﻿1
00:00:06,856 --> 00:00:09,216
<i>[الحلقـ 7 ــة]</i>

2
00:00:12,296 --> 00:00:16,996
<i>[قبل 3 سنوات , بولندا]</i>

3
00:02:41,346 --> 00:02:43,656
. ذلك هو الملف الأخير

4
00:02:43,656 --> 00:02:47,726
. عمل جيد , اليوم هو اليوم النهائي

5
00:02:48,486 --> 00:02:50,806
. فالتسلكِ طريقكِ المعتاد

6
00:02:50,806 --> 00:02:54,336
لقد تم وضع عملائنا في المخبز الذي
. ستقومين بزيارته أخر شيء

7
00:02:54,336 --> 00:02:58,926
. فالتخرجي من خلال الباب الخلفي بينما تصرفين أنتباههم

8
00:02:58,926 --> 00:03:01,466
. و لتصعدي في سيارتنا , التي ستكون واقفة بالجوار

9
00:03:02,546 --> 00:03:05,926
. يجب عليكِ البدء بالتحرك خلال 10 ثواني

10
00:03:05,926 --> 00:03:10,256
. أشعر بالخوف قليلاً

11
00:03:11,756 --> 00:03:13,866
. لا تقلقي

12
00:03:13,866 --> 00:03:18,446
. سأقوم بمراقبتكِ طوال الوقت

13
00:03:19,676 --> 00:03:21,696
... عندما نصل لسيؤول

14
00:03:22,686 --> 00:03:27,406
(من الأفضل إن تقوم بدعوتي على الـ (موخيتو
. (عند برج (نامسان

15
00:03:28,866 --> 00:03:30,706
. فالتتطلعي لذلك

16
00:04:56,896 --> 00:04:59,686
. كاندي) تدخل الزقاق)

17
00:05:01,556 --> 00:05:03,136
<i>[سيارة إن أي سي السرية]</i>

18
00:05:09,126 --> 00:05:11,966
. أريد من جميع العملاء تحديد مواقعهم

19
00:05:11,966 --> 00:05:14,746
. أيها العملاء , فالتأكدوا مواقعكم

20
00:05:15,656 --> 00:05:17,936
. ألفا 1 , على أهبة الأستعداد

21
00:05:17,936 --> 00:05:20,026
. ألفا 2 , على أهبة الأستعداد

22
00:05:20,026 --> 00:05:22,306
. ألفا 3 , على أهبة الأستعداد

23
00:05:32,886 --> 00:05:36,596
. كاندي) تذهب للداخل)

24
00:05:36,596 --> 00:05:40,366
. ثلاثة , أثنان , واحد

25
00:05:47,896 --> 00:05:51,186
مرحباً , هل ترغب بعينة من الكعك ؟

26
00:05:51,186 --> 00:05:53,456
. أرجو إن تجرب البعض

27
00:05:58,706 --> 00:06:00,496
. أنها لذيذة -
. لا بأس -

28
00:06:00,496 --> 00:06:03,186
. يجب عليكِ حقاً تجربة البعض منها

29
00:06:04,316 --> 00:06:06,706
. أسفة للغاية

30
00:06:10,356 --> 00:06:12,426
. لا تقلقي حول ذلك -
. أنا أسفة -

31
00:06:22,786 --> 00:06:25,866
. أوه , انا أسفة -
. تحرك , أبتعد عن طريقي -

32
00:07:02,746 --> 00:07:05,206
! لا

33
00:07:20,306 --> 00:07:24,206
. (ركزي , (يون كيونغ

34
00:07:24,206 --> 00:07:26,116
. لا تموتِ

35
00:07:31,156 --> 00:07:34,436
. تشوي يون كيونغ) , ركزي)

36
00:07:35,446 --> 00:07:37,276
. (يون كيونغ)

37
00:07:38,936 --> 00:07:40,706
. (يون كيونغ)

38
00:07:43,816 --> 00:07:49,176
. هناك مشكلة
! يجب على جميع العملاء الأخلاء

39
00:07:53,006 --> 00:07:56,356
! (أصعد للسيارة , (بون
! يجب علينا أخلاء المكان

40
00:08:03,366 --> 00:08:05,286
. (يون كيونغ)

41
00:08:12,566 --> 00:08:14,986
. يون كيونغ) , ستكونين بخير)

42
00:08:17,266 --> 00:08:21,396
. يون كيونغ) , ستكونين بخير)
. لا تموتِ

43
00:08:25,196 --> 00:08:26,696
. لا

44
00:08:49,376 --> 00:08:52,566
تيريس) , ما الذي تفعله على وجه الأرض ؟)

45
00:08:52,566 --> 00:08:55,026
! أصعد لهناك في الحال

46
00:10:33,956 --> 00:10:37,136
من أنت ؟ أوامر من التي تتبعها ؟

47
00:10:55,026 --> 00:10:56,636
من أنت ؟

48
00:10:58,046 --> 00:11:02,056
! أخبرني , أخبرني

49
00:11:07,866 --> 00:11:09,456
من أنت ؟

50
00:12:01,236 --> 00:12:06,056
<i>. لا يهم من هو أو أين هو , يوجد هناك أسرار </i>

51
00:12:09,106 --> 00:12:11,116
! لا ! لا

52
00:12:11,116 --> 00:12:14,286
ماذا أفعل ؟
ماذا أفعل ؟

53
00:12:14,286 --> 00:12:18,766
. أمي , أنا أسفة

54
00:12:18,766 --> 00:12:23,116
لا , لا , ماذا أفعل ؟
ماذا سأفعل ؟

55
00:12:25,126 --> 00:12:27,916
لماذا فعلتم هذا ؟
لماذا قمتم بفعل هذا ؟ لماذا ؟

56
00:12:27,916 --> 00:12:30,066
لماذا فعلتم هذا ؟

57
00:12:32,136 --> 00:12:35,636
يا إلهي , ماذا أفعل ؟
ما الذي يجب بي فعله ؟

58
00:12:35,636 --> 00:12:39,276
. أوه لا
هو لا يزول , ماذا يجب إن أفعل ؟

59
00:12:42,606 --> 00:12:46,566
<i>. و هناك أوقات حيث تكشف الأسرار نفسها</i>

60
00:12:46,566 --> 00:12:48,886
<i>. لأسباب غير متوقعة </i>

61
00:12:57,476 --> 00:13:01,326
<i>كنتيجة لحادث جاري الفضولي المثير للسخرية </i>

62
00:13:01,326 --> 00:13:04,876
<i>. جزء من سر كبير بدأ بالظهور </i>

63
00:13:05,786 --> 00:13:09,226
<i>[معلومات سرية]</i>

64
00:13:24,696 --> 00:13:26,736
<i>. الطابق الثامن</i>

65
00:13:26,736 --> 00:13:28,946
<i>. الأبواب تغلق</i>

66
00:13:49,706 --> 00:13:51,916
<i>. الأبواب تغلق </i>

67
00:14:00,306 --> 00:14:02,006
من أنت ؟

68
00:14:02,006 --> 00:14:04,476
. يمكنني سؤالك عن نفس الشيء

69
00:14:04,476 --> 00:14:06,676
. أنا سألتك أولاً

70
00:14:10,916 --> 00:14:14,456
هل تعيش في الشقة 803 ؟ -
. نعم

71
00:14:14,456 --> 00:14:18,506
. حسناً , لقد جئت لزيارة الشقة 804

72
00:14:20,376 --> 00:14:22,426
حول ماذا هو ذلك ؟

73
00:14:22,426 --> 00:14:26,626
لماذا يجب علي أخبارك ؟

74
00:14:29,866 --> 00:14:33,526
. أنا أقوم بالأعتناء بشؤونهم

75
00:14:33,526 --> 00:14:35,616
أنت تعتني بشؤونهم ؟

76
00:14:35,616 --> 00:14:38,846
هل أنت خادمتهم أو شيء مثل ذلك ؟

77
00:14:40,176 --> 00:14:41,936
. أنا جليس أطفالهم

78
00:14:41,936 --> 00:14:45,216
جليس أطفال ؟

79
00:14:45,216 --> 00:14:49,746
<i>هل هذا هو الزوج المزيف الذي يعتني بأطفالها ؟</i>

