14,231 --> 00:10:15,261
ماذا ؟

109
00:10:16,531 --> 00:10:18,701
بالطبع , بالطبع -
ماذا ؟ -

110
00:10:18,931 --> 00:10:20,731
أنا أحتضر

111
00:10:22,041 --> 00:10:23,171
اللعنة

112
00:10:24,001 --> 00:10:25,671
بون) أيها الوغد)

113
00:10:26,541 --> 00:10:28,281
الوغد المتعوه

114
00:10:29,441 --> 00:10:30,881
(ياه (بون

115
00:10:31,481 --> 00:10:34,511
من الأجمل ؟
أنا أو (تشوي يونغ كيونغ) ؟

116
00:10:35,051 --> 00:10:36,421
أنتِ الأجمل

117
00:10:37,351 --> 00:10:38,651
صحيح ؟ صحيح ؟

118
00:10:39,591 --> 00:10:41,151
... إذن ماذا عن

119
00:10:41,151 --> 00:10:44,521
غو) ... ماذا كان أسمها مجدداً ؟)

120
00:10:45,061 --> 00:10:47,261
ماذا كان أسم تلك الأجوما مجدداً ؟

121
00:10:47,261 --> 00:10:49,401
غو آي رين) ؟)
(نعم (غو آي رين -

122
00:10:50,101 --> 00:10:53,231
ماذا عنا أنا و هي ؟

123
00:10:54,031 --> 00:10:55,571
(بالطبع أنتِ الأجمل (جي يون

124
00:10:56,641 --> 00:10:57,941
يا إلهي

125
00:10:58,211 --> 00:11:01,681
مقلة عينيك أخيراً ترى الأشياء الصحيحة

126
00:11:01,681 --> 00:11:03,541
راقبي ما تقولينه

127
00:11:03,541 --> 00:11:05,151
مفرداتكِ فظة للغاية

128
00:11:05,151 --> 00:11:07,151
يا إلهي أنت لطيف للغاية

129
00:11:08,251 --> 00:11:11,081
ياه (بون) بالمناسبة

130
00:11:12,321 --> 00:11:15,991
متى حصلت على الكثير من الشعر الرمادي ؟

131
00:11:16,261 --> 00:11:17,661
أنه أشقر

132
00:11:18,261 --> 00:11:19,791
هل هو اشقر؟

133
00:11:20,491 --> 00:11:24,061
أشقر أو رمادي هذا لا يهم

134
00:11:24,971 --> 00:11:27,531
هي تسأل عن رجل أخر على ظهري

135
00:11:27,771 --> 00:11:30,501
جي يون) أنتِ قاسية للغاية)

136
00:11:30,501 --> 00:11:31,571
(بون)

137
00:12:28,701 --> 00:12:30,661
ممطر أو مشمس

138
00:12:30,661 --> 00:12:33,131
هو سيتحرك مثل الأيادي على مدار الساعة

139
00:12:35,001 --> 00:12:36,771
للمرة الأولى هو لم يتحرك

140
00:12:42,111 --> 00:12:46,881
(مكشوف)

141
00:12:49,751 --> 00:12:51,891
هم يذهبون في نزهة

142
00:12:51,891 --> 00:12:54,191
لكن (سونغ هيون) لا يريد تناول الكيمباب هذه الأيام

143
00:12:54,191 --> 00:12:56,421
أطفالكم يأكلون أي شيء , صحيح ؟ -
نعم -

144
00:12:56,421 --> 00:12:59,491
صحيح , هل سيقوم (بون) بحزم غذائهم ؟

145
00:13:02,301 --> 00:13:05,771
ياه هل يمكنكِ البحث عن مساعد جديد من أجلي؟

146
00:13:05,771 --> 00:13:08,341
يا إلهي , هل (بون) سيستقيل ؟

147
00:13:09,341 --> 00:13:11,241
لقد سارت الأمور بهذه الطريقة

148
00:13:11,911 --> 00:13:13,941
أرجوكم ساعدوني
يجب إن أذهب

149
00:13:13,941 --> 00:13:15,411
حسناً

150
00:13:18,081 --> 00:13:19,911
متأكدة من إن هناك خطب ما

151
00:13:20,351 --> 00:13:22,921
ما الأمر ؟
ما الذي من الممكن إن يكونه ؟

152
00:13:26,221 --> 00:13:27,921
رأسي يؤلمني بشدة

153
00:13:35,941 --> 00:13:40,941


154
00:13:50,241 --> 00:13:52,381
أين أنت ؟ -
أنا أعمل خارج الموقع اليوم -

155
00:13:52,381 --> 00:13:54,681
ماذا ؟ بدون أبلاغي ؟

156
00:13:55,081 --> 00:13:56,281
سأقوم بأبلاغكِ لاحقاً

157
00:13:56,721 --> 00:13:57,821
أنسى حول ذلك

158
00:13:59,091 --> 00:14:00,091
شكراً

159
00:14:01,021 --> 00:14:02,091
على ماذا ؟

160
00:14:03,391 --> 00:14:05,591
هل يمكنكِ الدخول في التفاصيل ؟

161
00:14:05,591 --> 00:14:06,691
ما الذي من الممكن إن يكونه ؟

162
00:14:06,861 --> 00:14:09,301
شكراً على القهوة بينما أعاني
من صداع بعد الشرب

163
00:14:13,831 --> 00:14:15,871
هي حقاً جاهلة

164
00:14:15,941 --> 00:14:18,311
هذا الطفل يجب إن يتوقف عن محاولة إن يكون لعوباً

165
00:14:29,821 --> 00:14:30,981
مرحباً

166
00:14:32,251 --> 00:14:33,321
أنتِ جئتِ

167
00:14:35,561 --> 00:14:36,621
أجلسي

168
00:14:40,431 --> 00:14:42,131
لقد سمعت قصتكِ

169
00:14:42,501 --> 00:14:45,131
, لم أكن أقصد خداعكِ

170
00:14:45,131 --> 00:14:47,901
لذا آمل بأن لا تغضبي

171
00:14:48,201 --> 00:14:49,201
حسناً

172
00:14:50,841 --> 00:14:52,041
سيدتي

173
00:14:53,271 --> 00:14:56,441
... حول صديقكِ

174
00:14:57,211 --> 00:14:58,551
جليس أطفالي

175
00:14:58,881 --> 00:15:01,151
, (بين (كيم بون) و (وانغ جونغ نام

176
00:15:01,781 --> 00:15:03,951
ما هو أسمه الحقيقي ؟

177
00:15:09,391 --> 00:15:10,591
(وانغ جونغ نام)

178
00:15:13,961 --> 00:15:16,631
(مع ذلك , من الصحيح إن أسمي هو (كيم بون

179
00:15:17,401 --> 00:15:18,531
أرجوكِ صدقيني

180
00:15:25,671 --> 00:15:27,541
, الأن بما أنكِ تعرفين الحقيقة

181
00:15:28,071 --> 00:15:29,981
هل ستستقيلين عن العمل هنا ؟

182
00:15:35,251 --> 00:15:37,451
... هناك بالتأكيد شيء ما يجري

183
00:15:37,451 --> 00:15:39,391
(بين (بون) و (آي رين

184
00:15:39,391 --> 00:15:41,151
ماذا ؟ لماذا ؟

185
00:15:41,661 --> 00:15:44,121
هذا الصباح بلا سبب

186
00:15:44,121 --> 00:15:46,131
آي رين) أخبرتني بأنها بحاجة لجليسة أطفال أخرى)

187
00:15:46,131 --> 00:15:49,331
ماذا ؟
ألم ينتقل الأثنان معاً ؟

188
00:15:49,331 --> 00:15:51,261
ما الذي تتحدثين عنه ؟

189
00:15:51,671 --> 00:15:54,971
شقيقتي في القانون تعيش
في الشقة 102 التي أسفل الشقة 803

