﻿1
00:00:00,530 --> 00:00:02,500
.تواصلت معي محطّة (ميدنايت) قبل ساعتين

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,300
.لقد كان هُناك تسيلمٌ باسمكِ

3
00:00:06,330 --> 00:00:07,830
.ثلاثة رجالٍ قد لقوا حتفهم

4
00:00:07,930 --> 00:00:09,700
.لم يكن هُناك تسيلم البارحة

5
00:00:09,800 --> 00:00:10,840
.لقد كان هُناك شخص ما يحاول قتلكَ

6
00:00:10,940 --> 00:00:11,870
لكن، أيًا من كان الشخص الذي أمر بفعل هذا

7
00:00:11,970 --> 00:00:12,970
...فهو يحاول إلقاء اللّوم عليّ، لذا

8
00:00:13,070 --> 00:00:14,940
هل (هاورد) يعمل لصالحكَ، يا (بوب)؟

9
00:00:15,040 --> 00:00:16,980
.الأمر لا يتعلّق بكِ
.بل بـ (هاورد)

10
00:00:17,080 --> 00:00:19,010
.مهما كان الأمر المتورّط فيهِ

11
00:00:19,110 --> 00:00:21,250
.لقد كان هُناك نزاع داخلي في القيادة في عالمي

12
00:00:21,350 --> 00:00:24,250
لِمَ يودّوا أذيّة زوجتي؟
لِمَ لا يؤذوا زوجتكَ؟

13
00:00:24,350 --> 00:00:26,520
.في عالمي ،(بولدوين) قاتلة مأجورة

14
00:00:29,090 --> 00:00:32,360
.نظيرتها عازفة كمانٍ تُدعى (ناديا فيرو)

15
00:00:32,460 --> 00:00:34,930
.عليك بقتلها قُبيل أن يستخدموها للقبض عليكِ

16
00:00:35,030 --> 00:00:37,400
.لن يكون بالأمر الهيّن-
.أطلق النّار-

17
00:00:37,500 --> 00:00:39,060
!كلّا! توقّف

18
00:00:39,160 --> 00:00:41,270
ألا تعرف أنّك تجعلُ هذا الأمر

19
00:00:41,370 --> 00:00:42,900
يتصاعدُ؟ لقد تركت عابرة

20
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
.يلقى القبض عليها من قبل الشرطة

21
00:01:06,670 --> 00:01:11,970
(إيميلي سيلك)
.قبل ستّة أشهر

22
00:01:30,150 --> 00:01:31,820
.المعذرة ، زوجتي هُنا

23
00:01:32,110 --> 00:01:32,950
ما اسمها؟

24
00:01:33,450 --> 00:01:34,050
.(إيميلي سيلك)

25
00:01:34,150 --> 00:01:35,790
.إنّنا بحاجة لمعلوماتٍ عن ماضيها

26
00:01:35,890 --> 00:01:36,960
أهي في وضعٍ خطر؟

27
00:01:37,060 --> 00:01:38,490
.إنّها في عملية جراحيّة

28
00:01:38,590 --> 00:01:40,690
.هُناك تورّم في دماغها-
.يا ربّاه-

29
00:01:40,790 --> 00:01:42,390
هل أجرت عمليات جراحيّة سابقة؟

30
00:01:42,490 --> 00:01:44,100
.لقد كان لديها الزائدة الدوديّة عندما كانت طفلة

31
00:01:44,200 --> 00:01:46,030
.قبل ثلاثة سنوات ، تكسّرت ذراعها

32
00:01:46,130 --> 00:01:48,130
.كان هُناك مشابك في كوعها

33
00:01:48,230 --> 00:01:49,530
.حسناً

34
00:01:49,630 --> 00:01:51,640
ستكونُ على ما يُرام ، صحيح؟

35
00:01:51,740 --> 00:01:52,940
.المعلومات الشخصيّة

36
00:01:53,040 --> 00:01:55,710
أهُناك شخص يمكننا الإتّصال بهِ؟

37
00:01:55,810 --> 00:01:57,510
.كلّا، أنا و هي فحسب

38
00:01:57,610 --> 00:01:59,810
.ثمّة غرفة إنتظارٍ هُناك

39
00:01:59,910 --> 00:02:01,250
.سأجدُك هُناك

40
00:02:16,700 --> 00:02:22,750
اليوم

41
00:03:26,530 --> 00:03:29,270
.لقد أخبرتُكِ عن الترقية التي كنتُ سأتلقاها

42
00:03:31,170 --> 00:03:36,210
.حسناً، لقد حصلت عليها

43
00:03:41,680 --> 00:03:43,620
...لقد كان

44
00:03:46,220 --> 00:03:48,320
.يوماً حافلاً

45
00:03:55,060 --> 00:03:57,730
.العالم برمّتهِ يتغيّر بينما أنتِ نائمة

46
00:04:03,140 --> 00:04:13,570


 مسلسل ((النظير)) 



  الموسم الأول - الحلقة الثالثة 

{\c}


 ((بعنوان ((فنّ الدبلوماسيّة الضائع  

{\c}

47
00:04:13,820 --> 00:04:23,160


تمّت الترجمة بواسطة

{\c}


iBullSeYe - Nacer eddine Laouid

{\c}

48
00:05:32,650 --> 00:05:34,940
"مع هواء الشّتاء البارد"

49
00:05:35,150 --> 00:05:38,320
"فإنّهُ أهمُّ وقتٌ تتلقّى في تطعيماتكَ"

50
00:05:39,400 --> 00:05:42,740
"يمكنكَ الذهاب لـطبيبكَ أو أقرب عيادة لكَ"

51
00:05:43,160 --> 00:05:44,950
"احضر أصدقائكَ"

52
00:05:45,280 --> 00:05:46,490
"احضر عائلتكَ"

53
00:05:49,040 --> 00:05:50,500
"... و تذكّر"

54
00:05:50,540 --> 00:05:53,420
"عندما نترك أنفسنا متعرّضين للأمراض"

55
00:05:53,620 --> 00:05:55,960
"فإنّنا نضع أحبائنا في خطرٍ"

56
00:05:56,170 --> 00:06:00,670
لو كنت تعرف شخص عليهِ أعراض"
"المرض ولا يريدُ معالجة نفسهِ

57
00:06:00,920 --> 00:06:05,340
"فعليكَ أن تخبر أقرب عيادة لكَ"

58
00:06:06,510 --> 00:06:10,390
"إنْ لم تخبر عن مرض أحبّائكَ"

59
00:06:10,640 --> 00:06:11,890
"قد يُحكم عليك بالسجن"

60
00:06:11,930 --> 00:06:13,900
"واحتماليّة دخولكَ الحجر الصحّي"

61
00:06:14,900 --> 00:06:17,860
"صحّة الفرد هي صحّة المجتمع"

62
00:06:20,740 --> 00:06:22,860
"استمتع بالعرض"

63
00:06:53,270 --> 00:06:56,740
لم تعودي تثقي بي بعد الآن؟

64
00:06:56,840 --> 00:06:59,580
.لا أثق بمن سيأتي مكانكَ

65
00:07:01,310 --> 00:07:04,220
.لم يكن سهل المنال

66
00:07:04,320 --> 00:07:06,150
إنّها شفرة التفويض الوحيدة

67
00:07:06,250 --> 00:07:08,520
(التي استطعتُ سحبها من محطّة (ميدنايت

68
00:07:14,530 --> 00:07:17,330
هل أنتَ على يقينٍ بأنّها صحيحة؟

69
00:07:19,300 --> 00:07:20,770
إنّها التي أرسلتكَ لإسترجاع

70
00:07:20,870 --> 00:07:22,970
.زوجكِ السالف آنذاك

71
00:07:26,370 --> 00:07:28,440
هل سأراكِ في المكتب لاحقاً؟

72
00:07:31,480 --> 00:07:35,010
لقد كان هُناك إطلاق للنّار ، قبل ساعات
قليلة على جانبهم

73
00:07:35,110 --> 00:07:38,880
امرأة من عالمنا قد أُعتقلت... قاتلة مأجورة

74
00:07:38,980 --> 00:07:41,390
.إن الإدارة غاضبة
.الجميع قد أُستدعي

75
00:07:41,490 --> 00:07:43,620
.لم أرَ شيئاً كهذا سلفاً

76
00:07:45,960 --> 00:07:47,530
ما اسم المرأة؟

77
00:07:49,430 --> 00:07:51,560
.يسمّونها (بولدوين)

78
00:07:54,170 --> 00:07:55,870
.شكراً

79
00:07:59,540 --> 00:08:02,170
.مرحباً يا (كارا)
.إنّي بحاجة لخدمة منكِ

80
00:08:02,270 --> 00:08:05,480
.يتوجّب علي الذهاب للعالم الآخر

81
00:08:13,600 --> 00:08:16,350
.لقد قتلتِ ضابط شرطة

82
00:08:16,890 --> 00:08:20,400
.و عشرون من رفاقهِ خارج ذلك الباب

83
00:08:20,900 --> 00:08:23,570
الضحيّة كان لديها بصمات (ناديا فيرو)

84
00:08:25,150 --> 00:08:27,780
.و لديكِ بصمات (ناديا فيرو)

85
00:08:28,950 --> 00:08:31,490
.متماثلين كلّياً

86
00:08:34,290 --> 00:08:36,700
هلّا فسرتِ أنَّى لهذا أن يحدث؟

87
00:08:48,990 --> 00:08:50,250
.لقد أوشكَ الوقتُ

88
00:08:55,560 --> 00:08:57,460
.حسناً ، ارتدي ملابسكِ
.إلتزمي بالهدوء

89
00:08:59,260 --> 00:09:00,800
معك (كويل)