80
00:14:49,746 --> 00:14:52,986
ما هي علاقتك بالشقة 804 ؟

81
00:14:52,986 --> 00:14:55,646
. أنا مجرد شخص يراها كل يوم

82
00:14:55,646 --> 00:14:58,166
. أوه , لا أريدك إن تسيء الفهم

83
00:14:58,166 --> 00:15:02,596
. (أنا المدير التنفيذي للشركة التي تعمل بها (غو آي رين

84
00:15:02,596 --> 00:15:04,516
. ذلك ليس بالشيء المهم

85
00:15:04,516 --> 00:15:07,386
, لقد جئت لأعطائها هذا
. لكن لا يوجد هناك أي أحد في المنزل

86
00:15:07,386 --> 00:15:09,356
. هذا مستحيل

87
00:15:20,516 --> 00:15:23,436
. أعطني أياه , أنا سأعطيها لها

88
00:15:23,436 --> 00:15:25,046
. لا

89
00:15:32,046 --> 00:15:34,836
أصعد , ألم تكن في طريقك للخروج ؟

90
00:15:34,836 --> 00:15:37,636
. أنت دخلت عندما خرجت أنا

91
00:15:39,936 --> 00:15:41,746
. حسناً

92
00:15:41,746 --> 00:15:43,286
. هنا

93
00:15:45,226 --> 00:15:50,406
لكن الا يتعدى هذا الحدود بالنسبة لجار
ليس حتى زوجها ؟

94
00:15:52,126 --> 00:15:53,976
. أنا منذهل

95
00:16:01,826 --> 00:16:03,356
. أحضى بليلة جيدة

96
00:16:11,936 --> 00:16:14,936
. هي يجدر بها حقاً إن تولي أهتمام أفضل

97
00:16:16,466 --> 00:16:19,366
و إلى أين ذهبت في مثل هذه الساعة ؟

98
00:16:28,956 --> 00:16:30,826
أين كنتِ ؟

99
00:16:30,826 --> 00:16:32,526
. لقد أخفتني

100
00:16:32,526 --> 00:16:35,416
لماذا أنتِ متفاجئة للغاية ؟
هل فعلتِ شيئاً خاطئ ؟

101
00:16:35,416 --> 00:16:38,726
... لا , هذا فقط

102
00:16:39,506 --> 00:16:42,536
هل كنت في أنتظاري ؟

103
00:16:42,536 --> 00:16:46,076
. لقد كنت فقط أقوم بفصل نفاياتي

104
00:16:46,076 --> 00:16:49,506
. أوه , حسناً إذن

105
00:16:59,536 --> 00:17:04,536


106
00:17:15,566 --> 00:17:18,346
. شكراً لك , سأخذ ذلك

107
00:17:23,566 --> 00:17:25,796
... أنتظر , لماذا أنت

108
00:17:25,796 --> 00:17:28,816
. رئيسكِ التنفيذي قد مر

109
00:17:28,816 --> 00:17:31,306
المدير التنفيذي (جين) ؟

110
00:17:31,306 --> 00:17:34,426
هل تقول بإنه جاء إلى هنا ؟

111
00:17:34,426 --> 00:17:38,446
مديركِ التنفيذي قطع كل الطريق إلى هنا
. فقط لأعطائكِ هاتفكِ

112
00:17:38,446 --> 00:17:40,326
. أرى بإن ذلك يبدو غريباً بعض الشيء

113
00:17:47,726 --> 00:17:49,666
ما الخطب ؟
هل أنتِ مريضة ؟

114
00:17:49,666 --> 00:17:54,006
. لا , ذلك فقط أنني قد أرتكبت للتو خطيئة

115
00:17:54,006 --> 00:17:57,106
ما الذي فعلته بحيث أنكِ تجلسين على الأرض هكذا ؟

116
00:17:57,106 --> 00:18:00,566
. أوه , هذا لا شيء , أنا بخير

117
00:18:00,566 --> 00:18:02,606
. أرجوك فالتذهب للداخل

118
00:18:06,526 --> 00:18:08,766
. (سأخذ (جون هي

119
00:18:09,336 --> 00:18:12,106
هل حقاً أنتِ بخير ؟ -
. نعم -

120
00:18:12,106 --> 00:18:14,586
جون هي) ؟) -
. أمي -

121
00:18:14,586 --> 00:18:17,056
. نعم , لقد وصلنا للمنزل

122
00:18:18,946 --> 00:18:20,626
. فتاة جيدة

123
00:18:37,506 --> 00:18:39,406
! أوه يا إلهي

124
00:18:39,406 --> 00:18:43,456
ما الذي قاموا بفعله على وجه الأرض
لهذه الحقيبة جميلة المظهر ؟

125
00:18:43,456 --> 00:18:46,586
. أنها تكلف 100 مليون وون -
ماذا ؟ -

126
00:18:46,586 --> 00:18:50,086
لكن (أون ها) , هل الحقائب التي
تكلف 100 مليون وون حقاً موجودة ؟

127
00:18:50,086 --> 00:18:54,536
بالطبع , يوجد هناك عدد لا يحصى من الحقائب
. التي تكلف أكثر من ذلك بكثير

128
00:18:54,536 --> 00:18:58,106
, حتى لو قمت بتوفير 1 مليون وون في الشهر
. ذلك سيستغرق مني 8 سنوات و 4 أشهر

129
00:18:58,106 --> 00:19:02,816
(حالما أنتهي من دفع ثمن كل شيء , (جون سو
. و (جون هي) سيكونان في المدرسة المتوسطة

130
00:19:03,426 --> 00:19:08,236
أنا خائفة للغاية , ليس لدي فكرة
. (حول ما سأقوله للرئيس (جين

131
00:19:08,236 --> 00:19:10,236
لكن من أي ماركة هي هذه ؟

132
00:19:10,236 --> 00:19:13,026
. أنا أعني , لا يوجد هناك أي بطاقة أو علامة

133
00:19:13,026 --> 00:19:17,166
أنا مجنونة حقائب , لكن لم يسبق لي أبداً
. و أن سمعت بهذه من قبل

134
00:19:17,166 --> 00:19:21,846
هو قال بأنها مصنوعة يدوياً
. (من قبل حرفي ماهر مشهور في (إيطاليا

135
00:19:21,846 --> 00:19:25,506
. حقاً ؟ إذن فالنلقي نظرة

136
00:19:32,946 --> 00:19:35,356
. أنها تبدو لطيفة

137
00:19:35,356 --> 00:19:39,396
لكنها تكلف 100 مليون وون بينما
لا نعرف لأي علامة تجارية هي ؟

138
00:19:39,396 --> 00:19:40,676
. نعم

139
00:19:43,916 --> 00:19:46,496
. هاه ؟ لابد و إن يكون هذا

140
00:19:46,496 --> 00:19:49,206
آه رين) , فالتلتقطي صورة لهذه) -
. حسناً -

141
00:19:53,256 --> 00:19:57,646
. أنها مجرد مجموعة من الأرقــام

142
00:19:57,646 --> 00:20:00,446
هل تعرفين من أين قام بأستيرادها ؟

143
00:20:00,446 --> 00:20:03,666
. نعم , لقد ألتقطت صورة لملصق الحزمة , أنتظري

144
00:20:03,666 --> 00:20:05,696
أين هو ؟

145
00:20:05,696 --> 00:20:07,446
. أوه , ها هو هنا

146
00:20:08,916 --> 00:20:12,816
أنها من (ميلانو) , عن طريق (بتروبيري) ؟

147
00:20:12,816 --> 00:20:15,656
. حسناً , أرسليها لهاتفي

148
00:20:15,656 --> 00:20:19,056
. لدي صديقة تعمل في شركة حقائب هناك

149
00:20:19,056 --> 00:20:22,996
. سأطلب منها النظر في ذلك -
. (شكراً لكِ , (أون ها -

