1
00:00:02,084 --> 00:00:05,714
مرحباً، أتعلمون أن هذه السنة تصادف
الذكرى السنوية الـ40 لعيد (هالوين)؟

2
00:00:05,839 --> 00:00:07,007
هذا هراء

3
00:00:07,132 --> 00:00:10,470
(تعود تقاليد عيد (هالوين
لمهرجان (سامهاين) الكلتي

4
00:00:10,595 --> 00:00:17,604
رغم أن كل عادات (هالوين) تأتي
من الليلة السابقة لعيد جميع القديسين

5
00:00:17,729 --> 00:00:19,690
(قصدت الفيلم (هالوين

6
00:00:21,484 --> 00:00:23,403
هذا غير مثير للاهتمام على الإطلاق

7
00:00:23,528 --> 00:00:26,866
(هل تعلم أن قناع (مايكل مايرز
(من الفيلم هو قناع الكابتن (كيرك

8
00:00:26,991 --> 00:00:30,287
إنما وضع بالعكس؟ -
حسناً، هذا مثير للاهتمام -

9
00:00:31,414 --> 00:00:33,291
هل سترتدون جميعاً
ملابس التنكر إلى العمل؟

10
00:00:33,416 --> 00:00:36,420
بالطبع، كم مرة تسنح لك فرصة
ارتداء ملابس تنكرية إلى العمل؟

11
00:00:36,545 --> 00:00:39,716
يقول هذا الرجل الذي يضع
مشبك حزام كبير وياقة منفصلة

12
00:00:39,966 --> 00:00:43,054
مهلاً، هذا ليس لباساً تنكرياً
إنه خياري وأسلوبي

13
00:00:43,179 --> 00:00:44,681
هذا مأساوي

14
00:00:45,348 --> 00:00:47,476
بيرناديت)، لمَ لا نرتدي)
الملابس التنكرية إلى العمل؟

15
00:00:47,601 --> 00:00:50,396
كنا نفعل ذلك، ولكن بعض الشبان
في مختبر الأمراض المعدية

16
00:00:50,522 --> 00:00:53,192
تنكّروا على هيئة أموات أحياء
فاضطررنا لوضعهم في العزل

17
00:00:54,193 --> 00:00:56,863
وعبّر مركز مكافحة الأمراض واتقائها
عن استيائه الشديد

18
00:00:57,531 --> 00:01:00,326
إذا أردت ارتداء ملابس تنكرية حقاً
يمكننا أن نقيم حفلة

19
00:01:00,451 --> 00:01:01,995
سيكون ذلك ممتعاً

20
00:01:02,162 --> 00:01:05,291
كنت أقيم حفلات (هالوين) طوال الوقت
عندما انتقلت إلى المبنى

21
00:01:05,416 --> 00:01:08,420
طوال الوقت؟
أذكر أنني دعيت إلى واحدة فقط

22
00:01:08,962 --> 00:01:11,215
لا تجعل الموقف غريباً رجاءً

23
00:01:13,093 --> 00:01:15,679
حسناً، لذا ليلة الجمعة
سنقيم حفلة (هالوين) هنا

24
00:01:15,804 --> 00:01:17,724
حسناً -
هذا رائع، أنا متحمس جداً -

25
00:01:17,849 --> 00:01:20,394
بمَ ستتنكر؟ -
لا أريد أن أفسد المفاجأة -

26
00:01:20,519 --> 00:01:23,564
سترين ذلك في العمل
ولكن إليك هذا التحذير سيكون ذلك مخيفاً

27
00:01:23,690 --> 00:01:25,108
أهو عصفور؟ -
كلا -

28
00:01:25,233 --> 00:01:26,693
أهو كلب؟ -
كلا -

29
00:01:26,819 --> 00:01:28,696
أعتقد أنني سأكون بخير إذاً

30
00:01:33,494 --> 00:01:37,916
مرحباً -
مرحباً -

31
00:01:39,043 --> 00:01:42,172
(أرى أنك تتنكر على هيئة د.(براون
(من (باك تو ذا فيوتشر

32
00:01:42,297 --> 00:01:44,315
وأفترض أن (آيمي) تتنكر
(على هيئة زوجته (كلارا كلايتون

33
00:01:44,341 --> 00:01:48,931
من (باك تو ذا فيوتشر) الجزء الثالث؟ -
إنها كذلك -