90
00:09:00,900 --> 00:09:02,130
من تلك الفتاة؟

91
00:09:02,230 --> 00:09:03,370
المعذرة؟

92
00:09:03,470 --> 00:09:06,270
(البارحة ، أوقفت شرطة (برلين

93
00:09:06,370 --> 00:09:08,970
فتاة يافعة بلا هويّة

94
00:09:09,070 --> 00:09:11,810
التي كانت تشبهُ

95
00:09:11,910 --> 00:09:14,250
.لفتاة قد وجدت ميّتةٌ

96
00:09:14,350 --> 00:09:17,380
أهي تحت قبضة الشرطة؟

97
00:09:17,480 --> 00:09:19,520
لقد اتّصلوا أقربائها بالفعل، يريدون التفاوض

98
00:09:19,620 --> 00:09:22,020
مقابل خروجها ، لذا عليّ المعرفة

99
00:09:22,120 --> 00:09:25,620
أكان فريقكَ يلاحق شخص
غير قانوني البارحة؟

100
00:09:25,720 --> 00:09:27,560
يجدرُ بنا التحدّث بشكل
مباشر حيال هذا الشخص

101
00:09:27,660 --> 00:09:29,360
فلتنصت، أين أنتَ الآن؟

102
00:09:29,460 --> 00:09:31,460
.إنّي أقف في مكتبكَ ، يا (بيتر)

103
00:09:31,560 --> 00:09:34,000
أين أنتَ؟

104
00:09:34,100 --> 00:09:37,370
في حقيقة الأمر، كنتُ مستعداً
لأخذ جولة صباحيّة

105
00:09:37,470 --> 00:09:39,040
.في مكتبي، رجاءً

106
00:09:39,140 --> 00:09:40,670
.بعد ساعة

107
00:09:44,580 --> 00:09:46,580
.السعر نفسهُ

108
00:09:46,680 --> 00:09:50,310
.سواء أكملتَ جولتكَ أو لا

109
00:09:53,250 --> 00:09:56,320
...اسمحوا لي
اسمحوا لي بأن أكون صريحاً معكم

110
00:09:56,420 --> 00:09:57,260
من الواضح أنّي آخر شخص

111
00:09:57,360 --> 00:09:58,890
.قد سمع بهذا

112
00:09:58,990 --> 00:10:01,990
.تركتُ هذه العملية تحت إمرتكم ليوم واحد

113
00:10:02,090 --> 00:10:04,200
.سواء استرجعتم الفتاة، قتلتموها، لا آبه لهذا

114
00:10:04,300 --> 00:10:05,600
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يفسد الأمر كلّياً

115
00:10:05,700 --> 00:10:09,200
.هو أن تصبح المسألة قضيّة عامّة

116
00:10:09,300 --> 00:10:12,270
.بذلك يتدخّل والد زوجتي

117
00:10:12,370 --> 00:10:13,610
هل يعرف الديبلوماسيين حيال هذا؟

118
00:10:13,710 --> 00:10:15,240
أقصد، أتدركون جميعكم

119
00:10:15,340 --> 00:10:18,140
سُوء هذا الأمر؟

120
00:10:19,680 --> 00:10:21,450
.لديك تورّم صغير هُناك

121
00:10:25,120 --> 00:10:28,020
حسناً ، أُنظر
لو عرف الديبلوماسيين بشأن هذا

122
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
هذا يعني بأنَّ جانبي قد تواصل معهم

123
00:10:30,220 --> 00:10:31,320
.وهم يحاولون البدء بالتفاوض

124
00:10:31,420 --> 00:10:33,090
.أجل ، وكلّا لا يمكنني إيقاف ذلك

125
00:10:33,190 --> 00:10:35,490
.سيرغبُ جانبي بـمقايضتها لأجل المعلومات

126
00:10:35,590 --> 00:10:37,500
أجل، وإنْ وضعت قدمها في جانبي

127
00:10:37,600 --> 00:10:39,160
مهما كان الشخص الذي أرسلها

128
00:10:39,260 --> 00:10:40,730
.سيتأكّد من أنّها لن تجيب على أيُّ سؤالٍ مُجدّداً

129
00:10:40,830 --> 00:10:44,640
.حسناً ، دعونا من الفوضى التي أحدثتموها

130
00:10:44,740 --> 00:10:46,670
.سُحقاً للتعاون المتبادل

131
00:10:48,010 --> 00:10:49,440
.حسناً ، دعوني أذهب للسفارة

132
00:10:49,540 --> 00:10:51,080
سفارتكَ؟ -
لماذا؟ -

133
00:10:51,180 --> 00:10:55,180
على الأقل نماطل التفاوضات
.نوفّر لأنفسنا بعض الوقت

134
00:10:55,280 --> 00:10:56,350
آسف ، اعتقدتُ أن وجودك هُنا

135
00:10:56,450 --> 00:10:58,250
.كان يُفترض أن يكون سرّياً

136
00:10:58,350 --> 00:10:59,580
أجل ، حسناً
لقد فات الآوان

137
00:10:59,680 --> 00:11:01,690
عن ذلك الآن ، أليس كذلك؟

138
00:11:01,790 --> 00:11:04,290
رجلُك في قسم الشرطة ، يعملُ اليوم؟

139
00:11:04,390 --> 00:11:07,230
.بالتأكيد -
.حسناً ، اذهب إلى هُناك و جِد ما يمكنك إيجادهُ -

140
00:11:07,330 --> 00:11:09,530
.إن (بولدوين) تعرف من خلف هذا

141
00:11:09,630 --> 00:11:11,630
.فلتعرف شيئاً ما منها

142
00:11:11,730 --> 00:11:13,630
.و احضر نظيري

143
00:11:13,730 --> 00:11:16,230
.هذا شرطٌ جديد
.أريدُ أن يتمّ ترقيتهُ

144
00:11:16,330 --> 00:11:19,340
.في الإستراتجيات ، بترخيص كامل -
.سيكون هذا خطأ شنيع -

145
00:11:19,440 --> 00:11:20,940
مهلاً ، فلتنظر
ما كنّا سنورط في هذا الوضع

146
00:11:21,040 --> 00:11:23,240
.لو لم يكن ذلك لأجل ذلك الرجل

147
00:11:23,340 --> 00:11:26,440
بدءًا من الآن ، أريد أن أكون
أنا أو نظيري من سيتكفّل بمراقبتهِ

148
00:11:26,550 --> 00:11:30,010
آسف ، ما الفائدة التي يمكننا جنيها منهُ؟

149
00:11:30,110 --> 00:11:32,450
.على الأقل لديهِ عقل
و نعرف أنّهُ لن يطلق النّار

150
00:11:32,550 --> 00:11:35,590
.في قاعة حفلاتٍ

151
00:11:35,690 --> 00:11:39,020
حسناً ، اذهب لمركز الشرطة
.خذهُ معكَ

152
00:11:39,120 --> 00:11:41,960
.هذا إضاعة للوقت -
.هذا إضاعة للوقت -

153
00:11:42,060 --> 00:11:44,000
.هذا إضاعة لوقتيّ

154
00:11:44,100 --> 00:11:45,960
.اذهب لمركز الشرطة و خذهُ معكَ

155
00:11:46,060 --> 00:11:49,170
من الأفضل أن تذهب لسفارتكَ

156
00:11:49,270 --> 00:11:51,740
لأنّهُ عندما يحين الوقت ليتعامل فيهِ عالمي مع عالمكَ

157
00:11:51,840 --> 00:11:54,570
.ستختفي ، سترجع لديارها و سنخسرها

158
00:12:21,800 --> 00:12:25,400
...إذاً هذه المُتعاقدة من العالم الآخر ، (بولدوين)

159
00:12:25,500 --> 00:12:27,210
.قد أفسدت كلّ شيء

160
00:12:27,310 --> 00:12:29,410
.لنرسل فريق تحقيقٍ هُناك في أسرع وقتٍ مُمكن

161
00:12:29,510 --> 00:12:31,740
تريدُ منك الإدارة أن تستجوبها

162
00:12:31,840 --> 00:12:34,150
.بينما يتفاوض الديبلوماسيين لأجل عودتها

163
00:12:34,250 --> 00:12:35,380
.سأهتمُ بالأمر

164
00:12:35,480 --> 00:12:38,220
.خُذ معك (إيميلي بورتون)

165
00:12:40,850 --> 00:12:42,690
.حسناً ، لا يُسمح لها بالعبور-
.أعرفُ ذلك-

166
00:12:42,790 --> 00:12:44,490
.لم تعبر من قبل

167
00:12:44,590 --> 00:12:46,360
.قدِم منّا إتصال من السلطات العليا

168
00:12:46,460 --> 00:12:48,360
.لقد تغلّبت علينا في هذه

169
00:12:48,460 --> 00:12:50,390
.لا يوجد شيءٌ يمكنني فعلهُ

170
00:12:56,740 --> 00:12:58,770
كم رشوتِ ليسمحوا لكِ بهذا؟

171
00:13:02,440 --> 00:13:03,680
لا أريد أن أكون كبش فداءٍ

172
00:13:03,780 --> 00:13:07,180
.لأجل خلاف داخلي غامض

173
00:13:07,280 --> 00:13:08,350
.إن (هاورد) هُناك

174
00:13:08,450 --> 00:13:10,050
حسناً ، ماذا في ذلك؟

175
00:13:10,150 --> 00:13:12,620
.علي تنظيف اسمي هُنا

176
00:13:12,720 --> 00:13:15,490
.إنّهُ الشخص الوحيد الذي يمكنهُ مساعدتي

177
00:13:15,590 --> 00:13:17,520
.لا أريد أن يكون ذلك الوغد بجواركِ

178
00:13:17,620 --> 00:13:20,090
.(إيّان)

