﻿1
00:00:00,950 --> 00:00:02,750
اسمع، لدينا حالة
من نوعٍ ما

2
00:00:02,850 --> 00:00:04,850
شيء ما نحتاج إشراكك به -
أنا؟ -

3
00:00:05,920 --> 00:00:06,820
(مرحبًا، يا (هاورد

4
00:00:06,920 --> 00:00:10,990
إنّه يشبهني تمامًا -
(إنّه أنت يا (هاورد -

5
00:00:11,090 --> 00:00:13,990
قبل 30 سنة، فتح العلماء ممر

6
00:00:14,090 --> 00:00:15,930
"يُسمّى "العبور
وعندما تعبر خلال هذا الباب

7
00:00:16,030 --> 00:00:18,230
تغدوا في عالم آخر
مُطابق لعالمنا

8
00:00:18,330 --> 00:00:20,170
أتى أمر قتل من جانبي

9
00:00:20,270 --> 00:00:21,530
يستهدف أشخاص على جانبكم

10
00:00:21,630 --> 00:00:23,170
(المسؤولة تُدعى (بولدوين

11
00:00:23,270 --> 00:00:24,500
إنّها قاتلة مأجورة

12
00:00:24,600 --> 00:00:26,340
قد تكون زوجتك هدفها التالي

13
00:00:26,440 --> 00:00:27,640
متى تقوم بزيارتها؟

14
00:00:27,740 --> 00:00:28,740
كلّ ليلة

15
00:00:28,810 --> 00:00:31,580
عليّ أن أتظاهر بكوني أنت

16
00:00:33,050 --> 00:00:34,150
لمَ قد يودّون أذيّة (إيميلي)؟

17
00:00:34,180 --> 00:00:35,750
ليُوصلوا لي رسالة

18
00:00:35,850 --> 00:00:37,250
عن طريق تهديد زوجتي؟

19
00:00:37,350 --> 00:00:38,350
لمَ لا يُهدّدون زوجتك؟

20
00:00:38,380 --> 00:00:39,520
زوجتي (إيميلي) توفّيت

21
00:00:40,550 --> 00:00:42,290
ما الذي كُنت تفعله هُناك بحق السماء؟

22
00:00:42,390 --> 00:00:44,360
أنتِ لا تريدي أنْ تعرفي

23
00:01:09,420 --> 00:01:10,950
شيء غريب كان يحدث مؤخرًا

24
00:01:11,050 --> 00:01:12,690
تحققت من ساعات عملك و وجدتك

25
00:01:12,720 --> 00:01:14,580
تذهب للجانب الآخر كثيرًا
وأودّ معرفة السبب

26
00:01:14,620 --> 00:01:16,120
أنتِ تعرفي أنّ هذه المحادثة

27
00:01:16,220 --> 00:01:18,260
إضاعة لوقتنا

28
00:01:18,360 --> 00:01:20,760
نعم، فلتذكّرني بأنّ تصريحك
أعلى من تصريحي

29
00:01:20,860 --> 00:01:22,500
لطالما كان هذا مثير

30
00:01:27,930 --> 00:01:29,540
لابُد أنّهم يُمازحوني

31
00:01:29,640 --> 00:01:31,570
ماذا؟ -
بلغاريّين اثنين يتظاهروا -

32
00:01:31,670 --> 00:01:33,240
بأنّهم لمْ يدخلوا معًا للتو

33
00:01:33,340 --> 00:01:34,540
إنّهم تابعين لكِ

34
00:01:34,640 --> 00:01:36,940
وصلتني رسالة من
محطّة "ميدنايت" قبل ساعتين

35
00:01:37,040 --> 00:01:40,950
ثمّة أمر تسليم باسمك

36
00:01:41,050 --> 00:01:43,850
(ربّاه، يا (إيميلي -
(لا أحتاج تذكيرك بعملك، يا (هاورد -

37
00:01:43,950 --> 00:01:46,050
ولكن إذا ظننت أنّي جئت
هُنا لأمسك يدك

38
00:01:46,150 --> 00:01:48,120
فقد نسيت ماهيّة عملي

39
00:01:48,220 --> 00:01:49,560
ليس لديكِ أدنى فكرة

40
00:01:49,660 --> 00:01:51,160
لمَ هُناك أمر تسليم باسمك؟

41
00:01:51,260 --> 00:01:52,490
هذا ليس ما في الأمر

42
00:01:52,590 --> 00:01:54,290
رفاقكِ هُنا سيأخذوني

43
00:01:54,390 --> 00:01:56,060
ويختلقون أيّ قصة يرغبون باختلاقها

44
00:01:56,160 --> 00:01:57,530
ولن تريني مرّة أُخرى

45
00:01:57,630 --> 00:01:59,670
فلنكُن صادقين مع بعضنا البعض لمرّة

46
00:02:00,670 --> 00:02:02,640
أخبرني لمَ كُنت تذهب للجانب الآخر

47
00:02:02,740 --> 00:02:05,940
وسأوقف فريق الاسترداد

48
00:02:06,040 --> 00:02:07,740
لا أستطيع أن أفعل ذلك

49
00:02:09,740 --> 00:02:12,580
حسنًا، إذًا
يؤسفني أنّي لا أستطيع مساعدتك

50
00:02:12,680 --> 00:02:14,810
أشكرك على قدومك

51
00:02:14,910 --> 00:02:17,820
اذهب بهدوء مع السادة
اللّطفاء رجاءًا

52
00:02:34,030 --> 00:02:35,940
... لعلمكِ فقط

53
00:02:36,040 --> 00:02:37,270
أنا غير مُسلّح

54
00:03:53,290 --> 00:04:01,390


((مسلسل ((النظير




الموسم الأول - الحلقة الثانية




"بعنوان "نفس النوع



55
00:04:01,520 --> 00:04:10,020


تمّت الترجمة بواسطة




iBullSeYe - Nacer eddine Laouid



56
00:05:18,430 --> 00:05:20,330
مرحبًا، يا صديقي

57
00:05:22,530 --> 00:05:24,500
هل هذا دمه أم دمك؟

58
00:05:24,600 --> 00:05:26,140
بل دم كلب جارك

59
00:05:26,240 --> 00:05:27,770
لا مُشكلة

60
00:05:27,870 --> 00:05:29,370
كلب جيّد

61
00:05:29,470 --> 00:05:30,910
هل نمت؟

62
00:05:31,010 --> 00:05:33,380
تلك قصة طويلة

63
00:05:35,780 --> 00:05:37,450
علامَ حصلت؟

64
00:05:37,550 --> 00:05:39,220
اسم

65
00:05:41,020 --> 00:05:42,350
اسم؟

66
00:05:42,450 --> 00:05:45,290
اسم (بولدوين) الحقيقي

67
00:05:45,390 --> 00:05:46,830
أهذا كلّ ما حصلت عليه؟

68
00:05:46,930 --> 00:05:49,830
لقد طلبت منه روابطها وسيرتها الذاتيّة

69
00:05:49,930 --> 00:05:51,960
ومخابئ مُحتملة على الجانب الآخر

70
00:05:52,060 --> 00:05:54,200
أخبر هذا الغُلام أن يتوقف
عن العبث، حسنًا؟

71
00:05:54,300 --> 00:05:56,240
متى ستعود؟

72
00:05:56,340 --> 00:05:57,600
قريبًا

73
00:05:57,700 --> 00:06:00,040
أودّ أن تُبقيه لفترة أطول

74
00:06:00,140 --> 00:06:01,540
حسنًا

75
00:06:01,640 --> 00:06:04,310
القدّيس" يودّ رؤيتك"