34
00:02:02,573 --> 00:02:07,997
هل غيّرت أي شيء بشعرك؟ -
أجل -

35
00:02:09,958 --> 00:02:11,501
يبدو جيداً

36
00:02:37,193 --> 00:02:45,442
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

37
00:02:47,673 --> 00:02:53,931
المفتش (غادجيت)، وقاضي محكمة
(القضاء العليا (روث بايدر جينزبرغ

38
00:02:54,056 --> 00:02:57,603
كان ذلك وشيكاً
(كوث بايدر جينزبرغ)

39
00:02:57,728 --> 00:03:01,608
كاي بي جي) سيئ السمعة) -
هذا ذكي جداً -

40
00:03:01,983 --> 00:03:03,193
هذا مؤكد

41
00:03:04,528 --> 00:03:06,573
هل ستتنكر بملابس أنثوية
أمام خطيبتك؟

42
00:03:06,698 --> 00:03:08,909
أجل، نحن لا نخبئ الأسرار عن بعضنا

43
00:03:09,034 --> 00:03:12,122
باستثناء أنني صنعت هذه بنفسي

44
00:03:19,172 --> 00:03:21,676
(مرحباً يا (شيلدون -
مرحباً -

45
00:03:26,140 --> 00:03:29,102
!يا للروعة! تبدو مذهلاً

46
00:03:29,269 --> 00:03:33,441
أقرّ بأنك مذنب
لأنك أنجزت هذا بشكل لا يصدّق

47
00:03:33,816 --> 00:03:38,197
لما أقرّت المحكمة العليا بأن المتهم
مذنب أو بريء في قضية إجرامية

48
00:03:38,322 --> 00:03:40,492
يمكنهم أن يعكسوا أو ينقّحوا
إدانة هيئة المحلّفين

49
00:03:40,617 --> 00:03:43,370
وفقاً إلى مسألة دستورية أو تشريعية

50
00:03:46,624 --> 00:03:50,880
لمَ تضحك؟
بيانه كان صحيحاً بشكل واقعي

51
00:03:52,173 --> 00:03:57,096
أنت تجلس مكاني -
ليس لديك مكان -

52
00:03:57,222 --> 00:03:58,515
ما خطبك اليوم؟

53
00:03:58,640 --> 00:04:02,061
لربما يشعر بالاستياء لأنه لم يلتزم
ببرنامج دخول المرحاض

54
00:04:03,271 --> 00:04:05,941
يمكنني أن أفهم كيف لهذا الأمر
أن يجعل أحدهم سريع الغضب

55
00:04:06,108 --> 00:04:09,446
حقيقة مثيرة للاهتمام
سريع الغضب" تأتي من اللاتينية"

56
00:04:09,571 --> 00:04:11,323
"عرضة للغضب"

57
00:04:11,991 --> 00:04:14,494
مجرد استخدامي لكلمة ما
لا يعني أنني أريد معرفة أصلها

58
00:04:14,619 --> 00:04:20,627
...وتأتي من الكلمة اليونانية -
!أنت تزعجني كثيراً، توقف -

59
00:04:20,752 --> 00:04:25,383
ولمَ تضحكان؟ -
شيلدون)، إنه يتنكّر على هيئتك) -

60
00:04:25,508 --> 00:04:28,011
(إنه يتنكّر على هيئتك لـ(هالوين

61
00:04:41,445 --> 00:04:45,200
لذا أنتم لا تضحكون عليه
أنتم تضحكون عليّ

62
00:04:45,325 --> 00:04:48,621
نحن لا نضحك عليك
نحن نضحك معك

63
00:04:48,746 --> 00:04:53,211
ولكنني لا أضحك -
الأولى إذاً -

64
00:04:57,800 --> 00:04:59,469
مستعد للذهاب؟

65
00:04:59,928 --> 00:05:03,474
مهلاً، لمَ لا ترتدي ملابس تنكرية؟ -
لم أشعر بأنني أرغب في ذلك -

66
00:05:03,599 --> 00:05:07,813
أتدرك أنني أرتدي مشداً بسببك
وليس لأنني تعبت من التنفس؟

67
00:05:09,064 --> 00:05:12,068
آيمي)، أتعتقدين أنني أصحّح أخطاء)
الناس على الدوام؟