179
00:13:20,190 --> 00:13:23,460
آسفة لأنّي قمعتُ فريقكَ ، لكن رجاءً

180
00:13:23,560 --> 00:13:25,330
.افعل هذا لأجلي

181
00:13:27,030 --> 00:13:28,830
أعتقد أنّنا متورطين في شيء ما

182
00:13:28,930 --> 00:13:31,000
.سواء أردنا ذلك أو لا

183
00:13:38,240 --> 00:13:41,380
.سمعتُ أنّ سفيرك صعب المراس

184
00:13:41,480 --> 00:13:42,850
كيف تعتقدُ أنّكَ ستجعلهُ

185
00:13:42,950 --> 00:13:45,220
يتباطئوا في المفاوضات؟

186
00:13:45,320 --> 00:13:48,790
.ليس لدي أدنى فكرة

187
00:13:48,890 --> 00:13:51,760
.سأحاول الإعتماد على جاذبيّتي، على ما أعتقدُ

188
00:13:51,860 --> 00:13:53,690
.انتظرني بالقرب من ذلك المبنى

189
00:14:15,170 --> 00:14:17,170
.عليّ التحدّث مع (كلود لمبيرت)

190
00:14:17,670 --> 00:14:20,920
.هذه ملكيّة خاصّة ، تنحّ عن البوابات ، رجاءً

191
00:14:59,620 --> 00:15:01,630
.مازال مقياسك إثنان و ثلاثين -
.أمتأكّدة؟ -

192
00:15:01,730 --> 00:15:03,330
.أشعرُ أنّي أطول

193
00:15:03,430 --> 00:15:05,830
لو أصبحت ثلاثة وثلاثين، ستعود
لـمتجري الأسبوع المُقبل

194
00:15:05,930 --> 00:15:07,000
.سيكون هذا فظيعاً

195
00:15:13,770 --> 00:15:15,230
.آراكِ لاحقاً

196
00:15:22,280 --> 00:15:24,480
.زائر
.لقد قدم للتوك

197
00:15:26,520 --> 00:15:28,620
.(سيلك)

198
00:15:28,720 --> 00:15:30,320
.سيلك) ، أجل)

199
00:15:30,420 --> 00:15:31,760
.أعتقد أنّنا تقابلنا ذات مرّة

200
00:15:31,860 --> 00:15:34,460
.في حفلة الكوكتيل في عالمنا

201
00:15:34,560 --> 00:15:36,900
.راودني إحساسٌ أنّكَ لم تستمتع بذلك كثيراً

202
00:15:38,860 --> 00:15:40,600
سنفعلُ هذا بوجودهِ هُنا؟

203
00:15:40,700 --> 00:15:43,670
.باسكال)؟ إنّهُ يعمل لصالحي)

204
00:15:43,770 --> 00:15:45,900
.يمكنهُ الإنصات لكلّ شيء أقولهُ

205
00:15:47,310 --> 00:15:49,340
.لا يمكنهُ الإنصات لكلّ شيء أقولهُ

206
00:15:58,650 --> 00:16:00,450
و الشرطة تعرف ما تفعلونهُ؟

207
00:16:00,550 --> 00:16:01,890
.حتمًا لا

208
00:16:01,990 --> 00:16:03,920
كيف تأثّرون عليهم؟

209
00:16:04,020 --> 00:16:05,720
.دعني أوضّح لكَ شيئاً

210
00:16:05,820 --> 00:16:07,690
ليس لدينا الوقت الكافي لإستجواب هذه المرأة

211
00:16:07,790 --> 00:16:09,390
.قبل أن يأخذها العالم الآخر

212
00:16:09,490 --> 00:16:12,960
لذا عملك ينصُّ على الإلتزام بالهدوء
.و أن تسمح لي بالقيام بعملي

213
00:16:29,760 --> 00:16:30,970
."غرفة المقابلة "سي

214
00:16:33,100 --> 00:16:35,060
.لقد تركتها بمفردها منذ أن اتّصلت بي

215
00:16:57,110 --> 00:16:59,210
.ابق هُنا

216
00:17:06,220 --> 00:17:07,850
ليلة طويلة؟

217
00:17:12,960 --> 00:17:15,090
.سأطرح عليكِ بضعة أسئلة

218
00:17:17,100 --> 00:17:21,030
.مغادرتكِ لهذا المكان يعتمدُ على أجوبتكِ

219
00:17:23,970 --> 00:17:26,440
أكنتِ هُناك البارحة؟

220
00:17:29,970 --> 00:17:32,580
لقد كان أحدُ رجالك من قتلها؟

221
00:17:35,850 --> 00:17:38,050
.سأتحدث مع الرجل الآخر

222
00:17:39,780 --> 00:17:42,050
.فقط معهُ هـو

223
00:17:54,670 --> 00:17:56,070
.مرحباً

224
00:18:02,510 --> 00:18:05,680
.لستُ متيقناً ممّا يفترض بيّ قولهُ هُنا

225
00:18:05,780 --> 00:18:07,850
...لستُ

226
00:18:07,950 --> 00:18:09,680
واحد منهم؟

227
00:18:09,780 --> 00:18:11,780
.أجل

228
00:18:11,880 --> 00:18:14,820
لقد قدمتَ من هذا العالم؟

229
00:18:14,920 --> 00:18:16,550
.أجل

230
00:18:16,650 --> 00:18:18,760
....لكن

231
00:18:18,860 --> 00:18:20,720
.لكن الحال مُختلف مع نظيرك

232
00:18:20,820 --> 00:18:23,490
لقد رأيتِنا

233
00:18:23,590 --> 00:18:24,830
في قاعة الحفلات؟

234
00:18:24,930 --> 00:18:27,130
.لقد كنت تحاول إيقافهم

235
00:18:36,710 --> 00:18:38,680
لِماذا؟

236
00:18:41,850 --> 00:18:45,020
.لقد كان أمراً خاطئاً

237
00:18:45,120 --> 00:18:48,750
...نظيرتكِ

238
00:18:48,850 --> 00:18:51,520
.لم يكن لديها علاقة مع هذا الأمر

239
00:18:53,160 --> 00:18:56,560
.لقد كانت بريئة

240
00:18:56,660 --> 00:19:00,630
.لا يمكنني تخيّل الأمر

241
00:19:00,730 --> 00:19:03,630
...بالنسبة لكِ

242
00:19:03,730 --> 00:19:06,540
...أن تريها

243
00:19:10,940 --> 00:19:13,540
.أنتَ مُختلف عن نظيركَ

244
00:19:17,680 --> 00:19:20,020
ما رأيك بهِ؟

245
00:19:23,020 --> 00:19:25,160
...أعتقدُ

246
00:19:28,860 --> 00:19:30,730
.أتمنّى أنّي لم أقابلهُ أبداً

247
00:19:32,930 --> 00:19:34,830
إذاً ، لقد تورّطت البارحة

248
00:19:34,930 --> 00:19:37,000
.في مسألة مشؤومة

249
00:19:37,100 --> 00:19:39,270
.أخبار العابرين تنتشر بسرعة هاته الأيام

250
00:19:39,370 --> 00:19:41,510
أفضل معرفة النشاطات الغير شرعية

251
00:19:41,610 --> 00:19:43,970
...التي تجرى خلف السياج ، لكن

252
00:19:44,080 --> 00:19:45,610
...المستوى الثاني

253
00:19:45,710 --> 00:19:48,650
.تريدُ أن تفاجئني

254
00:19:48,750 --> 00:19:51,780
.من صالحنا أن لا نرسلها

255
00:19:51,880 --> 00:19:54,620
.عندما تكون في كفالتنا ، أودُ إبقائها هُنا

256
00:19:56,150 --> 00:19:57,890
لِمَ سأفعل ذلك؟

257
00:19:57,990 --> 00:20:00,260
.لأنّها ليست من المستوى الثاني

258
00:20:00,360 --> 00:20:03,730
إنّها هُنا بطريقة غير شرعيّة
.و علي معرفة الشخص الذي أرسلها

259
00:20:07,100 --> 00:20:10,870
.هذا العمل الذي تقوم بهِ مثير للإهتمام

260
00:20:10,970 --> 00:20:13,940
.لكنتُ سأعطي حقوق غير متشدّدة للعبور

261
00:20:14,040 --> 00:20:15,970
كما تعرف ، علي ملأ طلب

262
00:20:16,070 --> 00:20:18,780
.في كلّ مرّة أريد التناول فيها ، في كلّ مرة

263
00:20:18,880 --> 00:20:21,950
.لكنّك رجل متحرّر

264
00:20:22,050 --> 00:20:24,650
.تترك الراشدين ينضّفون مخلّفاتك

265
00:20:25,850 --> 00:20:27,820
.ثمّة غداء علي إعدادهُ

266
00:20:27,920 --> 00:20:29,890
.سيكون فريق التحقيق هُنا عمّا قريب

267
00:20:29,990 --> 00:20:33,360
.حتماً يفضّلون التحدّث معك بدلاً منّي

268
00:20:33,460 --> 00:20:36,130
.كلي اليقين أنّهُ هُناك الكثير لتخبرهم إياهُ

269
00:20:44,770 --> 00:20:46,100
سأحذّرك

270
00:20:46,200 --> 00:20:47,510
.لقد وصل لـكوبهِ الرّابع

271
00:20:47,610 --> 00:20:49,810
.و قدم قبلي في هذا الصباح

272
00:20:49,910 --> 00:20:52,080
.يسعدني معرفة هذا

273
00:20:53,280 --> 00:20:55,110
.أجل

274
00:20:55,210 --> 00:20:56,750
.إن (بيتر كويل) هُنا

275
00:20:56,850 --> 00:20:58,320
.لدينا حلّ تغيّر المناخ

276
00:20:58,420 --> 00:21:00,450
جميعكم ، تعرفون نسيبي

277
00:21:00,550 --> 00:21:02,350
لو عرفنا أيُّ شيء حيال زيادة

278
00:21:02,450 --> 00:21:04,360
...إنتاجهم للحبوب في "يونان" ، أعتقدُ أن

279
00:21:04,460 --> 00:21:06,460
.لكنّنا طلبنا ذلك من قبل

280
00:21:06,560 --> 00:21:08,630
حتّى مسودّة البيانات فحسب؟-
إنّي أخبركم

281
00:21:08,730 --> 00:21:10,860
."لقاح إلتهاب الكبدي "سي -
من يهتمُّ بـإلتهاب الكبدي "سي"؟ -