190
00:15:55,771 --> 00:15:57,371
التي أسفل شقة (بون)؟

191
00:15:58,511 --> 00:16:00,411
803أعتاد إن يكون هادئ للغاية

192
00:16:00,411 --> 00:16:03,141
لكن كانت هناك ضجة كبيرة لبضعة أيام

193
00:16:03,141 --> 00:16:04,611
بسبب التوأم

194
00:16:04,611 --> 00:16:07,981
لذا شقيقتي في القانون شعرت بالغضب
لدرجة أنها ذهبت للطابق العلوي

195
00:16:08,451 --> 00:16:11,421
(و (جون سو) و (جون هي
خرجا من الشقة

196
00:16:11,891 --> 00:16:15,561
لماذا لم تخبرنا بأنهما يقيمان مع بعضهما البعض ؟

197
00:16:15,991 --> 00:16:18,791
متأكد بأن التوأم فقط ذهب للعب هناك

198
00:16:18,791 --> 00:16:21,531
لقد رأيتهم يذهبون لتسوق البقالة معاً لعدة مرات

199
00:16:21,531 --> 00:16:24,101
بون) يميل لمساعدة (آي رين) كثيراً)

200
00:16:25,031 --> 00:16:27,871
... هل تعتقدون ... و هذا أفتراضي

201
00:16:32,811 --> 00:16:34,741
...(هل (بون) و (آي رين

202
00:16:35,041 --> 00:16:37,411
كانا يقابلان بعض منذ وقت طويل ؟

203
00:16:38,141 --> 00:16:40,911
لذا هم تخلصوا من زوجها ؟

204
00:16:40,911 --> 00:16:43,721
أوه هيا
أنتي شاهدتِ الكثير من المسلسلات

205
00:16:44,681 --> 00:16:46,251
الأن بعد قولها هذا

206
00:16:46,521 --> 00:16:48,821
ذلك لا يبدو غير معقول بعد كل شيء

207
00:16:48,821 --> 00:16:51,221
ماذا ؟ -
هيا -

208
00:16:51,221 --> 00:16:54,061
كلاكما تؤمنان بنظرية المؤامرة

209
00:16:54,061 --> 00:16:57,331
يجب علينا مساعدة جيراننا المحتاجين

210
00:16:57,501 --> 00:17:00,971
ما هو الغريب للغاية
بحيث ستقومان بأختلاق علاقة سببية ؟

211
00:17:05,941 --> 00:17:07,141
ما الأمر ؟

212
00:17:07,141 --> 00:17:08,911
كيف هو حال (غو آي رين) , مخبركِ ؟

213
00:17:11,081 --> 00:17:13,081
أعتقد بإن أحدهم قرأ التقرير

214
00:17:14,351 --> 00:17:16,251
(المدير شيم وو تشول)

215
00:17:26,031 --> 00:17:28,961
... لقد أكتشفت -
هل كانت نائب الرئيس (كوون يونغ شيل) ؟ -

216
00:17:29,631 --> 00:17:31,201
أنتِ قارئة عقول جيدة

217
00:17:32,501 --> 00:17:35,741
أنها ضبع يتضور جوعاً للحصول على المعلومات

218
00:17:36,041 --> 00:17:39,241
فالتكوني حذرة
أنا سأقوم برفع درجة الأمن لدي كذلك

219
00:17:39,241 --> 00:17:40,311
حسناً

220
00:17:41,781 --> 00:17:43,241
هل هناك أي تقدمات ؟

221
00:17:43,241 --> 00:17:46,981
لقد تعرفت على وسيط الأسلحة
في صناعة الدفاع و التي تدعى بـ جي الدولية

222
00:17:46,981 --> 00:17:48,181
جي الدولية ؟

223
00:17:48,451 --> 00:17:51,791
لدي أيضاً معلومات حول حقيبة
... أعطتها تلك الشركة إلى

224
00:17:51,791 --> 00:17:53,291
(عضو الجمعية (جونغ إن تايك

225
00:17:53,291 --> 00:17:55,591
هل هناك في الواقع حقيبة تستخدم للضغط على السياسيين ؟

226
00:17:56,261 --> 00:17:59,561
يبدو بأنك فقط تصدق نصف ما أقوله

227
00:18:00,361 --> 00:18:01,361
أسف

228
00:18:02,531 --> 00:18:04,101
... سأعثر قريباً

229
00:18:04,101 --> 00:18:06,201
على حقيبة (مون سونغ سو) التي أختفت
لذا فالتنتظر

230
00:18:06,331 --> 00:18:08,001
(أنتِ جيدة حقاً , (جي يون

231
00:18:10,201 --> 00:18:14,341
لذا أنت قمت بالبحث عن (غو أي رين) من حقائب الملك
التي كانت في التقرير

232
00:18:14,341 --> 00:18:17,141
و ضغطت على الأشعارات و عثرت على هذا ؟

233
00:18:17,341 --> 00:18:18,381
نعم

234
00:18:22,881 --> 00:18:24,351
تلك هي

235
00:18:25,021 --> 00:18:26,151
ما الذي تفعله ؟

236
00:18:30,261 --> 00:18:31,361
من هو ؟

237
00:18:33,731 --> 00:18:34,761
أنتظر

238
00:18:34,761 --> 00:18:37,501
ملك الحقائب هو أسم محل للحقائب ؟

239
00:18:37,501 --> 00:18:38,931
نعم , لقد بحثت في ذلك

240
00:18:38,931 --> 00:18:40,831
هو قريب من مجمع الشقق قلعة الملك

241
00:18:40,831 --> 00:18:42,171
قلعة الملك ؟

242
00:18:42,171 --> 00:18:44,171
غو آي رين) لا تمتلك حساب على)
شبكات التواصل الأجتماعي

243
00:18:44,171 --> 00:18:46,571
... لكن من حساب (جالكسي شيم) , فريق البيانات

244
00:18:46,941 --> 00:18:48,981
حصل على بياناتها الشخصية

245
00:18:51,041 --> 00:18:52,081
(المعلومات الشخصية)

246
00:18:54,251 --> 00:18:55,951
"(جالكسي شيم)؟"

247
00:18:57,851 --> 00:19:01,391
هذه المرأة هي البئر الذي يوفر لنا المعلومات
التي نحتاجها

248
00:19:03,691 --> 00:19:04,691
مرحباً

249
00:19:05,591 --> 00:19:07,191
لماذا أتصلتِ بنا ؟

250
00:19:07,191 --> 00:19:09,361
هل تحتاجين لمساعدة مع شكوى ؟

251
00:19:09,831 --> 00:19:12,431
, لا , أحتاج للأعتناء بشيء ما

252
00:19:12,431 --> 00:19:14,471
و السيد (را) ليس هنا اليوم أيضاً

253
00:19:14,701 --> 00:19:17,971
هل يمكنكم مراقبة المتجر من أجلي لبعض الوقت ؟

254
00:19:17,971 --> 00:19:20,811
لقد أعتقدت بأنه كان لديكِ قصة عظيمة لقولها لنا

255
00:19:20,811 --> 00:19:22,741
فالتراقبوه

256
00:19:23,011 --> 00:19:26,481
نحن سنهتم بالمتجر
فالتعتني بما يجب عليكِ الأعتناء به