68
00:05:12,193 --> 00:05:14,238
كلا، ليس طوال الوقت

69
00:05:14,363 --> 00:05:18,827
فالأسبوع الماضي، (بيني) أنهت جملة
بحرف جرّ ولم تذكر ذلك

70
00:05:19,161 --> 00:05:23,124
هذا صحيح، انتظرت للعودة إلى المنزل
ووضعت الوسادة على فمي وصرخت

71
00:05:25,335 --> 00:05:30,008
هل يزعجك أي شيء؟ -
هاوارد) تنكّر على هيئتي وقلّدني) -

72
00:05:30,133 --> 00:05:34,681
وضحك الجميع على ذلك -
لا بدّ من أن ذلك كان مريعاً -

73
00:05:34,806 --> 00:05:39,521
أجل، لم أدرك أن رفاقي
يرونني كأداة سخرية

74
00:05:39,646 --> 00:05:43,067
لا أعتقد أن هذا صحيح -
(لقد ضحكوا يا (آيمي -

75
00:05:43,192 --> 00:05:45,737
بطريقة ساخرة
وليس بطريقة تثقيفية

76
00:05:45,862 --> 00:05:48,282
أضحك عليهم عند التصرف بغباء

77
00:05:51,995 --> 00:05:54,540
مرحباً، عيد (هالوين) سعيداً

78
00:05:54,749 --> 00:05:56,292
خدعة أم حلوى؟ -
كلا -

79
00:05:56,417 --> 00:05:59,087
آسف، أنت لا ترتدين لباساً تنكرياً -
بل أفعل -

80
00:05:59,213 --> 00:06:04,469
أنا بائعة مستحضرات دوائية -
أحتاج إلى المزيد -

81
00:06:04,595 --> 00:06:05,805
حسناً، ممثلة فاشلة

82
00:06:05,930 --> 00:06:10,018
قايضت الرفض المستمرّ بمكافأة
على عيد الميلاد وتأمين على الأسنان؟

83
00:06:11,270 --> 00:06:13,147
اغربي عن وجهي

84
00:06:13,523 --> 00:06:15,233
سأفعل

85
00:06:15,359 --> 00:06:18,696
ماذا سترتدين إلى الحفلة؟
هرة مثيرة؟ ممرضة مثيرة؟

86
00:06:18,821 --> 00:06:20,198
ميتة حية مثيرة؟

87
00:06:20,323 --> 00:06:24,078
لمَ ينبغي أن تكون ملابس الفتيات مثيرة؟
وملابس الشبان لا تكون كذلك؟

88
00:06:24,203 --> 00:06:26,999
كرّري هذه مع هذه المروحية فوق رأسي

89
00:06:29,377 --> 00:06:30,962
ظريف جداً

90
00:06:31,254 --> 00:06:35,885
مهلاً، أتذكرين ما حصل في أول
حفلة (هالوين) دعوتني إليها؟

91
00:06:36,010 --> 00:06:40,600
عندما تقيأت في اليقطينة؟ -
أمر بارز أكثر -

92
00:06:40,725 --> 00:06:43,061
حقاً؟ كان ذلك مبهراً

93
00:06:44,646 --> 00:06:47,567
قبّلنا بعضنا للمرة الأولى
على هذه الكنبة

94
00:06:47,692 --> 00:06:49,903
كلا، كلا، أول قبلة لنا
كانت في عيد مولدك

95
00:06:50,028 --> 00:06:53,908
أتذكر؟ أقمت لك حفلة ولم تأت
وشعرت بالسوء من أجلك

96
00:06:54,409 --> 00:06:58,456
(كلا، كلا، كان ذلك في عيد (هالوين
وشعرت بالسوء من أجلي

97
00:06:59,249 --> 00:07:03,254
إن كنا سنتذكر كل حفلة شعرت فيها
بالسوء من أجلك، سنبقى هنا لوقت طويل

98
00:07:04,756 --> 00:07:05,802
لا تكترثي لذلك

99
00:07:05,924 --> 00:07:07,176
ماذا؟ لست غاضباً مني
أليس كذلك؟

100
00:07:07,301 --> 00:07:10,054
كلا، كلا بالطبع
إنما نتذكر أموراً مختلفة من تلك الحفلة