282
00:21:10,960 --> 00:21:13,830
.هُناك تقرير مستقل ينصّ على أنّهم وجدوا ذلك

283
00:21:13,930 --> 00:21:16,130
ألديكم أدنى فكرة عن القيمة الكامنة في ذلك؟

284
00:21:16,230 --> 00:21:17,800
.حسناً يا رفاق

285
00:21:17,900 --> 00:21:19,070
الآن ، نحن نتحدث عن

286
00:21:19,170 --> 00:21:21,170
.عن مفاوضات حقيقيّة

287
00:21:21,270 --> 00:21:23,110
لقد دخلت هذه المرأة لعالمنا

288
00:21:23,210 --> 00:21:25,180
.و قتلت ضابط شرطي

289
00:21:25,280 --> 00:21:27,650
.هُذه ظروف مُميّزة

290
00:21:27,750 --> 00:21:30,580
لا أريد الذهاب للسؤال عن
محاصيل الحبوب أو لقاحات

291
00:21:30,680 --> 00:21:33,120
.بينما يمكننا الحصول على كسبٍ كبير

292
00:21:33,220 --> 00:21:35,120
يا (بيتر)، ما ثمن هذه المرأة؟

293
00:21:35,220 --> 00:21:38,760
أيُّ استراتيجيّة؟

294
00:21:38,860 --> 00:21:40,660
إنّها مُتعاقدة

295
00:21:40,760 --> 00:21:43,760
و ليست متعاقدة مع المكتب
على الجانب الآخر بشكل رسمي

296
00:21:43,860 --> 00:21:46,760
إنّها تعمل تحت طلبٍ من شخص مجهول

297
00:21:46,860 --> 00:21:48,630
ما مدى رغبتهم بها؟

298
00:21:48,730 --> 00:21:50,670
حسناً ، لدينا إحتمال كبير

299
00:21:50,770 --> 00:21:53,140
.أنّ ثمّة خلاف داخلي يحدث

300
00:21:53,240 --> 00:21:55,110
.سأقول أنّهم يرغبون بها بشدّة

301
00:21:55,210 --> 00:21:57,710
بشدّة، أسمعتم ذلك؟

302
00:21:57,810 --> 00:22:00,340
.أريد أسئلة حقيقيّة، بعد ساعة

303
00:22:02,510 --> 00:22:04,920
.سنقابل سفيرهم عند العشاء

304
00:22:05,020 --> 00:22:06,350
.أريدك أن تكون هُناك

305
00:22:06,450 --> 00:22:08,820
في المفاوضات؟ -
.إنّ الوضع فوضوي -

306
00:22:08,920 --> 00:22:10,420
.يمكنني استخدام وجهة نظرك

307
00:22:10,520 --> 00:22:13,420
و سيكون من الرائع أن نقضي وقتاً معاً

308
00:22:13,520 --> 00:22:15,060
.فلقد انشغلت

309
00:22:15,160 --> 00:22:17,300
مهلاً ، كيف حال حفيدتيّ؟ -
.لا بأس بها -

310
00:22:17,400 --> 00:22:19,400
هل استلمت الطرد؟ -
.أجل ، شكراً لك -

311
00:22:19,500 --> 00:22:21,970
.لقد اخترتُ اللّون بنفسي -
حقاً؟ -

312
00:22:22,070 --> 00:22:24,840
.لقد أحسنتَ الإختيار
.لقد نال إعجابها

313
00:22:24,940 --> 00:22:26,840
.شكراً لكِ

314
00:22:26,940 --> 00:22:28,040
.أراكَ وقت العشاء

315
00:22:28,140 --> 00:22:30,240
...هُناك

316
00:22:32,110 --> 00:22:33,640
...هُناك

317
00:22:33,740 --> 00:22:35,080
هُناك شيء جدير بك معرفتهُ

318
00:22:35,180 --> 00:22:36,650
.حيال هذه المفاوضات

319
00:22:36,750 --> 00:22:39,820
ثمّة تعقيدات حيال الاستراتيجيّة

320
00:22:39,920 --> 00:22:41,920
.لا يمكنني التحدّث عنهم

321
00:22:42,020 --> 00:22:44,090
لقد كنّا نحاول معرفة

322
00:22:44,190 --> 00:22:47,290
.من أرسل هذه المرأة إلى هُنا

323
00:22:47,390 --> 00:22:50,290
ثمّة فائدة في الإستخبارات عليك
أخذها بعين الإعتبار

324
00:22:50,390 --> 00:22:52,930
لو استطعنا أن نماطل
هذه المحادثات بطريقة ما

325
00:22:53,030 --> 00:22:56,800
ليوم أو يومين حتى يستجوب فريقنا المرأة

326
00:22:56,900 --> 00:23:00,470
.أنت تقوم بأمور معقّدة لكنّي ديبلوماسي

327
00:23:00,570 --> 00:23:02,910
أنت تعرف ماذا تعني لي هذه المرأة

328
00:23:04,540 --> 00:23:06,910
.عُملة -
كلما كانت نفيسة أكثر -

329
00:23:07,010 --> 00:23:09,150
.كلّما حصلنا على المزيد

330
00:23:09,250 --> 00:23:10,610
.أحسنت عملاً

331
00:23:10,710 --> 00:23:12,620
.أراك وقت العشاء

332
00:23:17,520 --> 00:23:19,460
.لقد كنتُ هُناك منذ ستة أشهر مضت

333
00:23:19,560 --> 00:23:22,830
كم عدد هذه الأشياء اللّعينة
التي يجب أن أحصل عليها؟

334
00:23:22,930 --> 00:23:26,930
هذا التلقيح تقومان بهِ كلّ ثلاثة
أشهر عندما تعبران

335
00:23:27,030 --> 00:23:28,500
ثلاثة أشهرٍ؟

336
00:23:28,600 --> 00:23:29,970
.سُحقاً

337
00:23:31,800 --> 00:23:34,840
.هذه الـتأشيرة تدوم ستّ ساعات

338
00:23:34,940 --> 00:23:37,040
وتسمح لكم بالدخول

339
00:23:37,140 --> 00:23:39,980
.للسفارة و حسب

340
00:23:42,110 --> 00:23:44,280
لن تأخذوا أيّة إجراءات

341
00:23:44,380 --> 00:23:46,380
.لمراقبة عالمهم

342
00:23:49,290 --> 00:23:50,950
لن تتواصلوا مع أحدٍ

343
00:23:51,050 --> 00:23:53,190
.مألوف لكم أو عدا ذلك

344
00:23:53,290 --> 00:23:56,030
هذا يشمل الاتّصال المباشر

345
00:23:56,130 --> 00:23:58,400
الإتّصال الجسدي، الإتّصال الشفهي

346
00:23:58,500 --> 00:24:01,200
.و الإتّصال الكتابي

347
00:24:01,300 --> 00:24:04,440
من لا يحترم هذه القوانين

348
00:24:04,540 --> 00:24:06,870
.سيتلقى عقوبة

349
00:24:06,970 --> 00:24:09,610
.خارج نطاق القانون العالمي

350
00:24:13,280 --> 00:24:15,680
تذكّروا، أنتم لا تنتمون

351
00:24:15,780 --> 00:24:17,280
.لذلك العالم

352
00:24:17,380 --> 00:24:20,450
.ولا شيء منه ينتمي إليكم

353
00:24:20,550 --> 00:24:22,550
أتفهمون هذه الإرشادات

354
00:24:22,650 --> 00:24:25,420
التي نقّلت لكم؟

355
00:24:28,290 --> 00:24:29,690
.أجل

356
00:24:41,200 --> 00:24:43,340
.علينا الذهاب في إنفرادٍ

357
00:26:22,340 --> 00:26:23,640
.شكراً

358
00:26:23,740 --> 00:26:25,480
.من هُنا

359
00:26:35,620 --> 00:26:37,820
متجهين للسفارة؟-
.أجل-

360
00:26:58,580 --> 00:27:00,640
.يا لهُ من جوٍ رائع

361
00:27:33,210 --> 00:27:34,850
اتبعيني

362
00:27:51,260 --> 00:27:52,400
فريق التحقيق؟

363
00:27:52,500 --> 00:27:54,570
.(إيّان شاو) ، (إيميلي بورتون)

364
00:27:54,670 --> 00:27:56,530
أين (لامبرت)؟

365
00:27:56,630 --> 00:27:59,070
.لقد نُدي السفير لأجل قضيّة ديبلوماسيّة

366
00:27:59,170 --> 00:28:02,210
.من حظّنا أنّنا احتجزنا رجل متورط في الحادثة

367
00:28:02,310 --> 00:28:03,610
.من هُنا

368
00:28:15,620 --> 00:28:17,760
.بالتأكيد

369
00:28:22,560 --> 00:28:25,300
.اجلس ، يا (هاورد)

