﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
.إن عالمي ينتظرُ عودتي-
.يا صاح ، لقد قُضي علينا-

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,760
.لن يحدث ذلك بإرسال هذا الشخص بدلاً منّي

3
00:00:09,900 --> 00:00:11,350
.كشف الإختبار تعاطيكِ للمخدّرات

4
00:00:11,350 --> 00:00:14,030
.تعرفين ما معنى هذا

5
00:00:14,030 --> 00:00:16,420
.يا أبتاه! أعرفُ أنّكَ هُناك ، افتح الباب

6
00:00:16,420 --> 00:00:18,910
.لقد كان هاتفكَ مغلقاً طوال اليوم ، إن أمّي في المستشفى

7
00:00:18,910 --> 00:00:20,950
.علينا الذهاب إلى هُناك ، هيّا بنا-
أمّك؟-

8
00:00:20,950 --> 00:00:23,340
.لربّما سيكون من الأسهل أن نقدّم أنفسنا

9
00:00:23,340 --> 00:00:24,620
.إنّي (إيميلي)

10
00:00:24,620 --> 00:00:26,500
.أنتَ أفضلُ منهُ

11
00:00:26,500 --> 00:00:29,500
...صديقتكِ المغتالة
.يريدون القضاء عليها

12
00:00:29,510 --> 00:00:30,750
.إنّها تثقُ بيّ

13
00:00:30,750 --> 00:00:32,360
لربّما حان الوقت

14
00:00:32,360 --> 00:00:34,560
.في استخدام ذلك الوضع لصالحكِ

15
00:00:38,960 --> 00:00:41,840
أتعرف شيئاً حيال هذه المجموعة التي يعمل معها (بوب)؟

16
00:00:41,840 --> 00:00:44,490
.إنّهم أناس متعصّبون من المكتب

17
00:00:44,490 --> 00:00:47,520
..لقد كان يساعدهم في التحرّك بطريقة غير قانونيّة ، منذ فترة

18
00:00:47,520 --> 00:00:50,710
.يريدون إحضار الزوار في أقرب وقتٍ

19
00:00:50,710 --> 00:00:53,210
.شيء ما على وشك الحدوث ، شيء كبير

20
00:01:02,850 --> 00:01:04,350
".التالي"

21
00:01:27,200 --> 00:01:28,330
".التّالي"

22
00:01:50,090 --> 00:01:51,370
ما غاية الزيارة؟

23
00:01:51,370 --> 00:01:53,330
.القيام بـأعمال الصيانة في السفارة

24
00:02:11,010 --> 00:02:12,260
.استمتع بمكوثكَ

25
00:02:12,750 --> 00:02:13,830
".شكراً لكَ"

26
00:03:10,560 --> 00:03:11,680
".ارميها"

27
00:03:13,730 --> 00:03:15,100
".مُقزز"

28
00:03:34,120 --> 00:03:35,960
".وصلت تسليماتكم البارحة"

29
00:03:38,880 --> 00:03:43,590
".لا أعرف ماذا تكون ، ولا أريدُ معرفة ذلك"

30
00:03:43,590 --> 00:03:45,760
"...ثلاثون دقيقة من الماء السخان كلّ يوم"

31
00:03:47,470 --> 00:03:49,930
".و منظرٌ رائع مُطلٌّ على الشارع..."

32
00:03:53,640 --> 00:03:55,100
"...لأوضّح لكم أمراً ما"

33
00:03:56,350 --> 00:03:58,350
"...لا شأن ليّ بما تفعلونهُ هُنا..."