257
00:19:26,781 --> 00:19:27,811
شكراً

258
00:19:33,021 --> 00:19:35,421
ما الذي يجري؟ -
لا أعرف -

259
00:19:43,831 --> 00:19:46,001
لماذا أردتِ فجأة رؤيتي ؟

260
00:19:47,671 --> 00:19:49,301
... ما أنا على وشك قوله لك

261
00:19:50,301 --> 00:19:53,641
لقد تطلب مني الكثير من الشجاعة و التفكير

262
00:19:54,341 --> 00:19:56,281
آمل بإن تتفهم ذلك

263
00:19:57,411 --> 00:19:59,451
أنا حقاً أردت تصديقك

264
00:20:00,551 --> 00:20:03,221
لكن بعد سماع ما أخبرتني به رئيستي هذا الصباح

265
00:20:04,221 --> 00:20:05,691
أنا فقط لا يمكنني تحمل ذلك

266
00:20:06,391 --> 00:20:08,421
شكراً على كل شيء لحد الأن

267
00:20:08,761 --> 00:20:10,061
أنا أعني ما أقوله

268
00:20:15,131 --> 00:20:16,201
...و

269
00:20:18,061 --> 00:20:22,441
يمكنك التوقف عن أخذ التوأم و مراقبتهم

270
00:20:31,881 --> 00:20:34,611
إذا كان هذا ما تريدينه سأفعل كما تقولين

271
00:20:36,321 --> 00:20:39,251
أسف إذا جعلتكِ تشعرين بعدم الراحة

272
00:20:39,691 --> 00:20:40,751
... أرغب إن

273
00:20:43,461 --> 00:20:44,661
أشكركِ كذلك

274
00:20:44,821 --> 00:20:47,991
التوأم جعلاني أضحك كثيراً

275
00:20:50,501 --> 00:20:51,771
أنا أسف

276
00:21:14,121 --> 00:21:15,991
... حقائب الملك

277
00:21:20,261 --> 00:21:21,431
مرحباً

278
00:21:26,471 --> 00:21:27,971
فالتلقي نظرة في الأرجاء

279
00:21:28,301 --> 00:21:31,841
(أنا هنا لرؤية السيدة (غو آي رين

280
00:21:32,341 --> 00:21:33,641
آي رين)؟)

281
00:21:39,251 --> 00:21:40,351
... هل أنتِ

282
00:21:41,481 --> 00:21:42,881
جالاكسي شيم)؟)

283
00:21:43,151 --> 00:21:44,181
أنا هي

284
00:21:48,221 --> 00:21:50,191
هذا ما جلبني إلى هنا

285
00:21:52,931 --> 00:21:54,931
أنتِ رأيتي منشوراتي عبر الأنستغرام

286
00:21:56,701 --> 00:22:00,371
...الحقائب هنا جميلة للغاية و أنيقة

287
00:22:00,371 --> 00:22:03,001
... بحيث أنني رغبت بشراء واحدة

288
00:22:03,001 --> 00:22:07,071
(و ربما التحدث مع الأنسة (غو
حول عرض عمل ممكن

289
00:22:09,081 --> 00:22:10,281
فالتجلسي

290
00:22:11,081 --> 00:22:12,151
شكراً لكِ

291
00:22:13,751 --> 00:22:15,081
ما الذي يجري؟

292
00:22:15,221 --> 00:22:17,681
أحسست بشيء رئاسي حولها

293
00:22:17,781 --> 00:22:21,021
هو سائقها , صحيح ؟ -
نعم -

294
00:22:21,821 --> 00:22:24,661
هذا الموقع يناسب مسلسل

295
00:22:32,131 --> 00:22:33,601
(23N8451)

296
00:22:36,041 --> 00:22:37,471
(23N8451)

297
00:22:39,371 --> 00:22:41,611
لماذا عاد إلى هنا ؟

298
00:22:45,681 --> 00:22:46,881
هذا ما طلبته

299
00:23:09,871 --> 00:23:10,971
ياه , أيها الجليس

300
00:23:15,641 --> 00:23:18,211
أنظروا من هنا

301
00:23:19,151 --> 00:23:21,381
ما الذي تفعله هنا سيد (وانغ) ؟

302
00:23:22,321 --> 00:23:25,321
ماذا ؟
هل تشعر بالأنزعاج من حقيقة إنني

303
00:23:25,321 --> 00:23:26,421
أعرف أسمك الحقيقي ؟

304
00:23:26,621 --> 00:23:29,061
لماذا قمت بعمل بحث عن خلفيتي ؟

305
00:23:30,621 --> 00:23:31,661
فقط هكذا

306
00:23:32,261 --> 00:23:34,191
لنقل فقط بأنني كنت فضولي

307
00:23:35,661 --> 00:23:39,031
النظرة التي على وجهك تخبرني
بإن السيدة (غو) أعطتك توبيخ قاسي

308
00:23:40,671 --> 00:23:41,741
هنا

309
00:23:41,941 --> 00:23:43,701
فالتتصل بي إذا طردتك

310
00:23:44,101 --> 00:23:46,941
نحن متساهلون للغاية مع الأشخاص
الذين لديهم سجلات أجرامية أيضاً

311
00:23:46,941 --> 00:23:48,011
حسناً ؟

312
00:23:56,821 --> 00:23:58,691
بالتأكيد سأتصل بك

313
00:23:58,691 --> 00:24:01,891
لقد فاجأتني
. أعتقدت بأنك على وشك ضربي

314
00:24:03,291 --> 00:24:05,431
حسناً إعتني بنفسك

315
00:24:29,221 --> 00:24:31,591
...وانغ جونغ نام) مع 6 سجلات جنائية)

316
00:24:32,091 --> 00:24:33,151
هذا غريب

317
00:24:34,251 --> 00:24:36,621
هو ليس شخص من ذلك النوع

318
00:24:38,491 --> 00:24:41,731
(أسمه هو (كيم بون

319
00:24:43,161 --> 00:24:44,231
"كيم بون"

320
00:24:45,401 --> 00:24:47,201
هل ذلك أسمه الحقيقي ؟

321
00:24:48,441 --> 00:24:49,841
"جين يونغ تاي"

322
00:24:49,841 --> 00:24:52,941
هل هذا هو أسمك الحقيقي ؟

323
00:24:56,681 --> 00:24:59,951
جالاكسي شيم) هل أنتي صاحبة هذا المكان ؟)

324
00:24:59,981 --> 00:25:01,151
لا

325
00:25:01,311 --> 00:25:04,751
(نحن أصدقاء مقربين من (غو آي رين

326
00:25:04,751 --> 00:25:06,491
شخص أخر يقوم بأدارة المكان هنا

327
00:25:09,061 --> 00:25:10,691
أنا مثل شقيقها الأكبر

328
00:25:11,091 --> 00:25:13,431
... لدينا مديرة شابة و صغيرة

329
00:25:13,431 --> 00:25:15,701
و موظف ذكر صغير في السن

330
00:25:15,701 --> 00:25:17,331
... هم ليسوا هنا اليوم -
... هل يعني -

331
00:25:17,331 --> 00:25:20,271
يو جي يون) و (را دو وو) ؟)

332
00:25:22,341 --> 00:25:25,641
ما الذي تعمله (غو آي رين) هنا ؟

333
00:25:26,211 --> 00:25:30,481
المبيعات , الأدارة , و التسويق
هي مهمة لهذا الفريق

334
00:25:30,911 --> 00:25:33,811
ما الذي كانت تعمله في السابق ؟

335
00:25:33,811 --> 00:25:36,021
هي كانت ربة منزل مع أطفال

336
00:25:36,021 --> 00:25:40,521
مع ذلك زوجها توفي مؤخراً

337
00:25:41,451 --> 00:25:42,521
ماذا ؟

338
00:25:44,221 --> 00:25:45,491
لماذا ؟

339
00:25:45,491 --> 00:25:47,061
هو عانى من نوبة قلبية

340
00:25:47,061 --> 00:25:50,861
هو عانى من المرض لأنه كان
تحت الكثير من الضغوطات

341
00:25:51,831 --> 00:25:55,171
يا إلهي , أسفة للغاية لسماع هذا

342
00:25:55,671 --> 00:26:00,041
لحسن الحظ (آي رين) هي شخص مختص للغاية

343
00:26:00,041 --> 00:26:04,411
هي كانت موظفة لدى "جي" الدولية مؤخراً

344
00:26:04,411 --> 00:26:08,251
.عملها سار بشكل جيد -
... إذن لماذا هي -

345
00:26:08,651 --> 00:26:10,781
إستقالت من وظيفتها ؟

346
00:26:10,781 --> 00:26:13,821
آي رين) تسببت ببعض المشاكل)

347
00:26:13,821 --> 00:26:16,191
لكن تلك الشركة كانت غريبة , صحيح ؟

348
00:26:16,191 --> 00:26:20,461
صحيح ؟ -
الرئيس التنفيذي لتلك الشركة وسيم للغاية -