370
00:28:25,400 --> 00:28:27,900
.لدينا الكثير لنتناقش عنهُ

371
00:28:29,500 --> 00:28:31,570
.أو يمكنك الوقوف لو أردت

372
00:28:31,670 --> 00:28:33,700
.لكنّنا سنتحدث

373
00:28:36,940 --> 00:28:38,510
نحن نُجري تحقيقاً عن إعتقال متعاقدة محلّية

374
00:28:38,610 --> 00:28:39,940
.على أرض أجنبيّة

375
00:28:40,040 --> 00:28:41,980
متعاقدة؟

376
00:28:42,080 --> 00:28:43,610
.بحقّكَ ، يا (هاورد)

377
00:28:43,710 --> 00:28:45,750
.لا أريد أن أكون هُنا بقدر ما تريد أنتَ

378
00:28:45,850 --> 00:28:49,050
.كل ما نريدهُ هي الحقيقة-
المتعلّقة بــ...؟-

379
00:28:49,150 --> 00:28:50,990
حجم الفوضى المجيدة

380
00:28:51,090 --> 00:28:52,520
.التي أحدثتها هُنا

381
00:28:52,620 --> 00:28:54,790
حسناً ، في بداية الأمر
.لا أصدّقك

382
00:28:54,890 --> 00:28:57,160
.لا أهتم بما تصدّقهُ-
أعتقد أنّكَ تريد أن تكون هُنا-

383
00:28:57,260 --> 00:28:59,260
كما أنّكَ تتوقّع متعة مُنحرفة

384
00:28:59,360 --> 00:29:01,630
.في رؤيتي أتلوّى

385
00:29:02,600 --> 00:29:04,170
كليكما

386
00:29:04,270 --> 00:29:07,570
وأعتقد أنّنا نعرف الإجابة
الآن على سؤال

387
00:29:07,670 --> 00:29:09,810
من يتوجّب عليّ أن أُضاجع"
"لأنضم لهذا الفريق

388
00:29:14,910 --> 00:29:16,610
بناءً على ما نعرف
... بشأن الاعتقال

389
00:29:16,710 --> 00:29:18,280
كيف تعرف ما تعرفه؟

390
00:29:18,380 --> 00:29:19,720
أستميحك عذرًا؟

391
00:29:19,820 --> 00:29:21,480
إنّه سؤال واضح

392
00:29:21,590 --> 00:29:24,890
أشعرُ بالفضول ، لذا سألتُ السؤال

393
00:29:24,990 --> 00:29:27,160
لأنّ عليّ أن أعترف
بأنّ قدومكما هُنا

394
00:29:27,260 --> 00:29:29,360
ومعرفة (لامبرت)... تجعل الناس يستجيبون

395
00:29:29,460 --> 00:29:31,530
بسرعة اليوم تجاه
عملية سريّة

396
00:29:31,630 --> 00:29:33,530
لمْ يُفترض بأحد أن يعرف بشأنها

397
00:29:33,630 --> 00:29:36,600
(هل أنت هُنا لتوقف (بولدوين

398
00:29:36,700 --> 00:29:38,640
المُتعاقدة الّتي أتت من الجانب الآخر؟

399
00:29:38,740 --> 00:29:41,640
أنا لا أتذكّر

400
00:29:41,740 --> 00:29:43,310
أجِب على السؤال
(اللّعين فقط، يا (هاورد

401
00:29:43,410 --> 00:29:45,640
كلّا يا (إيميلي) ، لا أستطيع

402
00:29:45,740 --> 00:29:47,650
فأنا لا أثق بأيّ أحد
في هذه الغُرفة

403
00:29:47,750 --> 00:29:49,680
لا أثق بكِ، ولا بك

404
00:29:49,780 --> 00:29:52,050
أنا حتّى لا أعرف هذا الرجل البائس

405
00:29:52,150 --> 00:29:53,580
وقطعًا لا أثق بك

406
00:29:53,680 --> 00:29:55,650
أعتقد أنّنا أوضحنا هذا مُسبقًا

407
00:29:55,750 --> 00:29:59,720
لذا... هل لي أن أذهب؟

408
00:30:01,360 --> 00:30:04,330
... (إيان)

409
00:30:04,430 --> 00:30:05,930
امنحنا لحظة، لو سمحت

410
00:30:06,030 --> 00:30:07,870
من الأفضل أن تستمع إليها، يا صاح

411
00:30:07,970 --> 00:30:09,600
فأنت تعرف كيف تغدوا

412
00:30:09,700 --> 00:30:11,740
(اخرس فقط، يا (هاورد

413
00:30:16,570 --> 00:30:18,880
سأكون في الخارج

414
00:30:18,980 --> 00:30:21,280
امنحوهم الغرفة رجاءًا

415
00:30:38,630 --> 00:30:41,260
ها هو هُنا

416
00:30:41,360 --> 00:30:43,200
كلينا في نفس الغُرفة

417
00:30:43,300 --> 00:30:45,400
أنا مُتأكد أنّ ثمّة ما تعتذر عليه

418
00:30:45,500 --> 00:30:48,640
كلّا، أنا مسرور لانتهاء اليوم فقط

419
00:30:48,740 --> 00:30:50,810
هلّا بدأنا؟ -
شكرًا -

420
00:30:52,540 --> 00:30:54,380
... حسنًا

421
00:30:54,480 --> 00:30:55,980
كلّا، كلّا، لا أرغب به

422
00:30:56,080 --> 00:30:58,620
أنا أُفضّل الصدفيّات على جانبنا

423
00:30:58,720 --> 00:31:00,220
فالشواطئ أنظف، بالطبع

424
00:31:00,320 --> 00:31:02,320
نعم، أنا متأكد أنّ
كل شيء في الجانب الآخر أفضل

425
00:31:02,420 --> 00:31:03,690
ليس دائمًا

426
00:31:03,790 --> 00:31:05,590
خضاركم وفواكهكم على سبيل المثال

427
00:31:05,690 --> 00:31:09,490
فالتعديلات الجينية... مُبهرة

428
00:31:09,590 --> 00:31:11,800
بقدر استمتاعي

429
00:31:11,900 --> 00:31:14,100
... بهذا الوقت معًا

430
00:31:14,200 --> 00:31:16,800
نعم، بالفعل

431
00:31:18,040 --> 00:31:20,940
بدايةً، أودّ أن أعتذر

432
00:31:21,040 --> 00:31:23,770
فقد تمّ إعطائي العديد من الضمانات

433
00:31:23,870 --> 00:31:26,980
بأنّ أفعال هذه المُتعاقدة أيّمن كانت

434
00:31:27,080 --> 00:31:29,410
لمْ تُصرح بأي شكل من
الأشكال من جهتنا

435
00:31:29,510 --> 00:31:31,250
بالطبع حدث هذا

436
00:31:31,350 --> 00:31:34,050
وبناءً على اتفاق 1993، فإنّه غير قانوني

437
00:31:34,150 --> 00:31:36,690
القيام بأيّ أعمال لمْ يُفصح
عنها في الجانب الآخر

438
00:31:36,790 --> 00:31:39,760
... ومع هذا -
تصرّفت المرأة من تلقاء ذاتها -

439
00:31:39,860 --> 00:31:41,730
لأسباب لمْ نفهمها بعد

440
00:31:41,830 --> 00:31:43,590
ونحنُ نطلب إعادتها

441
00:31:43,690 --> 00:31:46,500
حتّى نفهم قاع الأمر

442
00:31:46,600 --> 00:31:48,370
(لقد قتلت ضابط شُرطة، يا (كلاود

443
00:31:48,470 --> 00:31:50,670
بالطبع، سنأخذ هذا بعين الاعتبار

444
00:31:50,770 --> 00:31:53,270
... والآن

445
00:31:53,370 --> 00:31:56,310
تمّ التصريح لي
بأن أُعطيكم تعويضات

446
00:31:56,410 --> 00:31:58,580
على الأضرار الّتي عانى
منها جانبكم

447
00:31:58,680 --> 00:32:01,480
مُقابل استردادها الفوري

448
00:32:03,650 --> 00:32:05,750
أظنّك ستُسرّ بها

449
00:32:07,680 --> 00:32:09,750
(أعداد لقاحات (إيطاليّة

450
00:32:09,850 --> 00:32:11,720
وملخّص سري

451
00:32:11,820 --> 00:32:14,060
لزلزال عام 2009

452
00:32:14,160 --> 00:32:16,430
حسنًا، إنّ هذا لعرض سخي

453
00:32:16,530 --> 00:32:18,030
ولكن، كما اعتاد أبي أن يقول

454
00:32:18,130 --> 00:32:21,630
العرض الأوّل ليس الأفضل أبدًا

455
00:32:21,730 --> 00:32:23,100
لم يكن الوقتُ حسّاس

456
00:32:23,200 --> 00:32:25,440
نودّ آخر ثلاثة تقارير للإحصائيّات الأمريكيّة

457
00:32:25,540 --> 00:32:28,070
هذا مُحال -
والإحداثيّات الجغرافية -

458
00:32:28,170 --> 00:32:31,740
والمخزونات النفطيّة الّتي وُجدت
(قرب (ماريانا ترينش