150
00:20:22,996 --> 00:20:28,096
لكن ما الذي ستقولينه لمديركِ ؟

151
00:20:32,006 --> 00:20:34,376
يا إلهي , ماذا يجب إن أفعل ؟

152
00:20:46,206 --> 00:20:47,836
. (سكرتيرة (غو

153
00:20:48,446 --> 00:20:50,656
ما الذي حدث ؟

154
00:20:50,656 --> 00:20:52,756
. أنا أسفة

155
00:20:52,756 --> 00:20:55,096
هل أنتِ مجنونة ؟
هل أنتِ مختلة عقلياً ؟

156
00:20:55,096 --> 00:20:56,786
هل تعرفين ثمن هذه الحقيبة ؟

157
00:20:56,786 --> 00:21:01,996
أنا أسفة , أنا حقاً أسفة
. سأتأكد من تعويضك عن الحقيبة

158
00:21:01,996 --> 00:21:04,036
تعويض ؟

159
00:21:09,556 --> 00:21:12,136
. لقد تبقى لدي 5 أيام فقط

160
00:21:12,136 --> 00:21:14,236
. أنا أتفهم غضبك

161
00:21:14,236 --> 00:21:17,506
أذا أخبرتني بسعر الأستيراد , سأدفع لك
. مهما أستغرق ذلك من الوقت

162
00:21:17,506 --> 00:21:21,036
... سأدفع لك 100 مليون وون -
! أغلقكِ فمكِ -

163
00:21:21,036 --> 00:21:24,056
. أغلقي فمكِ قبل أن أفقد أعصابي

164
00:21:25,706 --> 00:21:29,046
. أخرجي -
. حاضر -

165
00:21:29,046 --> 00:21:33,116
. فالتبقي خارج ناظري اليوم -
. حاضر , سيدي -

166
00:21:38,486 --> 00:21:40,866
. هذا أنا , الأمر عاجل

167
00:21:40,866 --> 00:21:44,436
. فالتصنع نفس الحقيبة التي قمت بصنعها أخر مرة

168
00:21:44,436 --> 00:21:47,896
. أنا سأتي لأخذها بنفسي

169
00:21:59,456 --> 00:22:02,806
ما مدى عجلتك ؟ -
. كلما كان ذلك أسرع كلما كان أفضل -

170
00:22:02,806 --> 00:22:07,886
إذا وضعتها للبيع الساخن , هي ستباع بسرعة
. مع ذلك أنتي ستخسرين المال

171
00:22:07,886 --> 00:22:10,406
ما هو سعر السوق إذا وضعتها ضمن المبيعات الساخنة ؟

172
00:22:10,406 --> 00:22:12,406
سعر السوق ؟

173
00:22:12,406 --> 00:22:15,266
. لنلقي نظرة

174
00:22:17,546 --> 00:22:21,326
. سيكون عليكِ خفض السعر بمقدار 30 مليون وون

175
00:22:22,406 --> 00:22:24,676
30مليون وون ؟

176
00:22:37,976 --> 00:22:40,006
. أنتِ ستصنعين حفرة في الأرض بتنهدكِ

177
00:22:40,006 --> 00:22:44,246
. (بون) -
لماذا لستِ في العمل ؟ -

178
00:22:46,506 --> 00:22:48,586
لماذا كنتِ في مكتب وكيل العقار ؟

179
00:22:48,586 --> 00:22:51,736
هل وضعتِ شقتكِ للبيع ؟

180
00:22:57,516 --> 00:23:00,526
. شقتنا تساوي 500 مليون وون الأن

181
00:23:00,526 --> 00:23:03,376
, و إذا قمت بخفض السعر بمقدار 30 مليون وون
. هي ستكلف 470 مليون وون

182
00:23:03,376 --> 00:23:05,866
بما أنني لا أزال مدينة بـ 250 مليون وون

183
00:23:05,866 --> 00:23:09,506
سيتبقى لدي 220 مليون وون فقط
. بعد أن أبيع المنزل

184
00:23:09,506 --> 00:23:13,346
, حالما تدفعين ثمن الحقيبة
. سيتبقى لديكِ 120 مليون وون

185
00:23:14,586 --> 00:23:19,316
جون سو) و (جون هي) يحبان المكان هنا)
. لذا أردت البقاء هنا للأبد

186
00:23:19,316 --> 00:23:21,916
. كل شيء أنتهى الأن

187
00:23:21,916 --> 00:23:25,696
... أنا لدي الكثير من المودة تجاهه لأنه كان منزلي الأول

188
00:23:25,696 --> 00:23:27,606
. لكن كل هذا أصبح من الماضي الأن

189
00:23:28,216 --> 00:23:32,846
. لم يكن يجب إن أقبل بالوظيفة فقط لأن الراتب كان عالي

190
00:23:32,846 --> 00:23:36,436
. عندها هذا لم يكن ليحدث -
ما هو أسم الشركة ؟ -

191
00:23:36,436 --> 00:23:41,556
. أنها تدعى "جي" الدولية
. هي ليست بتلك الشهرة

192
00:23:46,136 --> 00:23:47,666
<i>[برج النجوم , الطابق 29 -جي الدولية]</i>

193
00:23:48,736 --> 00:23:51,986
هل هي في برج النجوم ؟

194
00:23:51,986 --> 00:23:54,156
كيف عرفت ذلك ؟

195
00:23:54,156 --> 00:23:57,416
<i>لماذا في برج النجوم من بين جميع الأماكن ؟</i>

196
00:24:07,796 --> 00:24:09,126
. لنمشي

197
00:24:09,896 --> 00:24:12,506
. لقد أنتظرت أتصالك
حول ماذا هو هذا ؟

198
00:24:12,506 --> 00:24:14,806
. أرغب بمناقشة شيء ما -
. لدي شيء لقوله أيضاً -

199
00:24:14,806 --> 00:24:16,166
. لنذهب لمكان أخر

200
00:24:16,166 --> 00:24:20,086
. لنذهب لحيث كنا نذهب في العادة -
. لا , لنذهب للمكتب السري -

201
00:24:20,086 --> 00:24:22,176
مكتب سري ؟

202
00:24:26,506 --> 00:24:28,806
. حقائب الملك

203
00:24:28,806 --> 00:24:32,236
. هذا هو أسم العملية , لنذهب

204
00:24:42,816 --> 00:24:44,196
هل يوجد هناك أي أحد أخر ؟

205
00:24:44,196 --> 00:24:46,816
. أنا لدي موظف واحد , لكنه خرج للقيام بمهمة

206
00:24:46,816 --> 00:24:48,436
. لا تقلق

207
00:24:53,426 --> 00:24:55,496
. أنت لم تتغير ولو قليلاً

208
00:24:55,496 --> 00:24:57,116
لماذا موقعه هنا ؟

209
00:24:57,116 --> 00:25:00,766
. أنه قريب لمكان عيشك
ما الذي تريد مناقشته ؟

210
00:25:00,766 --> 00:25:02,556
. أحتاج لمعلومات حول الشاهد

211
00:25:02,556 --> 00:25:06,136
. الشاهد توفي

212
00:25:06,136 --> 00:25:09,126
ماذا ؟ متى ؟ أين ؟

213
00:25:09,126 --> 00:25:11,726
. أوه لا , لقد أنتهيت

214
00:25:11,726 --> 00:25:15,336
. لقد أخبرت المدير (شيم) بأنني عثرت على الشاهد

215
00:25:15,336 --> 00:25:17,876
هل أخبرتِ الـ إن أي سي حول الشاهد ؟

216
00:25:17,876 --> 00:25:20,846
. بالطبع , لهذا السبب حصلت على الأذن لهذه المهمة

217
00:25:20,846 --> 00:25:22,716
! (يو جي يون) -
! لا تقلق -

218
00:25:22,716 --> 00:25:25,526
. لم أخبرهم بإي شيء عنك

219
00:25:25,526 --> 00:25:28,736
على أية حال , ماذا يجب علي فعله ؟

220
00:25:40,996 --> 00:25:42,616
من هذا ؟

221
00:25:42,616 --> 00:25:44,786
. الساحر -
ساحر ؟ -

222
00:25:44,786 --> 00:25:48,686
... (هو خبير الأغتيال الذي قام بقتل الرئيس (مون