76
00:06:06,410 --> 00:06:08,210
حسنًا

77
00:06:08,310 --> 00:06:10,450
فلتُبقه بعيدًا عن كلب الجار

78
00:06:43,580 --> 00:06:45,050
انظر إليها

79
00:06:45,150 --> 00:06:48,020
يُمكنك صنع ساعة بأحشائها

80
00:06:48,120 --> 00:06:50,990
فالكلبة تُشعرني بالغيرة

81
00:06:52,620 --> 00:06:55,290
هل قال الطبيب أيّ شيء جديد؟

82
00:06:55,390 --> 00:06:57,300
"قال أنّه سرطان الـ"بروستات

83
00:06:57,400 --> 00:06:59,560
أشياء نعرفها

84
00:06:59,660 --> 00:07:01,270
هل تحتاج شيء؟

85
00:07:01,370 --> 00:07:03,340
هل أحتاج شيء؟

86
00:07:03,440 --> 00:07:04,840
إنّك لطيف للغاية، يا بُني

87
00:07:04,940 --> 00:07:06,370
كلّا، شكرًا لك

88
00:07:06,470 --> 00:07:08,740
كلّا، فأنا مُعتنى بي جيّدًا

89
00:07:11,480 --> 00:07:15,510
هل تتذكّر حينما كانت
هذه الأماكن غالبًا للعبادة؟

90
00:07:15,610 --> 00:07:17,280
إنّها الآن مقصورة

91
00:07:17,380 --> 00:07:20,250
للأشباح على ما أعتقد

92
00:07:20,350 --> 00:07:24,360
ما حلّ بعالمنا مُحزن بحق

93
00:07:24,460 --> 00:07:26,730
حظيت بلقاء غير سار

94
00:07:26,830 --> 00:07:29,460
مع ثلاثة بلغاريّين عندما
عُدت اللّيلة الماضية

95
00:07:29,560 --> 00:07:32,360
(نعم سمعت بأنّهم رجال (كويل

96
00:07:32,460 --> 00:07:34,330
ما الذي اكتشفوه عنّي؟

97
00:07:36,400 --> 00:07:39,240
إنْ كُنت سأدخل ذلك المبنى اليوم

98
00:07:39,340 --> 00:07:41,470
أودّ أن أعرف إنْ كان ثمّة
من سيقبض علي

99
00:07:41,570 --> 00:07:43,280
لقتلي ثلاثة متعاقدين

100
00:07:43,380 --> 00:07:45,580
إليك ما ستفعل، ستذهب إلى المكتب

101
00:07:45,680 --> 00:07:48,980
وأحد أمرين سيحدث
إمّا سيُقبض عليك لقتلك

102
00:07:49,080 --> 00:07:51,450
ثلاثة رجال بعمليّة
تسليم اعتياديّة

103
00:07:51,550 --> 00:07:55,220
أو أنّه لن يحدث شيء

104
00:07:55,320 --> 00:07:59,020
إلّا أنّ في هذه الحالة
لمْ يكُن هُناك عملية تسليم في اللّيلة الماضية

105
00:07:59,120 --> 00:08:01,290
أحدهم كان يحاول قتلك

106
00:08:01,390 --> 00:08:03,430
وهمُ الآن يخفون آثارهم

107
00:08:05,600 --> 00:08:07,030
في كلتا الحالتين

108
00:08:07,130 --> 00:08:10,140
أقترح عليك الانتباه لنفسك

109
00:08:11,500 --> 00:08:14,240
استطعت أن آتي لك
بتأشيرة لمُدّة 36 ساعة هذه المرّة

110
00:08:14,340 --> 00:08:16,240
لا تسألني عن الكيفيّة

111
00:08:40,500 --> 00:08:42,430
هذا كلّ شيء

112
00:08:43,640 --> 00:08:46,240
"الرمز هو "44 سي 12

113
00:09:11,160 --> 00:09:14,200
لديك 36 ساعة، أتمنّى لك رحلة آمنة

114
00:09:28,010 --> 00:09:29,450
(شكرًا لكِ على الانضمام إلينا، يا (إيميلي

115
00:09:31,880 --> 00:09:33,550
يبدوا أنّه كان هُنالك حادثة

116
00:09:33,650 --> 00:09:35,220
نحتاج أن نُناقشها

117
00:09:35,320 --> 00:09:37,920
لمَ هذه الموظفة في الاجتماع؟

118
00:09:43,660 --> 00:09:46,030
ثلاثة رجال لقوا حتفهم

119
00:09:46,130 --> 00:09:47,430
مُتعاقدين بلغاريّين

120
00:09:47,530 --> 00:09:50,440
تمّ تعيينهم بفريق عمليّاتكِ

121
00:09:50,540 --> 00:09:54,470
هل هذا استجواب أمْ استقصاء، يا (بوب)؟

122
00:09:54,570 --> 00:09:56,410
لقد كُنتِ هناك

123
00:09:56,510 --> 00:09:59,440
لقد وصلتني رسالة تسليم

124
00:09:59,540 --> 00:10:01,880
"برقم "2330

125
00:10:01,980 --> 00:10:04,780
رسالة ذُكر فيها
أنّ عميلًا قد تمّ استدعائه

126
00:10:04,880 --> 00:10:07,050
وينبغي عليّ تسليمه

127
00:10:07,150 --> 00:10:08,950
من العميل؟

128
00:10:13,460 --> 00:10:15,730
لمَ أشعر أنّ ما قلته لا يهمّك؟

129
00:10:18,700 --> 00:10:21,300
... (إيميلي)

130
00:10:21,400 --> 00:10:24,270
لمْ يكُن هُناك أمر تسليم
لأيّ عميل اللّيلة الماضية

131
00:10:25,900 --> 00:10:28,610
"لمْ يصل شيء لمحطّة "ميدنايت

132
00:10:28,710 --> 00:10:31,140
سجلّنا خالٍ

133
00:10:31,240 --> 00:10:33,650
لذا، رُبما عليكِ أن تشرحي لي

134
00:10:33,750 --> 00:10:36,720
لمَ لقى ثلاثة من فريقكِ حتفهم

135
00:10:36,820 --> 00:10:38,650
أتعانين مشقّة، يا (إيميلي)؟

136
00:10:38,750 --> 00:10:40,590
مشقّة؟

137
00:10:40,690 --> 00:10:42,960
هل كلّ شيء على ما يُرام بحياتكِ الشخصيّة؟ -
ألا ترين -