459
00:32:34,310 --> 00:32:36,410
كأنّك تطلُب العالم

460
00:32:36,510 --> 00:32:37,680
حسنًا، أطلب عالمك

461
00:32:49,830 --> 00:32:51,630
آسف

462
00:32:51,730 --> 00:32:53,060
كلّا، لا بأس

463
00:32:53,160 --> 00:32:54,900
ألا أتعتقد أنّنا حظينا بلحظات

464
00:32:55,000 --> 00:32:56,700
بين الحين والآخر؟

465
00:32:56,800 --> 00:32:59,600
إنّه لمن الرائع التفكير

466
00:32:59,700 --> 00:33:01,870
بمَ اختلقت هُنا

467
00:33:01,970 --> 00:33:04,770
كلّ هذا الإبداع مُمكن
بتوفّر الوقت

468
00:33:04,880 --> 00:33:07,380
بينما نحنُ بالطبع، كُنا مُنشغلين

469
00:33:07,480 --> 00:33:09,150
نقاتل للعودة من حافة الانقراض

470
00:33:09,250 --> 00:33:11,080
(حسنًا، يا (كلاود -
هل هذا الموضوع خارج الحدود، يا (فانتشر)؟ -

471
00:33:11,180 --> 00:33:13,980
تلميحك بأنّنا نتحمّل أيّ مسؤولية
... تجاه ذلك الـ

472
00:33:14,080 --> 00:33:15,850
لمْ أكُن لأقول شيء كهذا أبدًا

473
00:33:17,250 --> 00:33:19,160
نحنُ نعرف أنّ عالمكم
لم يكُن له علاقة بالوباء

474
00:33:19,260 --> 00:33:22,030
الذي أهلك مدننا، تمامًا
كما أنّه ليس لنا علاقة

475
00:33:22,130 --> 00:33:24,930
بمقتل ضابط على أرض أجنبيّة

476
00:33:26,560 --> 00:33:27,600
حسنًا

477
00:33:27,700 --> 00:33:29,370
رُبما سنُبقي على الفتاة

478
00:33:29,470 --> 00:33:32,370
هذه الحادثة مؤسفة، أعترف لك بذلك

479
00:33:32,470 --> 00:33:35,070
ولكنّ هذا لا يعني
أن نتخلّى عن كل منطق

480
00:33:35,170 --> 00:33:38,780
حسنًا، حينما يُقبض على واحد
من قومنا وهو يرتكب الشنائع بقومكم

481
00:33:38,880 --> 00:33:41,040
رُبما حينئذ يُمكننا أن نجتمع ونجلس

482
00:33:41,140 --> 00:33:43,680
ونتحاور بشأن ما هو
منطقي وما هو ليس كذلك

483
00:33:43,780 --> 00:33:45,480
أستطيع جلب الإحصائيّات

484
00:33:45,580 --> 00:33:48,090
ولكن لا شيء بعد 2011

485
00:33:50,150 --> 00:33:51,620
ماذا؟

486
00:33:51,720 --> 00:33:53,060
ولا مخزونات النفط

487
00:33:53,160 --> 00:33:54,960
فكّر يا صديقي

488
00:33:55,060 --> 00:33:56,590
ماذا تعرف باعتقادك؟

489
00:33:56,690 --> 00:33:58,600
أنا لا أعلم، هذا يعتمد

490
00:33:58,700 --> 00:34:01,870
ماذا تستحق باعتقادك أنت؟

491
00:34:09,970 --> 00:34:11,540
كُنت مُحق

492
00:34:11,640 --> 00:34:14,640
بشأن أمر التسليم

493
00:34:14,740 --> 00:34:15,950
فلقد كان غير رسمي كليًا

494
00:34:16,050 --> 00:34:17,980
هذا ليس الوقت أو المكان المناسب

495
00:34:18,080 --> 00:34:20,150
حسنًا، ألا تودّ معرفة السبب؟

496
00:34:20,250 --> 00:34:22,450
قبل شهرين، أُرسلت لاسترداد مُدير

497
00:34:22,550 --> 00:34:24,620
(هرب لـ (إسطنبول -
... (إيميلي) -

498
00:34:24,720 --> 00:34:26,860
لا يهمني إنْ كانوا
يتنصّتون على هذه المُحادثة

499
00:34:28,990 --> 00:34:32,600
... هذا المُدير

500
00:34:32,700 --> 00:34:34,600
أخبرني بأنّ حياته في خطر

501
00:34:34,700 --> 00:34:37,170
وأنّ ثمّة فصيل في الإدارة يُخطط

502
00:34:37,270 --> 00:34:39,140
لعمليّة غير شرعيّة على هذا الجانب

503
00:34:39,240 --> 00:34:42,070
وفي الصباح التالي، وُجد ميّت

504
00:34:42,170 --> 00:34:44,170
وارتدّ الأمر بما لا يُحمد علي

505
00:34:46,180 --> 00:34:48,550
(نحنُ نسعى خلف نفس الأشخاص، يا (هاورد

506
00:34:50,210 --> 00:34:52,050
وحاولوا التخلّص منّي

507
00:34:52,150 --> 00:34:53,920
لرُبما سيحاولوا القضاء عليكِ أيضًا

508
00:34:54,020 --> 00:34:56,290
حسنًا، هل تعرفهم؟

509
00:34:58,690 --> 00:35:00,890
حسنًا. أنا أعرف أحدهم

510
00:35:03,960 --> 00:35:06,900
قُمت ببحث في اللّيلة الماضية

511
00:35:07,000 --> 00:35:09,270
وظننت أنّك مُهتمّ بمعرفة

512
00:35:09,370 --> 00:35:11,730
من كان خلف مُحاولة اغتيالك

513
00:35:11,830 --> 00:35:13,640
تلك اللّيلة

514
00:35:13,740 --> 00:35:15,510
هذا هو رمز الإجراء

515
00:35:15,610 --> 00:35:17,410
الذي تمّ استخدامه
في عملية استردادك

516
00:35:19,780 --> 00:35:21,910
هل تُميّز لمن ينتمي هذا الرمز؟

517
00:35:25,850 --> 00:35:28,150
دعني أُخمّن

518
00:35:28,250 --> 00:35:30,220
أنت سمعت بشأن عمليّة غير
شرعيّة على هذا الجانب

519
00:35:30,320 --> 00:35:32,360
من أحد مصادرك المُخادعة

520
00:35:32,460 --> 00:35:34,560
الرب أعلم من يكون

521
00:35:34,660 --> 00:35:37,890
ولمْ تعرف بمن تثق، لذا
ذهبت إليه

522
00:35:38,000 --> 00:35:39,660
هذا ليس صواب

523
00:35:39,760 --> 00:35:42,200
كما اعتدت أن تذهب إليه دومًا

524
00:35:42,300 --> 00:35:44,670
ذلك العجوز البائس

525
00:35:44,770 --> 00:35:48,170
(لقد كان (أليكساندر بوب

526
00:35:48,270 --> 00:35:50,570
هو من أمر بالهجوم عليك

527
00:35:50,670 --> 00:35:53,710
وسواءً اعترفت بهذا لنفسك أمْ لا

528
00:35:53,810 --> 00:35:57,380
ولائك اللّعين ذاك سيودي بك إلى التهلكة

529
00:35:58,950 --> 00:36:01,750
من مصدرك؟

530
00:36:01,850 --> 00:36:04,090
فأحدهم أعطاك هذه المعلومة

531
00:36:07,020 --> 00:36:09,360
إنّه يريدون أن يعرفوا من تعملين لصالحه

532
00:36:11,330 --> 00:36:14,830
لن يدعوني أحيا مُدّة أطول

533
00:36:19,270 --> 00:36:22,670
المرأة الّتي كانت في المُستشفى
تلك اللّيلة

534
00:36:22,770 --> 00:36:25,780
زوجتي

535
00:36:25,880 --> 00:36:29,180
وهي تعني كلّ شيء بالنسبة لي

536
00:36:29,280 --> 00:36:32,050
وكنتِ ستأخذيها منّي

537
00:36:33,950 --> 00:36:36,050
أنا لا أعرفها

538
00:36:36,150 --> 00:36:38,220
هل هذه ماهيّتكِ؟

539
00:36:38,320 --> 00:36:41,890
هل أنتِ قاتلة عديمة الرحمة؟

540
00:36:41,990 --> 00:36:45,630
فتلك لمْ تكُن ماهيّة نظيرتكِ

541
00:36:45,730 --> 00:36:48,200
ألا تعتقدي أنّه في مكان ما داخلكِ

542
00:36:48,300 --> 00:36:50,400
... شخص

543
00:36:53,370 --> 00:36:55,470
كان بإمكانه أن يحظى بحياة حقيقيّة

544
00:36:57,570 --> 00:36:59,710
هذا مُحال

545
00:36:59,810 --> 00:37:01,440
سترَى ذلك

546
00:37:04,280 --> 00:37:07,280
... أنت تعتقد أنّك أفضل منه

547
00:37:07,380 --> 00:37:09,750
ولكن يومًا ما ستعثر على الشبه

548
00:37:11,250 --> 00:37:14,320
فلا يُمكننا الفرار ممَا نحنُ عليه

549
00:37:17,060 --> 00:37:19,800
نحتاج المزيد من الوقت -
بحق الرب، لقد عقدنا الصفقة -