101
00:07:10,179 --> 00:07:13,434
أذكر أنني وقعت في الحب
وأنت تذكرين التقيؤ في يقطينة

102
00:07:13,559 --> 00:07:17,272
كنت على بعد 121 سنتم
وهتف الناس

103
00:07:19,275 --> 00:07:21,694
ها أنت ذا -
شكراً لك -

104
00:07:22,028 --> 00:07:27,368
هل رأيت ملابس (هاوارد) التنكرية؟ -
أرأيتها؟ أنا صنعتها، إنها مضحكة جداً -

105
00:07:28,453 --> 00:07:31,332
لم يعتقد (شيلدون) ذلك
وأنا أيضاً

106
00:07:31,457 --> 00:07:36,589
بحقك، كان ذلك من أجل المتعة -
متأكدة من ذلك، لكن (شيلدون) تأذى -

107
00:07:36,714 --> 00:07:40,761
قد يتمكن (هاوارد) من الاعتذار؟ -
أنت تمزحين، أليس كذلك؟ -

108
00:07:40,886 --> 00:07:44,974
لم يعتذر (شيلدون) عندما قال
(إن ابني بدا مثل (وينستون تشيرشل

109
00:07:45,517 --> 00:07:49,522
(إنه يحب (تشيرشل
يجب أن يعتبره ابنك إطراء

110
00:07:49,731 --> 00:07:51,942
قال ذلك عن ابنتي

111
00:07:53,110 --> 00:07:56,740
(الأمر ليس مرتبطاً بـ(شيلدون
(إنما بـ(هاورد

112
00:07:56,865 --> 00:07:58,659
(أعتقد أن الأمر مرتبط بـ(شيلدون

113
00:07:58,909 --> 00:08:02,539
كم مرة سخر من (هاوارد) لأنه مهندس؟
وارتياد معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟

114
00:08:02,664 --> 00:08:05,835
وسحره؟ -
شيلدون) لا يسخر من سحره) -

115
00:08:05,960 --> 00:08:08,338
عليه أن يفعل، إنه سخيف

116
00:08:09,757 --> 00:08:13,470
(على أي حال، الفكرة هي أن (شيلدون
ليس عليه أن يبدأ إن لم يكن يحتمل الأمر

117
00:08:13,595 --> 00:08:16,599
أعتقد أن الفكرة هي
أن (هاورد) يدين له باعتذار

118
00:08:16,724 --> 00:08:19,410
أجل، حسناً أعتقد أن الفكرة هي أنه إذا
(كان يواجه (شيلدون) مشكلة مع (هاوارد

119
00:08:19,436 --> 00:08:21,605
ينبغي على (شيلدون) أن يصارحه بها

120
00:08:21,981 --> 00:08:23,065
أمي

121
00:08:23,191 --> 00:08:27,863
(والآن اعذريني، رئيسة وزراء (إنكلترا
تحتاج إلى تغيير حفاضها

122
00:08:31,535 --> 00:08:33,329
مرحباً

123
00:08:34,372 --> 00:08:36,792
هذا رائع
إنه قاضي محكمة القضاء العليا

124
00:08:36,917 --> 00:08:41,715
وأنت الدستور الأميركي -
أجل، إنه يفسّرني -

125
00:08:42,382 --> 00:08:44,134
واحزر ما يوجد أسفل هذا؟

126
00:08:44,259 --> 00:08:46,220
وثيقة الحقوق

127
00:08:47,222 --> 00:08:51,269
ذكي ومضحك ورائع
هل تعادلنا أم بعد؟

128
00:08:52,186 --> 00:08:55,566
مرحباً يا (بيرت)، بمَ تتنكّر؟ -
إليك هذا التلميح -

129
00:08:55,691 --> 00:09:00,531
...أعمل في قياس الانكسار الزلزالي و -
ستيوارت)، بمَ تتنكر؟) -

130
00:09:01,031 --> 00:09:02,325
أنا فراشة

131
00:09:02,450 --> 00:09:04,953
هل سرقتها
من صندوق (هالي) للتظاهر؟

132
00:09:05,078 --> 00:09:06,997
سأعيدها

133
00:09:07,873 --> 00:09:09,626
حسناً، سأخبرك

134
00:09:09,751 --> 00:09:13,756
أنا (موريس دوك إوينغ) الفائز بجائزة
فيتلسين) عام 1960)

