﻿1
00:00:07,351 --> 00:00:09,731
<i>[الحلقـ 9 ــة : سأخبرك بكل شيء تريده]</i>

2
00:01:29,881 --> 00:01:32,471
<i>هل حقاً سأموت هكذا ؟</i>

3
00:01:32,471 --> 00:01:34,941
ماذا عن أطفالي (جون سو) و (جون هي) ؟

4
00:01:34,941 --> 00:01:39,231
يا إلهي أرجوك أنقذني , أتوسل إليك

5
00:02:10,911 --> 00:02:12,961
<i>[(هانام) , محافظة (غيونغجي)]</i>

6
00:02:34,851 --> 00:02:36,241
بماذا يمكننا إن نساعدك ؟

7
00:02:36,241 --> 00:02:38,141
متى غادر هذان الرجلان ؟

8
00:02:38,141 --> 00:02:42,931
. لقد مضت فترة من الوقت
. هم أصروا على أستخدام الباب الخلفي

9
00:02:58,261 --> 00:02:59,791
لما أنتي متفاجئة للغاية ؟

10
00:02:59,791 --> 00:03:02,491
أيها المدير (جين) , لماذا تفعل هذا بي ؟

11
00:03:02,491 --> 00:03:06,931
ما الشيء الخاطئ للغاية الذي قمت به
بحيث تقوم بسحبي إلى هنا بهذه الطريقة المخيفة ؟

12
00:03:06,931 --> 00:03:09,431
هل حقاً لا تعرفين ؟

13
00:03:22,781 --> 00:03:27,131
غو آي رين) , هل تعرفين كتاب "اللحية الزرقاء" ؟)

14
00:03:27,131 --> 00:03:31,111
في تلك القصة هناك نساء تم أخبارهم
بإن لا يذهبوا للداخل

15
00:03:31,111 --> 00:03:35,641
. لكنهم ذهبوا للداخل على أية حال مما إذا إلى وفاتهم

16
00:03:35,641 --> 00:03:38,841
. كان يجب عليكِ الأستماع لي

17
00:03:38,841 --> 00:03:42,801
ماذا ؟ كيف عرفت ؟

18
00:03:43,001 --> 00:03:45,851
<i>[ميلانو]</i>

19
00:04:05,731 --> 00:04:08,401
ما الذي تفعله تلك المرأة هنا ؟

20
00:04:21,221 --> 00:04:24,581
. (أنا حقاً أسفة , أيها المدير (جين

21
00:04:24,581 --> 00:04:26,001
. لقد كنت مخطئة

22
00:04:26,001 --> 00:04:30,311
. لقد أردت فقط معرفة تكلفة الحقيبة التي دمرتها

23
00:04:30,311 --> 00:04:35,561
أعتقدت بأنني سأكون قادرة على العثور على
علامة السعر أو بعض المعلومات حول ذلك

24
00:04:35,561 --> 00:04:37,841
. لذا كنت فضولية للغاية لمعرفة ذلك

25
00:04:37,841 --> 00:04:41,621
. لقد أخبرتكِ بأني لا أريدكِ إن تدفعي ثمن تلك الحقيبة

26
00:04:41,621 --> 00:04:43,891
ألم تكوني تستمعين لي ؟

27
00:04:46,301 --> 00:04:49,631
هو لن يضربني بذلك , هل سيفعل ؟

28
00:04:49,631 --> 00:04:52,601
لماذا ؟ هل أنتِ خائفة ؟ -
.  أوه لا -

29
00:04:52,601 --> 00:04:55,731
. على مايبدو ذلك سيؤلم

30
00:04:57,271 --> 00:05:00,421
. ياه أنا أتكلم هنا

31
00:05:05,981 --> 00:05:08,461
. على الأرجح أنه سيؤلم كثيراً

32
00:05:08,461 --> 00:05:10,721
لكن كل هذا عائد لكِ

33
00:05:10,721 --> 00:05:13,171
. لذا أخبريني بالحقيقة -
. بالطبع -

34
00:05:13,171 --> 00:05:16,511
سأخبرك بكل شيء
. لن أنسى ذكر أي شيء

35
00:05:16,511 --> 00:05:19,891
. لذا أرجوك لا تضربني

36
00:05:20,871 --> 00:05:23,511
لماذا قمتِ بألتقاط صور للحقيبة ؟

37
00:05:23,511 --> 00:05:26,171
... بسب...بسبب

38
00:05:28,771 --> 00:05:32,661
الحقيقة هي أنني أحضرت تلك الحقيبة لمنزلي
. في تلك الليلة

39
00:05:32,661 --> 00:05:33,821
ماذا ؟

40
00:05:33,821 --> 00:05:37,861
. لدي جارة صديقتي تعرف الكثير عن الحقائب

41
00:05:37,861 --> 00:05:40,241
. أردت سؤالها عن ذلك

42
00:05:40,241 --> 00:05:43,691
أردت سؤالها حول ما إذا كانت حقاً
. تكلف 100 مليون وون بالفعل و إذا كانت تعرف الماركة

43
00:05:43,691 --> 00:05:47,871
. فقط في حال أنك كنت تكذب علي بشأن ذلك

44
00:05:47,871 --> 00:05:51,791
لكنها قالت بأنه لم يسبق لها أبداً السماع
. بتلك الماركة من قبل

45
00:05:51,791 --> 00:05:54,631
لقد كانت المرة الأولى التي ترى فيها
. ذلك النوع من الأرقام التسلسلية

46
00:05:55,991 --> 00:05:59,371
لذا ؟ -
... لذا ذهبت للداخل -

47
00:05:59,371 --> 00:06:01,671
. و كان هناك الكثير من الحقائب

48
00:06:01,671 --> 00:06:05,441
لقد تحققت لمعرفة ما إذا كانت تلك الحقائب
لديها نفس الملصق

49
00:06:05,441 --> 00:06:08,621
. لكن جميعها كانت مختلفة

50
00:06:08,621 --> 00:06:14,741
أنا لا أكذب , لقد ألتقطت تلك الصور
. فقط من أجل إن أسألها حول ذلك

51
00:06:18,501 --> 00:06:21,711
من تلك الصديقة ؟ -
. والدة صديقة أطفالي -

52
00:06:24,061 --> 00:06:28,481
لذا هل أريتها صور الحقيبة ؟

53
00:06:28,481 --> 00:06:32,291
.USB ليس بعد , أنها في الـ

54
00:06:32,291 --> 00:06:34,681
. أنا أقول الحقيقة

55
00:06:38,961 --> 00:06:41,251
أين هي اليو أس بي ؟

56
00:06:41,251 --> 00:06:44,441
. هي داخل جيب الحقيبة

57
00:06:45,311 --> 00:06:46,941
هنا ؟

58
00:06:52,221 --> 00:06:54,991
ماذا عن الملفات الأخرى ؟

59
00:06:54,991 --> 00:06:59,091
يوجد هناك مجلد يدعى"أذهب" تحت القرص
. الصلب "سي" على جهاز الكمبيوتر الخاص بي

60
00:06:59,091 --> 00:07:01,291
. النسخة الأصلية تم حفظها هناك

61
00:07:03,851 --> 00:07:06,491
ماذا عن هذا ؟
هل لديكِ أياً منها هنا ؟

62
00:07:06,491 --> 00:07:09,471
. لا , لقد قمت بمحوها جميعاً

63
00:07:09,471 --> 00:07:13,901
ليس لدي ما يكفي من الذاكرة
. لذا أنا فقط أقوم بحفظ صور أطفالي عليها

64
00:07:17,471 --> 00:07:21,051
. لكن أيها المدير , لدي سؤال

65
00:07:21,051 --> 00:07:23,781
هل تلك الحقائب مهمة للغاية

66
00:07:23,781 --> 00:07:26,781
بحيث أنه كان عليك سحبي إلى هنا ؟

67
00:07:26,781 --> 00:07:30,621
<i>. لا يبدو بأنها تعرف أي شيء</i>

68
00:07:31,541 --> 00:07:33,301
. (غو آي رين)

69
00:07:33,301 --> 00:07:36,781
لماذا ذهبتِ إلى منزل الجنائز ؟

70
00:07:36,781 --> 00:07:39,581
... الحقيقة هي

71
00:07:39,581 --> 00:07:42,861
. لقد كذبت عليك حول شيئاً ما

72
00:08:27,651 --> 00:08:31,651
لقد أعتقدت بأنك ستنجذب لي
إذا علمت بأنه ليس لدي زوج

73
00:08:31,651 --> 00:08:33,181
. لذا كذبت حول ذلك

74
00:08:33,181 --> 00:08:36,081
ما...ماذا ؟

75
00:08:39,161 --> 00:08:42,861
. واو , بجدية , أنا عاجز عن الكلام

76
00:08:42,861 --> 00:08:44,951
. أسفة لأنني أسئت الفهم

77
00:08:44,951 --> 00:08:48,811
. لقد ذهبت لدار الجنائز فقط لأخذ بعض الأوراق

78
00:08:48,811 --> 00:08:52,301
. هي أخيراً قالت الحقيقة حول زوجها

79
00:08:58,891 --> 00:09:01,051
. تفقد الخارج -
. حاضر , سيدي -

80
00:09:31,151 --> 00:09:33,231
لماذا لم يعد ؟

81
00:09:33,231 --> 00:09:35,281
ما الخطب ؟

82
00:09:35,281 --> 00:09:38,811
<i>... المستلم غير قادر على الرد على مكالمتك </i>