550
00:37:19,900 --> 00:37:22,000
إنّهم يضعون النقاط على الحروف
بينما نحن نتحدّث

551
00:37:22,100 --> 00:37:24,030
إنّها تتحدّث، هل تودّ
معرفة ما تعرفه أمْ لا؟

552
00:37:24,130 --> 00:37:26,070
فلتقُم بعملك فقط، حسنًا؟

553
00:37:26,170 --> 00:37:27,740
سأقوم بعملي

554
00:37:30,770 --> 00:37:33,280
تحدّثت (بونك) عن حفل عشاء عيد ميلاد

555
00:37:33,380 --> 00:37:37,110
نعم، فهي مُرفّهة هذه الأيّام

556
00:37:37,210 --> 00:37:38,780
إنّ الأمر في الحقيقة مُخيف

557
00:37:38,880 --> 00:37:40,520
لمْ أتخيّلها قط

558
00:37:40,620 --> 00:37:43,220
من النوع العطوف

559
00:37:43,320 --> 00:37:44,990
حسنًا، إنْ كانت سعيدة فأنا سعيد

560
00:37:45,090 --> 00:37:47,260
صفقة اليوم جيّدة، شكرًا
لك على مُساعدتك

561
00:37:47,360 --> 00:37:51,190
آسف، عليّ أن أسألك مجددًا

562
00:37:51,290 --> 00:37:53,060
هل يُمكننا التفكير في الأمر؟

563
00:37:53,160 --> 00:37:56,300
لا يُمكنني أن أدع الصفقة
تذهب أدراج الرياح

564
00:37:56,400 --> 00:37:58,140
فقط لـ 24 ساعة كحد أقصى

565
00:37:58,240 --> 00:38:00,240
فثمّة شيء آخر على الساحة

566
00:38:00,340 --> 00:38:03,240
هذا الوضع غير اعتيادي

567
00:38:05,210 --> 00:38:07,240
هل يُمكن أن أسألك سؤال، يا (بيتر)؟

568
00:38:07,340 --> 00:38:09,580
لمَ برأيك تكبّدنا هذا العناء؟

569
00:38:09,680 --> 00:38:12,010
بإبقاء الأبواب مفتوحة

570
00:38:12,120 --> 00:38:13,280
وبالجهد المبذول

571
00:38:13,380 --> 00:38:16,820
لإبقاء هذا السر تحت السيطرة

572
00:38:16,920 --> 00:38:20,290
أوليس من الأسهل، لا أعرف
أن نُنهي كلّ شيء فقط؟

573
00:38:20,390 --> 00:38:23,130
ويذهب كلًا منّا بطريقه؟

574
00:38:23,230 --> 00:38:25,030
المعرفة الّتي نكتسبها

575
00:38:25,130 --> 00:38:27,830
أكثر أهميّة لحياتنا الاجتماعيّة

576
00:38:27,930 --> 00:38:29,700
من ألاعيب الجاسوسيّة

577
00:38:29,800 --> 00:38:32,500
الّتي تلعبها أنت و من هُم في التخطيط

578
00:38:32,600 --> 00:38:35,310
قد تكون الاختلافات بين
عالمينا بسيطة

579
00:38:35,410 --> 00:38:38,210
ولكن حينما تُستغل، فهي
لا تُقدّر بثمن

580
00:38:38,310 --> 00:38:40,740
لمْ نكُن لنأتي بعلاج لـ (نقص المناعة) لو
لمْ يكُن بسببهم

581
00:38:40,840 --> 00:38:44,780
ولكُنّا الآن نقوم بفك تشفير الجينات البشريّة

582
00:38:44,880 --> 00:38:48,820
فكل هذا يحدث بسببنا
بسبب الصفقات الّتي نقوم بها

583
00:38:48,920 --> 00:38:50,620
... هذه البيانات

584
00:38:50,720 --> 00:38:53,060
هي كلّ ما تهم

585
00:38:53,160 --> 00:38:54,720
وها أنا أظُن

586
00:38:54,820 --> 00:38:57,390
أنّك في الحقيقة أردت استشارتي

587
00:39:00,860 --> 00:39:04,000
هل تتذكّر اليوم الذي
أوصيت بك لهذا المنصب؟

588
00:39:04,100 --> 00:39:05,540
المحادثة الّتي حظينا بها؟

589
00:39:05,640 --> 00:39:07,200
نعم

590
00:39:07,300 --> 00:39:11,040
(إنّك فتًى صالح، يا (بيتر

591
00:39:11,140 --> 00:39:12,880
فأنت تُسعد ابنتي

592
00:39:12,980 --> 00:39:14,540
وهذا شيء جيّد

593
00:39:14,640 --> 00:39:18,580
طِوال حياتك، والسُبُل الصحيحة
تنفتح على مصراعيها لك

594
00:39:20,250 --> 00:39:22,490
ولكنّ الجلوس على الطاولة

595
00:39:22,590 --> 00:39:25,460
ذاك شيء عليك استحقاقه

596
00:39:39,540 --> 00:39:42,810
قبل عدّة أشهر، بدأت استلام
هذه الرسالة المُشفّرة

597
00:39:42,910 --> 00:39:45,510
سلّمها لي ساعٍ من مصدر
على هذا الجانب

598
00:39:45,610 --> 00:39:48,040
احتوت على تفاصيل نزاع

599
00:39:48,140 --> 00:39:50,310
في طابقنا الرابع

600
00:39:50,410 --> 00:39:52,050
في الإدارة؟ -
نعم -

601
00:39:52,150 --> 00:39:54,180
حول المنهجيّات المُتّبعة؟

602
00:39:54,280 --> 00:39:56,220
المنهجيّات، الفكر

603
00:39:56,320 --> 00:39:58,520
من كتب تلك الرسائل؟

604
00:40:04,030 --> 00:40:07,130
أنا أتيت هُنا بنيّة حسنة

605
00:40:07,230 --> 00:40:09,500
لمَ تصدّني دائمًا؟

606
00:40:15,100 --> 00:40:17,570
أسيبقى الحال هكذا دومًا؟

607
00:40:19,610 --> 00:40:21,680
أنت لن تثق بي أبدًا، أليس كذلك؟

608
00:40:21,780 --> 00:40:24,310
ولن تُسامحني

609
00:40:24,410 --> 00:40:26,920
... لحقيقة واحد

610
00:40:30,250 --> 00:40:32,560
أنّي لمْ أقول لك

611
00:40:34,520 --> 00:40:38,130
أنّي طِوال تلك السنين
لمْ أُخبرك

612
00:40:38,230 --> 00:40:39,930
حقيقتي

613
00:40:42,270 --> 00:40:45,600
(كان ذلك منذُ زمن بعيد، يا (إيميلي

614
00:40:45,700 --> 00:40:49,410
وإنْ كان ثمّة عوالق، فقط
تغاضيت عنها

615
00:40:57,080 --> 00:41:00,550
... أعتقد أنّي أفهم الآن

616
00:41:00,650 --> 00:41:04,550
... ما الذي جذبك لهذا المكان

617
00:41:04,650 --> 00:41:06,960
وكيف أخذك منّا

618
00:41:07,060 --> 00:41:09,190
... (إيميلي)

619
00:41:09,290 --> 00:41:10,890
لا ألومك

620
00:41:10,990 --> 00:41:14,960
ولكنّي أتسآئل أحيانًا
كيف ساء الأمر

621
00:41:21,370 --> 00:41:23,710
... أمازلنا معًا

622
00:41:23,810 --> 00:41:25,710
على هذا الجانب؟

623
00:41:32,080 --> 00:41:34,050
أنحنُ سُعداء؟

624
00:41:42,060 --> 00:41:44,630
السيّد (لامبرت)، و (إيميلي) -
(إيميلي بارتون سيلك) -

625
00:41:44,730 --> 00:41:46,700
لا بأس بـ (إيميلي بارتون)، شكرًا لك

626
00:41:46,800 --> 00:41:50,070
سامحوني لو سمحتم، أملت
الانضمام لكم في هذا التحقيق

627
00:41:50,170 --> 00:41:51,470
الأمرُ فقط أنّ مُفاوضتي على الغداء

628
00:41:51,570 --> 00:41:53,370
لمْ تكُن كما أملت

629
00:41:53,470 --> 00:41:56,070
لا تقلق، لقد انتهينا

630
00:41:56,170 --> 00:41:57,610
أوصلي تحيّاتي أثناء عودتكِ لعالمنا

631
00:41:59,810 --> 00:42:02,240
(إيميلي)

632
00:42:02,350 --> 00:42:05,380
هلّا أشعلتِ شمعة عند صورة أُمّي

633
00:42:05,480 --> 00:42:07,350
في شارع "كريستفر" من أجلي، لو سمحتِ؟

634
00:42:08,620 --> 00:42:10,450
في حال تأخرت

635
00:42:12,390 --> 00:42:14,460
بالطبع

636
00:42:25,300 --> 00:42:27,470
(يا (إيم

637
00:42:41,450 --> 00:42:43,120
انتهى الأمر

638
00:42:43,220 --> 00:42:45,720
لقد عقدنا صفقة وستذهب لعالمها

639
00:42:48,690 --> 00:42:50,290
إنْ ذهبت لعالمها

640
00:42:50,390 --> 00:42:51,590
سنفقد المعلومات

641
00:42:51,690 --> 00:42:53,100
هذا لا يعنيني

642
00:42:54,400 --> 00:42:56,500
من صرّح لك بعقد الصفقة؟

643
00:42:56,600 --> 00:42:59,400
هذا لا يعنيك

644
00:42:59,500 --> 00:43:01,940
لا يُمكننا السماح لك بإلحاق
ضرر بهذه الدبلوماسيّة الهشة

645
00:43:02,040 --> 00:43:03,740
الّتي نعمل بكد لصنعها

646
00:43:03,840 --> 00:43:07,640
العواقب وُجدت لأولئك الذين يسببون المتاعب

647
00:43:07,740 --> 00:43:10,450
عندما تنتهي صلاحيّة تأشيرتك

648
00:43:10,550 --> 00:43:13,420
سيتمّ إلغاء مزايا سفرك

649
00:43:13,520 --> 00:43:16,120
من الرائع رؤيتك مجددًا

650
00:43:16,220 --> 00:43:18,490
سيُريك (باسكال) طريق الخروج

651
00:43:36,240 --> 00:43:38,170
أولمْ يقُل لكِ أيّ شيء؟

652
00:43:40,210 --> 00:43:42,510
كلّا

653
00:43:42,610 --> 00:43:44,950
هل تتوقعي أن أُصدّق هذا؟

654
00:43:47,350 --> 00:43:49,490
إيان)، رجاءً)