349
00:26:20,461 --> 00:26:22,301
هو ثري أيضاً

350
00:26:22,301 --> 00:26:25,231
جارها الذي هو جليس أطفال هو أفضل منه

351
00:26:25,231 --> 00:26:29,441
جليس أطفالها وسيم للغاية أيضاً

352
00:26:30,441 --> 00:26:31,911
هل هو كذلك ؟

353
00:26:32,341 --> 00:26:34,141
هو صديقي المقرب

354
00:26:34,141 --> 00:26:36,881
هو ... مرحباً -
(مرحباً (آي رين -

355
00:26:50,491 --> 00:26:54,061
(أرغب بالتحدث مع (آي رين

356
00:26:54,061 --> 00:26:55,501
يمكنكم الذهاب

357
00:26:55,701 --> 00:26:57,601
ماذا عن بطاقة أعمالكِ ؟

358
00:26:57,601 --> 00:26:59,171
نعم ؟ -
أستمعي -

359
00:26:59,171 --> 00:27:02,171
لقد أخبرناكِ بالكثير

360
00:27:02,171 --> 00:27:06,411
سيكون من غير العادل للغاية
إذا لم تعرفي عن نفسكِ

361
00:27:17,881 --> 00:27:18,951
(كيم تاي هي)

362
00:27:18,951 --> 00:27:20,021
روز آل؟

363
00:27:20,021 --> 00:27:22,061
الرئيسة كيم تاي هي ؟

364
00:27:24,121 --> 00:27:25,161
هل أنتِ راضية ؟

365
00:27:25,761 --> 00:27:26,791
نعم

366
00:27:27,861 --> 00:27:29,501
أحضوا بحديث جيد

367
00:27:43,641 --> 00:27:46,851
(من اللطيف اللقاء بكِ أنسة (غو آي ري

368
00:27:49,151 --> 00:27:50,151
مرحباً

369
00:28:00,661 --> 00:28:03,031
نظام الأمن تم تشغيله

370
00:28:22,681 --> 00:28:24,921
هل أسم الملف هو "قائمة جين" ؟

371
00:28:24,921 --> 00:28:29,091
آي رين) قالت بأنها عثرت على الملف)
(في كمبيوتر (جين يونغ تاي

372
00:28:29,461 --> 00:28:31,191
أتذكر ذلك لأن الأسم كان فريداً

373
00:28:31,191 --> 00:28:34,661
قائمة بأسماء و أرقام أنجليزية ؟

374
00:28:53,381 --> 00:28:55,481
الباب يغلق -
نعم , سيدي -

375
00:28:56,821 --> 00:28:57,881
لقد فهمت ذلك سيدي

376
00:29:16,301 --> 00:29:18,471
أعذرني , أنتظر

377
00:29:35,721 --> 00:29:36,761
تنازلي

378
00:29:38,161 --> 00:29:39,731
الباب يغلق

379
00:29:48,201 --> 00:29:50,801
هل ساقيك الطويلة هي فقط من أجل المظهر ؟

380
00:29:50,801 --> 00:29:52,971
يالك من أحمق

381
00:29:52,971 --> 00:29:56,341
من الممكن إن يكون مجرد لص عشوائي

382
00:29:57,211 --> 00:29:59,451
هو قام بتعطيل كاميرات المراقبة في الممر

383
00:29:59,751 --> 00:30:01,311
لدي شعور سيء حول هذا

384
00:30:02,151 --> 00:30:05,051
ألا يجب إن تبلغ عن ذلك لرئيسك ؟

385
00:30:07,551 --> 00:30:09,491
لا تفعل أي شيء متهور

386
00:30:09,591 --> 00:30:11,561
لا شيء قد حدث بعد

387
00:30:11,931 --> 00:30:16,831
لا تفقد مصداقيتك
فالتبقي فمك مغلق , حسناً؟

388
00:30:16,961 --> 00:30:18,001
أخرج

389
00:30:29,251 --> 00:30:31,071
(الحلقـ 14ــة ستعرض خلال وقت قصير)

1
00:30:31,555 --> 00:30:33,595
(الحلقـ 14 ــة)

2
00:30:36,995 --> 00:30:40,225
فالتخلعوا أحذيتكم
. و لتغسلوا أياديكم بسرعة

3
00:30:41,565 --> 00:30:44,335
أين هو (بون) ؟

4
00:30:45,735 --> 00:30:47,335
أخبرتكم بأنني لا أعرف

5
00:30:47,335 --> 00:30:49,935
إذا سألتم لمرة أخرى
تلك ستكون المرة الـ 23

6
00:30:50,135 --> 00:30:53,105
هل ذهب بعيداً ؟
هل هو ليس في المنزل ؟

7
00:30:54,545 --> 00:30:58,975
جون-جون) , هل ستسألون 100 مرة ؟)
فالتذهبوا للداخل و لتغسلوا أيديكم

8
00:30:58,975 --> 00:31:01,315
أبي , هل أجاشي لن يعود ؟

9
00:31:02,315 --> 00:31:03,955
! توقفوا عن السؤال

10
00:31:15,965 --> 00:31:19,565
ما الذي يجري بحيث أنه سيستقيل بدون كلمة ؟

11
00:31:21,435 --> 00:31:23,135
! أبي

12
00:31:24,405 --> 00:31:25,875
حياتي التعيسة

13
00:31:29,005 --> 00:31:30,015
ماذا ؟

14
00:31:32,515 --> 00:31:33,515
يا أطفال

15
00:31:35,885 --> 00:31:37,585
هل كان عليكم فعل هذا ؟

16
00:31:43,795 --> 00:31:45,125
جون-جون) فالتخرجوا و لتلعبوا)

17
00:31:45,125 --> 00:31:46,865
سونغ غي) , لنذهب لتحميمك و تبديل ملابسك)

18
00:31:46,865 --> 00:31:47,925
حسناً -
حسناً -

19
00:31:56,805 --> 00:31:58,435
كان يجب إن تفعل نفس الشيء

20
00:31:59,945 --> 00:32:01,005
(جون سو)

21
00:32:03,145 --> 00:32:04,175
... ماذا عن

22
00:32:06,485 --> 00:32:07,585
ذلك يبدو جيداً

23
00:32:18,825 --> 00:32:21,095
(قلعة الملك , الرئيس التنفيذي جين يونغ تاي)

24
00:32:23,395 --> 00:32:25,395
جين يونغ تاي) هو المفتاح)

25
00:32:25,395 --> 00:32:26,505
(جين يونغ تاي)

26
00:32:54,625 --> 00:32:57,735
أجاشي -
أجاشي -

27
00:32:57,735 --> 00:33:00,235
هل أنت في الداخل ؟

28
00:33:02,605 --> 00:33:03,975
لحظة واحدة

29
00:33:05,775 --> 00:33:07,775
! أجاشي

30
00:33:09,275 --> 00:33:10,715
ما الذي يجري ؟

31
00:33:10,715 --> 00:33:14,845
إذا كنت في المنزل
لماذا لم تأتي لأخذنا ؟

32
00:33:14,845 --> 00:33:16,515
لقد كنا في أنتظارك

33
00:33:17,255 --> 00:33:20,525
أجاشي , هل أنت مريض ؟

34
00:33:22,025 --> 00:33:23,095
لا

35
00:33:25,695 --> 00:33:28,625
منزلك مظلم للغاية

36
00:33:42,245 --> 00:33:45,715
إذا أكتشفت والدتكما بأنكما تأكلان الأيس كريم كل يوم

37
00:33:45,715 --> 00:33:47,285
سأكون في مشكلة كبيرة

38
00:33:47,285 --> 00:33:50,355
أرجوا إن تحتفظا بذلك كسر

39
00:33:53,585 --> 00:33:54,625
يا أطفال

40
00:33:55,385 --> 00:33:59,595
لا أعتقد بإن بأمكاني المجيء
لأخذكم من الأن فصاعداً