34
00:04:01,860 --> 00:04:04,070
".ما يهمّني أن تغادروا بعد ثلاثة أيامٍ"

35
00:04:04,320 --> 00:04:06,610
"...لذا عليكم أن تجدوا مسكن آخر بعد ذلك"

36
00:04:07,490 --> 00:04:09,700
".لن يزعجكم أحدٌ هُنا"

37
00:04:09,740 --> 00:04:11,410
"...لن يشكّ بكم أحدٌ"

38
00:04:12,370 --> 00:04:13,870
"...لكن ، لو تسبّبتم بمشاكل ليّ"

39
00:04:14,370 --> 00:04:15,910
".سأسبّب لكم المشاكل"

40
00:04:16,460 --> 00:04:17,460
"مفهوم؟"

41
00:05:41,540 --> 00:05:48,170


 ((مسلسل ((النظير 

{\c}
 

  الموسم الأول - الحلقة الرابعة 

{\c}
 

 ((بعنوان ((البحث عن معلومات  

{\c}

42
00:04:32,890 --> 00:04:47,070


 تمّت الترجمة بواسطة 

{\c}
 

 iBullSeYe - Nacer eddine Laouid 

{\c}

43
00:06:05,530 --> 00:06:07,090
.(يا (هاورد

44
00:06:29,410 --> 00:06:31,070
هل كنتَ تأخذُ دروساً؟

45
00:06:37,260 --> 00:06:38,730
.إنّهُ ليوم مُهم

46
00:06:38,730 --> 00:06:40,570
.لربّما قد فزتَ بأوّل فوز لكَ

47
00:06:41,140 --> 00:06:42,830
.لقد أخذ منكَ الأمر شهرين

48
00:06:48,860 --> 00:06:50,150
.لكَ الدور

49
00:06:53,370 --> 00:06:54,920
.التسلسل أمامكَ مباشرةً

50
00:07:03,930 --> 00:07:05,770
.أخشى أنّكَ اقترفتَ خطأً

51
00:07:12,380 --> 00:07:14,570
.لقد أوشكتَ هذه المرّة

52
00:07:30,880 --> 00:07:33,760
أهُناك سبب يمنعكم من الخروج من الغرفة الآن؟

53
00:07:52,900 --> 00:07:54,880
لم تستطيعي ترك معلومات في الخزانة

54
00:07:54,880 --> 00:07:57,800
أو ترسلي رسالة مشفّرة كما قد يفعلُ أيّ شخص كان ، أوليس كذلك؟

55
00:07:58,850 --> 00:08:00,620
...كلا ، برفقتكِ ، تلقيتُ

56
00:08:01,880 --> 00:08:03,640
.هذه الرسائل

57
00:08:05,240 --> 00:08:07,120
...مثل

58
00:08:07,840 --> 00:08:09,520
.إن (ريلك) هُنا

59
00:08:10,000 --> 00:08:12,590
.لا يمكنني تفهّم ذلك الرجل

60
00:08:18,720 --> 00:08:20,380
طيلة هاته السنوات معكِ

61
00:08:20,380 --> 00:08:21,800
.مازلتُ لا أعرف ما حدث

62
00:08:41,140 --> 00:08:42,560
"!صباح الخير"

63
00:08:42,850 --> 00:08:43,970
".انتظر لحظة"

64
00:08:45,560 --> 00:08:46,730
"...ما الذي يمكنني"

65
00:09:04,660 --> 00:09:06,180
.اجلس رجاءً

66
00:09:15,580 --> 00:09:17,500
.رجلان قدما هُنا مؤخراً

67
00:09:18,670 --> 00:09:20,550
.يأتي العديد من الزوّار هُنا

68
00:09:20,550 --> 00:09:22,010
.ليسوا من ذلك النوع

69
00:09:23,370 --> 00:09:25,780
واحد من هذان الرجلان عميل في هذا العالم

70
00:09:25,780 --> 00:09:27,510
.و الآخر من عالمنا

71
00:09:27,510 --> 00:09:29,120
.اسمهُ (هاورد سيلك)

72
00:09:29,980 --> 00:09:31,730
.أريدُ أن أعرف عن ما كان يسأل عنهُ

73
00:09:33,670 --> 00:09:35,070
.لا أتذكّر بعناية

74
00:09:37,740 --> 00:09:39,420
أهذا عمل روتيني بالنسبة لكَ؟

75
00:09:40,360 --> 00:09:42,120
أن تخون فصيلتك؟

76
00:09:46,970 --> 00:09:49,830
.لابدّ أنّكِ مع النّاس الذين يتعاون معهم (بوب)