138
00:10:42,990 --> 00:10:46,090
أنّي أُحاول أن أتحدّث معه؟

139
00:10:46,190 --> 00:10:48,630
سنحتاج منكِ عيّنة دم و بول

140
00:10:48,730 --> 00:10:52,260
فإخفاق واحد نستطيع التأكد منه

141
00:10:52,360 --> 00:10:54,100
لا يُمكننا تحمّل "إسطنبول" أُخرى

142
00:10:54,200 --> 00:10:55,400
ولا أنتِ كذلك

143
00:10:55,500 --> 00:10:57,340
أنا آسفة

144
00:10:57,440 --> 00:10:59,500
لا شيء من هذا منطقي

145
00:11:01,840 --> 00:11:04,380
فلتأخذي بضعة أيّام استراحة
وسنتواصل معكِ

146
00:11:06,710 --> 00:11:08,380
أنا هُنا إنْ أردتِ التحدّث

147
00:11:08,480 --> 00:11:09,650
اغربي عنّي

148
00:11:38,280 --> 00:11:39,840
هل اعتنيت بزوجته؟

149
00:11:39,940 --> 00:11:43,120
إنّها في مُستشفى أُخرى
غير مُدرجة وتحت الحراسة

150
00:11:43,220 --> 00:11:44,780
ماذا عنه؟

151
00:11:44,880 --> 00:11:47,620
نعم، سيتعاون معنا
فقد تمّت ترقيته لمُحلل

152
00:11:47,720 --> 00:11:49,950
أنا أودّه معنا

153
00:11:50,060 --> 00:11:51,790
أنا آسف، لا تستطيع أن
تأتي هُنا

154
00:11:51,890 --> 00:11:54,290
وتحدد شروط هذا التعاون، حسنًا؟

155
00:11:54,390 --> 00:11:56,500
لديّ اسم (بولدوين) الحقيقي

156
00:11:56,600 --> 00:11:59,300
وأعتقد أنّ هذا أكثر ممّا لديك

157
00:11:59,400 --> 00:12:01,930
لذلك اسمح لي أنّ أوضح الأمر

158
00:12:02,030 --> 00:12:04,700
سأطلب بعض الأشياء أحيانًا

159
00:12:04,800 --> 00:12:06,910
هل تودّ معرفة الاسم؟

160
00:12:07,010 --> 00:12:09,710
أنا أودّ (هاورد) الآخر معنا
هذا هو الأمر

161
00:12:15,480 --> 00:12:17,380
قبلما تأتي هُنا، كُنت في الواجهة؟

162
00:12:17,480 --> 00:12:19,380
نعم -
فأنت تعرف هذه إذًا؟

163
00:12:19,480 --> 00:12:21,220
نعم -
فلتأخذ الرمز من المحادثات -

164
00:12:21,320 --> 00:12:23,360
وتعثر على كلمة في كتاب الشفرات

165
00:12:23,460 --> 00:12:25,420
نحنُ نترجم الكلمات المُستلمة
لا المُرسلة

166
00:12:25,520 --> 00:12:27,460
فتلك اختصاص قسم المُرسلات

167
00:12:27,560 --> 00:12:29,590
أنا آسف

168
00:12:29,690 --> 00:12:31,800
نحنُ نترجم هذه المُحادثات

169
00:12:31,900 --> 00:12:33,370
إلى ماذا، بالتحديد؟

170
00:12:33,470 --> 00:12:36,340
اعمل بسرعة، بالمزيد من
المُجلدات قادمة بعد الظهيرة

171
00:12:47,050 --> 00:12:48,610
(يا (سيلك

172
00:12:54,690 --> 00:12:57,860
صديقنا المُشترك طلب حضورك

173
00:12:57,960 --> 00:12:59,420
الآن، دعني أوضّح لك
شيئًا واحد

174
00:12:59,520 --> 00:13:00,600
أنت جُزءًا من الاتفاق فقط

175
00:13:00,630 --> 00:13:01,830
بسببه

176
00:13:01,930 --> 00:13:04,460
فأنت لن تتدخّل

177
00:13:04,560 --> 00:13:06,770
ولن تُشارك أيّ شيء معه

178
00:13:06,870 --> 00:13:09,230
بشأن طبيعة عملنا

179
00:13:09,330 --> 00:13:11,000
أنا حقًا لا أعرف أيّ شيء

180
00:13:11,100 --> 00:13:12,740
بشأن طبيعة عملنا

181
00:13:12,840 --> 00:13:14,140
بالتحديد

182
00:13:14,840 --> 00:13:16,610
لذا، ماذا نفعل؟

183
00:13:21,480 --> 00:13:24,180
لسوف تعثر على المرأة الّتي
حاولت قتل زوجتك

184
00:14:46,730 --> 00:14:50,640
إنّه معزول بالأعلى
تحت المُراقبة

185
00:14:50,740 --> 00:14:51,940
ضعهم معًا

186
00:14:52,040 --> 00:14:53,940
لا أحد يدخل أو يخرج

187
00:15:12,920 --> 00:15:14,860
انتظر هُنا

188
00:15:18,600 --> 00:15:20,770
سمعت أنّك حصلت على ترقية

189
00:15:22,200 --> 00:15:25,000
هذا صحيح، ترقّيت للتحليل

190
00:15:25,100 --> 00:15:28,610
لذا، أنت كدحت في الخفاء لـ 30 سنة

191
00:15:28,710 --> 00:15:31,410
وفجأة الآن تترقّى

192
00:15:32,210 --> 00:15:33,710
أنا آسف

193
00:15:33,810 --> 00:15:37,180
لمَ نحن في قاعة حفلات تحديدًا؟

194
00:15:37,280 --> 00:15:40,050
(ثمّة عازفة كمان اسمها (ناديا فيارو

195
00:15:40,150 --> 00:15:43,220
ولدت في "إيطاليا" وهاجرت
في الـ 94

196
00:15:43,320 --> 00:15:45,120
إنّها منتظرة هُنا لتأدية بروفة

197
00:15:45,220 --> 00:15:48,060
هل سبق وسمعت بها؟ -
كلّا -

198
00:15:48,160 --> 00:15:51,760
ناديا) الّتي على جانبي)
ليست عازفة كمان

199
00:15:51,860 --> 00:15:55,700
(بل قاتلة مأجورة تُدعى (بولدوين

200
00:16:00,040 --> 00:16:03,710
إنّها... الأُخرى منها

201
00:16:04,980 --> 00:16:06,850
لابُد أنّك تُمازحني

202
00:16:10,850 --> 00:16:13,720
لا أكاد أصدق
أنّنا نمتلك نفس القميص حتّى

203
00:16:13,820 --> 00:16:17,190
هل تلبس دومًا
القميص الدخلي الأبيض ذاك؟

204
00:16:17,290 --> 00:16:20,020
"إنّه... من "تومسبون تي

205
00:16:20,120 --> 00:16:21,130
(اشترته لي (إيميلي

206
00:16:21,230 --> 00:16:23,460
... أتعرف

207
00:16:23,560 --> 00:16:28,030
فهو يمتصّ التعرق

208
00:16:29,670 --> 00:16:31,640
على أيّ حال، بناءًا على الحسابات

209
00:16:31,740 --> 00:16:34,670
نحنُ نعرف أنّ هاتين المرأتين
يتشاركن نفس الماضي