83
00:09:48,281 --> 00:09:51,271
. أنهضي , قومي بحزم هذه

84
00:09:51,271 --> 00:09:52,721
. بالطبع

85
00:09:54,541 --> 00:09:57,821
. بسرعة , بسرعة , لنخرج من هنا

86
00:09:59,161 --> 00:10:02,181
. بالتأكيد -
. حسناً , فالتقودي الطريق -

87
00:10:02,181 --> 00:10:04,381
أنا ؟ -
إذن هل تريدينني إن أفعل ؟ -

88
00:10:04,381 --> 00:10:07,781
. توقفي عن الكلام و لتتقدمي للأمام

89
00:10:07,781 --> 00:10:11,091
ماذا لو تم ضربي؟

90
00:10:11,981 --> 00:10:14,961
لا يمكنني التعرض للأذى , لا يمكنني الموت

91
00:10:14,961 --> 00:10:18,111
أنا أيضاً لا يمكنني إن أموت
! لا , أنا حقاً لا يمكنني إن أموت

92
00:10:18,111 --> 00:10:20,121
. بسرعة , بسرعة

93
00:10:20,121 --> 00:10:24,521
... أيها المدير , أنا لدي أطفال , لا يمكنني التعرض للضرب

94
00:10:24,521 --> 00:10:27,191
. كوني هادئة

95
00:10:38,801 --> 00:10:40,621
. (سكرتيرة (غو

96
00:10:41,521 --> 00:10:43,691
. إن المكان خالي

97
00:10:43,691 --> 00:10:47,661
حقاً ؟ فالتتحققي مجدداً و لتتأكدي من ذلك

98
00:10:47,661 --> 00:10:49,601
فالتتأكدي مجدداً , بسرعة

99
00:10:53,571 --> 00:10:56,351
ما الذي حدث هنا ؟ -
ما الأمر ؟ -

100
00:10:56,351 --> 00:11:01,021
جميع الرجال الذين كانوا هنا منذ قليل فقدو الوعي
. لابد و إن احدهم قام بضربهم

101
00:11:01,871 --> 00:11:03,981
. تباً

102
00:11:04,761 --> 00:11:07,681
! أيها المدير أنتظرني

103
00:11:19,701 --> 00:11:25,251
أيها المدير أسمح لي بالدخول
.إن سيارات الأجرة لا تقود هنا

104
00:11:25,251 --> 00:11:29,451
تلك مشكلتكِ
أنتِ مطرودة , حسناً ؟

105
00:11:29,451 --> 00:11:33,931
! أنتظر , لا يمكنك فعل ذلك

106
00:11:34,911 --> 00:11:39,241
! الشيء الأخير الذي يمكنك فعله على الأقل هو أيصالي

107
00:11:41,461 --> 00:11:44,311
. أنا خائفة للغاية

108
00:11:58,261 --> 00:11:59,901
. ذلك فاجأني

109
00:12:04,731 --> 00:12:08,501
لماذا لم أصل للطريق الرئيسي بعد ؟

110
00:12:08,501 --> 00:12:11,801
أين أنا على وجه الأرض ؟

111
00:12:16,531 --> 00:12:19,561
<i>[الجليس بون]</i>

112
00:12:20,411 --> 00:12:23,381
! (بون) -
أين أنتِ ؟ -

113
00:12:23,381 --> 00:12:25,761
<i>لماذا لم تأتي بعد ؟</i>

114
00:12:26,511 --> 00:12:29,011
<i>... هذا الشيء هو </i>

115
00:12:41,301 --> 00:12:44,041
. لقد كدت أموت

116
00:13:21,751 --> 00:13:23,441
. (بون)

117
00:13:38,461 --> 00:13:41,911
هل أنتِ بخير ؟ -
لقد كنت خائفة حقاً -

118
00:13:41,911 --> 00:13:43,501
... أنا أعني

119
00:13:44,291 --> 00:13:48,441
. لقد كنت أشعر بالخوف قليلاً
. فقط قليلاً

120
00:13:48,441 --> 00:13:51,921
. كم أنتِ شجاعة

121
00:13:59,941 --> 00:14:04,941


122
00:14:13,471 --> 00:14:15,431
. لقد طردت

123
00:14:16,631 --> 00:14:18,541
. هذا جيد

124
00:14:20,281 --> 00:14:22,371
هل هذا كل ما يمكنك قوله ؟

125
00:14:22,371 --> 00:14:26,261
. لقد فقدت وظيفتي للتو
كيف يكون ذلك شيئاً جيد ؟

126
00:14:26,261 --> 00:14:30,661
ألم تكوني الشخص الذي أخبرني
بإن تلك الشركة كانت غريبة ؟

127
00:14:30,661 --> 00:14:34,141
. أوه , هذا صحيح

128
00:14:35,251 --> 00:14:39,541
. بالنظر لذلك أعتقد بأنهم عصابة

129
00:14:40,541 --> 00:14:44,801
. لقد كدت إن أضرب هناك

130
00:14:46,571 --> 00:14:48,631
هل تأذيتِ ؟

131
00:14:48,631 --> 00:14:51,931
بالطبع لا , لا تقلل من قدري

132
00:14:52,531 --> 00:14:57,391
أوه لكن (بون) عندما أتصلت بي في وقت سابق

133
00:14:57,391 --> 00:15:00,891
أنت أخبرتني بإن أنظر في الأرجاء
لرؤية ما إذا كان هناك أي شخص مريب

134
00:15:00,891 --> 00:15:04,431
. و إن لا أخبر أي أحد أخر حول ما عثرت عليه

135
00:15:04,431 --> 00:15:08,961
ذلك كان كما لو أنك كنت تعرف
بالفعل بأنني كنت في خطر

136
00:15:08,961 --> 00:15:11,041
كيف عرفت ؟

137
00:15:11,671 --> 00:15:15,441
...آه , هذا الشيء هو

138
00:15:15,441 --> 00:15:17,131
... هل

139
00:15:19,431 --> 00:15:22,061
تمتلك قدرات خارقة ؟

140
00:15:22,061 --> 00:15:23,641
. نعم

141
00:15:24,891 --> 00:15:26,921
... الحقيقة هي

142
00:15:27,981 --> 00:15:30,701
. يمكنني رؤية المستقبل

143
00:15:30,701 --> 00:15:32,661
حقاً ؟

144
00:15:48,331 --> 00:15:52,171
. لا تبدو مثل ذلك النوع من الأشخاص على الأطلاق

145
00:15:52,171 --> 00:15:56,471
على أية حال لا تخبري أي أحد حول ما حدث اليوم

146
00:15:56,471 --> 00:15:59,781
أو ما الذي رأيته في شركتكِ
أنتِ ستكونين في مشكلة كبيرة

147
00:16:00,811 --> 00:16:04,291
شيء سيء سيحدث لعائلتكِ

148
00:16:05,271 --> 00:16:06,801
حسناً

149
00:16:19,741 --> 00:16:22,461
أنا حقاً تأخرت , الست كذلك ؟
أنا أسفة

150
00:16:24,841 --> 00:16:28,141
هل أنتما الأثنان ذهبتما لمكان ما معاً ؟

151
00:16:28,141 --> 00:16:31,541
هل حدث شيئاً ما ؟ -
مثل ماذا ؟ -

152
00:16:31,541 --> 00:16:33,591
لا شيء حدث

153
00:16:33,591 --> 00:16:35,131
صحيح ؟

154
00:16:36,571 --> 00:16:38,301
. بالطبع

155
00:16:43,451 --> 00:16:45,891
هم نائمون بالفعل

156
00:16:45,891 --> 00:16:47,841
يمكنكِ تركهم معي إذا أردتِ

157
00:16:49,261 --> 00:16:52,511
لماذا لا تأتي لهنا للحظة ؟

158
00:17:04,821 --> 00:17:07,681
أنت تمتلك سيارة لطيفة حقاً

159
00:17:07,681 --> 00:17:09,671
هل كنت تمتلكها دائماً ؟

160
00:17:10,441 --> 00:17:12,991
لقد قمت بشرائها مؤخراً

161
00:17:12,991 --> 00:17:18,921
لكنك تستأجر شقتك
متى أشتريت سيارة ؟

162
00:17:18,921 --> 00:17:22,131
هل تدفع أقساط شهرية ؟

163
00:17:22,911 --> 00:17:26,991
(لهذا السبب أعتني بـ (جون سو
و (جون هي) من أجل المال

164
00:17:26,991 --> 00:17:30,831
أوه يا إلهي , على الرغم من ذلك لقد طردت للتو

165
00:17:32,261 --> 00:17:35,141
من الأفضل إن أعثر على وظيفة أخرى

166
00:17:35,141 --> 00:17:39,111
. حتى يكون بأمكانك الأستمرار بدفع قسطك الشهري

167
00:17:39,111 --> 00:17:44,961
. طفلان , و رهن عقاري و أقساط سيارتي إضافة لذلك

168
00:17:44,961 --> 00:17:47,971
. لديكِ الكثير على أكتافكِ

169
00:17:47,971 --> 00:17:51,591
نعم , أكتافي تبدو ثقيلة للغاية

170
00:17:56,061 --> 00:17:59,661
<i>[المجند]</i>

171
00:18:02,621 --> 00:18:04,261
من هو ؟

172
00:18:05,641 --> 00:18:08,331
هل أكتشفت من كان ؟

173
00:18:08,331 --> 00:18:11,251
. لا , ليس بعد -
ليس بعد ؟ ليس بعد ؟ -

174
00:18:11,251 --> 00:18:15,061
. هذا العالم مغطئ بكاميرات المراقبة
كيف يمكن أنك لم تعثر عليه بعد ؟