223
00:25:48,686 --> 00:25:52,186
. (و أطلق النار على (كاندي

224
00:25:53,636 --> 00:25:58,606
هل كنت تحقق في القضية التي حدثت
قبل ثلاث سنوات طوال هذا الوقت ؟

225
00:25:58,606 --> 00:26:01,486
... أنتِ ستحتاجينه لعملية حقائب الملك

226
00:26:01,486 --> 00:26:04,026
. لذا لنتشارك المعلومات

227
00:26:04,876 --> 00:26:08,486
. سأقول هذا مجدداً
. لا تخبري الـ إن أي سي

228
00:26:08,486 --> 00:26:11,746
. انا لا أثق بهم -
. حسناً -

229
00:26:11,746 --> 00:26:15,026
. و لتبحثِ عن "جي" الدولية من أجلي

230
00:26:15,026 --> 00:26:17,546
أنها شركة أستيراد حقائب
. تقع في الدور الـ 29 في برج النجوم

231
00:26:17,546 --> 00:26:20,406
هل هم مرتبطين بهذه القضية ؟

232
00:26:20,406 --> 00:26:23,826
. هذه مجرد مسألة شخصية

233
00:26:28,406 --> 00:26:34,446
مسألة شخصية ؟ هل لها علاقة بـ "والدة (جون سو)" ؟

234
00:26:39,146 --> 00:26:41,116
! هذا ليس للبيع

235
00:26:56,646 --> 00:26:58,416
. (ذلك (تيريس

236
00:26:58,416 --> 00:27:01,976
يا إلهي , لقد عرفت بأنهم سيقعون
. في مشكلة كبيرة في أحد الأيــام

237
00:27:01,976 --> 00:27:04,006
. فالتواسيها , لا تسخري منها

238
00:27:04,006 --> 00:27:08,416
. هدوء ! سأرسل لكم صورة الحقيبة
. فالتلقوا نظرة لمعرفة أي ماركة هي

239
00:27:08,416 --> 00:27:10,916
, لا أعرف ما إذا كانت مستوردة
. لكن فالتسألوهم حول ما إذا رأوى ذلك من قبل

240
00:27:10,916 --> 00:27:12,366
. حسناً

241
00:27:12,366 --> 00:27:14,766
<i>من رأى هذه الحقيبة من قبل ؟ -
ما هي العلامة التجارية لهذه الحقيبة ؟ - </i>

242
00:27:14,766 --> 00:27:17,996
<i>, إذا رأيتم حقيبة مثل هذه من قبل
. أرجوكم فالتتواصلو معي </i>

243
00:27:17,996 --> 00:27:22,066
لكن ألا يمكنكِ فقط سؤال شركتكِ عن ثمنها ؟

244
00:27:22,066 --> 00:27:25,436
. الرئيس التنفيذي لا يخبرني -
. يمكنكِ فقط أكتشاف ذلك -

245
00:27:26,956 --> 00:27:32,256
الحقيقة هي , توجد هناك غرفة في الشركة
. من الممنوع الدخول لها

246
00:27:32,256 --> 00:27:34,986
. أوه , يمكنكِ العثور على دليل هناك

247
00:27:34,986 --> 00:27:38,196
. فقط فالتتسللي للداخل -
الا بأس فعل ذلك ؟ -

248
00:27:38,196 --> 00:27:44,196
. أنتي على وشك بيع منزلكِ و خسارة نصف أموالكِ
. أنتِ ليس لديكِ أي خيار

249
00:27:48,026 --> 00:27:49,826
. شكراً لأيصالي , أوني

250
00:27:49,826 --> 00:27:52,676
. لدي خطط في هذا المقهى على أية حال

251
00:27:54,056 --> 00:27:56,166
ماذا ؟ لماذا هو هناك ؟

252
00:27:56,166 --> 00:27:58,796
من ؟ مديركِ التنفيذي ؟

253
00:27:58,796 --> 00:28:00,966
أين ؟ أين هو ؟

254
00:28:00,966 --> 00:28:03,426
.أوني , يجب إن أذهب , شكراً لكِ

255
00:28:03,426 --> 00:28:04,856
. لا مشكلة

256
00:28:11,606 --> 00:28:13,666
. مدير , لماذا أنت هنا في الخارج ؟

257
00:28:13,666 --> 00:28:17,376
فالتقومي بحجز تذكرة على الدرجة الأولى
. لـ (ميلانو) غداً

258
00:28:17,376 --> 00:28:20,576
. حاضر , سيدي -
! أنتي فقط تتحدثين -

259
00:28:20,576 --> 00:28:24,156
. رفع الخطوط الأمامية , و الخطوط الخلفية , و الذقن

260
00:28:24,156 --> 00:28:27,296
عمليات تجميلية في أنفه و جبهته , هو قام
. بخفض موقع أذنيه

261
00:28:27,296 --> 00:28:33,216
. قام بتغير شكل وجهه , و حقن بوتوكس و فالر

262
00:28:33,806 --> 00:28:35,766
. أوه يا إلهي

263
00:28:35,766 --> 00:28:38,716
كم ثمن ذلك ؟

264
00:28:38,716 --> 00:28:43,066
لكن النتيجة كانت جيدة , هل يجب إن
أسأله أين قام بفعل ذلك ؟

265
00:28:43,966 --> 00:28:47,756
هل ستعود بعد ذلك ؟

266
00:28:49,176 --> 00:28:52,136
. فقط أنتظري حتى ذلك الحين

267
00:28:53,256 --> 00:28:54,866
. حاضر , سيدي

268
00:29:04,256 --> 00:29:06,596
. ياله من وجه غريب

269
00:29:06,596 --> 00:29:09,566
. هو لديه وجه جيد منذ البداية

270
00:29:10,406 --> 00:29:13,046
لماذا قام بأجراء الكثير من عمليات التجميل ؟

271
00:29:36,566 --> 00:29:38,456
. 10أرقام

272
00:29:38,456 --> 00:29:42,476
. . . إذا كانت أول أربعة أرقام من كلمة المرور بأرقام متكررة

273
00:29:42,476 --> 00:29:46,246
. هناك 10.000 مجموعة ممكنة

274
00:29:47,506 --> 00:29:50,206
. ذلك كثير

275
00:29:53,076 --> 00:29:55,446
<i>[. الحلقة الـ 8 ستعرض خلال وقت قصير]</i>

1
00:29:55,709 --> 00:29:58,059
<i>[الحلقـ 8 ــة : أي رين و الغرفة السرية]</i>

2
00:29:58,349 --> 00:30:01,309
<i>لو تمكنت من معرفة الأربعة أرقام
... التي يتم أستخدامها لرمز المرور </i>

3
00:30:01,309 --> 00:30:04,809
<i>. ستكون هناك 24 مجموعة محتملة</i>

4
00:30:06,279 --> 00:30:08,449
<i>. ذلك أسهل بكثير</i>

5
00:30:16,529 --> 00:30:19,159
هل تحصلين على معداتكِ من فريق الهندسة ؟

6
00:30:19,159 --> 00:30:22,129
أنت تعرف الطبيب (بارك) , صحيح ؟
. هو قائد الفريق

7
00:30:22,129 --> 00:30:26,079
دو وو) يقوم بالأختبارات الأولية)
لذا هو يحصل عليهم أولاً , لماذا ؟

8
00:30:26,079 --> 00:30:28,239
هل هو جدير بالثقة ؟

9
00:30:28,239 --> 00:30:31,069
. أنت تعرف بأنني جيدة بالحكم على الناس
. سأعرفك عليه قريباً

10
00:30:31,069 --> 00:30:34,589
. NIS لقد أخبرتكِ بإن لا تخبري أي أحد في الـ

11
00:30:34,589 --> 00:30:37,639
. دو وو) شخص يمكن الثقة به , لا تقلق)

12
00:30:39,359 --> 00:30:40,769
. يجب إن أذهب

13
00:30:40,769 --> 00:30:42,979
لماذا تعتني بأولئك الأطفال ؟

14
00:30:45,649 --> 00:30:49,619
. أنا علي كسب لقمة العيش أيضاً

15
00:31:01,279 --> 00:31:06,639
. أجاشي , علي إن أتبول
. لا يمكنني التحمل طويلاً