210
00:16:34,770 --> 00:16:37,810
قبلما يتباعد الخط الزمني بـ 9 أو 10 سنين

211
00:16:37,910 --> 00:16:39,910
شاركن نفس الطفولة، والصدمات

212
00:16:40,010 --> 00:16:42,910
والسلوكيّات أو أيًّا يكُن

213
00:16:43,010 --> 00:16:44,250
الآن، (بولدوين) مُصابة

214
00:16:44,350 --> 00:16:46,450
وهي في مدينة ليست مدينتها

215
00:16:46,550 --> 00:16:47,890
لابُد أنّها تتصرّف بتهور

216
00:16:47,990 --> 00:16:50,250
عندما تتصرّف بتهور
فإنّها تكون على طبيعتها

217
00:16:50,360 --> 00:16:52,090
لذلك، كلّما عرفنا أشياء أكثر
عن (ناديا) كلّما عرفنا

218
00:16:52,120 --> 00:16:53,890
(إلى أين قد تذهب (بولدوين

219
00:16:53,990 --> 00:16:56,560
... حسنًا، ماذا

220
00:16:56,660 --> 00:17:00,260
ماذا تفعل بالتحديد لكسب لقمة عيشك؟

221
00:17:00,370 --> 00:17:03,600
أفعل الكثير من الأشياء
بما في ذلك الاسترداد

222
00:17:03,700 --> 00:17:06,100
والقدوم إلى هُنا، والقيام برحلات سريعة

223
00:17:06,200 --> 00:17:08,870
والعثور على المنشقّين
وإعادتهم للديار

224
00:17:08,970 --> 00:17:12,740
... أنا فقط... لا أفهم كيف يُعقل أنّنا

225
00:17:14,210 --> 00:17:17,720
أعني، هل عالمك مختلف عن عالمي؟

226
00:17:17,820 --> 00:17:19,950
هذه حقًا ليست مُحادثة تودّ أن تحظى بها

227
00:17:20,050 --> 00:17:22,850
حسنًا، قبل 30 سنة
... عندما

228
00:17:22,950 --> 00:17:26,360
تمّ اكتشاف هذه البوّابة

229
00:17:26,460 --> 00:17:29,160
لم يتمّ اكتشافها، فهذا الوصف غير... دقيق

230
00:17:29,260 --> 00:17:32,960
فكلمة "اكتشفوا" تعني أنّ هذين
الواقعين تواجدا منذُ الأزل

231
00:17:33,060 --> 00:17:34,930
ولكن كان هُناك واقع واحد فحسب

232
00:17:35,030 --> 00:17:37,470
وبعد ذلك... ازدوج

233
00:17:37,570 --> 00:17:40,140
لا أحد يعرف كيف حصل ذلك

234
00:17:40,240 --> 00:17:42,970
حسنًا، لرُبما أحدهم يعرف
إلّا أنّه لا يتحدّث

235
00:17:43,070 --> 00:17:44,980
انظر، فكّر بالأمر هكذا

236
00:17:45,080 --> 00:17:47,250
قبل 30 سنة

237
00:17:47,350 --> 00:17:49,980
لمْ يكُن هُناك عدا هذا

238
00:17:50,080 --> 00:17:52,680
وبعدها حدث هذا

239
00:17:52,780 --> 00:17:54,520
وبعدها هذا

240
00:17:54,620 --> 00:17:58,020
... ونحنُ الآن هكذا

241
00:17:58,120 --> 00:18:01,090
شخصين بسبيلين مُختلفين

242
00:18:17,110 --> 00:18:18,510
نعم، مرحبًا

243
00:18:18,530 --> 00:18:21,430
ناديا)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)
... فالجميع ينتظركِ

244
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
شكرًا على حضوركِ في الوقت المُحدّد

245
00:18:50,180 --> 00:18:52,180
أيًا يكُن

246
00:18:52,210 --> 00:18:54,210
فليعمل الجميع معًا رجاءًا

247
00:20:12,020 --> 00:20:14,060
إنّها تعزف بشكل جميل

248
00:21:03,310 --> 00:21:05,240
ربّاه

249
00:21:15,450 --> 00:21:18,490
لقد كانوا يسألون عن حالكِ

250
00:21:18,590 --> 00:21:20,930
أنا بخير

251
00:21:35,570 --> 00:21:37,640
لقد عبر عابر

252
00:21:39,340 --> 00:21:41,380
(اسمه (هاورد سيلك

253
00:21:41,480 --> 00:21:45,180
إنّه عميل قادم من الديار
وكان يمثل مشكلة لبعض الوقت

254
00:21:49,350 --> 00:21:51,160
ولديه اسمكِ

255
00:22:06,370 --> 00:22:09,240
... النهج الاعتياديّ المُتّبع هو

256
00:22:14,610 --> 00:22:16,720
أعرف ما يعنيه ذلك

257
00:22:29,630 --> 00:22:33,260
هذا هو عنوانها

258
00:22:33,360 --> 00:22:35,230
عليكِ أن تقتليها

259
00:22:37,140 --> 00:22:39,300
.قـبل أن يستخدموها في إلقاء القبض عليكِ

260
00:22:48,380 --> 00:22:49,880
.لن يكون بالأمر الهيّن

261
00:22:49,980 --> 00:22:51,880
.سيكون كذلك معيّ-
...(ناديا)-

262
00:22:51,980 --> 00:22:54,450
.لا تناديني بذلك الاسم

263
00:22:55,690 --> 00:22:57,390
.أنتنّ تتشاركن في الماضي

264
00:22:57,490 --> 00:22:59,260
.لا نتشارك شيئًا

265
00:23:15,110 --> 00:23:16,670
.يمكنني فعل ذلك

266
00:24:55,940 --> 00:24:57,740
.إن (ناديا) في الحانة المُجاورة

267
00:24:57,840 --> 00:25:00,480
ألديكَ عنوانها؟-
.أجل-

268
00:25:00,580 --> 00:25:04,120
حسناً ، لو كنت ستذهب لـلتفقّد ، خُذ نظيري معكَ؟

269
00:25:04,220 --> 00:25:05,450
و إلى...أين أنتَ ذاهب؟

270
00:25:05,520 --> 00:25:07,590
.للحانة ، لأرى ما يمكنني إخراجهُ منها

271
00:25:07,690 --> 00:25:09,150
ألديك مُخدّر؟

272
00:25:10,550 --> 00:25:12,260
مُهدّىء للأعصاب؟ كيتامين؟

273
00:25:12,360 --> 00:25:14,260
بحقّكم ، ألستم من مُنظمة التنظيف؟

274
00:25:14,360 --> 00:25:15,560
.فلتعطيهِ

275
00:25:27,070 --> 00:25:29,540
.(جينفير ويلكاكس)