175
00:18:15,061 --> 00:18:19,941
لقد أخترت ذلك المكان لأنك أخبرتني
بأن أجد مكان لا يحتوي على كاميرات مراقبة

176
00:18:19,941 --> 00:18:24,131
حتى لا نترك أي أدلة
بالطبع لا يوجد هناك تسجيل

177
00:18:24,131 --> 00:18:26,531
هل فعلت ؟

178
00:18:27,191 --> 00:18:30,551
أنت كنت دائماً فظيع في القيام بعملك

179
00:18:30,551 --> 00:18:34,221
لماذا قمت بعمل جيد في هذه المرة ؟ -
أسف سيدي -

180
00:18:34,221 --> 00:18:38,091
لكنني واثق من شيء واحد

181
00:18:38,761 --> 00:18:42,831
ما هو ؟ -
... لدي شعور -

182
00:18:42,831 --> 00:18:45,521
. هناك شي بالتأكيد يجري

183
00:18:48,341 --> 00:18:51,231
. حسناً , حسناً

184
00:18:52,411 --> 00:18:55,561
ماذا عن "كي" ؟ أين هو ؟

185
00:18:55,561 --> 00:18:57,441
هو غادر لـ (ماكاو) قبل 3 أيام

186
00:18:57,441 --> 00:19:00,671
هل أنت متأكد ؟ -
لقد لحقت به و تحققت من ذلك -

187
00:19:00,671 --> 00:19:03,591
هو لم يرك , صحيح ؟

188
00:19:03,591 --> 00:19:04,741
. بالطبع لا

189
00:19:04,741 --> 00:19:07,211
<i>. "إذن هذا لم يكن من فعل "كي</i>

190
00:19:07,211 --> 00:19:09,591
<i>إذن من كان ؟</i>

191
00:19:09,591 --> 00:19:12,871
ما الذي يجب علي فعله حول السكرتيرة (غو) ؟
هل يجب إن أعيدها؟

192
00:19:12,871 --> 00:19:16,941
لا , أنسى ذلك لا أعتقد بأنها تعرف
أي شيء حول ما فعلته

193
00:19:16,941 --> 00:19:19,211
بما أنني طردتها لن يكون علينا القلق حولها

194
00:19:19,211 --> 00:19:20,551
. حاضر سيدي

195
00:19:23,261 --> 00:19:25,301
من هو ذلك بحق الجحيم ؟

196
00:19:25,301 --> 00:19:29,011
فالتجعلني أبدو طويلة -
طويلة ؟ -

197
00:19:29,011 --> 00:19:30,851
لقد طردت

198
00:19:30,851 --> 00:19:33,551
ماذا ؟ -
حقاً ؟ -

199
00:19:36,251 --> 00:19:38,931
لقد طردت قبل إن أتمكن من قول أي كلمة

200
00:19:38,931 --> 00:19:41,751
قبل إن تتمكني من سؤاله عن سبب كذبه
حول سعر الحقيبة ؟

201
00:19:41,751 --> 00:19:45,411
لم يكن لدي الفرصة حتى -
ما الذي حدث ؟ -

202
00:19:45,411 --> 00:19:49,701
لا تخبري أي أحد حول ما حدث اليوم
أو ما رأيته في الشركة

203
00:19:49,701 --> 00:19:52,141
شيء سيء سيحدث لعائلتكِ

204
00:19:52,141 --> 00:19:56,081
نحن فقط أتفقنا على أن ندعو ذلك بتعادل
. مع ما قمت بدفعه

205
00:19:56,081 --> 00:19:58,731
يا إلهي , عرفت ذلك

206
00:19:58,731 --> 00:20:01,181
لأكون صادقة أنتِ تسببتِ بحادثة كبيرة

207
00:20:01,181 --> 00:20:03,661
ليس لديكِ الحق لتسألي عن سبب طردكِ

208
00:20:03,661 --> 00:20:05,941
أنا كنت لأطردكِ أيضاً

209
00:20:06,901 --> 00:20:11,661
على أية حال , لو أنهم لم يقوموا بسكب العصير
على تلك الحقيبة أنتِ كنتِ لتحتفظي بوظيفتكِ

210
00:20:13,281 --> 00:20:16,031
لست بحاجة لشركة مثل تلك على أية حال

211
00:20:16,031 --> 00:20:19,701
...لا أعتقد بإن هذا شيئ يجب عليكِ قوله

212
00:20:22,281 --> 00:20:25,621
سأعثر فقط على وظيفة أخرى

213
00:20:26,791 --> 00:20:29,101
على الأقل أنتِ تمتلكين عقلية جيدة

214
00:20:32,161 --> 00:20:35,601
(لذا أنت تخبرني بإن (تيريس
كان في (آيلسونغ جيونغ) ؟

215
00:20:35,601 --> 00:20:36,881
نعم سيدتي

216
00:20:36,881 --> 00:20:39,461
<i>(حالما وصلنا لـ (آيلسونغ جيونغ</i>

217
00:20:39,461 --> 00:20:43,151
<i>نحن رأينا (تيريس) يهرع إلى هناك </i>

218
00:20:43,151 --> 00:20:47,171
هو ذهب لطول الطريق لهناك ؟
و بعد ذلك ؟

219
00:20:47,171 --> 00:20:50,891
<i>بعد ذلك قمنا بتحديد مكانه بالقرب
من برج النجوم و أبلاغكِ بذلك </i>

220
00:20:50,891 --> 00:20:54,231
لذا لماذا لم تحضروه لي حتى الأن ؟

221
00:20:54,231 --> 00:20:56,461
هو أختفى فجأة

222
00:20:56,461 --> 00:20:57,841
ماذا ؟

223
00:20:59,211 --> 00:21:00,681
سأعاود الأتصال بك

224
00:21:00,681 --> 00:21:04,861
<i>ألفا 2 قاموا بمطاردته
لكنه أختفى بدون أثر</i>

225
00:21:09,311 --> 00:21:13,491
أنتم مثل العميان و أعينكم مفتوحة

226
00:21:14,211 --> 00:21:17,121
فالتقم بنشر الرجال عند برج النجوم
فقط في حال ظهوره مرة أخرى

227
00:21:17,121 --> 00:21:18,361
حاضر سيدتي

228
00:21:20,681 --> 00:21:24,291
لماذا ذهب لبرج النجوم ؟

229
00:21:25,721 --> 00:21:30,901
تيريس) سأمسك بك بشكل نهائي)

230
00:22:13,191 --> 00:22:16,571
لقد تم تدريبك بشكل جيد بالنسبة لعميل على المكتب

231
00:22:16,571 --> 00:22:20,011
لابد و إن لديك معلم جيد

232
00:22:20,011 --> 00:22:24,941
بالتأكيد تتحلى بالشجاعة
ماذا لو أبلغت عنك ؟

233
00:22:35,251 --> 00:22:38,691
لماذا أخذت متعقب المواقع ؟

234
00:22:38,691 --> 00:22:43,841
المعدات رقم 11 قد أختفت
و أنت ذهبت لـ دار الجنائز

235
00:22:43,841 --> 00:22:47,041
قبل إن تذهب لمستودع التخزين
بالقرب من (هانام) , أنا أعرف كل شيء

236
00:22:48,301 --> 00:22:51,491
ما الذي تعرفه أيضاً , (را دو وو) ؟

237
00:22:54,941 --> 00:22:57,251
أنك تأتي إلى هنا غالباً

238
00:22:57,251 --> 00:23:00,291
و أنك تعيش بالقرب من هنا

239
00:23:01,661 --> 00:23:03,261
(را دو وو)

240
00:23:06,721 --> 00:23:09,671
ما ... ما هذا ؟ -
لماذا أنتِ متفاجئة للغاية ؟ -

241
00:23:09,671 --> 00:23:14,071
لقد ألتقيت به في الخارج
هو مثلكِ , لقد أعجبني

242
00:23:17,641 --> 00:23:22,121
شركة "جي" الدولية هي شركة وهمية
تقوم بممارسة الأعمال من أجل صناعة الدفاع

243
00:23:22,121 --> 00:23:24,421
من أجل تقديم أسلحة الدفاع و الطائرات المقاتلة

244
00:23:24,421 --> 00:23:26,101
(هم تقربوا من الرئيس (مون سونغ سو

245
00:23:26,101 --> 00:23:30,281
لكن الرئيس (مون) وقف في الطريق
لذا هم تخلصوا منه بسرعة

246
00:23:30,281 --> 00:23:35,191
(و يوم أمس هم ألتقوا بالرئيس (جونغ إن تايك

247
00:23:35,191 --> 00:23:38,421
أنتِ قمتِ بألتقاط الصور لهم , صحيح ؟ -
لا , لقد فوتُ ذلك -

248
00:23:38,421 --> 00:23:40,951
هم عبروا من الباب الخلفي
كما لو أنهم أحسوا بي

249
00:23:40,951 --> 00:23:46,221
لقد عثرت على سجل مكالمات الهاتف
الذي أتصل بالرئيس (مون) في برج النجوم

250
00:23:46,221 --> 00:23:50,461
ذلك يعني بإن (جين يونغ تاي) من
جي"الدولية أتصل من هاتف المكتب"