16
00:31:06,639 --> 00:31:09,419
. مع ذلك لا يوجد هناك أي حمامات هنا

17
00:31:09,989 --> 00:31:12,319
هل يمكنك الصمود حتى نصل للمنزل ؟

18
00:31:13,379 --> 00:31:15,049
. لنسرع

19
00:31:16,399 --> 00:31:18,699
! هو على وشك الخروج

20
00:31:18,699 --> 00:31:20,069
! لنذهب

21
00:31:24,589 --> 00:31:26,009
! لنذهب

22
00:31:28,889 --> 00:31:30,889
<i>. الأبواب تغلق</i>

23
00:31:32,039 --> 00:31:34,329
<i>. الأبواب تفتح </i>

24
00:31:36,889 --> 00:31:38,429
. مرحباً

25
00:31:45,739 --> 00:31:47,549
<i>. الأبواب تغلق</i>

26
00:31:55,349 --> 00:31:57,859
. أجاشي

27
00:31:57,859 --> 00:32:00,459
. هو حقاً سيخرج

28
00:32:00,459 --> 00:32:03,059
. فالتصمد هناك , فقط أطول قليلاً

29
00:32:06,269 --> 00:32:07,949
. لنذهب

30
00:32:11,379 --> 00:32:12,839
! أركض

31
00:32:24,799 --> 00:32:28,659
أوبا , هل تبولت في سروالك ؟

32
00:32:50,919 --> 00:32:52,619
هذا لا يؤلم , صحيح ؟

33
00:33:45,999 --> 00:33:47,579
. ظهري

34
00:34:04,189 --> 00:34:07,889
. أجاشي , أنا أسف

35
00:34:07,889 --> 00:34:09,499
. لا بأس بذلك

36
00:34:09,499 --> 00:34:11,669
. أجاشي -
ماذا ؟ -

37
00:34:11,669 --> 00:34:15,389
هل يمكننا الذهاب لمنزلك ؟

38
00:34:17,289 --> 00:34:21,049
. لا -
لما لا ؟ -

39
00:34:21,639 --> 00:34:23,969
... منزلي

40
00:34:24,749 --> 00:34:26,519
. هو حقاً نظيف

41
00:34:26,519 --> 00:34:30,089
هل هذا لأننا قذرون حقاً ؟

42
00:34:36,339 --> 00:34:40,829
. ذلك ليس السبب الوحيد

43
00:34:42,229 --> 00:34:44,379
. أنت عدت

44
00:34:44,379 --> 00:34:49,649
هل حصلت على تأكيد لتذاكر الطيران ؟
. لقد قمت بطباعتها و وضعه على مكتبك

45
00:34:50,429 --> 00:34:52,689
. حسناً

46
00:34:52,689 --> 00:34:55,389
. (أوه , سكرتيرة (غو

47
00:34:55,389 --> 00:34:58,849
. (لا تأتي للعمل بينما أنا في (أيطاليا

48
00:34:58,849 --> 00:35:00,519
... لكن مع راتبي , أنا يجب علي إن

49
00:35:00,519 --> 00:35:04,379
! أنا أخبركِ بأن لا تثيري أعصابي بينما لست هنا

50
00:35:04,379 --> 00:35:06,459
هل تفهمين ؟

51
00:35:06,459 --> 00:35:09,229
. نعم , سيدي -
. حسناً -

52
00:35:11,609 --> 00:35:14,079
. آه , ايها المدير

53
00:35:16,939 --> 00:35:18,719
ما الأمر هذه المرة ؟

54
00:35:18,719 --> 00:35:23,809
. أنا وضعت منزلي للبيع
. سأدفع لك ثمن الحقيبة

55
00:35:25,369 --> 00:35:29,549
. ليس عليكِ دفع ثمن الحقيبة لي

56
00:35:29,549 --> 00:35:31,029
حقاً ؟

57
00:35:31,029 --> 00:35:34,959
. لكنني سأفكر بطريقة أخر لجعلكِ تعوضيني عن ذلك

58
00:35:34,959 --> 00:35:38,949
. رأسي على وشك الأنفجار بسبب ما فعلته

59
00:35:38,949 --> 00:35:41,919
. (لنتحدث عندما أعود من (أيطاليا

60
00:35:54,369 --> 00:35:57,969
لماذا لا يريدني إن أدفع ثمنها ؟

61
00:35:57,969 --> 00:36:02,639
هل 100 مليون وون لا شيء بالنسبة له ؟

62
00:36:03,269 --> 00:36:07,999
في الواقع هو لن يطلب الحصول
على أعضائي بدلاً من ذلك , اليس كذلك ؟

63
00:36:19,779 --> 00:36:21,559
... لماذا هذا

64
00:36:21,559 --> 00:36:23,989
هل قام (بون) بغسل هذه ؟

65
00:36:38,129 --> 00:36:40,619
ما خطبي هذه الأيــام ؟

66
00:36:40,619 --> 00:36:42,939
. لا يمكنني البقاء مستيقظ

67
00:36:44,929 --> 00:36:47,169
. أنا نعس للغاية

68
00:36:50,139 --> 00:36:53,589
<i>هل تبول (جون سو) في سرواله ؟</i>

69
00:36:53,589 --> 00:36:55,119
كيف عرفت ؟

70
00:36:55,709 --> 00:36:58,299
جون سو) طلب مني إن لا أخبرها)

71
00:37:00,579 --> 00:37:04,129
ما هذا ؟
لماذا لا يجيب بعد إن قرأها ؟

72
00:37:04,849 --> 00:37:06,449
هل هو غاضب ؟

73
00:37:09,149 --> 00:37:12,349
<i>. ليس عليك القيام بالغسيل أيضاً</i>

74
00:37:12,349 --> 00:37:14,019
لماذا تبكي ؟

75
00:37:16,359 --> 00:37:19,109
<i>هل أخبركِ (جون سو) ؟</i>

76
00:37:27,589 --> 00:37:30,269
<i>. لقد قمت ببعض الأستنتاج بهذا</i>

77
00:37:30,269 --> 00:37:36,419
<i>هذا هو مزيج الغسيل الذي يمكن
. لجميع الأمهات التعرف عليه</i>

78
00:37:46,059 --> 00:37:47,709
<i>[شكراً لك على عملك الشاق]</i>

79
00:38:00,969 --> 00:38:02,719
هذا ؟

80
00:38:04,859 --> 00:38:07,009
أو هذا ؟

81
00:38:07,829 --> 00:38:09,829
لماذا يوجد هناك الكثير ؟

82
00:38:10,469 --> 00:38:12,429
. أنسى ذلك

83
00:38:18,849 --> 00:38:22,449
<i>[جليس الأطفال بون]</i>

84
00:38:24,969 --> 00:38:30,169
أوه لا , ماذا يجب إن أفعل ؟
. لابد و إنه غاضب حقاً

85
00:38:30,839 --> 00:38:32,549
. هذا ليس كذلك

86
00:38:32,549 --> 00:38:34,719
هل يمكنني ألغاءه ؟

87
00:38:35,349 --> 00:38:37,479
. لا يجب إن أكون متفاجئ

88
00:38:37,479 --> 00:38:42,009
, لو أنه كان علي تنظيف البول
. أنا كنت لأشعر بالأنزعاج أيضاً

89
00:38:45,089 --> 00:38:48,959
<i>أنا أسفة , أنا أزعجك في وقت راحتك
, الست كذلك ؟ </i>

90
00:38:48,959 --> 00:38:51,039
<i>. أنا حقاً أسفة </i>

91
00:38:51,039 --> 00:38:53,459
لماذا ذهبت ؟

92
00:38:54,269 --> 00:38:57,279
هل هي غاضبة حول الرمز الذي أرسلته ؟

93
00:39:11,279 --> 00:39:15,349
(لقد أردت التحدث معه حول المدير التنفيذي (جين
. وبضع أشياء أخرى

94
00:39:15,349 --> 00:39:21,029
لكن كل ما فعلته كان مضايقة
. شخص يشعر بالأرهاق بالفعل