41
00:33:59,595 --> 00:34:00,665
ماذا يجب إن نفعل ؟

42
00:34:00,925 --> 00:34:02,525
لما لا ؟ -
لما لا ؟ -

43
00:34:04,435 --> 00:34:08,465
هل هذا لأنني تبولت في سروالي ؟

44
00:34:08,465 --> 00:34:12,205
هل هذا لأننا نقوم بأحداث الكثير من الضجة ؟

45
00:34:13,745 --> 00:34:14,905
لا

46
00:34:15,545 --> 00:34:18,175
سنكون هادئين من الأن فصاعداً

47
00:34:18,445 --> 00:34:21,685
لن نأكل الآيس كريم أيضاً

48
00:34:22,785 --> 00:34:26,255
ألا يمكنك الأستمرار بالمجيء لأخذنا ؟

49
00:34:31,955 --> 00:34:33,965
هذه هدية

50
00:34:36,235 --> 00:34:37,265
هدية ؟

51
00:34:43,735 --> 00:34:47,275
من هذا ؟ -
أنه أنت أجاشي -

52
00:34:48,705 --> 00:34:50,045
(تشا جون سو)

53
00:34:50,045 --> 00:34:52,215
هل هذا أنا ؟ -
نعم -

54
00:34:54,185 --> 00:34:57,315
أنا من كتب ذلك

55
00:34:59,285 --> 00:35:01,055
(أجاشي)

56
00:35:02,955 --> 00:35:04,995
هل أعجبك ؟

57
00:35:07,025 --> 00:35:09,435
نعم , لقد أعجبني كثيراً

58
00:35:13,805 --> 00:35:15,565
... أمنا

59
00:35:20,975 --> 00:35:22,575
تقوم بوضع هذا هكذا

60
00:35:32,355 --> 00:35:34,055
!(جون سو) (جون هي)

61
00:35:35,125 --> 00:35:36,195
... (جون)

62
00:35:36,995 --> 00:35:40,395
لماذا هما هادئان للغاية بشكل غريب ؟
هيا

63
00:35:42,325 --> 00:35:43,835
(جون سو)

64
00:35:47,265 --> 00:35:48,705
(جون هي)

65
00:35:52,035 --> 00:35:53,445
جون سو) ؟)

66
00:35:54,275 --> 00:35:55,475
مستحيل

67
00:35:56,645 --> 00:35:58,515
هل قام أحدهم بأختطافهم مجدداً ؟

68
00:36:00,345 --> 00:36:01,485
لا

69
00:36:01,815 --> 00:36:04,985
متأكد من أنهم فقط ذهبوا للخارج للعب

70
00:36:07,385 --> 00:36:08,655
(الجليس بون)

71
00:36:09,395 --> 00:36:10,455
(ياه (بون

72
00:36:20,905 --> 00:36:22,365
ياه , هنا

73
00:36:23,805 --> 00:36:27,645
الشائعات حولك و (آي رين) كانت صحيحة

74
00:36:28,505 --> 00:36:30,445
أي شائعة هذه المرة ؟

75
00:36:31,715 --> 00:36:34,845
لا توجد هناك أي أسرار في مجمع الشقق

76
00:36:34,945 --> 00:36:38,855
المرأة التي تعيش أسفل شقتك
هي شقيقة والدة (مين جون) في القانون

77
00:36:42,085 --> 00:36:45,595
هم قالوا بأنك و (آي رين) كنتما على علاقة منذ زمن

78
00:36:45,595 --> 00:36:49,095
و لهذا السبب قتلت زوجها عن قصد

79
00:36:49,095 --> 00:36:51,165
... والدة (مين جون) كانت تحاول نشر

80
00:36:51,165 --> 00:36:53,165
أشاعات سخيفة

81
00:36:53,165 --> 00:36:56,705
لذا وضعت حياتي على المحك و دافعت عنك

82
00:36:56,975 --> 00:36:58,475
يجب عليك شكري

83
00:37:00,075 --> 00:37:01,645
شكراً لك

84
00:37:03,875 --> 00:37:05,775
تلك شائعة سخيفة

85
00:37:10,455 --> 00:37:13,025
لم أخبرك حتى تقوم بمدحي

86
00:37:13,025 --> 00:37:16,995
أنا فقط أضع مثال كقدوة حسنة

87
00:37:18,155 --> 00:37:21,065
بالمناسبة لماذا أستقلت عن وظيفتك كجليس أطفال ؟

88
00:37:22,935 --> 00:37:24,765
لدي أسبابي

89
00:37:24,765 --> 00:37:26,705
هذا سيء للغاية

90
00:37:26,705 --> 00:37:29,475
سيكون من الصعب العثور على جليس جيد مثلك

91
00:37:30,405 --> 00:37:34,805
(جون سو) و (جون هي)
سيقفزان بين المنازل لبعض الوقت

92
00:37:34,805 --> 00:37:35,945
, بالمناسبة

93
00:37:36,515 --> 00:37:41,545
هناك رئيسة جائت لمتجر حقائب الملك
(لتجنيد (آي رين

94
00:37:41,885 --> 00:37:43,785
لتجنيدها ؟ -
نعم -

95
00:37:43,785 --> 00:37:46,885
هي كان لديها مثل ذلك الحضور

96
00:37:46,885 --> 00:37:48,125
, إذا نظرت في عينيها

97
00:37:48,125 --> 00:37:51,495
أنت ستبلل ملابسك
أنا بالكاد أستطعت التحدث معها

98
00:37:51,955 --> 00:37:54,765
ماذا كان أسم الشركة مجدداً ؟

99
00:37:55,565 --> 00:37:56,865
روز آل

100
00:37:57,365 --> 00:37:58,965
(الرئيسة (كيم تاي هي

101
00:38:03,935 --> 00:38:06,945
ما الأمر ؟ -
(ذلك الأسم المستعار لـ (كوون يونغ شيل -

102
00:38:07,575 --> 00:38:10,875
يمكنكِ حمله هكذا
لدينا ثلاثة ألوان

103
00:38:10,875 --> 00:38:13,415
أنه فريد من نوعه , هل أعجبكِ ؟ -
أجل , لقد أعجبني -

104
00:38:13,415 --> 00:38:14,485
هل يجب إن أقوم بحزمه من أجلكِ ؟ -
نعم -

105
00:38:14,485 --> 00:38:16,315
حسناً لنذهب -
حسناً -

106
00:38:20,585 --> 00:38:24,155
لديهم الكثير من الزبائن

107
00:38:24,255 --> 00:38:28,325
لم يكن ليكون ذلك ممكناً لو كان متجر مزيف

108
00:38:29,365 --> 00:38:33,035
لا يمكنني رؤية العميلة (يو) في أي مكان
يوجد هناك فقط النساء المتزوجات هنا

109
00:38:33,035 --> 00:38:34,935
هل من الممكن إن تكوني حصلتِ
على معلومات خاطئة ؟

110
00:38:36,535 --> 00:38:37,905
كن هادئ

111
00:38:39,605 --> 00:38:41,405
شكراً لك -
شكراً لك -

112
00:38:41,405 --> 00:38:43,675
أرجو إن تأتوا مجدداً -
حسناً -

113
00:38:48,745 --> 00:38:51,055
يا إلهي , لابد و أنكِ أنتظرتِ طويلاً

114
00:38:51,055 --> 00:38:53,685
يوجد هناك نادي حقائب الملك في المجمع الأن

115
00:38:53,685 --> 00:38:55,585
لذا نرى الكثير من الزبائن

116
00:38:55,585 --> 00:38:57,425
نادي حقائب الملك ؟

117
00:38:57,425 --> 00:38:59,365
. نعم
... هم لديهم نظام

118
00:38:59,365 --> 00:39:01,065
حيث تقوم الأمهات بتوفير النقود
كمجموعة لشراء الحقائب

119
00:39:01,465 --> 00:39:02,895
كم هذا غريب

120
00:39:02,995 --> 00:39:06,865
هو فقط يبدو كمتجر عادي للأمهات

121
00:39:06,865 --> 00:39:09,775
هل تريدين مواصلة حديثنا ؟

122
00:39:37,195 --> 00:39:39,365
جي يون) نحن في مشكلة كبيرة)