77
00:09:49,830 --> 00:09:51,850
...بما يُنعتون؟ حسناً

78
00:09:53,150 --> 00:09:54,650
.المدرسة

79
00:10:02,370 --> 00:10:04,240
.سمعتُ إشاعات عن ذلك المكان

80
00:10:18,640 --> 00:10:20,510
بما أخبرت (هاورد سيلك)؟

81
00:10:24,200 --> 00:10:25,970
لن يحدث ذلك فارقاً ، أليس كذلك؟

82
00:10:26,410 --> 00:10:28,640
لو فضحتني أو فضحتَ زملائيّ

83
00:10:28,640 --> 00:10:30,690
.فهُناك أمور عليها أن تقام بشكل صحيح

84
00:10:35,800 --> 00:10:37,270
...عندما أخبرُكِ

85
00:10:38,830 --> 00:10:39,860
فما سيحدث؟

86
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
.لقد اخترتَ الطرف المنتمي لهُ بالفعل

87
00:10:45,470 --> 00:10:46,850
لي عقدٌ هُنا

88
00:10:47,410 --> 00:10:49,330
ثلاثة أناس في المنزل...يعرفون ما أعرفهُ؟

89
00:10:50,360 --> 00:10:52,050
.لا توجدُ أيُّ أطراف

90
00:10:55,090 --> 00:10:56,830
.فنحن ذاهبون لنفس الجحيم

91
00:11:11,960 --> 00:11:14,090
...المعذرة

92
00:11:14,460 --> 00:11:16,210
"...آسف ، إنّي أبحثُ"

93
00:11:16,460 --> 00:11:17,790
"هل تتحدّث الإنجليزيّة؟"

94
00:11:19,110 --> 00:11:20,390
أتريدُ (آنا)؟

95
00:11:21,210 --> 00:11:23,390
...أجل ، أجل

96
00:11:23,390 --> 00:11:25,360
أتعرفُ من أكون؟-
.أجل-

97
00:11:25,360 --> 00:11:27,210
.من الصور

98
00:11:28,550 --> 00:11:31,220
و أنتَ...حبيبُها؟

99
00:11:31,220 --> 00:11:33,330
تعيشان سوياً؟

100
00:11:33,330 --> 00:11:35,440
...منذ متى و أنتما-
.إن (آنا) تعملُ في دوامٍ-

101
00:11:35,440 --> 00:11:36,970
.حسناً

102
00:11:36,970 --> 00:11:40,670
حسناً...أيمكنكَ إخباري بعنوان المكان ، رجاءً؟

103
00:11:40,670 --> 00:11:42,480
.أودُ التحدّث معها

104
00:11:42,480 --> 00:11:44,630
لربّما من المستحسن تركها لمفردها ، صحيح؟

105
00:11:45,630 --> 00:11:47,080
.إنّي والدها

106
00:11:48,160 --> 00:11:49,800
.ليس هذا ما سمعتهُ

107
00:11:55,310 --> 00:11:56,480
.حسناً

108
00:11:57,590 --> 00:11:59,760
أيمكنك رجاءً إخبارها بأنّي قدمتُ؟

109
00:11:59,760 --> 00:12:00,870
.حسناً

110
00:13:00,610 --> 00:13:02,390
ما رأيك بالمشهد؟

111
00:13:04,410 --> 00:13:07,110
.أعتقدُ أنّهُ مختلف عن ما هو عليهِ في عالمكَ

112
00:13:09,890 --> 00:13:13,080
.لا داعي للتظاهر بذلك معي ، يا (هاورد)

113
00:13:15,520 --> 00:13:17,770
.إنّي أعرف الكثير عنكَ

114
00:13:18,330 --> 00:13:20,880
أعرفُ أن نظيرك قد أرسلك إلى هُنا بدلاً منهُ

115
00:13:20,880 --> 00:13:22,980
...لأنّهُ قد مُنِعَ

116
00:13:23,480 --> 00:13:25,600
.من ذلك من قبل السفارة

117
00:13:31,110 --> 00:13:34,620
لم يخبركَ بشأني ، أليس كذلك؟

118
00:13:36,710 --> 00:13:38,190
.كلا

119
00:13:39,040 --> 00:13:41,750
.اسمي هو (ألكسندر بوب)