95
00:39:22,219 --> 00:39:24,129
. يا إلهي

96
00:40:29,889 --> 00:40:32,059
هل بحثت في أمر "جي" الدولية ؟

97
00:40:32,059 --> 00:40:34,889
. (هي شركة تستورد الحقائب من (أيطاليا

98
00:40:34,889 --> 00:40:36,659
. لم أعثر على أي شيء مريب

99
00:40:36,659 --> 00:40:38,519
ماذا عن المدير التنفيذي ؟

100
00:40:39,629 --> 00:40:44,579
جين يونغ تاي) , العمر 35 سنة , هو ولد في (بوسطن) و حصل)
.على ماجستير في إدارة الأعمال في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

101
00:40:44,579 --> 00:40:47,359
. هو ولد و ترى في ثراء في الولايات المتحدة

102
00:40:47,359 --> 00:40:50,979
. هذا ما عثرت عليه
. سأرسله لك

103
00:40:55,149 --> 00:40:57,599
<i>[سري للغاية]</i>

104
00:41:01,619 --> 00:41:03,749
حول ماذا هو هذا ؟

105
00:41:03,749 --> 00:41:07,569
ما هو ثمن تلك الحقائب التي يقومون بأستيرادها ؟
هل هي علامة تجارية مشهورة ؟

106
00:41:07,569 --> 00:41:12,479
. ثمنها من 1 إلى 100 مليون وون
. البعض حتى يتجاوزون ذلك

107
00:41:12,479 --> 00:41:17,199
. أنا لست متأكدة حول الماركة بما أنه ليس مجال أهتمامي

108
00:41:17,199 --> 00:41:20,889
. و أنتِ تدعين نفسكِ برئيسة متجر حقائب

109
00:41:20,889 --> 00:41:24,709
. أنا لا أبيع الحقائب
. أنا أعثر على الأشياء من أجل العيش

110
00:41:31,839 --> 00:41:34,039
هل ذلك هو (بون) ؟

111
00:41:42,659 --> 00:41:44,609
من هي تلك المرأة ؟

112
00:41:52,269 --> 00:41:54,329
. أستمتعوا -
. شكراً لك -

113
00:41:54,329 --> 00:41:58,699
ياه , ما الأخبار ؟ ما الأخبار ؟
. الشطائر و القهوة , هذا هو الأمر

114
00:41:58,699 --> 00:42:02,739
. الشطائر الساخنة هنا , فالتضع الصينية

115
00:42:02,739 --> 00:42:05,489
. بجدية -
. عمل جيد , مسؤول الشؤون العامة -

116
00:42:05,489 --> 00:42:09,699
. يبدو لذيذاً
. آه , سأجرب هذه

117
00:42:09,699 --> 00:42:14,289
. بون) , لقد أحضرت لك اللاتيه)
. لقد تصورت بأنك ستحب الحليب

118
00:42:14,289 --> 00:42:17,289
. شكراً لك -
أوه , (بون) , هل تناول الأفطار ؟ -

119
00:42:17,289 --> 00:42:22,229
جرب هذا , عليك أطعام نفسك جيداً
. عندما يكون عليك الأعتناء بالأطفال

120
00:42:22,229 --> 00:42:25,059
. شكراً لك -
أنت أيضاً ؟ -

121
00:42:26,759 --> 00:42:28,759
. (لكن , (بون

122
00:42:28,759 --> 00:42:31,309
من كانت تلك المرأة ؟

123
00:42:34,639 --> 00:42:37,409
أمرأة ؟ -
أمرأة ؟ -

124
00:42:37,409 --> 00:42:42,749
. لقد أمسكت بك في موعد في المنتزه هذا الصباح

125
00:42:42,749 --> 00:42:44,899
... لا , هذا ليس كذلك

126
00:42:46,309 --> 00:42:48,779
. هو ليس كذلك -
. لا بأس بذلك -

127
00:42:48,779 --> 00:42:53,919
ما هو الشيء الخاطئ في مواعدة رجل بالغ
بصحة جيدة أمرأة ؟

128
00:43:01,329 --> 00:43:06,669
. هدوء ! لنتحدث عن أمرأة (بون) في وقت أخر

129
00:43:06,669 --> 00:43:12,029
(بما أننا هنا للتحدث عن قضية حقيبة والدة (جون سو
. لنبدأ مع ذلك أولاً

130
00:43:12,029 --> 00:43:15,409
. (لقد حصلت على رد من صديقتي في (ميلانو -
ما الذي قالته ؟ -

131
00:43:15,409 --> 00:43:17,939
. هناك شيء غريب حول شركتكِ

132
00:43:17,939 --> 00:43:22,769
هي ذهبت للأخصائين في مجال أعمال الحقائب
. و قالت بأنها كانت صغيرة

133
00:43:22,769 --> 00:43:26,239
هم ليس لديهم أسم حتى , و لا يوجد هناك
. حرفي ماهر مشهور

134
00:43:26,239 --> 00:43:29,309
. بعبارة أخرى , هم لم يتم السماع بهم من قبل

135
00:43:29,309 --> 00:43:32,239
إذن ماذا عن أسعار حقائبهم السخيف ؟

136
00:43:32,239 --> 00:43:34,959
. الأسعار غير منطقية

137
00:43:34,959 --> 00:43:40,609
. لدي شعور بإن شركتكِ تقوم بمزاولة عمل مزيف

138
00:43:43,469 --> 00:43:46,289
. لقد عرفت بإن هناك شيء غريب -
ما الذي تعنيه ؟ -

139
00:43:46,289 --> 00:43:49,709
عندما قمت بأيصالكِ يوم أمس
. أنا رأيت وجه مديركِ التنفيذي

140
00:43:49,709 --> 00:43:53,699
ذلك غريب , هو حصل على عمليات تجميل في كل مكان

141
00:43:53,699 --> 00:43:56,419
. لكن بالتأكيد هو كان ذو مظهر جيد قبل ذلك أيضاً

142
00:43:56,419 --> 00:44:00,029
ياه , هذا غير منطقي , لماذا سيقوم رجل
ذو مظهر جيد بتغيير وجهه ؟

143
00:44:00,029 --> 00:44:04,469
ما هو رأيك ؟
. على الأرجح بأنه أضطر لتغيير وجهه لسبب ما

144
00:44:04,469 --> 00:44:06,639
. مثل جريمة أو أحتيال

145
00:44:06,639 --> 00:44:12,119
لذا هل ذلك المدير الملعون كذب علي ؟

146
00:44:12,119 --> 00:44:15,719
. أنا لم أستطع النوم لأيـام بسبب تلك الحقيبة المزيفة

147
00:44:15,719 --> 00:44:18,809
. هو قام بأذلالي و تعذيبي

148
00:44:20,359 --> 00:44:25,329
. تخيلوا كم ضحك على معاناتي
. ذلك النذل

149
00:44:25,329 --> 00:44:29,289
لماذا كان عليكِ الحصول على وظيفة
في شركة مثل تلك ؟

150
00:44:32,349 --> 00:44:34,949
هل قمتِ بالبحث عبر الشركة ؟

151
00:44:34,949 --> 00:44:37,439
. سأبدأ اليوم

152
00:44:45,449 --> 00:44:49,589
هل عليكِ البحث من خلال شركتكِ ؟

153
00:44:49,589 --> 00:44:53,579
. لا تذهبي لداخل تلك الغرفة المحرمة

154
00:44:53,579 --> 00:44:57,379
لما لا ؟ -
. أنا فقط لا أريدكِ إن تفعلي -

155
00:44:57,379 --> 00:44:59,029
. لا

156
00:44:59,029 --> 00:45:02,909
. علي فعل هذا حتى لو كان ذلك يعني طردي

157
00:45:02,909 --> 00:45:06,689
. جين يونغ تاي) ذلك يثير أشمئزازي)

158
00:45:06,689 --> 00:45:10,639
هل تعتقدين حقاً بإن بأمكانكِ فعل ذلك
بدون إن يتم الأمساك بكِ ؟

159
00:45:10,639 --> 00:45:15,279
. (الرئيس (جين) ذهب لـ(إيطاليا
. هذه هي فرصتي

160
00:45:15,279 --> 00:45:19,869
, لقد أردت التحدث معك حول ذلك يوم أمس
. لكنني أعتقدت بأنك كنت غاضب