123
00:39:39,565 --> 00:39:41,965
ماذا ؟ الرئيسة (كوون) جائت ؟

124
00:39:41,965 --> 00:39:43,835
حسناً سأكون هناك في الحال

125
00:39:46,305 --> 00:39:50,315
كيف حصلتِ على هذه الوظيفة ؟

126
00:39:50,315 --> 00:39:53,045
لقد رأيت أعلانهم عندما كانوا يعينون الموظفين

127
00:39:56,255 --> 00:39:59,555
هل غالباً ما تعتنين بالمتجر بمفردكِ؟

128
00:40:00,355 --> 00:40:03,295
نعم في العادة أعمل هنا بمفردي

129
00:40:03,795 --> 00:40:08,095
بالمناسبة , أنتِ ذكرتِ عرض عمل في وقت سابق

130
00:40:10,535 --> 00:40:12,065
نعم هذا صحيح

131
00:40:12,065 --> 00:40:15,765
لقد رأيت المنشورات
على حساب (جالاكسي شيم) في الأنستغرام

132
00:40:15,765 --> 00:40:19,305
لقد قررت المجيء لرؤيتكِ لأنني كنت مهتمة

133
00:40:20,805 --> 00:40:23,345
أي نوع من الشركات هي هذه
و ما الذي سأفعله ؟

134
00:40:24,075 --> 00:40:27,445
أنا أفكر حول الأستقالة من هذا المكان قريباً

135
00:40:27,445 --> 00:40:29,685
هذه أخبار جيدة بالنسبة لي

136
00:40:29,985 --> 00:40:32,625
كم سيكون الراتب ؟

137
00:40:32,625 --> 00:40:34,755
الشركة تقوم بتغطية التأمين الأساسي , صحيح ؟

138
00:40:34,755 --> 00:40:37,955
هذا مهم للغاية بالنسبة لي بما أنني أم عزباء

139
00:40:40,795 --> 00:40:44,395
يمكنني البدء بالعمل غداً إذا كان ضروري

140
00:40:44,665 --> 00:40:47,565
هل هو كذلك ؟ -
نعم -

141
00:40:47,565 --> 00:40:49,035
أنتظري

142
00:40:50,205 --> 00:40:53,045
(مرحباً ؟ نعم سيد (كيم

143
00:40:53,805 --> 00:40:56,315
حسناً , حسناً

144
00:40:56,315 --> 00:40:57,945
(أنسة (غو

145
00:40:58,275 --> 00:41:01,215
لنتحدث في وقت أخر
هناك شيء عاجل قد طرأ

146
00:41:02,545 --> 00:41:03,585
... إذن

147
00:41:05,315 --> 00:41:08,455
هل يجب إن أتواصل معكِ عبر
بطاقة الأعمال التي أعطيتها لـ (جالاكسي شيم) ؟

148
00:41:10,625 --> 00:41:11,855
بالطبع

149
00:41:12,255 --> 00:41:13,395
حسناً

150
00:41:16,535 --> 00:41:19,405
هل جميعكم جئتم إلى هنا فقط من أجلي ؟

151
00:41:19,805 --> 00:41:21,465
لابد و أنكم قطعتم مسافة طويلة لهنا

152
00:41:22,635 --> 00:41:24,035
شكراً لكِ

153
00:41:25,175 --> 00:41:27,005
! سأتصل بكِ

154
00:41:30,945 --> 00:41:33,315
هي شخص من الصعب قرائته

155
00:41:33,315 --> 00:41:36,185
. هي تبدو كعاملة بدوام جزئي عادية بالنسبة لي

156
00:41:43,755 --> 00:41:45,195
لماذا يختبأ ؟

157
00:41:45,195 --> 00:41:48,625
أستناداً إلى المعلومات التي سمعناها
, من حقائب الملك اليوم

158
00:41:48,625 --> 00:41:50,635
(فالتكتب تقرير جديد حول (غو آي رين

159
00:41:50,635 --> 00:41:53,835
شيء أخر , فالتحصل على معلومات حول زوجها الراحل أيضاً

160
00:41:53,835 --> 00:41:54,865
حاضر سيدتي

161
00:42:06,515 --> 00:42:08,285
إلى أين يذهب ؟

162
00:42:19,295 --> 00:42:20,495
هو أختفى

163
00:42:21,295 --> 00:42:22,665
إلى أين ذهب ؟

164
00:42:34,305 --> 00:42:35,345
أين أنت ؟

165
00:42:36,875 --> 00:42:38,415
لقد دخلت المتجر للتو

166
00:42:39,545 --> 00:42:41,545
نعم (جي يون) في طريقها لهنا

167
00:42:43,855 --> 00:42:46,755
حسناً
سأرسلها للمنزل و أغلق المتجر

168
00:42:50,255 --> 00:42:51,355
لقد فاجأتني

169
00:42:51,695 --> 00:42:54,825
مع من تتحدث ؟

170
00:42:54,825 --> 00:42:57,595
لماذا تهتمين حول من أتحدث معه ؟

171
00:42:58,365 --> 00:43:01,105
يمكنكِ الذهاب للمنزل الأن

172
00:43:03,035 --> 00:43:04,035
حسناً

173
00:43:12,065 --> 00:43:17,065


174
00:43:20,485 --> 00:43:23,155
هو اختفى في مكان ما من هنا

175
00:43:37,105 --> 00:43:38,805
(كيبو)

176
00:43:39,035 --> 00:43:40,575
فاتورة الكهرباء ؟

177
00:43:42,675 --> 00:43:44,875
(2.350دولار)

178
00:43:45,215 --> 00:43:47,315
2.350دولار ؟

179
00:43:49,085 --> 00:43:52,555
هل يمكن لفاتورة كهرباء في الشهر إن تأتي بهذا المبلغ ؟

180
00:43:53,855 --> 00:43:54,925
يا إلهي

181
00:43:59,225 --> 00:44:01,965
حقائب الملك هو المتجر الوحيد
الذي في الطابق الأرضي

182
00:44:02,965 --> 00:44:04,695
الطوابق الأخرى بها مكاتب أخرى

183
00:44:05,465 --> 00:44:08,335
لا توجد هناك أي مساحة متصلة بالمتجر

184
00:44:09,335 --> 00:44:11,375
هذا فقط غريب للغاية

185
00:44:12,945 --> 00:44:15,675
اللوحة الأمامية و الأضواء و المصابيح

186
00:44:16,245 --> 00:44:18,975
جميعها يتم أغلاقها في الليل

187
00:44:20,745 --> 00:44:23,455
هل يوجد هناك فرس نهر يتغذى على الكهرباء ؟

188
00:44:30,655 --> 00:44:33,995
... المرأة التي جائت لحقائب الملك

189
00:44:34,265 --> 00:44:36,165
هناك شيء مريب حولها -
مثل ماذا ؟ -

190
00:44:36,165 --> 00:44:39,635
...هي أرادت توظيفكِ لكنها سألت عن صحة زوجكِ الراحل

191
00:44:39,635 --> 00:44:42,105
و الأماكن التي عملتِ بها

192
00:44:42,105 --> 00:44:44,205
ماذا عن الرقم على بطاقة أعمالها ؟

193
00:44:44,205 --> 00:44:46,175
لقد أتصلت به لكن لا أحد أجاب

194
00:44:46,675 --> 00:44:49,915
لقد بحثت في أمر شركتها
لا يوجد هناك أي شيء على الأنترنت

195
00:44:50,275 --> 00:44:51,345
حقاً ؟

196
00:44:52,175 --> 00:44:54,615
من تعتقدين بأنها حقاً؟

197
00:45:03,595 --> 00:45:05,355
التقرير الذي ذكرته في وقت سابق

198
00:45:08,565 --> 00:45:10,395
أحسنت عملاً يمكنك الذهاب

199
00:45:18,505 --> 00:45:20,905
الموت نتيجة لسكتة قلبية

200
00:45:25,275 --> 00:45:28,415
... أمي , الا يمكنكِ السماح لـ (بون) أجاشي

201
00:45:28,515 --> 00:45:31,815
الأستمرار بالمجيء لأخذنا من المدرسة ؟

202
00:45:33,485 --> 00:45:34,555
لا

203
00:45:35,485 --> 00:45:39,265
هو قال بأنه مشغول للغاية مع العمل

204
00:45:40,025 --> 00:45:42,265
هو دائماً ما يكون في المنزل

205
00:45:43,135 --> 00:45:45,065
ماذا ؟ -
, في وقت سابق من اليوم -

206
00:45:45,065 --> 00:45:48,035
نحن ذهبنا لمنزله لكي نلعب

207
00:45:49,635 --> 00:45:51,975
لا يمكنكم الذهاب لهناك هكذا

208
00:45:52,305 --> 00:45:54,545
هو لن يعجبه ذلك
لا تقوموا بزيارته بعد الأن

209
00:45:55,205 --> 00:45:58,015
, لقد كان المكان حقاً مظلم في الداخل

210
00:45:58,015 --> 00:46:00,815
, لكننا فتحنا الستائر

211
00:46:00,815 --> 00:46:02,855
و أمضينا وقتاً ممتع

212
00:46:09,355 --> 00:46:11,025
(جون هي) , (جون سو)