120
00:13:42,980 --> 00:13:44,070
و أنتَ ، يا عزيزي

121
00:13:44,070 --> 00:13:47,070
.لستَ مثل صديقنا المشترك

122
00:13:50,030 --> 00:13:51,040
....أنت

123
00:13:51,640 --> 00:13:53,140
تعملُ لصالح المكتب؟

124
00:13:54,290 --> 00:13:56,040
.يسمّوني العدّاء

125
00:13:57,580 --> 00:13:59,350
.لا أعرف ما يعنيهِ ذلك

126
00:13:59,860 --> 00:14:02,750
يعني أن قبل سنوات مضت ، جعلتُ رجلٌ مثلك

127
00:14:02,750 --> 00:14:05,590
.إلى رجل مثل (هاورد سيلك)

128
00:14:08,010 --> 00:14:09,220
...إذن

129
00:14:09,840 --> 00:14:12,970
أيجدرُ بي القول ، يا لهُ من عملٍ ، أحسنتَ عملاً؟

130
00:14:14,890 --> 00:14:18,630
.أعرف أنّكَ تقضي وقتاً مع عائلتهُ

131
00:14:20,850 --> 00:14:22,040
.هذا صحيح

132
00:14:23,940 --> 00:14:25,150
.دعني أحرز

133
00:14:26,110 --> 00:14:28,630
.لم يخبركَ بأمرهم أيضاً

134
00:14:31,410 --> 00:14:33,110
.هذه طبيعتهُ

135
00:14:33,120 --> 00:14:36,270
.لربّما لا يريد منكَ أن تفسد الأمور

136
00:14:36,270 --> 00:14:37,850
بشأن ذلك الموضوع

137
00:14:37,850 --> 00:14:40,720
لربّما سأقدّم لكَ نصيحة

138
00:14:40,720 --> 00:14:44,810
.لا يجدر بكَ أن تثق بتلك المرأة

139
00:14:45,590 --> 00:14:46,770
إيميلي)؟)

140
00:14:47,630 --> 00:14:50,830
لا يمكنني التحدّث عن ما كانت عليهِ في عالمكَ

141
00:14:50,830 --> 00:14:54,360
.لكنّها هذه المرأة قد دمّرتهُ

142
00:14:54,360 --> 00:14:56,560
.لا أريد أن يحدث لك نفس الشيء

143
00:14:58,490 --> 00:15:00,730
.ربّما لا تعرفها حقاً

144
00:15:02,310 --> 00:15:03,600
.كلا

145
00:15:05,990 --> 00:15:07,330
.ربّما معك الحق

146
00:15:09,900 --> 00:15:13,340
.اعتقدتُ أنّهُ علي تحذيركَ كمبادرة لحسن النيّة

147
00:15:14,510 --> 00:15:16,030
.لا تكن خجولاً ، يا (هاورد)

148
00:15:16,830 --> 00:15:20,580
.لو احتجت لشيء ما ، أُترك رسالة على عمودُ الإضاءة

149
00:15:22,110 --> 00:15:25,310
ليس لديكَ أدنى فكرة عن ما أتحدّث عنهُ ، صحيح؟

150
00:15:26,920 --> 00:15:28,500
...لقد كان محقاً

151
00:15:28,500 --> 00:15:30,400
.فأنت جليٌّ

152
00:15:31,940 --> 00:15:35,960
لِمَ لا تسأل (إيميلي) عن خطة الإشارة خاصتيّ؟

153
00:15:37,700 --> 00:15:41,030
.لربّما سيفاجئكَ الأمر عن ما لا تعرفهُ عن تلك المرأة