135
00:09:13,881 --> 00:09:16,802
(تعتبر عموماً جائزة (نوبل
في الجيولوجيا

136
00:09:16,927 --> 00:09:19,263
أجل، فهمت الأمر الآن

137
00:09:19,639 --> 00:09:23,644
اسأليني كيف مت
مفسد المفاجأة، نزيف دماغي

138
00:09:24,687 --> 00:09:30,653
تبدو مثل ألف قطعة نقدية
أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟

139
00:09:31,612 --> 00:09:35,701
هل ستتحدث هكذا طوال الليل؟ -
يا للهول! أجل -

140
00:09:36,243 --> 00:09:39,915
أليس ظريفاً؟ سيحصل على ملعقة
من السكر لاحقاً

141
00:09:40,040 --> 00:09:42,335
(وسأكنس مدخنة السيدة (بوبينز

142
00:09:45,005 --> 00:09:50,095
(إذاً، ها نحن ذا، في عيد (هالووين
على هذه الأريكة

143
00:09:50,220 --> 00:09:53,015
هل هذا يوحي لك بشيء؟ -
حقاً؟ هل ما زلنا سنفعل هذا؟ -

144
00:09:53,140 --> 00:09:56,144
أنا متفاجئ أنك لا تذكرين
قبلتنا الأولى

145
00:09:56,269 --> 00:09:59,941
(حسناً، كانت في عيد (هالووين -
هل توافقينني الرأي حتى أصمت؟ -

146
00:10:00,066 --> 00:10:02,402
هل لديك طريقة أخرى؟
كلي آذان صاغية

147
00:10:03,612 --> 00:10:07,158
حقاً؟ زواج مدبر؟ -
أجل، أعرف كيف يبدو الأمر -

148
00:10:07,284 --> 00:10:09,286
يبدو رائعاً

149
00:10:10,454 --> 00:10:14,167
هل هذا شيء هندي
أو يمكنني الحصول على القليل من هذا؟

150
00:10:15,795 --> 00:10:20,551
المرأة لديها خيار، صحيح؟ -
هناك صيد دوماً -

151
00:10:23,471 --> 00:10:25,515
عيد (هالووين) سعيداً

152
00:10:30,480 --> 00:10:34,736
من يريد رؤية خدعة سحرية؟
صحيح، لا أحد

153
00:10:37,531 --> 00:10:40,034
إنهما أنتما

154
00:10:45,625 --> 00:10:48,295
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ -
اعتقدت أن الأمر واضح -

155
00:10:48,420 --> 00:10:51,424
أنا أتصرف بشكل مؤذ
لكن بصوت لطيف

156
00:10:53,135 --> 00:10:57,223
ولا أفهم ماذا يحدث لأنني ارتدت
معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

157
00:10:58,642 --> 00:11:00,310
حسناً يا رفاق
أعتقد أن هذا كاف

158
00:11:00,436 --> 00:11:04,983
مهلاً، أنا القاضي هنا
وسأسمح بهذا

159
00:11:05,567 --> 00:11:09,739
(خذ استراحة يا (راج -
حرية الكلام هنا في مكان ما -

160
00:11:11,659 --> 00:11:16,999
أتعرفان؟ نلتما منا، تهانينا، لمَ لا تذهبان
إلى شقتكما وترتديان ملابسكما الأخرى؟

161
00:11:17,124 --> 00:11:20,879
لكنه بعيد جداً
وإن ساقيّ نحيفتان جداً

162
00:11:21,421 --> 00:11:24,175
حقاً؟ جسدينا؟
هل هذا ما سنتطرق إليه يا (آيمي)؟

163
00:11:24,300 --> 00:11:28,847
ما خطب جسدي؟ -
أولاً، لديك ربع في أنفك -

164
00:11:33,770 --> 00:11:38,151
(ليس الآن يا (شيلدون -
لا تتم دعوتي كثيراً إلى الحفلات -

165
00:11:38,276 --> 00:11:41,197
هل هذه جيدة؟ -
أجل -

166
00:11:50,542 --> 00:11:53,087
هل طعم الـ(غواكامولي) غريب عليك؟

167
00:11:56,759 --> 00:11:58,553
كان طعمه غريباً بالنسبة إليّ

168
00:12:00,472 --> 00:12:02,057
لا أصدق أن (آيمي) فعلت هذا

169
00:12:02,224 --> 00:12:05,103
بحقك، اعتقدت أنه مضحك
(عندما ارتديت مثل (شيلدون