161
00:45:20,789 --> 00:45:24,649
هل لهذا السبب قمتِ بمغادرة غرفة الدردشة ؟

162
00:45:24,649 --> 00:45:27,089
. أنا لست غاضب

163
00:45:27,089 --> 00:45:30,329
هل كنت متضايق حول مغادرتي لغرفة الدردشة ؟

164
00:45:30,329 --> 00:45:33,709
. لا , ليس على الأطـلاق

165
00:45:33,709 --> 00:45:37,839
. إذن سأدع (جون سو) و (جون هي) في رعايتك مجدداً

166
00:45:38,789 --> 00:45:40,349
... أنتظري

167
00:45:41,149 --> 00:45:45,149
... (حول المرأة التي تحدث عنها والد (سونغ غي

168
00:45:45,149 --> 00:45:47,359
. أتمنى لكما أنتما الأثنان الأفضل

169
00:45:47,969 --> 00:45:52,909
. أنت دائماً بدوت وحيداً بالنسبة لي
. أنا مسرورة لأنك ألتقيت بأحدهم

170
00:45:58,279 --> 00:45:59,989
. أنها هدية

171
00:46:03,509 --> 00:46:05,369
. أراك لاحقاً

172
00:46:13,319 --> 00:46:15,569
<i>[. يمكنك فعل ذلك]</i>

173
00:46:21,969 --> 00:46:26,969


174
00:46:33,749 --> 00:46:36,749
هاه ؟ ثلاثة أرقام ؟

175
00:46:36,749 --> 00:46:38,599
لماذا هناك 3 أرقام فقط ؟

176
00:46:39,809 --> 00:46:43,799
. ذلك يعني بأن واحد من الأرقام مكرر

177
00:46:43,799 --> 00:46:47,959
تركيبة من 4 أرقام مع 3 أرقام ؟

178
00:46:47,959 --> 00:46:49,609
. لنرى

179
00:46:59,379 --> 00:47:01,259
هذا ؟

180
00:47:20,959 --> 00:47:23,499
! لقد عمل ! لقد عمل

181
00:47:44,219 --> 00:47:47,189
ما كل هذا ؟

182
00:48:05,619 --> 00:48:07,189
فشل ؟

183
00:48:24,959 --> 00:48:26,359
<i>. آي رين) , ألتقطي صورة لهذا) </i>

184
00:48:26,359 --> 00:48:27,589
. حسناً , لحظة واحدة

185
00:48:29,809 --> 00:48:32,329
. لكن الأرقام مختلفة

186
00:48:45,569 --> 00:48:49,549
. لا يوجد هناك أي شيء مشترك بين الأرقام

187
00:48:49,549 --> 00:48:51,979
ما الذي يمكن إن تعنيه ؟

188
00:49:02,659 --> 00:49:04,269
. أنت هنا

189
00:49:04,719 --> 00:49:07,979
هل يجب إن أخذك للشركة ؟ -
. لنذهب مباشرة للأجتماع -

190
00:49:07,979 --> 00:49:09,389
. حاضر , سيدي

191
00:49:24,279 --> 00:49:27,719
<i>[الرئيس المعين حديثاً للأمن القومي - جونغ إن تايك]</i>

192
00:49:35,929 --> 00:49:38,909
هل ذلك هو الرئيس الجديد للأمن القومي ؟

193
00:49:38,909 --> 00:49:41,929
. نتائجي تخبرني بأنه سريع التأثر بالمال

194
00:49:41,929 --> 00:49:46,199
. على الأرجح بأنه سيكون هدف بسبب أقتراح سلاح الدفاع

195
00:49:46,199 --> 00:49:50,329
من الممكن إن يكونوا هم الأشخاص الذين
. قاموا بوضعه في هذا المنصب

196
00:49:50,329 --> 00:49:53,119
هل تقولين بأنه تم شراؤه بالفعل ؟

197
00:49:53,119 --> 00:49:56,449
. أنا لا أعرف , لهذا السبب نقوم باللحاق به

198
00:49:56,449 --> 00:50:01,129
, بما إن تحركاته تبدو مريبة اليوم
. يجب علينا إن ننتبه

199
00:50:22,689 --> 00:50:24,449
... لماذا هو

200
00:50:24,449 --> 00:50:26,289
هل تعرفه ؟

201
00:50:45,349 --> 00:50:48,129
<i>. واحدة من حقائب الرئيس (مون سونغ سو) أختفت</i>

202
00:50:48,129 --> 00:50:52,609
. لقد بدأت وكأنها حقيبة مهمة حقاً

203
00:50:56,659 --> 00:51:01,299
<i>جي الدولية هي شركة وهمية تقوم بالأعمال
.لصناعة الدفاع</i>

204
00:51:01,299 --> 00:51:05,959
الرجل الذي خرج من السيارة للتو
. (هو الرئيس التنفيذي لـ جي الدولية (جين يونغ تاي

205
00:51:05,959 --> 00:51:07,309
ماذا ؟

206
00:51:07,309 --> 00:51:10,089
. (هو هناك في الداخل مع (جونغ إن تايك

207
00:51:10,089 --> 00:51:13,999
. أنا سأفعل ذلك حتى لو كنت سأتعرض للطرد

208
00:51:13,999 --> 00:51:17,769
. الرئيس (جين) ذهب لأيطاليا
. هذه فرصتي

209
00:51:18,539 --> 00:51:22,809
علي الذهاب لمكان ما , فالتبحثِ في أمره
. و الشركة لمرة أخرى

210
00:51:22,809 --> 00:51:24,409
إلى أين تذهب ؟

211
00:51:38,869 --> 00:51:42,069
<i>[المدير التنفيذي جين يونغ تاي]</i>

212
00:51:46,209 --> 00:51:50,179
لماذا يوجد هناك ملف غير مرتبط محفوظ في مجلد النظام ؟

213
00:51:55,089 --> 00:51:56,759
<i>[الجليس بون]</i>

214
00:51:57,499 --> 00:51:58,809
مرحباً ؟

215
00:51:58,809 --> 00:52:01,449
. آي رين) , فالتخرجي في الحال من شركتكِ)

216
00:52:01,449 --> 00:52:03,729
ما الخطب ؟ -
. فالتأخذني من فضلك لبرج النجوم -

217
00:52:03,729 --> 00:52:06,629
. حاضر -
. أنا في طريقي , فالتلتقي بي في البهو -

218
00:52:06,629 --> 00:52:12,529
أنا مشغولة بعض الشيء في الوقت الحالي
هل هناك خطب ما ؟ لماذا ستأتي إلى هنا ؟

219
00:52:12,529 --> 00:52:14,519
... أممم

220
00:52:16,529 --> 00:52:18,829
. أنا أشتقت لك

221
00:52:18,829 --> 00:52:23,919
<i>, هذا لأنني أشتقت لكِ
فالتقابليني في البهو , حسناً ؟ </i>

222
00:52:23,919 --> 00:52:26,899
... أنتظر ... أنتظر

223
00:52:27,729 --> 00:52:33,179
هل أكل شيئاً غريب ؟
ما الخطب مع هذا الأعتراف المفاجئ ؟

224
00:52:33,769 --> 00:52:38,169
لكن لماذا هو سيأتي للشركة ؟

225
00:52:40,359 --> 00:52:42,139
. أوه , المجلد

226
00:52:47,909 --> 00:52:52,539
ما الخطب مع الأرقام الأخيرة ؟

227
00:52:59,339 --> 00:53:01,249
. أنها حقيبة من أجل زوجتك

228
00:53:02,399 --> 00:53:03,819
<i>[الرئيس التنفيذي جين يونغ تاي]</i>

229
00:53:04,809 --> 00:53:09,329
, إذا قمت بأيداع 100 مليون وون لذلك الحساب
. نحن سنمضي على الفور

230
00:53:09,329 --> 00:53:15,219
. لا أشعر بالراحة لأيداع المال في حسابك

231
00:53:15,219 --> 00:53:19,609
رئيس (جونغ) , أنت تشتري حقيبة بشكل قانوني
. من شركتنا