154
00:16:02,290 --> 00:16:05,290
تعملُ يوم السبت ، يا السيّد (كويل)؟

155
00:16:46,030 --> 00:16:48,780
.لقد وجدتُ مواد مهرّبة

156
00:16:48,780 --> 00:16:50,100
.لا يوجدُ إنذار

157
00:16:50,810 --> 00:16:52,650
هل أنتَ على يقينٍ؟

158
00:16:52,650 --> 00:16:54,390
كما تعرف ، لربّما سيساعدنيّ الأمر لو أخبرتنيّ

159
00:16:54,390 --> 00:16:55,980
.عن ما نبحثُ عنهُ بالضّبط

160
00:17:03,700 --> 00:17:06,580
.قبل أن يغادر (سيلك) ، طلب منّي إتباع خيطٍ

161
00:17:09,040 --> 00:17:10,610
.لقد قابلتُ مُخبر

162
00:17:11,570 --> 00:17:14,420
.رجل يعرف أمر النّاس الذين يموّلون (بولدوين)

163
00:17:16,030 --> 00:17:17,460
و ماذا قال لكَ؟

164
00:17:19,070 --> 00:17:20,630
.لقد ذكر جاسوساً

165
00:17:21,220 --> 00:17:22,420
هُنا؟

166
00:17:22,420 --> 00:17:23,480
.على الطابق الثالث

167
00:17:23,490 --> 00:17:24,750
.مستوى عالي

168
00:17:24,750 --> 00:17:27,590
.أعرفُ جميع النقاط المكشوفة في هذا الطابق

169
00:17:27,590 --> 00:17:29,620
.لو كان هُناك تسريب ، فلقد قُضي عليهِ

170
00:17:29,620 --> 00:17:31,250
.لقد قال أنّهُ كان ذو ترخيص عالي

171
00:17:31,990 --> 00:17:33,830
.هُناك أقلّة من النّاس يمكنهم ذلك

172
00:17:33,830 --> 00:17:36,450
.أنتَ ، أنا

173
00:17:36,450 --> 00:17:38,150
.و أيُّ واحد من رجالك

174
00:17:46,610 --> 00:17:50,710
منذ متى قال لكَ المخبر أن هذا الجاسوس قد نُصب هُناك؟

175
00:17:50,710 --> 00:17:52,310
.لقد قال لسنواتٍ

176
00:17:58,150 --> 00:18:01,130
.تعال معي ، سنأخذ جولة

177
00:20:09,590 --> 00:20:12,750
...آسف على قدومي هكذا ، لكنّي

178
00:20:13,560 --> 00:20:16,970
.قابلتُ رجلاً اليوم يسمّى (ألكسندر بوب)

179
00:20:19,460 --> 00:20:21,210
حقاً؟ ماذا أراد؟

180
00:20:22,380 --> 00:20:24,880
.لقد قال أنّهُ لا يجدر بيّ الوثوق بكِ

181
00:20:28,110 --> 00:20:30,060
....حسناً ، هذا أمر باهي منهُ

182
00:20:33,560 --> 00:20:35,770
...أُنظري ، أنا

183
00:20:35,770 --> 00:20:38,250
لأكون صريحاً...لا أعرف

184
00:20:38,250 --> 00:20:41,450
...كيف جرت الأمور ، لكن

185
00:20:41,450 --> 00:20:44,690
فمن الواضح أنَّ أموركِ هُنا

186
00:20:44,690 --> 00:20:48,190
مختلفة عن ما هي عليهِ

187
00:20:48,190 --> 00:20:50,530
.مع زوجتيّ (إيميلي)

188
00:20:52,570 --> 00:20:56,600
فلتنصت يا (هاورد)
لا أعتقدُ أنّهُ يجدر بنا التحدّث