251
00:23:50,461 --> 00:23:51,791
هذا صحيح

252
00:23:51,791 --> 00:23:53,681
هل بحثتِ في أمر الساحر ؟

253
00:23:53,681 --> 00:23:58,441
هناك وجه قد تطابق مع الصورة التي
أعطيتني أياها هو قد غادر لـ (ماكاو) قبل 3 أيام

254
00:23:58,441 --> 00:24:00,961
ليس هذا الشيء الغير عادي

255
00:24:01,721 --> 00:24:03,481
<i>[ملف الساحر]</i>

256
00:24:03,481 --> 00:24:05,541
(ستيفن كيم)

257
00:24:06,291 --> 00:24:10,661
سأبحث في ذلك بشكل أعمق
أنت تعرف مهاراتي

258
00:24:10,661 --> 00:24:14,971
فالتبحث في حسابات شركة "جي" الدولية
و الرئيس التنفيذي (جين يونغ تاي) كذلك

259
00:24:14,971 --> 00:24:17,371
حسناً -
أوه بالمناسبة -

260
00:24:17,371 --> 00:24:20,221
إلى أين ذهبت يوم أمس ؟

261
00:24:20,891 --> 00:24:22,711
ماذا ؟

262
00:24:26,311 --> 00:24:28,051
. لابد و أنه زبون

263
00:24:35,791 --> 00:24:37,821
أعذرني

264
00:24:37,821 --> 00:24:41,201
هل هناك أي أحد هنا ؟ -
. لابد و إن الموظف قد خرج -

265
00:24:41,201 --> 00:24:44,261
لنقم بالنظر في الوقت الحالي -
حسناً -

266
00:24:44,261 --> 00:24:48,111
أتسائل عما إذا كان لديهم أي حقائب للرجال

267
00:24:53,141 --> 00:24:57,031
فالتدخل عبر المدخل الأمامي -
حاضر , سيدي -

268
00:25:04,851 --> 00:25:07,501
ماذا عن توظيف شخص أخر ؟

269
00:25:07,501 --> 00:25:11,671
ماذا ؟ -
أنظري لما حدث للتو -

270
00:25:11,671 --> 00:25:17,911
أعتقد بأنكِ بحاجة لأحدهم للبقاء
متمركز داخل المتجر

271
00:25:19,271 --> 00:25:22,201
ما الذي تحاول قوله ؟

272
00:25:25,771 --> 00:25:27,941
<i>[موظف لدى جي الدولية]</i>

273
00:25:36,061 --> 00:25:37,591
<i>[البحث عن موظف 0 حقائب الملك]</i>

274
00:25:39,121 --> 00:25:40,721
ما هذا ؟

275
00:25:40,721 --> 00:25:43,351
هل تعرفين متجر الحقائب الجديد الذي في الأمام ؟

276
00:25:43,351 --> 00:25:46,121
نعم , لقد رأيته -
لقد رأيت هذا الملصق -

277
00:25:46,121 --> 00:25:49,861
لقد تصورت بأنه يجب عليكِ بدأ العمل
حتى يكون بأمكانكِ الأستمرار بالدفع لي

278
00:25:49,861 --> 00:25:51,431
نعم ؟

279
00:25:58,521 --> 00:26:01,211
<i>من هي المرأة التي تريد مني توظيفها ؟</i>

280
00:26:01,211 --> 00:26:04,621
تلك ليست (غو آي رين) , اليس كذلك ؟

281
00:26:04,621 --> 00:26:06,231
كيف تعرفين أسمها ؟

282
00:26:06,231 --> 00:26:09,941
. أنا حتى أعرف بإن زوجها ميت
لماذا أنت قلق للغاية حولها ؟

283
00:26:09,941 --> 00:26:13,851
هي أمرأة مثيرة للشفقة -
لماذا ؟ كيف تكون مثيرة للشفقة ؟ -

284
00:26:13,851 --> 00:26:18,851
زوجها المتوفي كان الشاهد
(على جريمة قتل الرئيس (مون سونغ سو

285
00:26:19,871 --> 00:26:21,051
ماذا ؟

286
00:26:21,051 --> 00:26:24,761
هي لا تعرف أي شيء حول وفاة زوجها
لذا لا تقومي بأثارة ذلك

287
00:26:24,761 --> 00:26:26,481
لا تسألي عن ذلك حتى

288
00:26:55,971 --> 00:26:57,511
مرحباً

289
00:26:57,511 --> 00:26:59,031
مرحباً

290
00:27:00,621 --> 00:27:03,071
بون) هو قارئ طالع ؟)

291
00:27:03,071 --> 00:27:05,711
هي قالت بأنه جيد حقاً

292
00:27:05,711 --> 00:27:09,781
هو عرف بإن شيئاً سيء سيحدث لها
و قام بتحذيرها قبل وقوعه

293
00:27:09,781 --> 00:27:12,491
أشعر بالقشعريرة

294
00:27:12,491 --> 00:27:14,781
لكن شيء سيء ؟

295
00:27:15,651 --> 00:27:18,761
هي لم تخبرني عن ذلك الجزء لذا لا أعرف

296
00:27:18,761 --> 00:27:22,281
لكن على أية حال لا يمكننا أخبار أي أحد أخر عن هذا

297
00:27:22,281 --> 00:27:25,021
لا أعتقد بأنه نشط هذه الأيـام

298
00:27:26,191 --> 00:27:32,241
هذا صحيح , أنتم تعرفون كيف قام بجولة
على جميع الشقق المرة الماضية ؟

299
00:27:32,241 --> 00:27:37,411
هل تعتقدون بأنه كان يتحقق من (فانغ شوي) ؟

300
00:27:39,681 --> 00:27:44,501
هذا هو , أنتِ محقة
نظرته لم تكن طبيعية

301
00:27:44,501 --> 00:27:51,071
هل يجب إن نقوم بأجتماع أخر مع (بون) ؟

302
00:27:51,071 --> 00:27:52,691
. بالتأكيد

303
00:27:55,351 --> 00:27:57,781
هل يقوم بالعزف على الألات أيضاً ؟

304
00:28:03,221 --> 00:28:05,261
أنتِ لم يسبق لكِ العمل في المبيعات من قبل ؟

305
00:28:05,261 --> 00:28:08,741
لا ، لكنني واثقه من إن بأمكاني القيام بعمل رائع

306
00:28:08,741 --> 00:28:13,511
انا حتى ساقوم بأشياء أخرى مثل التنظيف
ترتيب المخزون ، و طلب الطعام

307
00:28:13,511 --> 00:28:16,071
ما الذي كنتِ تعملينه في وظيفتكِ السابقة ؟

308
00:28:16,071 --> 00:28:20,581
لقد كنت مبرمج معلومات
. في أحدى شركات تكنولوجيا المعلومات حتى قبل ست سنوات

309
00:28:20,581 --> 00:28:23,911
ذلك عديم الفائدة تماماً لهذه الوظيفة

310
00:28:23,911 --> 00:28:27,631
هل يعني هذا بأنني لم أحصل على الوظيفة ؟

311
00:28:27,631 --> 00:28:31,951
سأفكر بذلك
أرجو إن تتركِ رقم هاتفكِ

312
00:28:32,671 --> 00:28:36,311
لقد عملت في شركة حقائب حتى وقت ليس بطويل

313
00:28:36,311 --> 00:28:38,081
هل هذا صحيح ؟

314
00:28:38,081 --> 00:28:42,841
أنها تدعى "جي" الدولية هي شركة صغيرة
لذا على الأرجح أنكِ لا تعرفينها

315
00:28:43,671 --> 00:28:48,191
أنتظري لحظة , هل قلتِ للتو "جي" الدولية ؟

316
00:28:48,191 --> 00:28:49,591
. نعم

317
00:28:49,931 --> 00:28:52,281
<i>[الحلقـ 10ــة ستبث قريباً]</i>

1
00:28:53,629 --> 00:28:55,599
<i>[الحلقـ 10 ــة]</i>

2
00:28:55,769 --> 00:28:57,739
لم أكن أعتقد بإن الحقيبة ستعود بهذه السرعة

3
00:28:57,739 --> 00:29:00,209
على الأرجح أنه أحتاج للمال من أجل حفل زفاف أبنه

4
00:29:00,209 --> 00:29:04,259
إذا لم يدفع تكاليف زفاف أبنه الثمين من سيفعل ؟

5
00:29:04,259 --> 00:29:08,369
أنتظر هل لهذا السبب وضعته في هذا المنصب ؟

6
00:29:08,369 --> 00:29:11,709
هذا ما تدعوه بعرض لا يمكن رفضه

7
00:29:11,709 --> 00:29:16,429
ذلك عندما تمنحهم شيئاً هم بائيسين للغاية
للحصول عليه في الوقت المناسب