276
00:25:31,510 --> 00:25:33,710
.لا بـأس

277
00:25:33,810 --> 00:25:35,880
.إنّها ليست لكَ

278
00:25:38,480 --> 00:25:40,990
.لا تتركهُ يبتعد عن أنظاركَ

279
00:26:21,430 --> 00:26:24,430
من أين تحصلتِ عليهِ؟

280
00:26:24,530 --> 00:26:26,430
.من الأغراض المُصادرة

281
00:26:36,670 --> 00:26:40,680
.كما تعرف ، لم ينظروا لـسجل هاتفي حتّى

282
00:26:40,780 --> 00:26:43,050
.لم يرغبوا بمعرفة ذلك

283
00:26:43,150 --> 00:26:45,250
.الأمر لا يتعلّق بكِ

284
00:26:45,350 --> 00:26:47,190
.بل (هاورد)

285
00:26:47,290 --> 00:26:49,620
.مهما كان الأمر المتورّط فيهِ

286
00:26:49,720 --> 00:26:51,460
.انسِ أمرهُ

287
00:26:57,400 --> 00:26:59,730
ألا يوجد شيءٌ يُذكر عن المقاولة التي هربت؟

288
00:26:59,830 --> 00:27:01,530
.(بولدوين)-
...حسناً-

289
00:27:01,630 --> 00:27:03,670
ألم يجرى تحقيق عن ما كانت تعملهُ عليهِ؟

290
00:27:03,770 --> 00:27:05,200
كيف حصلت على أوراقها؟

291
00:27:05,300 --> 00:27:06,900
مهما كانت الإستثمارات

292
00:27:07,010 --> 00:27:09,470
.فإنّهم لا يرغبون في البحث في الأمر

293
00:27:09,570 --> 00:27:12,310
.لذا دعكِ من ذلك

294
00:27:13,510 --> 00:27:16,210
.سُحقًا-
.سُحقًا-

295
00:27:36,830 --> 00:27:39,670
.المعذرة ، مرحباً

296
00:27:39,770 --> 00:27:40,800
...إنّي بحاجة

297
00:27:40,900 --> 00:27:42,640
هل تتحدّث الإنجليزيّة؟

298
00:27:42,740 --> 00:27:43,970
...كلا؟ حسناً

299
00:27:44,080 --> 00:27:45,440
...حسناً ، آسف ، إنّي بحاجة

300
00:27:45,540 --> 00:27:46,440
.لإجراء إتصالٍ

301
00:27:46,540 --> 00:27:48,610
...ألديكَ خطٌّ أرضي ، يمكنني بهِ

302
00:27:48,710 --> 00:27:50,480
...آسف ، لا أتحدّث

303
00:27:50,580 --> 00:27:52,520
.لا أتحدّث الألمانيّة

304
00:27:52,980 --> 00:27:54,990
.فلتعطيهِ الهاتف فحسب

305
00:27:57,660 --> 00:27:59,520
.أجل ، شكرًا لكَ ، شكرًا لكَ

306
00:28:11,570 --> 00:28:13,470
.مرحبًا ، يا (جان)

307
00:28:13,570 --> 00:28:15,040
...مرحباً ، إنّهُ

308
00:28:15,140 --> 00:28:17,640
.أجل ، حتماً
.تعرفين من أكون

309
00:28:17,740 --> 00:28:19,540
.رجاءً لا تُعلّقي ، يا (جيني)

310
00:28:19,640 --> 00:28:21,710
...أنا

311
00:28:21,810 --> 00:28:23,180
.إنّي هُنا

312
00:28:23,280 --> 00:28:25,380
.إنّي...في (برلين)

313
00:28:25,480 --> 00:28:28,550
.كما أنّني عبرتُ الشارع للتوّ

314
00:28:28,650 --> 00:28:29,850
.رجاءً لا تُعلّقي

315
00:28:29,950 --> 00:28:32,460
...عزيزتي (جيني) ، لقد قَدِمتُ

316
00:28:41,800 --> 00:28:44,700
هل ليّ بشراب إسكتلندي؟

317
00:28:49,970 --> 00:28:52,680
...شكراً لكِ

318
00:28:52,780 --> 00:28:55,980
....لقد كان معيّ هاتف نقّال أمريكي و

319
00:28:56,080 --> 00:28:58,650
.و فجأةً أصبح عديم الجدوى...

320
00:28:58,750 --> 00:29:00,220
أهي إبنتُك؟

321
00:29:01,550 --> 00:29:03,220
.أجل

322
00:29:03,320 --> 00:29:05,360
تلعبُ في الأوكسترا

323
00:29:05,460 --> 00:29:07,490
.في الشارع

324
00:29:09,030 --> 00:29:10,490
.(جينيفر ويلكاكس)

325
00:29:10,590 --> 00:29:11,760
أتعرفينها؟

326
00:29:13,060 --> 00:29:16,470
.كلا

327
00:29:16,570 --> 00:29:19,140
...لا أعرف ما أنا بفاعلٍ هُنا ، أنا

328
00:29:19,240 --> 00:29:21,410
.صرفتُ ما احتفظت به للتذكرة

329
00:29:21,510 --> 00:29:24,070
.اعتقدتُ...أنّني سأفاجئها

330
00:29:27,910 --> 00:29:29,310
...آسف

331
00:29:29,410 --> 00:29:32,880
.إنها لإعترافات لوالدٍ لجذب الإنتباه

332
00:29:32,980 --> 00:29:36,590
.ربّما واجهتِ هذا النوع من الآباء

333
00:29:38,620 --> 00:29:39,720
...حسناً

334
00:29:39,820 --> 00:29:42,090
نيابةً عن جميع الآباء الفاشلين في كلّ مكان

335
00:29:42,190 --> 00:29:43,830
.فإنّي أعتذرُ بكلّ تواضعٍ

336
00:30:49,690 --> 00:30:53,560
أعتقدُ أنَّها تغيّرت في الصفّ الخامس

337
00:30:53,660 --> 00:30:57,500
لقد كنتُ قاسيًا معها
.مستعداً لهذه القصّة

338
00:30:57,600 --> 00:30:59,170
لقد كانت في الإبتدائيّة ، كما تعرفين

339
00:30:59,270 --> 00:31:01,810
.لكنّي كنتُ صعب المراس

340
00:31:03,070 --> 00:31:05,010
أكانت تستمتع بالعزفِ؟

341
00:31:05,110 --> 00:31:06,840
.أعتقدُ ذلك

342
00:31:06,940 --> 00:31:10,050
...أقصدُ ، لو كانت لديكِ موهبة في شيء ما

343
00:31:10,150 --> 00:31:12,280
فإنّكِ ستستمتعين بها ، صحيح؟

344
00:31:13,650 --> 00:31:15,150
.على أيّ حالٍ

345
00:31:15,250 --> 00:31:17,590
.ليس لديكِ أطفال ، على ما أعتقد

346
00:31:17,690 --> 00:31:18,690
.كلّا

347
00:31:22,060 --> 00:31:24,930
.لم يكن والدي رجلٌ طيّب

348
00:31:26,230 --> 00:31:27,770
لم يكن؟

349
00:31:27,870 --> 00:31:29,900
.لقد مات

350
00:31:30,000 --> 00:31:31,070
كم كان عمركِ؟

351
00:31:31,170 --> 00:31:32,700
.عشرة سنوات

352
00:31:33,940 --> 00:31:35,470
.لقد كان فنّانًا فاشلًا

353
00:31:35,570 --> 00:31:38,780
.لا يعرفُ شيئًا عدا الشرب و الغضب

354
00:31:38,880 --> 00:31:40,940
.لقد خلّف لي دينهُ

355
00:31:41,040 --> 00:31:42,810
.منزل في (كوبنينغ)