189
00:20:56,600 --> 00:20:57,900
...عن حياتكَ الآخرى ، أنا

190
00:20:57,900 --> 00:20:59,370
.رجاءً

191
00:20:59,370 --> 00:21:01,400
.إن زوجتي (إيميلي) مُحرّرة

192
00:21:01,400 --> 00:21:03,840
.من الواضح أنّكِ لستِ كذلك

193
00:21:03,840 --> 00:21:05,110
أريد أن أعرف كيف

194
00:21:05,110 --> 00:21:07,870
.أصبحتِ مُختلفة

195
00:21:07,880 --> 00:21:09,980
.حسناً

196
00:21:09,980 --> 00:21:11,810
.تفضّل

197
00:21:11,810 --> 00:21:13,210
.أطرح الأسئلة

198
00:21:16,680 --> 00:21:18,290
تفعلين ما يفعلهُ؟

199
00:21:19,600 --> 00:21:22,020
.إنّي أعمل في التخطيط

200
00:21:22,020 --> 00:21:23,120
.مكافحة التجسّس

201
00:21:23,120 --> 00:21:24,830
إنّهُ قسم مُختلف

202
00:21:24,830 --> 00:21:26,530
.لكنهُ ليس بعيداً عنهُ

203
00:21:28,650 --> 00:21:29,710
منذ متى؟

204
00:21:30,450 --> 00:21:31,680
منذُ أن تقابلنا؟

205
00:21:32,550 --> 00:21:34,200
منذ متى و أنت متزوّج؟

206
00:21:35,040 --> 00:21:36,430
.ثمانية و عشرون سنة

207
00:21:40,430 --> 00:21:41,980
لا أعرف

208
00:21:41,980 --> 00:21:44,380
...ما إن كانت حيواتنا مختلفة أنذاك ، لكن

209
00:21:45,610 --> 00:21:47,400
...المرأة التي تزوّجتها

210
00:21:49,220 --> 00:21:51,090
.أحبّتك كثيراً

211
00:21:53,560 --> 00:21:55,270
أين هي الآن؟

212
00:21:56,600 --> 00:21:58,160
قبل ستة أسابيع مضت

213
00:21:58,160 --> 00:22:00,130
كانت تعبرُ الشارع

214
00:22:00,130 --> 00:22:02,850
.فضربتها سيّارة

215
00:22:04,400 --> 00:22:05,600
منذ أيام مضت

216
00:22:05,600 --> 00:22:08,500
.أتت مغتالة حاولت القضاء عليها

217
00:22:10,020 --> 00:22:11,340
...أحقاً

218
00:22:12,270 --> 00:22:14,990
دخلتِ للمستشفى بسبب جرعة من المخدّرات؟

219
00:22:16,610 --> 00:22:18,050
.كلا

220
00:22:19,700 --> 00:22:22,450
.لقد فعل...شخص ما ليّ ذلك

221
00:22:22,460 --> 00:22:23,950
.شخص ما حاول قتلكِ

222
00:22:23,950 --> 00:22:26,810
.أجل ، اسمهُ (ألكسندر بوب)

223
00:22:29,840 --> 00:22:32,550
.الرجل الذي يثق فيه نظيركَ كثيراً

224
00:22:36,950 --> 00:22:39,480
....هُناك اسم آخر
.(كلود لامبير)

225
00:22:40,350 --> 00:22:42,200
أيعني هذا الاسم شيئاً لكِ؟

226
00:22:42,970 --> 00:22:44,150
لِمَ تسأل؟

227
00:22:45,230 --> 00:22:48,440
يعتقدُ نظيري

228
00:22:48,440 --> 00:22:50,200
.أنّهُ متورّط في هذا أيضاً

229
00:22:53,050 --> 00:22:54,950
.لقد فضحت السفارة

230
00:22:59,750 --> 00:23:01,450
كيف يمكنني المساعدة؟

231
00:23:04,510 --> 00:23:06,460
رجاءً يا (إيميلي) ، قلتِ أنّهُ هُناك طرق

232
00:23:06,460 --> 00:23:08,270
.يمكننا فيها مساعدة بعضنا البعض

233
00:23:09,250 --> 00:23:12,230
.شخص ما حاول قتل زوجتيّ

234
00:24:07,980 --> 00:24:09,480
"هل قرّرتِ؟"

235
00:24:09,950 --> 00:24:11,330
.خبز محمّص و قهوة إسبرسو

236
00:24:11,660 --> 00:24:14,190
.خبز محمّص و قهوة إسبرسو

237
00:24:14,200 --> 00:24:15,460
.سهل

238
00:24:15,460 --> 00:24:16,840
.قهوة إسبرسو

239
00:24:35,050 --> 00:24:36,610
....قهوة إسبرسو

240
00:24:41,420 --> 00:24:42,940
..خبز محمّص...