170
00:12:05,228 --> 00:12:07,189
كان هذا مختلفاً تماماً -
كيف؟ -

171
00:12:07,356 --> 00:12:09,400
لم يجرح هذا مشاعري

172
00:12:10,526 --> 00:12:14,698
حسب رأيي، لم أعتقد
أنه كان انطباعاً جيداً عنك

173
00:12:14,824 --> 00:12:17,869
حقاً؟ لا تعتقد أنه لديّ
نبرة صوت عالية مزعجة؟

174
00:12:17,994 --> 00:12:23,209
لا، إطلاقاً، في الواقع
أجد صوتك شجياً جداً

175
00:12:24,711 --> 00:12:28,258
ولا تعتقد أنني مؤذية
من دون داع؟

176
00:12:29,217 --> 00:12:33,055
آسف، لم أستطع سماع السؤال
سمعت الموسيقى وحسب

177
00:12:37,478 --> 00:12:41,066
أتى الناس وأكلوا وتعهدوا ألا يتحدثوا
مع بعضهم البعض مجدداً

178
00:12:41,191 --> 00:12:43,486
أعتقد أنها كانت حفلة ناجحة

179
00:12:44,320 --> 00:12:46,698
كانت كذلك وآسف بشأن سابقاً

180
00:12:46,823 --> 00:12:48,826
أعرف أن هذا غير مهم

181
00:12:49,285 --> 00:12:54,375
لا، هذا مهم، اتفقنا؟
(كنت محقاً، كان عيد (هالووين

182
00:12:54,500 --> 00:12:56,294
كنت متنكرة على هيئة هرة
وأنت قزم

183
00:12:56,419 --> 00:13:01,801
وكنا هناك على تلك الأريكة -
لمَ لم تقولي هذا وحسب؟ -

184
00:13:01,926 --> 00:13:05,806
لأنني لطالما كرهت قبلتنا الأولى
(كنت ثملة وما زلت مع (كيرت

185
00:13:05,931 --> 00:13:09,394
وكنت أستغلك لأشعر بتحسن

186
00:13:09,519 --> 00:13:14,067
أردت أن تكون قبلتنا الأولى لها معنى
لهذا قلت إنها في عيد مولدك

187
00:13:14,860 --> 00:13:20,325
أعجبني هذا
سنجعلها قبلتنا الرسمية الأولى

188
00:13:20,450 --> 00:13:22,661
شكراً لك

189
00:13:24,372 --> 00:13:26,291
كان هذا جميلاً

190
00:13:30,839 --> 00:13:33,759
ما الذي ما زلت تفعله هنا؟ -
كنت في الحمام -

191
00:13:33,884 --> 00:13:36,221
الـ(غواكامولي) لم يلائمني

192
00:13:36,930 --> 00:13:38,682
بما أنك هنا
ستساعدنا في التنظيف

193
00:13:38,807 --> 00:13:40,726
هلا تخرج هذا؟ -
بالطبع -

194
00:13:40,852 --> 00:13:42,145
شكراً لك

195
00:13:42,270 --> 00:13:45,608
تأخر الوقت، هلا تمانعان
إن نمت هنا الليلة؟

196
00:13:45,733 --> 00:13:48,737
أنت مرحب بك هنا دوماً -
شكراً لك -

197
00:13:55,954 --> 00:13:57,373
أين كنا؟

198
00:13:59,960 --> 00:14:04,382
أعتقد أن جرح (هاورد) لمشاعري
جعلني شخصاً أفضل

199
00:14:04,883 --> 00:14:06,301
انظر إليك تتحسن
في مسألة الكمال

200
00:14:06,426 --> 00:14:09,931
كيف ذلك؟ -
(بينما كنت تأكل الـ(دانيش -

201
00:14:10,056 --> 00:14:13,185
(أردت أن أشير إلى أن الـ(دانيش
ليس كذلك إطلاقاً

202
00:14:13,310 --> 00:14:17,232
تم استيراده من قبل خبازين نمساويين
خلال النزاع العمالي بالقرن الـ19