356
00:31:42,910 --> 00:31:44,180
.مكان صغير و قذر

357
00:31:44,280 --> 00:31:46,650
لم أبعهُ أبداً

358
00:31:46,750 --> 00:31:48,790
.ربّما سيحترقُ ذات يومٍ

359
00:31:54,470 --> 00:31:56,140
.ها هي الأقراص

360
00:31:57,360 --> 00:31:59,700
.إنّها هرمونات منشّطة
.لا بأس بذلك

361
00:31:59,800 --> 00:32:01,830
ليس دواء مضاد للإكتئاب؟-
.كلا ، إنّهُ يستخدم لليدين-

362
00:32:01,930 --> 00:32:03,500
.إنّهُ للرُّسغين

363
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
.لا بأس
.فلترجعهم

364
00:32:05,700 --> 00:32:07,740
المعذرة ، ما نحن بفاعلون هُنا؟

365
00:32:07,840 --> 00:32:09,940
أنّى للبحث في أغراض هذه المرأة

366
00:32:10,040 --> 00:32:11,510
أن يساعدنا في جمع المعلومات؟

367
00:32:11,610 --> 00:32:13,240
.إنّها لا تعرف عن الأمر شيئًا

368
00:32:13,340 --> 00:32:15,010
.مثلكَ تمامًا ، يا (هاورد)

369
00:32:15,110 --> 00:32:17,720
.لسنا نفس الشخص

370
00:32:17,820 --> 00:32:19,720
.ربّما تعرفهُ

371
00:32:19,820 --> 00:32:21,590
.لكنّك لا تعرفني

372
00:32:21,690 --> 00:32:23,650
أتخال أنّكَ مُختلف حقًّا؟

373
00:32:23,750 --> 00:32:27,560
أتعتقدُ أنّهُ لا يسعني النظر إليكَ و معرفة كلّ شيء عنك؟

374
00:32:27,660 --> 00:32:30,630
أو النظر إليهِ و معرفة كلّ شيء عنكَ؟

375
00:32:30,730 --> 00:32:34,230
.أنتما تتشاركان أكثر مما تعتقدهُ

376
00:32:34,330 --> 00:32:35,830
.إنّي أرى كلّ شيء

377
00:32:39,140 --> 00:32:40,740
.إنّهُ هـو

378
00:32:42,210 --> 00:32:44,070
ماذا؟

379
00:32:44,170 --> 00:32:47,140
...ينبغي أن يكون هُناك عنوانٌ في مكانٍ ما
.لا أعرف ، سجلات الضرائب مثلاً

380
00:32:47,240 --> 00:32:49,150
منزل في (كوبنينغ) كان لوالدها

381
00:32:49,250 --> 00:32:51,050
.قالت أنّهُ فارغ

382
00:32:51,150 --> 00:32:53,280
.هُناك إحتمالٌ كبير أنّكَ ستجد (بولدوين) هُناك

383
00:32:53,380 --> 00:32:55,820
.سأرى ما يمكنني إيجادهُ هُنا

384
00:32:57,250 --> 00:32:59,690
.ابحث عن سجلات الضرائب

385
00:33:01,260 --> 00:33:03,860
هل انتهينا هُنا؟

386
00:33:04,860 --> 00:33:06,330
.كلا

387
00:33:22,710 --> 00:33:24,150
.إنّهُ المكان الذي تربّت فيهِ

388
00:33:24,250 --> 00:33:25,820
كم يبعد؟

389
00:33:25,920 --> 00:33:27,150
.عشرون دقيقة

390
00:33:27,250 --> 00:33:29,720
.فلتعجّل

391
00:35:56,870 --> 00:35:58,970
هل تربّت هُنا؟

392
00:35:59,070 --> 00:36:00,800
.كلتاهما تربيْن هُنا

393
00:36:00,900 --> 00:36:04,340
.هذا هو الماضي الذي يتشاركن فيهِ

394
00:36:32,070 --> 00:36:34,000
.لقد كانت هُنا للتوّ

395
00:36:53,260 --> 00:36:55,590
.هذا عنوان (ناديا فيروس)

396
00:36:55,690 --> 00:36:58,460
.علينا العودة لـقاعة الحفلات

397
00:37:16,110 --> 00:37:18,150
.لقد كانت تبحثُ عن (ناديا)

398
00:37:18,250 --> 00:37:20,280
.لربّما أنّها تسعى خلفكَ

399
00:37:41,650 --> 00:37:43,490
.الطوارىء

400
00:37:43,740 --> 00:37:45,120
.هُناك رجلان ميّتان

401
00:37:45,700 --> 00:37:47,290
...شخص ما يحتجزُ فتاة كرهينة

402
00:37:47,330 --> 00:37:49,790
.في الحانة في الشارع (ستالسغاين) الـثاني و العشرين

403
00:37:57,720 --> 00:38:00,960
.لدي إعتراف صغير أود التصريح عنهُ

404
00:38:01,060 --> 00:38:02,830
...لقد كنتُ

405
00:38:02,930 --> 00:38:06,160
لقد كنتُ في قاعة الحفلات سابقاً

406
00:38:06,260 --> 00:38:07,870
أبحث عن (جان)

407
00:38:07,970 --> 00:38:11,070
.و رأيتكِ تعزفين...

408
00:38:11,170 --> 00:38:13,900
...لقد كان ذلك رائعاً ، لماذا

409
00:38:14,000 --> 00:38:16,070
لِماذا نزعتِ أحذيتكِ؟

410
00:38:20,710 --> 00:38:24,480
حسناً ، بعد وفاة والدي

411
00:38:24,580 --> 00:38:28,420
.لم يكن لدي الكثير...من الأشياء

412
00:38:28,520 --> 00:38:31,890
.لكنّكِ استمرّيتِ في العزف بالكمان

413
00:38:31,990 --> 00:38:34,090
.حتّى بعد أن وافتهُ المنيّة

414
00:38:34,190 --> 00:38:36,630
.لقد كنتُ بارعةً في ذلك

415
00:38:39,200 --> 00:38:41,260
...هل تساءلتِ ذات مرّة

416
00:38:41,360 --> 00:38:44,200
ماذا ستكونين لو لم تكوني بارعة في ذلك؟

417
00:38:48,370 --> 00:38:51,270
.أعني، أنّه كان بإمكانكِ أن تصبحي أيّ شيء
.لقد كنتِ حُرّة