213
00:46:12,725 --> 00:46:14,165
... هل تعتقدون

214
00:46:15,395 --> 00:46:18,665
بأنه شخص جيد أم شخص سيء؟

215
00:46:19,035 --> 00:46:22,435
بالطبع هو شخص جيد -
بالطبع هو جيد -

216
00:46:35,615 --> 00:46:37,415
... أرتباكي حوله

217
00:46:38,285 --> 00:46:40,755
يجعلني أعيد التفكير حول كل شيء

218
00:46:43,225 --> 00:46:44,255
هو

219
00:46:44,455 --> 00:46:47,265
أنت جعلته يتجسس علي

220
00:46:47,625 --> 00:46:50,235
هو كان يتجسس على عائلتي

221
00:46:50,635 --> 00:46:53,235
... أنت طلبت مني التحقق مما إذا كان هناك أشخاص غرباء

222
00:46:53,235 --> 00:46:56,675
و إن لا أخبر أي أحد حول ما أخبرتك به

223
00:46:56,675 --> 00:47:00,845
كما لو أنك عرفت بأنني سأكون في خطر

224
00:47:01,375 --> 00:47:02,815
كيف عرفت ؟

225
00:47:04,175 --> 00:47:05,545
... من الممكن إنه

226
00:47:06,485 --> 00:47:08,445
كان يراقبني دائماً

227
00:47:17,425 --> 00:47:19,895
ربما لهذا السبب هو ظهر بسرعة

228
00:47:22,395 --> 00:47:23,535
ما الذي حدث ؟

229
00:47:23,765 --> 00:47:27,735
جميع هؤلاء الرجال على الأرض
كما لو أن أحدهم قام بضربهم

230
00:47:29,405 --> 00:47:30,735
... ذلك الشخص

231
00:47:32,075 --> 00:47:34,075
من الممكن إن يكون هو

232
00:47:34,675 --> 00:47:35,675
! توقف

233
00:47:36,875 --> 00:47:38,375
... ربما هو كان متفاجئ لرؤية المسدس

234
00:47:39,345 --> 00:47:41,915
ليس لأنه لم يسبق له أبداً رؤية واحد من قبل

235
00:47:42,445 --> 00:47:44,985
لكن لأنهم يقوم بأستخدامهم

236
00:47:52,325 --> 00:47:53,625
هل هو ضابط شرطة ؟

237
00:47:55,765 --> 00:47:57,095
قاتل ؟

238
00:48:04,105 --> 00:48:05,205
... هل هو

239
00:48:06,345 --> 00:48:07,875
يعمل مع إن آي سي ؟

240
00:48:09,175 --> 00:48:11,475
... (التقرير الذي أعطيته للمدير (شيم

241
00:48:11,475 --> 00:48:13,445
أعتقد بأن الرئيس (كوون) قرأته

242
00:48:13,445 --> 00:48:16,315
بهذه الطريقة أستطاعت العثور على هذا المكان

243
00:48:17,215 --> 00:48:19,015
لحسن الحظ كلاً منا أنا و (دو وو) كنا في الخارج

244
00:48:19,015 --> 00:48:22,125
و الأشخاص من قلعة الملك تمكنوا
من التخلص منها اليوم

245
00:48:22,125 --> 00:48:23,855
يجب إن نكون حذرين من الأن فصاعداً

246
00:48:24,055 --> 00:48:25,855
لا تأتي إلى هنا لبعض الوقت

247
00:48:25,855 --> 00:48:27,025
لا تقلقي علي

248
00:48:28,065 --> 00:48:29,065
... ما يضايقني هو

249
00:48:29,595 --> 00:48:32,735
(إن الرئيس (كوون) سألت حول زوج (آي رين

250
00:48:32,735 --> 00:48:34,235
لا تقلق حول ذلك أيضاً

251
00:48:34,505 --> 00:48:36,535
, سأطرد تلك المرأة قريباً

252
00:48:36,835 --> 00:48:40,405
و هي ستكون شخص لا علاقة له بعمليتنا

253
00:48:47,145 --> 00:48:49,215
نعم (جي يون) سنباي في طريقها لهنا

254
00:48:49,315 --> 00:48:52,685
حسناً , سأرسل أجوما للمنزل
و أغلق المتجر

255
00:48:55,725 --> 00:48:56,755
لقد فاجأتني

256
00:48:58,525 --> 00:49:01,725
(أتسائل حول ما إذا كان يتحدث مع (بون

257
00:49:03,265 --> 00:49:06,265
أولئك الثلاثة بالتأكيد يعملون معاً

258
00:49:12,205 --> 00:49:13,305
فالتقم بعمل بحث لبصمات الأصابع هنا

259
00:49:14,875 --> 00:49:15,945
(جين يونغ تاي)

260
00:49:15,945 --> 00:49:18,345
لماذا سأقوم ببحث لبصمات (جين يونغ تاي) ؟

261
00:49:20,615 --> 00:49:22,445
أنا سأمسك به

262
00:49:24,685 --> 00:49:27,755
هو يمتلك جميع المعلومات
(حول الشخص الذي أغتال (مون سونغ سو

263
00:49:27,755 --> 00:49:29,295
و بطاقة الكاهنة الغامضة

264
00:49:29,295 --> 00:49:30,425
ذلك لن يكون سهلاً

265
00:49:30,425 --> 00:49:32,865
أعرف ذلك
لهذا السبب أحتاج لنفوذ

266
00:49:33,695 --> 00:49:35,325
هل هذا هو نفوذك ؟

267
00:49:35,325 --> 00:49:37,535
, وفقاً للمعلومات من تجمع قلعة الملك

268
00:49:37,695 --> 00:49:38,895
...من المرجح للغاية إن

269
00:49:38,895 --> 00:49:41,335
جين يونغ تاي) هو مثلي)
يعيش تحت هوية أخرى

270
00:49:41,465 --> 00:49:43,735
لديك وجهة نظر
(أوه (دو وو

271
00:49:43,975 --> 00:49:45,835
لماذا كنت خارج العمل هذا الصباح ؟

272
00:49:47,575 --> 00:49:49,275
... حسناً هذا الشيء هو

273
00:49:49,375 --> 00:49:50,415
ما الأمر ؟

274
00:49:50,645 --> 00:49:52,415
الحقيقة هي أنني تسببت بمشكلة

275
00:49:53,915 --> 00:49:56,515
...لقد حاولت التسلل لـ "جي" الدولية خلال فترة الغذاء

276
00:49:56,615 --> 00:49:58,755
و كدت إن أمسك -
هل أنت مجنون ؟ -

277
00:49:58,755 --> 00:50:01,125
أنت فعلت ذلك بدون أذني ؟

278
00:50:01,385 --> 00:50:03,255
, تعقب الحساب يستغرق وقتاً طويلاً

279
00:50:03,255 --> 00:50:05,455
و "جي" الدولية تستخدم نظام أنترنت

280
00:50:05,455 --> 00:50:06,795
من الصعب أختراقه

281
00:50:07,025 --> 00:50:09,395
... أنت أخبرتني بأن هناك ملف مع قائمة

282
00:50:09,395 --> 00:50:10,495
(على حاسوب (جين يونغ تاي

283
00:50:10,665 --> 00:50:11,695
لذا ؟

284
00:50:11,695 --> 00:50:14,465
ستكون اللعبة منتهية إذا دخلت لهناك
لأخذه و خرجت