8
00:29:16,429 --> 00:29:19,169
. يمكنك الذهاب -
. حاضر , سيدي -

9
00:29:31,989 --> 00:29:35,199
هل رأيتِ الحقائب التي يستوردونها ؟

10
00:29:35,199 --> 00:29:39,169
. بالطبع -
و هل تعرفين لمن يقومون ببيعها ؟ -

11
00:29:39,169 --> 00:29:42,159
<i>لماذا هي مهتمة للغاية بتلك الشركة ؟</i>

12
00:29:42,159 --> 00:29:43,949
أنتِ لا تعرفين ذلك ؟

13
00:29:43,949 --> 00:29:47,189
. أنا رأيت علامة الحقائب

14
00:30:00,539 --> 00:30:02,479
. لقد كان رقم تسلسلي

15
00:30:02,479 --> 00:30:05,829
هل من الممكن إن تكوني قد قمتِ بتصويرها ؟

16
00:30:07,889 --> 00:30:10,649
نعم -
هل يمكنني رؤيتها ؟ -

17
00:30:10,649 --> 00:30:12,519
... قبل ذلك

18
00:30:13,909 --> 00:30:16,359
هل تم توظيفي , إذن ؟

19
00:30:25,559 --> 00:30:28,529
. أوه لا , أنظري للوقت

20
00:30:28,529 --> 00:30:31,239
لدي مقابلة أخرى اليوم

21
00:30:31,239 --> 00:30:34,779
إذا كنتِ لن تقومي بتوظيفي أنا سيكون علي الذهاب

22
00:30:35,809 --> 00:30:38,089
يمكنكِ البدء بالعمل الأسبوع القادم

23
00:30:40,259 --> 00:30:42,739
شكراً لكِ

24
00:30:42,739 --> 00:30:44,569
دعيني أرى الصورة

25
00:30:44,569 --> 00:30:47,919
لكن هل سأحصل على تأمين صحي كامل ؟

26
00:30:48,869 --> 00:30:53,419
حسناً , سأحصل لكِ على تأمين صحي كامل

27
00:30:54,599 --> 00:30:57,959
شكراً لكِ أنتِ لن تندمي على هذا , رئيسة

28
00:30:57,959 --> 00:31:00,529
دعيني أرى الصورة -
أوه بالطبع -

29
00:31:00,529 --> 00:31:07,299
لقد قمت بحذف الأصل لكنني أرسلتها لمجموعة الدردشة
... التي أنا بها للبحث عن العلامة التجارية

30
00:31:07,299 --> 00:31:11,239
أوه أنها هنا , هنا

31
00:31:13,509 --> 00:31:15,209
<i>ما هذا ؟</i>

32
00:31:15,209 --> 00:31:18,979
آه , متى سأوقع على العقد ؟

33
00:31:20,709 --> 00:31:23,309
لقد رأيت بضع أرقام مثل تلك

34
00:31:24,339 --> 00:31:26,629
فالتحضر العقد

35
00:31:30,289 --> 00:31:34,309
! بانغ ! بانغ !خاسر

36
00:31:37,169 --> 00:31:39,269
! ياي ! خاسر

37
00:31:39,269 --> 00:31:41,879
! لقد نجحت ! لقد نجحت

38
00:31:41,879 --> 00:31:44,699
نجحتِ ؟ ما الذي يعنيه ذلك ؟

39
00:31:44,699 --> 00:31:47,169
. ذلك حقاً شيء جيد

40
00:31:49,859 --> 00:31:54,349
تهاني -
شكراً على على النشرة -

41
00:31:54,349 --> 00:31:56,509
أوه , هل يجب إن نأكل في الخارج اليوم ؟

42
00:31:56,509 --> 00:31:58,819
. ذلك على حسابي

43
00:31:58,819 --> 00:32:00,689
بالطبع يبدو ذلك جيداً

44
00:32:00,689 --> 00:32:03,729
جون-جون) فالتذهبا لأرتداء أحذيتكم)

45
00:32:03,729 --> 00:32:05,899
! حسناً

46
00:32:16,439 --> 00:32:20,419
شطيرة دجاج , و شطيرة لحم

47
00:32:20,419 --> 00:32:23,389
بيتزا , و حساء , و سلطة من فضلك

48
00:32:25,909 --> 00:32:29,459
أرجو إن تأكل بينما هو دافئ -
شكراً لكِ -

49
00:32:29,459 --> 00:32:31,879
أوه , شكراً لكِ

50
00:32:35,039 --> 00:32:37,269
واو -
واو -

51
00:32:37,269 --> 00:32:39,279
واو , ألا يبدو لذيذاً ؟

52
00:32:39,279 --> 00:32:41,419
! أمي , أنتِ الأفضل -
! أمي , أنتِ الأفضل -

53
00:32:41,419 --> 00:32:43,309
هل أنا كذلك ؟ -
. نعم -

54
00:32:43,309 --> 00:32:47,669
هنا , فالتستمتعوا , لا تسقطوا أي شيء

55
00:32:48,999 --> 00:32:52,499
أوه (بون) فالتأكل من فضلك

56
00:32:53,719 --> 00:32:55,329
شكراً لكِ

57
00:32:59,729 --> 00:33:02,489
ها أنت ذا

58
00:33:02,489 --> 00:33:05,289
أمي أريد البيتزا أيضاً

59
00:33:05,289 --> 00:33:08,839
بيتزا ؟ حسناً

60
00:33:09,759 --> 00:33:11,599
فالتركزي على الأكل

61
00:33:13,879 --> 00:33:16,369
هل يجب إن أجربه ؟

62
00:33:24,359 --> 00:33:29,599
هم يأكلون جيداً , اليسو كذلك ؟
. الأطفال يحبون البيتزا و الشطائر

63
00:33:29,599 --> 00:33:32,209
هل أنتي متأكدة من أنه الشيء الوحيد الي يحبونه ؟

64
00:33:32,209 --> 00:33:33,759
نعم ؟

65
00:33:35,729 --> 00:33:39,589
بون) فالتذهب مباشرة للمنزل بعد الأنتهاء من هنا)

66
00:33:39,589 --> 00:33:42,839
سأخذ الأطفال و أذهب لتسوق البقالة قبل العودة للمنزل

67
00:33:43,849 --> 00:33:47,589
أحتاج لشراء بعض الأشياء أيضاً
سأذهب معكِ

68
00:33:48,389 --> 00:33:49,939
بالطبع

69
00:33:52,499 --> 00:33:55,569
لنذهب

70
00:33:55,569 --> 00:33:58,949
هذا ؟ حسناً

71
00:33:58,949 --> 00:34:01,269
(أنه من أجل (جون سو

72
00:34:02,049 --> 00:34:03,939
هذا

73
00:34:05,469 --> 00:34:07,519
لنذهب

74
00:34:11,359 --> 00:34:13,019
أنتظري

75
00:34:25,749 --> 00:34:27,199
لنذهب

76
00:34:32,479 --> 00:34:35,549
أوه يا إلهي , هذا أشتري واحد و أحصل على الثاني مجاناً

77
00:34:35,549 --> 00:34:38,349
بون) هل تحتاج لزيت السمسم ؟) -
لا -

78
00:34:38,349 --> 00:34:41,099
بما أنه اشتري واحد و الثاني مجاناً
هذا لك

79
00:34:42,349 --> 00:34:44,779
أنه اشتري واحد و الثاني مجاناً

80
00:34:45,429 --> 00:34:47,969
بون) سأعطيك النصف من هذه البطيخة أيضاً)

81
00:34:47,969 --> 00:34:49,829
لا بأس بذلك

82
00:34:50,589 --> 00:34:54,479
أرجو أن تحمل هه من أجلي , فالتضعها في السلة

83
00:34:55,399 --> 00:34:56,949
لنذهب

84
00:35:02,789 --> 00:35:05,789
جون سو) أنظر لهذا , اليست جميلة ؟)

85
00:35:05,789 --> 00:35:09,249
هذه أيضاً تبدو رائعة , هي سريعة للغاية

86
00:35:09,249 --> 00:35:12,799
هل يجب إن نطلب من أمي شراءها ؟

87
00:35:12,799 --> 00:35:15,469
جون-جون) لنذهب)

88
00:35:15,469 --> 00:35:17,759
أمي فالتشتري لنا الأسماك

89
00:35:17,759 --> 00:35:22,159
هذا مستحيل إذا قمنا بشراء السمك
سيكون علينا شراء منزل لهم أيضاً

90
00:35:22,159 --> 00:35:23,809
لكن أنظروا لهذا

91
00:35:25,269 --> 00:35:28,299
اليس منزلهم كبير حقاً ؟

92
00:35:28,299 --> 00:35:30,579
. لا يوجد هناك أي مكان في منزلنا

93
00:35:30,579 --> 00:35:33,399
سأضعهم على سريري

94
00:35:33,399 --> 00:35:35,799
عندها أين ستنامين ؟

95
00:35:35,799 --> 00:35:38,869
يمكننا النوم معاً

96
00:35:38,869 --> 00:35:44,459
إذا فاض السرير سأصبح غاضبة حقاً
بينما أقوم بالغسيل

97
00:35:44,459 --> 00:35:46,679
حسناً ؟ لنذهب

98
00:35:46,679 --> 00:35:49,239
! أشتريه من أجلنا , أمي

99
00:35:49,239 --> 00:35:52,969
. تعال لهنا -
! لن أذهب للمنزل بدونه -

100
00:35:52,969 --> 00:35:56,009
! أشتريه من أجلنا ! أشتريه من أجلنا
! فالتشتريه