418
00:38:57,350 --> 00:38:58,980
.لقد كنتُ ضائعة

419
00:38:59,080 --> 00:39:01,620
.لقد ذهبتُ من منزل حضانةٍ لآخرٍ

420
00:39:01,720 --> 00:39:04,590
.وتنقلت كثيرًا

421
00:39:04,690 --> 00:39:06,520
.في كلّ سنة كان هُناك منزل جديد ليّ

422
00:39:06,620 --> 00:39:10,190
.عائلة جديدة

423
00:39:10,290 --> 00:39:11,660
هدية عيدُ ميلادٍ جديدة

424
00:39:11,760 --> 00:39:14,600
.موجّهة لاسم جديد

425
00:39:14,700 --> 00:39:17,470
.فتصبحُ ما يريدون أن تكون عليهِ

426
00:39:17,570 --> 00:39:19,670
.و تفقد ذاتك

427
00:39:23,640 --> 00:39:25,880
.مازال لديكِ الكمان

428
00:39:33,450 --> 00:39:34,720
...حسناً

429
00:39:34,820 --> 00:39:37,820
.لا مفرّ مما نحنُ عليه

430
00:40:16,790 --> 00:40:18,960
أبتاه؟

431
00:40:32,660 --> 00:40:34,200
.ساعديني ، يا (ناديا)

432
00:40:35,200 --> 00:40:37,830
...ساعديني ، أعتقدُ أن ساقيّ قد

433
00:40:42,210 --> 00:40:44,050
!فلتحضري شخص ما

434
00:40:46,510 --> 00:40:47,920
...النّجدة

435
00:40:50,800 --> 00:40:51,840
!ساعديني

436
00:40:52,550 --> 00:40:54,390
!ساعديني! هيّا ساعديني

437
00:40:55,330 --> 00:40:57,470
!(ناديا)! (ناديا)

438
00:42:25,360 --> 00:42:26,620
!(ناديا)

439
00:42:30,030 --> 00:42:31,490
!توقّف! الشرطة

440
00:43:32,760 --> 00:43:34,490
.ابق السيارة

441
00:43:34,590 --> 00:43:36,390
.فلتترك لنا زمام الأمور

442
00:43:38,900 --> 00:43:40,060
أين (سيلك)؟

443
00:43:40,160 --> 00:43:41,970
.لقد خرج قبلي

444
00:43:42,070 --> 00:43:43,370
.اعثروا عليها قبلما تعثر عليها الشرطة

445
00:44:00,320 --> 00:44:01,820
.إنّها هُنا في مكانٍ ما

446
00:44:01,920 --> 00:44:03,350
.الوقت يداهمنا

447
00:44:03,700 --> 00:44:05,160
.انتشروا ، موقع المراقبة

448
00:44:06,160 --> 00:44:09,290
.مهلاً مهلاً ، سأكون بلا نفعٍ بدون سلاحٍ

449
00:44:11,190 --> 00:44:13,300
.أعطِه مُسدسك

450
00:44:42,200 --> 00:44:43,530
.أنتِ مُخطئة

451
00:44:44,040 --> 00:44:46,120
...رجاءً ، لم أفعل شيئاً

452
00:44:46,500 --> 00:44:48,250
.أيّتها العاهرة اللّعينة ، لا تتفوّهي بكلمة

453
00:44:55,000 --> 00:44:56,630
.إنّنا نقتربُ من المنصّة

454
00:45:02,880 --> 00:45:05,950
.إذا خرجت من ذلك الباب، أطلق النار عليها

455
00:45:06,050 --> 00:45:08,190
.أريدها على قيد الحياة -
مشاكل جانبكم -

456
00:45:08,290 --> 00:45:10,050
.لا تهمنا

457
00:45:10,150 --> 00:45:12,260
.عليك أن تفهم ذلك

458
00:45:15,440 --> 00:45:16,650
ما الذي تريدينهُ منّي؟

459
00:45:16,730 --> 00:45:17,860
.اخرسي

460
00:45:19,450 --> 00:45:20,490
...رجاءً

461
00:45:20,700 --> 00:45:22,450
.أُنظري لحالكِ ، بشرتُكِ و ملابسكِ

462
00:45:22,990 --> 00:45:24,240
...كل شيء مثالي

463
00:45:24,530 --> 00:45:27,120
.لدي المال ، يمكنني أن أعطيكِ

464
00:46:06,240 --> 00:46:07,740
...لقد فقدتُ صوابي

465
00:46:08,080 --> 00:46:09,540
أتعرفين من أكون؟

466
00:46:13,420 --> 00:46:15,500
.أنتِ وجهي الحقيقي

467
00:46:19,800 --> 00:46:21,260
.أُنظري إليّ

468
00:46:21,800 --> 00:46:25,180
...لستِ حقيقيّة ، إنّما أنتِ كائن أُرسل ليعاقبني

469
00:46:26,140 --> 00:46:28,350
.لقد رأيناهُ يموت

470
00:46:32,100 --> 00:46:34,150
....لقد فعلنا ذلك ، أنّى لكِ النسيان

471
00:47:24,050 --> 00:47:26,490
ما نحن بفاعلون؟-
.إنّ الشرطة هُنا-

472
00:47:26,590 --> 00:47:30,130
.عجّل-
.لا يمكنني تحديد هوية الهدف-

473
00:47:30,230 --> 00:47:32,500
.أطلبُ منك الإذن لإطلاق النّار-
.أطلق النّار-

474
00:47:32,600 --> 00:47:33,760
!كلّا ، كلّا ، توقّف

475
00:47:41,370 --> 00:47:42,570
.قُضي على الهدف

476
00:48:25,050 --> 00:48:27,480
.هاورد) ، علينا الذهاب)

477
00:48:27,580 --> 00:48:28,990
!فوراً

478
00:49:21,300 --> 00:49:23,140
كانت ستنجو؟-
.لقد كانت تحت قبضة الشرطة-

479
00:49:23,240 --> 00:49:25,410
.لقد ماتت الأُخرى

480
00:49:41,320 --> 00:49:43,430
.لقد كانت بريئة

481
00:49:47,800 --> 00:49:49,470
.اركب السيارة

482
00:49:49,570 --> 00:49:51,300
.سندبّر لكَ مكان آخر تباتُ فيهِ

483
00:49:51,400 --> 00:49:53,140
.سأنام هُنا اللّيلة

484
00:49:53,240 --> 00:49:54,600
.كلّا ، لن يحدث ذلك

485
00:49:54,700 --> 00:49:57,110
دعني أسألك أمرًا ما ، أيّها القذر اللعين

486
00:49:57,210 --> 00:49:59,380
ألديك أدنى فكرة كم جعلت هذا الأمر يتصاعدُ؟

487
00:49:59,410 --> 00:50:01,480
.لقد تركت عابرة تحت قبضة الشرطة

488
00:50:01,580 --> 00:50:03,180
.لقد تعاملنا مع ما هو أسوأ من ذلك

489
00:50:03,280 --> 00:50:04,700
حسناً ، لم يكن ذلك مفاجئًا على ما أعتقد

490
00:50:04,780 --> 00:50:06,380
.أن تعطي لهذا المُبتدىء موعد ينام فيهِ

491
00:50:06,480 --> 00:50:08,220
.اركب السيارة-
.كلا ، تبّا لكَ-

492
00:50:08,320 --> 00:50:10,090
.إنّي لا أخذُ منك الأوامر

493
00:50:13,820 --> 00:50:16,330
ليس لأن (كويل) يريد أن يلعب هذه اللّعبة

494
00:50:16,430 --> 00:50:18,530
.يعني أنّني سألعبها أيضًا

495
00:50:21,300 --> 00:50:23,630
.أعرفُ ماهيتكَ

496
00:50:23,730 --> 00:50:25,870
مفهوم؟

497
00:50:34,080 --> 00:50:35,510
.سأبقي رجالي خلف هذا الباب

498
00:50:35,610 --> 00:50:38,880
.ستكون هُناك ليلة أخرى مرعبة ، يا رفاق

499
00:50:38,980 --> 00:50:40,880
.يا لتنظيفكم

500
00:50:51,490 --> 00:50:54,200
.هذه ليست غرفة نومٍ

501
00:50:54,300 --> 00:50:56,800
.سأُرتّب لكَ الأريكة

502
00:51:08,780 --> 00:51:10,880
.لقد خرجت الأمور عن السيطرة اللّيلة

503
00:51:15,590 --> 00:51:18,820
.هُناك الكثير من الأمور التي لا يمكنني السيطرة عليها هُنا