203
00:14:17,357 --> 00:14:20,695
لكن اخترت ألا أفعل لأنني لا أريد
أن أكون الرجل

204
00:14:20,820 --> 00:14:25,284
الذي يرفض الحقائق غير المرغوب فيها
حول المعجنات الأوروبية عند عدم الرغبة

205
00:14:25,785 --> 00:14:29,915
هذا مثير للاهتمام -
آسف، لن تعرفي ذلك أبداً -

206
00:14:30,666 --> 00:14:32,210
مرحباً، أحتاج إلى مساعدتكما

207
00:14:32,335 --> 00:14:35,631
ما زالت (برناديت) مستاءة جداً
حيال الأزياء التي ارتديتماها

208
00:14:35,756 --> 00:14:37,091
إنها مستاءة؟

209
00:14:37,216 --> 00:14:41,555
ذلك السروال الذي ارتديته للسخرية منك
كان ضيقاً وخاطرت بفتق الخصية

210
00:14:43,057 --> 00:14:47,312
علي أي حال، إن استطعتما الاعتذار منها
سيكون هذا مفيداً جداً

211
00:14:47,438 --> 00:14:52,945
سنكون سعيدين بالاعتذار منها حالما تعتذر
(مني لعدم جعلك تعتذر لـ(شيلدون

212
00:14:53,070 --> 00:14:57,743
لم أواكب هذا، لكن بين زوجتي
والـ(غواكامولي)، لم أنم جيداً

213
00:14:58,494 --> 00:15:02,916
ألا تعتقد أنه من غير المعقول
أن تطلب منا شيئاً رفضت فعله؟

214
00:15:03,041 --> 00:15:05,211
أجل، إذاً متى يمكنكما المجيء؟

215
00:15:05,795 --> 00:15:08,632
لا أفهم، إن كان هذا غير معقول
فلمَ علينا فعله؟

216
00:15:08,757 --> 00:15:10,301
ما رأيكما بهذا؟
(أتعرفان في (ستار وورز

217
00:15:10,384 --> 00:15:12,637
(عندما لعب (آر 2) و(تشوباكا
لعبة (هولوتشس)؟

218
00:15:12,762 --> 00:15:16,976
(حقاً؟ (ستار وورز -
(دعي الرجل يتحدث يا (آيمي -

219
00:15:17,894 --> 00:15:20,898
كان (تشوباك) يخسر
...وينتابه الغضب

220
00:15:21,023 --> 00:15:26,113
مهلاً، هل تقول إنه علينا
أن ندع (ووكي) تفوز؟

221
00:15:26,488 --> 00:15:29,951
مهلاً، أنت تتحدث عن زوجتي

222
00:15:31,244 --> 00:15:33,664
لكن أجل، دع (ووكي) تفوز

223
00:15:39,880 --> 00:15:44,428
(مرحباً يا (برناديت -
مهلاً، هل دخلت منزلي تواً؟ -

224
00:15:45,054 --> 00:15:47,933
لا، (هاورد) أدخلني -
أين هو؟ -

225
00:15:48,058 --> 00:15:50,644
لقد استقل سيارته وانطلق

226
00:15:53,356 --> 00:15:56,485
هل هذا البطيخ لأي أحد؟ -
(إنه لـ(هالي -

227
00:15:56,610 --> 00:15:59,906
!هل ستأكلها كلها؟ يا للهول
(لا عجب أنها تبدو مثل (تشرشل

228
00:16:02,535 --> 00:16:06,123
ماذا تريد يا (شيلدون)؟ -
قال (هاورد) إن مشاعرك تأذت -

229
00:16:06,248 --> 00:16:09,419
هاورد) مخطئ)
لا أكترث إن سخر أحدهم مني

230
00:16:09,794 --> 00:16:13,758
حسناً، من الواضح أنني أتيت
إلى هنا من دون جدوى

231
00:16:14,008 --> 00:16:16,887
إلا إن كانت (هالي) تريد
مشاركة البطيخ؟

232
00:16:17,137 --> 00:16:23,145
هل تعتقد أن (آيمي) أول من تسخر مني
لأن صوتي حاد؟ حقاً؟