101
00:35:56,009 --> 00:35:59,439
لماذا لا تقومين فقط بشراءه ؟ -
! فالتصمت -

102
00:36:00,159 --> 00:36:03,789
! أشتريه لنا -
إذن سأبقى هنا فقط -

103
00:36:03,789 --> 00:36:07,669
(لنذهب (جون هي -
! أشتريه لنا , أمي -

104
00:36:07,669 --> 00:36:10,949
! أشتريه لنا -
أنا ربما أجن -

105
00:36:11,789 --> 00:36:13,769
إذن فقط فالتبقوا هنا

106
00:36:13,769 --> 00:36:17,889
! أشتريه لنا -
! أمي , أنتِ لئيمة -

107
00:36:30,649 --> 00:36:33,929
لم يكن عليك فعل هذا

108
00:36:33,929 --> 00:36:35,979
لا بأس بذلك

109
00:36:36,699 --> 00:36:41,009
لقد كنت أفكر حول تربية الأسماك

110
00:36:41,009 --> 00:36:45,119
في مرحلة ما من حياتي

111
00:36:46,259 --> 00:36:51,279
. شكراً لك , نحن سنأتي لهنا مرة بين كل فترة

112
00:36:51,279 --> 00:36:52,739
. حسناً

113
00:36:54,539 --> 00:36:58,719
واو , منزلك نظيف للغاية

114
00:36:58,719 --> 00:37:00,709
لا يوجد هناك أي أثاث أيضاً

115
00:37:00,709 --> 00:37:05,019
لابد و أنك تتبع أتجاه التكيف بالحد الأدنى مؤخراً

116
00:37:05,019 --> 00:37:08,889
لا , ذلك حقاً ليس السبب

117
00:37:08,889 --> 00:37:13,949
أشعر بالغيرة لقد أردت دائماً العيش في منزل فارغ

118
00:37:13,949 --> 00:37:16,169
هو فارغ تماماً , اليس كذلك؟

119
00:37:16,169 --> 00:37:18,109
أوه يا إلهي

120
00:37:18,109 --> 00:37:20,759
هل تقوم حتى بالطهي في المنزل ؟

121
00:37:23,729 --> 00:37:26,959
أحياناً -
لقد فهمت -

122
00:37:26,959 --> 00:37:29,569
حاول الأمساك بي

123
00:37:30,609 --> 00:37:32,539
جون-جون) لا تركضا)

124
00:37:32,539 --> 00:37:35,359
! أمي هذا المنزل نظيف للغاية

125
00:37:35,359 --> 00:37:38,629
! أريد العيش هنا

126
00:37:39,979 --> 00:37:41,889
! أخبرتكم بأن لا تركضوا

127
00:37:51,299 --> 00:37:55,169
<i>! لنلعب لعبة العلامة , أمسك بي إن أستطعت</i>

128
00:37:55,169 --> 00:37:56,619
! (جون سو)

129
00:38:12,339 --> 00:38:16,349
لماذا لم يخبرني بإن تلك المرأة

130
00:38:16,349 --> 00:38:18,339
عملت في "جي" الدولية ؟

131
00:38:18,339 --> 00:38:21,659
من ؟ "تيريس" ؟

132
00:38:21,659 --> 00:38:25,399
بون) يعرف حول ما قالته (غو أي رين) لي)

133
00:38:25,399 --> 00:38:30,179
و حول صور الحقيبة
لكنه أخفى ذلك عني

134
00:38:30,179 --> 00:38:31,819
لماذا فعل ذلك ؟

135
00:38:31,819 --> 00:38:36,359
هل هو لا يثق بي ؟ أو هل يحاول التعامل مع ذلك بمفرده ؟

136
00:38:36,359 --> 00:38:39,829
لماذا تسألين بينما تعرفين الجواب ؟ -
ماذا ؟ -

137
00:38:39,829 --> 00:38:43,439
هذا يعني بأنه لا يريد لـ (غو آي رين) إن تتورط في عملنا

138
00:38:43,439 --> 00:38:45,259
إذن هو لم يكن يجب عليه إن يطلب مني تعيينها

139
00:38:45,259 --> 00:38:50,969
على الأرجح أنه أراد إن يعثر لها على وظيفة
لكن إن لا يورطها في عملنا

140
00:38:54,159 --> 00:38:56,909
<i>هل (بون) معجب بها ؟</i>

141
00:38:56,909 --> 00:39:01,379
. هذا مستحيل , لا يوجد هناك طريقة

142
00:39:51,769 --> 00:39:53,959
حقائب الملك

143
00:40:03,149 --> 00:40:05,519
مرحباً

144
00:40:07,779 --> 00:40:10,119
. لا يمكنني الترحيب بكِ -
لما لا ؟ -

145
00:40:10,119 --> 00:40:14,079
أنتِ مبكرة بـ 15 دقيقة
أرجو إن تأتي في الوقت الصحيح

146
00:40:14,079 --> 00:40:18,859
ياه أنت مبكر أيضاً
لماذا لا يمكنني إن أفعل ؟

147
00:40:18,859 --> 00:40:22,989
لقد جئت مبكراً لأن لدي الكثير لفعله

148
00:40:22,989 --> 00:40:24,729
... أنا أيضاً

149
00:40:32,579 --> 00:40:35,579
علي مسح الرفوف

150
00:40:41,159 --> 00:40:43,179
! مرحباً

151
00:40:44,699 --> 00:40:48,389
سنفتح عند الـ 10 صباحاً
أرجو إن تعودي لاحقاً

152
00:40:48,389 --> 00:40:52,739
إذن سألقي نظرة فقط و أقوم بالشراء
بعد الـ 10 ؟

153
00:40:52,739 --> 00:40:54,909
بالطبع لما لا

154
00:40:58,559 --> 00:41:01,639
هل يمكنني تجربة هذا ؟ -
لا -

155
00:41:01,639 --> 00:41:05,189
إلى اللقاء -
! أنتظري سيدتي -

156
00:41:07,019 --> 00:41:12,729
فالتجربي هذه و لتلقي نظرة في المرآة هناك

157
00:41:12,729 --> 00:41:16,629
الحقائب مثل هذه بحاجة لأن تجرب

158
00:41:26,589 --> 00:41:27,899
موظف ؟

159
00:41:27,899 --> 00:41:31,639
هل تتذكر حول كيف أخبرتك بأن هناك شخص
قد شهد على جريمة قتل الرئيس (مون) ؟

160
00:41:31,639 --> 00:41:34,429
هي زوجة ذلك الرجل -
ماذا ؟ -

161
00:41:37,439 --> 00:41:39,209
<i>[إن آي سي تقرير المعلومات الشخصية]</i>

162
00:41:39,209 --> 00:41:42,749
إلى أين ذهب الشاهد ؟ -
الشاهد توفي -

163
00:41:42,749 --> 00:41:46,329
(على مايبدو نفس الرجل الذي قتل الرئيس (مون
قام بقتله في نفس اليوم

164
00:41:46,329 --> 00:41:48,949
هل هناك أي دليل حول أنه في الواقع
شهد على جريمة القتل ؟

165
00:41:50,199 --> 00:41:52,329
أنا لدي الدليل

166
00:41:52,329 --> 00:41:55,229
فالتبقه بإمان -
حاضر سيدي -

167
00:41:55,229 --> 00:41:59,669
على مايبدو شكوكِ كانت في الواقع صحيحة

168
00:41:59,669 --> 00:42:02,719
فالتبقيني على أطلاع و لتكوني حذرة

169
00:42:02,719 --> 00:42:04,289
بالطبع

170
00:42:04,899 --> 00:42:09,349
لكن لما قمتِ بتعيين زوجته ؟

171
00:42:09,349 --> 00:42:12,809
أحتاج للتحري من الشاهد
تشا جونغ آي) في المستقبل)

172
00:42:12,809 --> 00:42:17,019
أحتاجها من أجل المعلومات
أرجوك فالتوافق على تكلفة النشاط

173
00:42:17,019 --> 00:42:20,489
هي شخص جدير بالثقة , صحيح ؟

174
00:42:20,489 --> 00:42:24,079
بالطبع , هي عاملة جيدة أيضاً

175
00:42:30,479 --> 00:42:33,559
أنا قمت بتنسيق هذا أخر مرة

176
00:42:41,319 --> 00:42:44,259
"الوغد المجنون؟"

177
00:42:47,099 --> 00:42:48,809
ما هذا ؟

178
00:42:51,749 --> 00:42:57,279
الأثنين : الطعام الكوري , الثلاثاء : الطعام الأيطالي"
"الأربعاء : الوجبات الخفيفة

179
00:42:57,279 --> 00:43:00,579
أعتقد بإن الوغد المجنون هو أنا

180
00:43:06,139 --> 00:43:11,179
. أعتقد بإن هذه المرة هنا لم تكن لا تفعل أي شيء

181
00:43:30,359 --> 00:43:34,369
لا يوجد هناك أي زبائن
ماذا يجب علينا فعله ؟

182
00:43:34,369 --> 00:43:37,259
أحب هذا , المكان هادئ

183
00:43:37,259 --> 00:43:40,419
لا يمكننا إن نكون هكذا كموظفين يتقاضون راتب

184
00:43:40,419 --> 00:43:43,099
فالتفكر حول كيف ستشعر الرئيسة

185
00:43:43,099 --> 00:43:47,859
كيف ستتمكن من تحمل كلاً  من تكاليف الأيجار
و رواتب الموظفين ؟

186
00:43:47,859 --> 00:43:50,509
. ذلك ليس بشيء يجب عليكِ القلق حوله

187
00:43:56,539 --> 00:44:01,539


188
00:44:06,629 --> 00:44:09,599
أنا مشغول للغاية
حول ماذا هو هذا ؟

189
00:44:11,289 --> 00:44:17,679
آه فالتتحقق مما إذا كانت زوجتي
ستكون قادرة على الحصول على ترقية هذا العام

190
00:44:21,139 --> 00:44:25,289
أريد معرفة ما إذا كنت سأحصل على طفل ثاني هذا العام