504
00:51:18,920 --> 00:51:20,920
ألدريش) كسبيل للمثال)

505
00:51:21,020 --> 00:51:22,630
.إنّهُ لعائق كبير

506
00:51:24,360 --> 00:51:26,260
لو كنتُ سأفعل هذا بشكل صائب

507
00:51:26,360 --> 00:51:28,630
.فإنّي بحاجة لمساعدتكَ

508
00:51:30,200 --> 00:51:31,530
مساعدتي؟

509
00:51:32,540 --> 00:51:34,300
.أجل ، سأتحدّث مع (كويل)

510
00:51:34,400 --> 00:51:36,470
لتدخل في الخطّة

511
00:51:36,570 --> 00:51:38,680
.حيث يمكنكَ أن تكون مفيداً

512
00:51:41,280 --> 00:51:43,210
.تريدُ منّي أن أتجسّس لأجلك

513
00:51:43,310 --> 00:51:45,480
.أجل

514
00:51:47,980 --> 00:51:50,720
لِمَ أنا متورط في هذا؟

515
00:51:50,820 --> 00:51:53,790
لقد طلبتَ أن أكون هُناك اللّيلة

516
00:51:53,890 --> 00:51:56,190
.لا أفقهُ لِمَ أنا متورّط في هذا

517
00:51:56,290 --> 00:51:58,290
.لا أعرف ، يا (هاورد)
.ربّما أحاول مساعدتكَ

518
00:51:58,390 --> 00:52:01,330
و لِمَ ملاحظتي للأمور مهمة لكَ؟

519
00:52:01,430 --> 00:52:03,330
.قبل أيام مضت ، لم تكن شيئاً يُذكر

520
00:52:03,430 --> 00:52:05,540
.شخص ميّت ، سائر أثناء النوم

521
00:52:07,900 --> 00:52:09,910
.فلتنظر لنفسك الآن

522
00:52:12,780 --> 00:52:16,050
.توقّف عن محاولة تشبيه نفسك بي

523
00:52:18,110 --> 00:52:19,780
إلى أين أنتَ ذاهب؟

524
00:52:19,880 --> 00:52:21,980
إنّي ذاهب للمكان الذي أذهبُ إليهِ كلّ مساءً

525
00:52:22,080 --> 00:52:24,550
.طيلة هاتهِ الأسابيع الستّة

526
00:52:24,650 --> 00:52:26,920
.للمستشفى لرؤية زوجتيّ

527
00:52:57,790 --> 00:53:01,590
منذ متى كنت تعرفين بخطّة زوجكِ السابق؟

528
00:53:12,740 --> 00:53:15,810
.ربّما يجدر بنا إيجاد خطّتكِ كذلك

529
00:53:15,910 --> 00:53:18,340
.اعتقدتُ دوماً أنّهُ يجدر بنا التحدث أكثر

530
00:53:23,610 --> 00:53:25,820
هل يعمل (هاورد) لصالحك الآن؟

531
00:53:25,920 --> 00:53:27,980
.لأنّهُ أوشك أن يُقتل

532
00:53:29,890 --> 00:53:32,220
هذا ليس من شأني

533
00:53:32,320 --> 00:53:34,720
لكن ، من أمر بذلك فهو يحاول أن يلقي اللّوم عليّ

534
00:53:34,820 --> 00:53:37,430
.إذاً فهم يحاولون إزعاجي أيضاً

535
00:53:37,530 --> 00:53:39,600
.علي أن أعرف ما هو متورّط فيهِ

536
00:53:42,930 --> 00:53:46,600
هلا قدّمتُ لكِ نصيحة؟

537
00:53:48,570 --> 00:53:50,670
.من الأفضل أن تبتعدي عن هذا

538
00:53:53,510 --> 00:53:55,480
.أعرف بشأن المقاولة

539
00:53:55,580 --> 00:53:58,680
.تلك التي ذهبت للجانب الآخر

540
00:53:58,780 --> 00:54:00,920
أعرف أنّها كانت تقوم بـاستثمارات غير قانونية

541
00:54:01,020 --> 00:54:03,690
.و أعرف أنّهُ لا يتحدّث أحدٌ عن ذلك

542
00:54:03,790 --> 00:54:06,560
.لقد سمعت إشاعات عن ذلك

543
00:54:06,660 --> 00:54:08,420
حيال عميل تنظيفٍ

544
00:54:08,520 --> 00:54:11,090
.مُشتبه بهِ في تعاطي المخدّرات

545
00:54:13,900 --> 00:54:17,600
كيف تجري الأمور في حياتكِ الخاصّة ، يا (إيميلي)؟

546
00:54:25,210 --> 00:54:27,440
لِمَ أنتِ مهتمة كثيراً

547
00:54:27,540 --> 00:54:31,050
بأوغاد بؤساء من جانب آخر؟

548
00:54:31,150 --> 00:54:34,420
.لأنّهُ عمليّ

549
00:54:34,520 --> 00:54:36,990
.الحفاظ على السلام

550
00:54:37,090 --> 00:54:39,390
السلام؟

551
00:54:39,490 --> 00:54:41,690
.أتساءل منذ متى عشنا في السلام

552
00:54:45,030 --> 00:54:47,830
...أتساءل لو سيكون هُناك تصفية حسابٍ

553
00:54:49,970 --> 00:54:52,130
.لِمَ فعلوهُ بنا

554
00:54:54,840 --> 00:54:57,110
.إن الأزمنة تتغيّر

555
00:54:57,210 --> 00:55:01,180
.من المُخيف التفكير بـهشاشة هذا السلام حقاً

556
00:55:03,780 --> 00:55:06,450
ماذا عنكَ ، يا (بوب)؟

557
00:55:06,550 --> 00:55:08,220
ما كان شعوركَ؟

558
00:55:08,320 --> 00:55:10,590
أفضل بكثير في هذه الأيام

559
00:55:10,690 --> 00:55:12,220
.شكرًا لكِ

560
00:55:14,520 --> 00:55:16,060
.أو ليس هذا عار

561
00:55:30,280 --> 00:55:38,780


تمّت الترجمة بواسطة




iBullSeYe - Nacer eddine Laouid