232
00:53:19,609 --> 00:53:21,849
. أنت تعطي , و لست تتلقى

233
00:53:21,849 --> 00:53:23,859
... حالما يؤكد أيداعك

234
00:53:23,859 --> 00:53:27,749
أنت ستتلقى 1.1 بليون وون
. و التي تتضمن الشيء الأساسي

235
00:53:39,769 --> 00:53:42,249
. يجب إن أحفظ هذا لوقت لاحق

236
00:53:56,029 --> 00:53:57,519
. أنا أسف

237
00:54:05,899 --> 00:54:07,809
. ذلك الرجل

238
00:54:08,769 --> 00:54:12,549
. هو يبدو مألوف
أين رأيته ؟

239
00:54:12,549 --> 00:54:16,559
. لقد رأيته هنا اليوم

240
00:54:21,319 --> 00:54:26,069
بون) , علي القيام بشيء ما)
هل يمكنك الأنتظار في البهو لـ 30 دقيقة ؟

241
00:54:26,069 --> 00:54:30,529
. أرجوكِ لا تفعلي أي شيء و لتخرجي من هناك

242
00:54:30,529 --> 00:54:32,809
. أنا غادرت المكتب بالفعل

243
00:54:32,809 --> 00:54:36,839
إذن أين أنتِ الأن ؟ -
. سأخبرك لاحقاً , سأغلق -

244
00:54:38,349 --> 00:54:40,099
... أنتظر

245
00:54:42,349 --> 00:54:44,959
لماذا يوجد هناك الكثير من الأشياء لفعلها هذه الأيام ؟

246
00:54:46,379 --> 00:54:51,739
الـ 31 أغسطس في الغرفة 16 ؟

247
00:54:51,739 --> 00:54:55,429
أسمه كان (مون سونغ سو) ؟ -
مون سونغ سو) ؟) -

248
00:54:55,429 --> 00:54:59,479
أوه , هذا الرجل ؟
. هو كان شخص ذو منصب عالي

249
00:54:59,479 --> 00:55:02,649
. أنا أتذكر ذلك لأنني رأيت أسم الرئيس على القائمة

250
00:55:02,649 --> 00:55:07,319
. هو كان رئيس شيء وطني

251
00:55:07,319 --> 00:55:11,709
. أوه , أنا سأبحث في ذلك
. شكراً لكِ

252
00:55:15,059 --> 00:55:17,259
<i>[رئيس الأمن القومي (مون سونغ سو) , توفي]</i>

253
00:55:23,599 --> 00:55:26,629
. لذا هو كان هذا الشخص

254
00:55:26,629 --> 00:55:29,269
. لكن هذا يبدو غريب و معقد

255
00:55:29,269 --> 00:55:31,719
. القائمة و هذه الأرقام

256
00:55:33,059 --> 00:55:37,139
هل تعني هذه الأرقام أموال ؟

257
00:55:39,079 --> 00:55:40,249
<i>[الجليس بون]</i>

258
00:55:42,469 --> 00:55:44,879
... بون) , أنا)

259
00:55:46,319 --> 00:55:49,579
. أعتقد بأنني عثرت على شيء لا يصدق

260
00:55:49,579 --> 00:55:51,869
ما الذي تعنينه ؟

261
00:55:51,869 --> 00:55:55,969
. أعتقد بإن شركتنا تخفي سراً غير قانوني

262
00:55:55,969 --> 00:55:58,389
. لقد جئت للتحقق من شيء في دار جنازة زوجي

263
00:55:58,389 --> 00:56:02,259
و كان هناك رجل قد ألتقيت به في الشركة
. كان رئيس الأمن القومي

264
00:56:02,259 --> 00:56:06,379
. (أسمه كان (مون سونغ سو -
أنتِ رأيته في شركتكِ ؟ -

265
00:56:06,379 --> 00:56:10,569
... لكن ما هو غريب هو إنه و زوجي

266
00:56:10,569 --> 00:56:14,089
. ماتا في نفس اليوم -
هي أكتشفت ذلك ؟ -

267
00:56:14,089 --> 00:56:17,429
ما الذي أكتشفه أيضاً ؟

268
00:56:17,429 --> 00:56:21,789
. هذا مشفر , لكنني حصلت على قائمة بالحقائب

269
00:56:23,339 --> 00:56:27,239
آي رين) , فالتنظري حولكِ لرؤية)
. ما إذا كان هناك أي شخص مريب

270
00:56:27,239 --> 00:56:29,959
ما الذي تتحدث عنه ؟
أي شخص مريب ؟

271
00:56:29,959 --> 00:56:32,849
في الواقع , فالتستقلي سيارة أجرة
. و لتلتقي بي على الفور

272
00:56:32,849 --> 00:56:36,719
لا تخبري أي أحد بما قلته لي الأن
و لتأتي لهنا في الحال , حسناً ؟

273
00:56:36,719 --> 00:56:40,469
لكن لماذا تبدو جدي للغاية ؟
. أنت تخيفني

274
00:56:45,879 --> 00:56:48,539
هذا أنا , أين هو (جين يونغ تاي) ؟ -
. هو لا يزال في الداخل -

275
00:56:48,539 --> 00:56:50,619
. حسناً

276
00:56:50,619 --> 00:56:54,209
هل (يو جي يون) حقاً أخذت أجازة طويلة ؟

277
00:56:54,209 --> 00:56:56,089
كم مرة يجب إن أخبركِ ؟

278
00:56:56,089 --> 00:56:58,469
إذن ماذا عن (را دو وو) ؟

279
00:56:58,469 --> 00:57:00,359
. هو تم أرساله بمهمة -
أين ؟ -

280
00:57:00,359 --> 00:57:04,039
. لا يمكنني الكشف عن ذلك لكِ , لذا توقفِ عن السؤال

281
00:57:05,619 --> 00:57:07,979
. حسناً

282
00:57:17,329 --> 00:57:20,829
ياه , كيف سار ذلك؟

283
00:57:21,939 --> 00:57:23,949
لذا أين هو ؟

284
00:57:25,219 --> 00:57:27,799
. حسناً

285
00:57:27,799 --> 00:57:29,769
. أحضره لهنا

286
00:57:49,939 --> 00:57:52,759
هل صعدتِ في سيارة أجرة ؟ -
. ليس بعد -

287
00:57:56,459 --> 00:57:59,739
ما الذي تفعلونه ؟ ما الذي تفعلونه ؟ -
مرحباً ؟ (غو أي رين) ؟ -

288
00:57:59,739 --> 00:58:02,839
أنتظروا ! أنتظروا ! أنتظروا
ما الذي تفعلونه ؟

289
00:58:02,839 --> 00:58:05,169
مرحباً ؟ ما الذي يجري؟

290
00:58:05,169 --> 00:58:07,879
<i>مرحباً ؟ مرحباً ؟</i>

291
00:58:10,609 --> 00:58:14,369
! من أنتم ؟ فاليساعدني أحدهم

292
00:59:09,419 --> 00:59:16,419
الترجمة كانت مقدمة لكم من أيقو دراما

293
00:59:24,269 --> 00:59:28,959
<i>الحقيقة هي لدي شعور غريزي حول شيء ما </i>

294
00:59:28,959 --> 00:59:32,259
<i>هل تلك هي (غو آي رين) ؟
لماذا أنت قلق حولها؟  </i>

295
00:59:32,259 --> 00:59:35,319
<i>. هي أمرأة تافهة -
لماذا تفعل هذا ؟ - </i>

296
00:59:35,319 --> 00:59:38,279
<i>لماذا لم تحضره هنا ؟ -
. أنا أسفة - </i>

297
00:59:38,279 --> 00:59:40,519
<i>. سأمسك بك بشكل نهائي</i>

298
00:59:40,519 --> 00:59:44,609
<i>! أرجوك لا تقتلني
! ذلك لم يكن أنا ! ذلك لم يكن أنا </i>

299
00:59:45,399 --> 01:00:35,489
الترجمة مقدمة لكم من فريق أيقو دراما , لزيارتنا
http://aigodrama.blogspot.com
LOMEO :توقيت