191
00:44:26,299 --> 00:44:29,699
ما الذي تتحدثون عنه ؟

192
00:44:29,699 --> 00:44:32,279
(لقد سمعنا من والدة (جون سو

193
00:44:32,279 --> 00:44:37,299
هي مدحتك بالقول أنك قارئ طالع جيد

194
00:44:37,299 --> 00:44:40,789
شقيقي في القانون الصغير سيتزوج
في الربيع القادم

195
00:44:40,789 --> 00:44:42,559
فالتحدد لي تاريخ جيد

196
00:44:43,649 --> 00:44:48,559
بون) , نحن لم نخبر أي أحد أخر)
نحن قمنا بعمل جيد , صحيح ؟

197
00:44:49,839 --> 00:44:52,469
عمل جيد

198
00:44:52,469 --> 00:44:54,029
شكراً لك

199
00:44:55,489 --> 00:44:59,219
حسناً لنرى

200
00:44:59,969 --> 00:45:01,849
لنرى

201
00:45:05,649 --> 00:45:07,919
لنرى

202
00:45:07,919 --> 00:45:11,859
... لنرى , لنرى

203
00:45:11,859 --> 00:45:14,419
سألقي نظرة و أخبركم لاحقاً

204
00:45:14,419 --> 00:45:19,279
حسناً إذن سنتأكد من الدفع لك لقاء خدماتك

205
00:45:22,419 --> 00:45:24,669
! فالتقم بأعطائنا بعض التعاويذ أيضاً

206
00:45:28,879 --> 00:45:32,159
هل وصلتِ للمنزل بأمان في تلك الليلة ؟

207
00:45:32,159 --> 00:45:34,859
. نعم و بفضلك

208
00:45:34,859 --> 00:45:38,279
لقد عدت للمنزل بأمان من ذلك المكان البعيد و العشوائي

209
00:45:38,279 --> 00:45:41,599
علمت بأنكِ ستفعلين
لقد عرفت في اللحظة التي ألتقيتكِ فيها

210
00:45:41,599 --> 00:45:46,059
أنتِ من النوع الذي سيسبح إلى طريق
الأمان من جزيرة مهجورة

211
00:45:48,519 --> 00:45:51,209
لذا حول ماذا هو هذا ؟

212
00:45:51,209 --> 00:45:57,419
أنا هنا لأنني كنت أفكر بمنحكِ فرصة أخرى

213
00:45:57,419 --> 00:45:59,119
نعم ؟

214
00:45:59,119 --> 00:46:02,129
. لا تكوني متأثرة للغاية

215
00:46:02,129 --> 00:46:06,599
يمكنك العودة إذا وقعتِ على مذكرة وعد
بأن تفعلي فقط ما يطلب منكِ

216
00:46:06,599 --> 00:46:10,339
ما هو رأيكِ ؟ -
أوه يا إلهي , حقاً ؟ -

217
00:46:10,339 --> 00:46:12,639
... هل أنت حقاً

218
00:46:12,639 --> 00:46:15,289
هل ذلك هو ما أعتقدتني سأقوله ؟

219
00:46:16,999 --> 00:46:21,839
لا شكراً , لقد حصلت على وظيفة أخرى بالفعل

220
00:46:23,769 --> 00:46:25,309
بهذه السرعة ؟

221
00:46:29,159 --> 00:46:34,059
الرئيس التنفيذي (جين) من الرعاع
شكراً لمقابلتي اليوم

222
00:46:35,819 --> 00:46:38,309
سأدفع ثمن هذا

223
00:46:42,949 --> 00:46:44,529
رعاع ؟

224
00:46:52,549 --> 00:46:56,169
والدة (جون سو) أنتِ شعبية للغاية

225
00:46:56,169 --> 00:46:58,789
لا يمكنني تصديق أن رئيسكِ السابق
عرض عليكِ العودة للعمل مرة أخرى

226
00:46:58,789 --> 00:47:02,949
أنسى ذلك , كما قالت (أون ها) أوني
هي شركة محتالة

227
00:47:02,949 --> 00:47:05,899
لذا لن أعود لهم أبداً

228
00:47:07,619 --> 00:47:11,489
السبب في أنه كان علينا الأجتماع
في هذا الوقت المتأخر من الليل

229
00:47:11,489 --> 00:47:13,569
... بعد ذهاب الأطفال للنوم

230
00:47:13,569 --> 00:47:16,989
ما الأمر ؟
بسرعة فالتتحدثي

231
00:47:16,989 --> 00:47:21,189
هذا بسببي مجدداً

232
00:47:22,609 --> 00:47:25,049
لقد وضعت يدي على حسابات "جي" الدولية

233
00:47:25,049 --> 00:47:29,629
و لا يوجد هناك أي مال تم أخراجه
كما يمكنك إن ترى هناك بعض الماء قد جاء

234
00:47:29,629 --> 00:47:33,289
لكنها تبدو كمبيعات
لا يبدو هناك أي شيء مريب

235
00:47:33,289 --> 00:47:36,689
ماذا عن قائمة المشترين ؟ -
أنا أنظر في ذلك , ذلك سيستغرق بضعة أيام -

236
00:47:46,059 --> 00:47:47,879
من هؤلاء السيدات ؟

237
00:47:56,729 --> 00:48:00,959
الرئيسة أخبرتني بأن لا أتي إلى هنا
خارج ساعات العمل

238
00:48:00,959 --> 00:48:03,149
نحن هنا للعمل , لابأس بذلك

239
00:48:03,149 --> 00:48:06,249
أنتِ لا يمكنكِ العمل لوقت أضافي
أو المجيء للعمل مبكراً

240
00:48:06,249 --> 00:48:07,909
أي نوع من القوانين هي هذه ؟

241
00:48:07,909 --> 00:48:10,819
أنتِ لم تعملي أبداً في شركة عادية , اليس كذلك ؟

242
00:48:10,819 --> 00:48:13,369
إن من الغريب أيضاً أنه ليس لديهم أي أعمال

243
00:48:13,959 --> 00:48:16,549
الوقت متأخر , دعونا نسرع

244
00:48:19,269 --> 00:48:21,409
لا , من هنا -
من هنا ؟ -

245
00:48:21,409 --> 00:48:24,409
فالتقومي بثني خصركِ -
أستخدمي ساقيكِ -

246
00:48:24,409 --> 00:48:27,569
لا , للأمام -
أنتظري لحظة -

247
00:48:27,569 --> 00:48:29,949
فالتبدي مثيرة -
بام -

248
00:48:29,949 --> 00:48:32,289
هذا صحيح , لنضع بعض الأضاءة على الحقيبة

249
00:48:32,289 --> 00:48:33,659
حسناً

250
00:48:39,209 --> 00:48:42,969
أي نوع من المواقف هو هذا ؟

251
00:48:42,969 --> 00:48:47,249
تبدو كجلسة تصوير

252
00:48:49,109 --> 00:48:51,889
فالتبدي أنيقة

253
00:48:51,889 --> 00:48:54,289
فالتبدي مثيرة

254
00:48:54,289 --> 00:48:58,569
حسناً , جيد -
يمكنني تحميله بنفسي -

255
00:48:58,569 --> 00:49:02,369
انا رئيسة جمعيه حرس المعابر

256
00:49:02,369 --> 00:49:04,429
لدي الكثير من التأثير

257
00:49:04,429 --> 00:49:09,399
و هذا المكان يجب إن ينجح
حتى تتمكني من الأستمرار في العمل هنا