233
00:16:23,270 --> 00:16:26,941
أشعر بأن فرصتي في تناول البطيخ
غير مستقرة

234
00:16:27,067 --> 00:16:29,695
هذا غير صحيح
هذا يحدث طوال حياتي

235
00:16:29,862 --> 00:16:33,784
وانتقدتني لأنني كنت لئيمة؟
كان عليّ أن أكون كذلك

236
00:16:36,329 --> 00:16:39,916
يصعب أن يتم أخذك على محمل الجد
عندما تكون الأصغر في الغرفة

237
00:16:40,042 --> 00:16:43,671
أعرف هذا، عندما كنت في الثانوية
وكان عمري 9 سنوات

238
00:16:43,797 --> 00:16:47,134
حاولت أن أخبر الأطفال الآخرين
أنه على الرغم من أن بنيتي صغيرة

239
00:16:47,259 --> 00:16:50,096
كان وضع ذهني الفكري
يتفوق عليهم

240
00:16:50,221 --> 00:16:52,850
هذا جعل الأمور تسوء وحسب

241
00:16:53,976 --> 00:16:57,689
(ناداني الأطفال الدمية (برناديت
التي تتحرك بالحبال

242
00:16:57,815 --> 00:17:00,360
لأنك صغيرة، هذا مضحك

243
00:17:01,277 --> 00:17:03,113
لا، ليس كذلك

244
00:17:03,280 --> 00:17:07,619
كان الناس ينادونني برأس البيض
لأنه كان هناك بيض على رأسي

245
00:17:07,744 --> 00:17:11,749
لأنهم كانوا يرمونها عليّ -
هذا مروع -

246
00:17:11,874 --> 00:17:14,336
جعلني مرة إخوتي أستنشق الهيليوم

247
00:17:14,461 --> 00:17:18,383
حاولت أن أطلب المساعدة
لكن من سمعني وحسب كان الكلب

248
00:17:20,511 --> 00:17:22,889
هذا مروع أيضاً

249
00:17:23,473 --> 00:17:26,185
يا للهول! كان عليك أن تعيش
في منزل مع كلب

250
00:17:27,728 --> 00:17:31,316
أظن أن كلينا كان عليه
أن يتحمل الهراء من الناس

251
00:17:31,441 --> 00:17:33,820
أعتقد أننا فعلنا

252
00:17:34,153 --> 00:17:37,074
ربما أنا وأنت متشابهان
أكثر مما اعتقدنا

253
00:17:37,199 --> 00:17:38,659
ربما هذا صحيح

254
00:17:38,784 --> 00:17:40,829
على الرغم من أنني طويل
...وأنت

255
00:17:40,954 --> 00:17:43,415
!(شيلدون) -
لم تدعيني أكمل -

256
00:17:43,540 --> 00:17:46,002
حسناً، آسفة -
قصيرة -

257
00:17:51,342 --> 00:17:52,985
شيلدون)، هل أنت متأكد)
من أنك مستعد لهذا؟

258
00:17:53,011 --> 00:17:56,015
هذا الفيلم مخيف جداً -
بحقك، أنا ناضج -

259
00:17:56,140 --> 00:17:57,433
أعتقد أنه يمكنني تولي الأمر

260
00:17:57,559 --> 00:18:00,604
هذا ما قلته عن جناح الفراشة
في حديقة الحيوانات

261
00:18:01,021 --> 00:18:05,068
كانت غلطتي، بعد تربيتي للماعز
شعرت بأنني مصارع

262
00:18:05,694 --> 00:18:07,613
حسناً، هل أطفئ الضوء أو أشعله؟ -
فلنطفئ الضوء -

263
00:18:07,655 --> 00:18:09,866
إن كنت سأفعل هذا
أريد فعله بشكل صحيح

264
00:18:16,750 --> 00:18:19,921
ماذا تفعلان؟ -
(نعرض على (شيلدون)، (هالووين -

265
00:18:20,046 --> 00:18:22,591
!بالتأكيد لا
(تعال إلى المنزل يا (شيلدون

266
00:18:24,343 --> 00:18:28,098
لكن أريد مشاهدته حقاً -
أعرف أنك تريد لكن أمنع هذا -

267
00:18:28,223 --> 00:18:31,102
يا للهول! آسف يا رفاق

268
00:18:34,982 --> 00:18:37,861
ما الذي أخّرك كثيراً؟ -
آسفة، تلقيت رسالتك تواً -