655
00:43:51,490 --> 00:43:53,890
إنْ أخبرتك أيّ شيء الآن
ستكون كذبة

656
00:43:55,990 --> 00:43:58,430
هذا المكان اللّعين

657
00:44:01,360 --> 00:44:04,330
يُدمّر الأشخاص

658
00:44:04,430 --> 00:44:06,470
الإغراءات

659
00:44:06,570 --> 00:44:09,640
معرفة أنّ ثمّة شيء آخر
في مكان ما

660
00:44:09,740 --> 00:44:11,840
يُحطّم الأشخاص

661
00:44:17,380 --> 00:44:20,080
... ينبغي أن

662
00:44:20,180 --> 00:44:23,190
ينبغي أن نبني حاجز
وألّا نرجع هُنا أبدًا

663
00:44:55,550 --> 00:44:57,620
ماذا يفعلون؟ -
تبًا -

664
00:45:25,150 --> 00:45:26,350
"افتحوا الباب"

665
00:45:28,470 --> 00:45:29,670
"افتحوا الباب، الآن"

666
00:45:32,720 --> 00:45:34,760
(الدريتش)

667
00:45:35,580 --> 00:45:37,680
"لديكم عشر ثوانٍ لتفتحوا الباب"

668
00:45:38,910 --> 00:45:39,310
"عشرة"

669
00:45:40,230 --> 00:45:40,630
"تسعة"

670
00:45:41,430 --> 00:45:42,930
(الدريتش)

671
00:45:43,160 --> 00:45:43,560
"سبعة"

672
00:45:44,380 --> 00:45:44,780
"ستة"

673
00:45:45,810 --> 00:45:46,210
"خمسة"

674
00:45:46,970 --> 00:45:49,570
افتح الباب يا (الدريتش)، وإلّا سيقتلونا جميعًا -
"ثلاثة" -

675
00:45:50,200 --> 00:45:51,000
"اثنان"

676
00:45:51,520 --> 00:45:52,020
"واحد"

677
00:45:52,550 --> 00:45:53,550
"ألقِ السلاح"

678
00:45:53,570 --> 00:45:55,070
"ألقِ المسدّس"

679
00:46:05,350 --> 00:46:07,120
أُتركهم

680
00:46:38,220 --> 00:46:39,620
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

681
00:46:39,720 --> 00:46:42,390
لمْ يكُن الشيء الصحيح -
لمْ يكُن الصحيح؟ -

682
00:46:42,490 --> 00:46:45,660
أنتِ لمْ تُعطيهم أيّ شيء، أليس كذلك؟

683
00:46:53,670 --> 00:46:55,070
هل أنت بخير؟

684
00:46:59,510 --> 00:47:02,080
حسنًا، لمْ نتوقّع حدوث
هذا، أليس كذلك؟

685
00:47:15,830 --> 00:47:17,590
أين (الدريتش)؟

686
00:47:17,690 --> 00:47:19,730
إنّه في المكتب، يؤنّب نفسه

687
00:47:19,830 --> 00:47:21,430
ما الذي حدث في السفارة بحق الجحيم؟

688
00:47:21,530 --> 00:47:22,870
لقد كان عرض لعين لا أكثر

689
00:47:22,970 --> 00:47:25,000
كلّ ما أرادوه منكم
هو عقد الصفقة

690
00:47:25,100 --> 00:47:27,500
وأن تُخرجوها في العراء -
انتظر، ماذا تعني؟ -

691
00:47:27,600 --> 00:47:29,910
السفير (لامبرت) ألغى تأشيرتي

692
00:47:30,010 --> 00:47:32,570
كان بإمكانه أن يُربّت علي

693
00:47:32,680 --> 00:47:33,980
ولكنّه اخشوشن معي

694
00:47:34,080 --> 00:47:36,480
أعتقد أنّه يعمل مع
أولئك الأشخاص

695
00:47:36,580 --> 00:47:39,650
انتظر، أتقول إذًا أنّ
سفيركم اللّعين

696
00:47:39,750 --> 00:47:41,750
الآن له يد بالجماعة
المُتورّطة بالقتل؟

697
00:47:41,850 --> 00:47:44,590
ثمّة أشخاص لهم يد في هذا
أكثر ممَا ظننت

698
00:47:44,690 --> 00:47:47,860
ماذا نفعل الآن إذًا؟

699
00:47:47,960 --> 00:47:50,060
دعني أرَى تلك الساعة

700
00:47:56,470 --> 00:47:57,970
كانت هذه ساعة أبينا

701
00:47:58,070 --> 00:48:00,140
نعم

702
00:48:03,110 --> 00:48:06,610
.ينتظرُ عالمي عودتي بعد إثنا عشرة ساعة

703
00:48:06,710 --> 00:48:09,880
إنْ لمْ أذهب، سأُشعل
شرارة أزمة دبلوماسيّة

704
00:48:09,980 --> 00:48:12,210
وإنْ ذهبت، لنْ أتمكّن من العودة

705
00:48:12,310 --> 00:48:13,680
هذا يعني أنّنا هالكين

706
00:48:13,780 --> 00:48:15,790
ليس إنْ أرسلناه بدلًا منّي

707
00:48:15,890 --> 00:48:17,950
هل فقدت عقلك اللّعين؟

708
00:48:18,050 --> 00:48:20,360
لأسبوع، لا أكثر -
كلّا -

709
00:48:20,460 --> 00:48:22,860
بمُجرّد أن نسوي الأمر، سأتمكّن
من إلغاء تجميد تأشيرتي

710
00:48:22,960 --> 00:48:25,900
أتريد أن أحيا حياتك؟

711
00:48:26,000 --> 00:48:26,830
بصراحة، هذا آخر شيء

712
00:48:26,930 --> 00:48:28,630
أريده في العالم

713
00:48:28,730 --> 00:48:30,400
ولكن لا أعتقد أنّ لدينا خيار -
كلّا -

714
00:48:30,500 --> 00:48:32,900
فلتعود غدًا، ويُمكن لـ (الدريتش) أن يبحث
(أمر (لامبرت

715
00:48:33,000 --> 00:48:35,340
أحقًا لا تفقه ما يجري؟

716
00:48:35,440 --> 00:48:38,980
جانبك مُخترق بسوء جانبي
ولرُبما أسوأ

717
00:48:39,080 --> 00:48:42,510
شخص ما يعرف كلّ حركة
قبلما نقوم بها

718
00:48:42,610 --> 00:48:44,110
أنا لا أقول أنّ قسمك المُخترق

719
00:48:44,210 --> 00:48:46,250
ولكنّي قطعًا لا أجزم
بأنّه ليس كذلك

720
00:48:46,350 --> 00:48:48,720
هذه هي الطريقة الوحيدة

721
00:48:49,920 --> 00:48:52,820
هل حقًا تتوقّع أن أتركها فقط؟

722
00:48:52,920 --> 00:48:56,090
(لكانت ميّتة الآن لو لمْ أظهر يا (هاورد

723
00:48:56,190 --> 00:48:59,100
إلى متى برأيك ستظل حيّة إذا ذهبت لعالمي؟

724
00:51:30,750 --> 00:51:32,110
... (هاورد)"

725
00:51:34,350 --> 00:51:38,020
أرجوا أنّ آخر رسائلي"
"وصلتك سالمة

726
00:51:38,120 --> 00:51:41,820
"لست متأكدة من أنّه سيكون هناك المزيد"

727
00:51:41,920 --> 00:51:44,160
"أعتقد أنّهم يعرفون أنّي مصدرك"

728
00:51:44,260 --> 00:51:46,360
"لذا، فوقتي قصير"

729
00:51:48,760 --> 00:51:50,870
"إنْ حدث لي شيء"

730
00:51:50,970 --> 00:51:53,770
"ثمّة ما عليك معرفته"

731
00:51:53,870 --> 00:51:56,840
"أنت الوحيد الذي أثق به"

732
00:51:56,940 --> 00:52:00,540
"إنْ مسّني الضر"

733
00:52:00,640 --> 00:52:04,050
"أودّك أن تتواصل مع (هاورد) نظيرك"

734
00:52:04,150 --> 00:52:08,020
"لتحميه، مهما حدث"

735
00:52:11,250 --> 00:52:14,420
"إنّه لا يعرف أيّ شيء عن هذا"

736
00:52:14,520 --> 00:52:16,390
"أو عنّي"

737
00:52:16,490 --> 00:52:19,700
"أتوسّل إليك ألّا يعرف من كُنت"

738
00:52:21,830 --> 00:52:23,400
"أنا نادمة بالفعل أنّي أبقيته بعيدًا"

739
00:52:23,500 --> 00:52:26,470
"كلّ هذه السنوات"

740
00:52:26,570 --> 00:52:27,840
"فلطالما فعلتها"

741
00:52:27,940 --> 00:52:31,310
"لحمايته"

742
00:52:31,410 --> 00:52:35,340
كما أنا مُتأكدة أنّ زوجتك"
"فعلت المثل لأجلك

743
00:52:37,310 --> 00:52:40,220
"لفعلت أيّ شيء لأُبقيه آمن"

744
00:52:40,320 --> 00:52:42,990
"انتبه له، أرجوك"

745
00:52:43,090 --> 00:52:44,950
"بأيّ وسيلة ممكنة"

746
00:52:45,050 --> 00:52:47,190
".(إيميلي)"

747
00:53:48,920 --> 00:53:52,020
يا ربّاه

748
00:53:52,020 --> 00:53:54,020