258
00:49:09,399 --> 00:49:11,199
ألتقط صورة لي أيضاً

259
00:49:13,099 --> 00:49:15,229
لكم من الوقت كنتِ تقفين هكذا هناك ؟

260
00:49:18,969 --> 00:49:22,219
فالتضعي بعض الأضاءة على وجهي -
نعم بالطبع -

261
00:49:22,219 --> 00:49:25,839
هكذا ؟ -
لليمين , لليمين -

262
00:49:25,839 --> 00:49:28,059
يمين ؟ -
لا , لليمين -

263
00:49:28,059 --> 00:49:31,389
! يمين , يمين , لا , يمين

264
00:49:31,389 --> 00:49:34,329
! لا , للجانب الأيسر , اليمين

265
00:49:35,059 --> 00:49:38,329
ألا يجب عليكِ القول "يسار" ؟

266
00:49:38,329 --> 00:49:41,969
هل تلخبطت للتو بين اليمين و اليسار ؟

267
00:49:41,969 --> 00:49:46,039
. لابد و إن السكر منخفض لدي
هناك شيء غريب حولي

268
00:49:57,769 --> 00:50:00,019
<i>[تغيير صورة الملف الشخصي]</i>

269
00:50:02,779 --> 00:50:04,179
<i>[تم تغيير صورة الملف الشخصي]</i>

270
00:50:07,969 --> 00:50:10,479
<i>[نشر]</i>

271
00:50:12,109 --> 00:50:14,379
أنا وسيم للغاية

272
00:50:14,379 --> 00:50:16,569
من ؟ -
أنتِ -

273
00:50:16,969 --> 00:50:19,709
<i>[في متجر الحقائب الجميلة في حينا]</i>

274
00:50:22,099 --> 00:50:24,939
ما الذي يفعلونه على وجه الأرض ؟

275
00:50:24,939 --> 00:50:28,679
لدي شعور سيء حول هذا

276
00:50:31,199 --> 00:50:34,579
دعيني أدلي بتوصيتي -
واو , أنها جميلة للغاية -

277
00:50:34,579 --> 00:50:37,619
هي تأتي بلون الخزامى , ألقي نظرة

278
00:50:37,619 --> 00:50:40,589
ربما تبدو صغيرة لكنها تناسب الكثير

279
00:50:40,589 --> 00:50:43,559
انا على وشك إن أجن

280
00:50:43,559 --> 00:50:46,369
أشعر بالأحباط

281
00:50:46,999 --> 00:50:50,129
لماذا تعمل (غو آي رين) بجهد كبير؟

282
00:50:50,129 --> 00:50:52,039
نفس ما أفكر به بالضبط

283
00:50:52,039 --> 00:50:54,019
دعونا جميعاً نحصل عليه -
هل يجب إن نفعل ؟ -

284
00:50:54,019 --> 00:50:58,009
سأمنحكِ تخفيض إذا فعلتِ -
أوه , حقاً ؟ -

285
00:51:00,099 --> 00:51:02,059
واو

286
00:51:02,059 --> 00:51:05,819
على مايبدو بأن عملنا الشاق قد أثمر

287
00:51:05,819 --> 00:51:07,709
أرجو إن تستمروا بالنظر

288
00:51:07,709 --> 00:51:10,319
! مرحباً

289
00:51:12,179 --> 00:51:14,149
شكراً لك

290
00:51:15,889 --> 00:51:17,979
أين هي رئيستكِ ؟

291
00:51:17,979 --> 00:51:20,169
أوه هل تريدين اللقاء بها ؟

292
00:51:20,169 --> 00:51:23,159
من هنا , رئيسة

293
00:51:24,349 --> 00:51:26,249
رئيسة ؟

294
00:51:26,249 --> 00:51:28,299
نعم ؟ -
مرحباً -

295
00:51:28,299 --> 00:51:33,199
نحن شقيقات (غو آي رين) الأفضل
من اللطيف مقابلتكِ

296
00:51:33,199 --> 00:51:35,139
مرحباً

297
00:51:35,139 --> 00:51:37,109
أنا شقيقها الأكبر

298
00:51:37,669 --> 00:51:40,779
لكنكِ تبدين مألوفة

299
00:51:40,779 --> 00:51:43,519
هل سبق و إن ألتقينا ؟

300
00:51:43,519 --> 00:51:48,589
لست متأكدة أنا أمتلك وجه شائع
لذا أسمع ذلك كثيراً

301
00:51:48,589 --> 00:51:50,879
أنا متأكد تماماً بأنني رأيتكِ في مكان ما

302
00:52:05,129 --> 00:52:09,019
هي حقاً لا يمكن أيقافها

303
00:52:11,869 --> 00:52:15,089
هذا آي , و هذا بي

304
00:52:15,089 --> 00:52:18,039
هذا أكس , و هذا يو

305
00:52:18,039 --> 00:52:19,639
... هذا هو

306
00:52:20,659 --> 00:52:23,439
أجاشي , هل يمكنك تسمية هذا ؟

307
00:52:23,439 --> 00:52:26,169
أنا ؟

308
00:52:26,169 --> 00:52:28,109
ماذا يجب إن نسميه ؟

309
00:52:28,109 --> 00:52:30,389
ماذا عن "أنكل" ؟

310
00:52:30,389 --> 00:52:36,239
سي يون) قالت بـإن"أنكل" تعني "أجاشي" بالأنجليزية)

311
00:52:36,239 --> 00:52:38,049
أنكل ؟

312
00:52:38,819 --> 00:52:40,699
لقد أعجبني

313
00:52:40,699 --> 00:52:45,289


314
00:52:45,289 --> 00:52:50,249


315
00:52:50,249 --> 00:52:55,089


316
00:52:55,749 --> 00:53:00,259
<i>واو , يجب علينا بيع الحقائب لكسب لقمة العيش </i>

317
00:53:00,259 --> 00:53:04,979
<i>العظيمة (غو آي ري) باعت جميع حقائبنا </i>

318
00:53:04,979 --> 00:53:08,729
أجاشي , لماذا تبتسم ؟

319
00:53:10,979 --> 00:53:13,259
. (جون-جون)

320
00:53:13,259 --> 00:53:16,969
ما هو أفضل شيء تقوم به والدتكم ؟

321
00:53:17,609 --> 00:53:21,259
الصراخ ؟ -
. مناداة الجد مطرقة -

322
00:53:21,259 --> 00:53:23,229
التنظيف -
القيام بالغسيل -

323
00:53:23,229 --> 00:53:26,629
! أكل بقايا الطعام -
! حمل الأشياء الثقيلة -

324
00:53:45,169 --> 00:53:46,709
! (بون)

325
00:53:49,679 --> 00:53:52,329
هل كنت تنتظرني ؟

326
00:53:52,329 --> 00:53:54,039
لما سأفعل ؟

327
00:53:55,209 --> 00:53:57,589
لقد كنت أفصل نفاياتي

328
00:53:58,189 --> 00:54:02,289
ماذا عن الأطفال ؟ -
لقد ناموا منذ وقت طويل -

329
00:54:02,289 --> 00:54:06,619
شكراً لعملك الشاق اليوم

330
00:54:07,589 --> 00:54:10,549
. أنت تبالغ

331
00:54:12,499 --> 00:54:14,379
أنها هدية

332
00:54:17,619 --> 00:54:20,299
هدية أخرى ؟

333
00:54:20,299 --> 00:54:22,539
فقط أفتحها

334
00:54:31,609 --> 00:54:36,149
لقد قمت بتخبأة واحدة قبل إن تباع جميعها

335
00:54:37,599 --> 00:54:39,929
شكراً لكِ

336
00:54:39,929 --> 00:54:42,879
لقد وضعت راتبك الشهري في الداخل

337
00:54:42,879 --> 00:54:45,379
لذا فالتتأكد من دفع قسط سيارتك

338
00:54:51,149 --> 00:54:57,269
بون) , شكراً لعلمك الجيد بالأعتناء)
(بأعزائي (جون سو) و (جون هي

339
00:54:57,269 --> 00:55:02,269
لقد كنت قادرة على العمل بدون أي هموم بفضلك

340
00:55:02,269 --> 00:55:04,049
لا تذكري ذلك

341
00:55:05,999 --> 00:55:07,769
شكراً على هذا

342
00:55:14,519 --> 00:55:20,539
<i>Lucascone Z-38 قرر جيشنا تقديم
. كطائرة مقاتلة قادمة </i>

343
00:55:20,539 --> 00:55:25,389
<i>هم خططوا لأنفاق 4.2 ترليون وون
لأدخال 30 طائرة مقاتلة بحلول عام 2013</i>

344
00:55:25,389 --> 00:55:30,519
U-40 هم كان يجب عليهم أدخال
Z-38 بدلاً من

345
00:55:31,369 --> 00:55:36,409
لكن بعد ذلك مجدداً , أنا مجرد السكرتير العام لقلعة الملك

346
00:55:36,409 --> 00:55:38,769
لذا من أكون لأنتقد صناعة الدفاع ؟

347
00:55:38,769 --> 00:55:40,759
هذا محبط

348
00:55:40,759 --> 00:55:42,759
<i>! أغلق التلفاز</i>

349
00:55:44,159 --> 00:55:46,479
أعتقدت بانها كانت نائمة

350
00:55:46,479 --> 00:55:51,379
Lucascone على مايبدو رئيس الأمن القومي ذهب مع

351
00:55:51,379 --> 00:55:55,339
سيكون من الأفضل إن ننتظر للعلاقة
Lucascone بين "جي" الدولية و

352
00:55:56,379 --> 00:55:58,979
... أعتقد

353
00:55:58,979 --> 00:56:03,559
بإن هناك شيء أكبر من "جي" الدولية تدعمهم

354
00:56:22,439 --> 00:56:24,209
نعم هذا أنا

355
00:56:26,349 --> 00:56:29,129
بالطبع لا يوجد هناك مشكلة
لا تقلق

356
00:56:29,879 --> 00:56:31,469
بالطبع

357
00:56:45,959 --> 00:56:48,289
<i>[الحمل]</i>

358
00:56:50,369 --> 00:56:52,789
<i>[بطاقة اليوم]</i>

359
00:57:17,079 --> 00:57:19,179
<i>[إن أي إس تقرير التفاصيل الشخصية]</i>

360
00:57:28,559 --> 00:57:31,889
سونغ غي) , أين مسدسك اللعبة ؟)

361
00:57:33,979 --> 00:57:37,069
تعال هنا , لننضم

362
00:57:39,059 --> 00:57:42,919
لقد أخبرتك بإن تخبر معلمتك حول ذلك

363
00:57:49,509 --> 00:57:52,549
<i>[الحمل -بطاقة اليوم]</i>

364
00:57:53,399 --> 00:57:57,159
الكاهنة , أنا لم يسبق لي رؤية هذه البطاقة من قبل

365
00:57:58,209 --> 00:58:00,289
ما الذي تعنيه ؟

366
00:58:08,369 --> 00:58:11,239
<i>[مجمع قلعة الملك]</i>

367
00:58:13,429 --> 00:58:15,809
مجمع قلعة الملك

368
00:58:47,269 --> 00:58:49,379
! لا

369
00:59:08,469 --> 00:59:15,469
الترجمة مقدمة لكم من فريق أيقو دراما , لزيارتنا
http://aigodrama.blogspot.com
LOMEO :توقيت