285
00:50:14,705 --> 00:50:16,205
نحن نسلك الطريق الطويل

286
00:50:16,405 --> 00:50:17,435
(را دو وو)

287
00:50:19,945 --> 00:50:22,075
... هل تعتقد بأنني لم أفعل ذلك لأنني

288
00:50:22,075 --> 00:50:23,645
لم أفكر بذلك الخيار ؟

289
00:50:26,515 --> 00:50:27,815
(ذلك بسبب (غو آي رين

290
00:50:28,145 --> 00:50:30,255
جين يونغ تاي) كان من الممكن إن يقتلها عندما)

291
00:50:30,255 --> 00:50:31,955
حاولت الحصول على تلك المعلومات

292
00:50:34,455 --> 00:50:37,695
إذا قمنا بأستخدام هذه الميزة حول أننا نعرف
بإن هناك مثل تلك القائمة على حاسوبه

293
00:50:38,425 --> 00:50:40,295
(هو سيشك بـ (آي رين

294
00:50:43,835 --> 00:50:44,965
... لماذا قمت

295
00:50:45,695 --> 00:50:47,805
بالتسبب بمشكلة من خلال فعلك لشيء
لم أطلبه منك أبداً ؟

296
00:50:50,735 --> 00:50:54,345
أنا لم أدخل للمكتب حتى
هو أمسك بي عند المدخل

297
00:50:54,345 --> 00:50:56,075
هو ربما لا يعتقد أي شيء حول ذلك

298
00:51:04,315 --> 00:51:05,785
(را دو وو)

299
00:51:05,985 --> 00:51:09,055
... دعنا ننتهي من عملية حقيبة الملك

300
00:51:10,725 --> 00:51:12,965
و نذهب لمكان بعيد معاً

301
00:51:13,895 --> 00:51:17,435
(لقد سئمت من (بون
لقد سئمت من كل شيء

302
00:51:18,695 --> 00:51:19,735
حسناً

303
00:51:20,565 --> 00:51:22,005
لنقم بالأنتهاء من كل شيء

304
00:51:25,905 --> 00:51:27,075
اللقطات

305
00:51:27,845 --> 00:51:29,005
هل تركت أي أثر ؟

306
00:51:29,005 --> 00:51:30,845
... أنا قمت بإلغاء الكاميرات التي عند الممر

307
00:51:30,845 --> 00:51:32,815
قبل الذهاب للداخل , لذا كل شيء نظيف

308
00:51:47,965 --> 00:51:50,465
تلك البنية الجسدية , ذلك الشعور

309
00:51:51,895 --> 00:51:53,705
لقد رأيته في مكان ما

310
00:52:07,485 --> 00:52:08,545
مرحباً ؟

311
00:52:09,555 --> 00:52:11,755
لقد أعطيتها ما طلبته

312
00:52:12,385 --> 00:52:13,385
... لكن

313
00:52:14,325 --> 00:52:16,125
ما الذي تحضر له تلك المرأة ؟

314
00:52:16,525 --> 00:52:17,755
كيف تجرؤ ؟

315
00:52:17,895 --> 00:52:20,795
منذ متى كنت شخصاً عليه معرفة التفاصيل ؟

316
00:52:20,965 --> 00:52:22,065
أنا أعتذر

317
00:52:22,065 --> 00:52:24,395
إذا أردت البقاء حياً

318
00:52:24,395 --> 00:52:28,305
لا تتذاكى و فقط فالتفعل ما يطلب منك

319
00:52:29,335 --> 00:52:30,375
حاضر , سيدي

320
00:52:52,425 --> 00:52:54,395
(للموظفين فقط)

321
00:52:57,565 --> 00:52:59,965
(للموظفين فقط)

322
00:54:20,615 --> 00:54:24,255
الأنسة (يون) و السيد (را) لا يزالان هنا

323
00:54:25,155 --> 00:54:28,755
الأضواء مغلقة
و لا يوجد هناك أي أحد في المتجر

324
00:54:29,155 --> 00:54:31,595
ألم يخرج أي أحد ؟

325
00:54:32,995 --> 00:54:35,765
لابد و إن تكون هناك مساحة أخرى داخل المتجر

326
00:54:49,075 --> 00:54:51,175
من هناك ؟ -
(أنها (غو آي رين -

327
00:54:51,175 --> 00:54:53,015
ما الذي أحضرها لهنا في هذه الساعة ؟

328
00:55:13,905 --> 00:55:16,535
ما الذي يجري ؟ -
هل أنقطعت الكهرباء ؟ -

329
00:55:16,975 --> 00:55:18,775
سأقوم بتشغيل مصدر الطوارئ

330
00:55:18,775 --> 00:55:19,975
أذهب -
حسناً -

331
00:56:09,425 --> 00:56:10,755
أنظري بعناية

332
00:56:10,755 --> 00:56:13,565
نهاية الممر تؤدي لمكان آخر

333
00:56:13,565 --> 00:56:16,765
نهاية الممر تؤدي لمكان آخر "؟"

334
00:56:27,945 --> 00:56:29,715
هل هو ملصق بالحائط ؟

335
00:56:29,715 --> 00:56:31,375
لماذا لا يمكن تحريكه ؟

336
00:56:50,865 --> 00:56:52,335
يا إلهي

337
00:56:59,135 --> 00:57:00,205
ماذا ؟

338
00:57:01,245 --> 00:57:04,415
ماذا ؟ ما هذا ؟

339
00:57:25,835 --> 00:57:28,635
ما هذا على وجه الأرض؟

340
00:57:36,615 --> 00:57:38,915
دو وو) , فالتتحقق من كاميرات المراقبة في المتجر)

341
00:57:38,915 --> 00:57:42,855
(فالترى ما الذي تفعله (آي رين -
أنتظر , الحاسوب يقلع -

342
00:57:52,125 --> 00:57:56,665
(جي الدولية تم كشفها)

343
00:57:59,335 --> 00:58:00,865
(تم أرسال البريد الألكتروني)

344
00:58:03,405 --> 00:58:05,435
تم أعداد كاميرات المراقبة

345
00:58:07,375 --> 00:58:08,405
هي أختفت

346
00:58:09,675 --> 00:58:11,675
آي رين) أختفت) -
ماذا ؟ -

347
00:58:36,305 --> 00:58:37,405
ما هذا ؟

348
00:58:38,035 --> 00:58:39,605
ما كل هذا ؟

349
00:58:39,805 --> 00:58:40,875
. (آي رين)

350
00:59:22,955 --> 00:59:26,455
(لا تخبري الأنسة (يو) أو السيد (را
(بأنكِ رأيتِ (مون سونغ سو

351
00:59:26,455 --> 00:59:27,985
ألستم في نفس الفريق ؟

352
00:59:27,985 --> 00:59:29,425
لدي معلومات لا أقوم بمشاركتها

353
00:59:29,425 --> 00:59:31,725
بون) أحتفظ بالمعلومات المهمة كسر مجدداً)

354
00:59:31,725 --> 00:59:35,395
فالتتعقب (را دو وو) في الحال
و أستدعي إن آي سي كذلك

355
00:59:35,395 --> 00:59:37,695
هل فقدت عقلك ؟ -
الوضع تغير -

356
00:59:37,795 --> 00:59:38,865
(أحتاج لـ (غو آي رين

357
00:59:38,865 --> 00:59:40,405
هي تمر بوقت صعب
لا تستخدموها

358
00:59:40,405 --> 00:59:42,405
لقد تم كشفنا
أبدأ بالتنظيف

359
00:59:42,405 --> 00:59:44,905
فالتكوني واحدة من مخبري الذي بأمكانه إن يشهد

360
00:59:44,905 --> 00:59:46,275
لا , هذا خطر

361
00:59:47,375 --> 01:00:47,745
الترجمة مقدمة لكم من فريق أيقو دراما , لزيارتنا
http://aigodrama.blogspot.com
LOMEO :توقيت