241
00:24:44,090 --> 00:24:46,790
.و حساء اليوم...

242
00:24:46,790 --> 00:24:48,430
....كلا ، أنا

243
00:24:48,430 --> 00:24:50,060
.لم أطلب الحساء

244
00:24:50,060 --> 00:24:51,330
.أجل ، صحيح

245
00:24:51,330 --> 00:24:53,750
.لقد أخطأتُ

246
00:24:55,090 --> 00:24:56,240
.احتفظي بهِ

247
00:24:56,890 --> 00:24:58,420
.فهو مناسب مع الخبز المحمّص

248
00:25:35,090 --> 00:25:37,080
.هُناك الكثير من رجال الأمن

249
00:25:37,080 --> 00:25:38,420
.هذا لإبعاد الأنظار

250
00:25:38,420 --> 00:25:40,050
من هذه المرأة بالضّبط؟

251
00:25:40,050 --> 00:25:41,480
.اسمها (أليس)

252
00:25:41,480 --> 00:25:43,780
.إنّها مارقة من العالم الآخر

253
00:25:43,790 --> 00:25:45,920
.اعتادت أن تكون سكرتيرة في التخطيط

254
00:25:45,920 --> 00:25:48,070
ماذا ، أتركتها تعيش هُنا فحسب؟

255
00:25:49,590 --> 00:25:51,360
.لديها معلومات قيّمة

256
00:25:51,360 --> 00:25:52,790
.حسناً ، لقد وفّرنا لها حياة

257
00:25:53,380 --> 00:25:54,670
.سأتكفّل بأمر الحديث

258
00:26:09,500 --> 00:26:11,410
.(موسي)

259
00:26:11,410 --> 00:26:12,830
.لم تتّصل

260
00:26:14,600 --> 00:26:16,180
.حاولتُ

261
00:26:16,180 --> 00:26:17,580
.لم تردّي

262
00:26:17,590 --> 00:26:18,890
.حديقة الشتاء

263
00:26:18,890 --> 00:26:20,150
.لقد كنتُ في حديقة الشتاء

264
00:26:20,150 --> 00:26:21,300
.لدينا واحدة الآن

265
00:26:22,220 --> 00:26:24,060
.إن (هاربرت) لا يجيدُ الرسم

266
00:26:24,060 --> 00:26:26,330
.لكن لدينا طماطم في حديقة الشتاء

267
00:26:27,450 --> 00:26:28,900
.شاي أحمر

268
00:26:29,790 --> 00:26:31,230
.يا (موسي) ، لا عليك

269
00:26:33,820 --> 00:26:35,270
.يجدر بنا الإحتفال

270
00:26:35,270 --> 00:26:37,260
.لقد سمعتُ غليان القدر بالفعل

271
00:26:39,190 --> 00:26:41,940
ما كان ذلك ، هروب؟

272
00:26:52,850 --> 00:26:54,980
.تلك الرائحة

273
00:26:55,690 --> 00:26:57,400
.لقد أوشكتُ على نسيانها

274
00:26:58,190 --> 00:26:59,890
كما تعرف ، نأخذُ البذور

275
00:26:59,890 --> 00:27:02,610
.محاولين زرعهم هُنا ، لكن الأمر لا يصلح

276
00:27:03,670 --> 00:27:06,200
.التربة هُنا جافة

277
00:27:09,290 --> 00:27:11,100
.شكراً لكِ

278
00:27:18,640 --> 00:27:21,040
إذاً ، كيف تجري الأمور في المكتب؟

279
00:27:22,920 --> 00:27:24,260
.إنّي أفتقدُ تلك الأجواء

280
00:27:25,620 --> 00:27:29,010
."بإخبارها في ذلك اليوم "اشتقتُ لتلك اللعبة

281
00:27:30,300 --> 00:27:32,690
كيف حالها؟-
.إنّها بخير-

282
00:27:33,200 --> 00:27:34,560
.نحنُ على ما يرام

283
00:27:35,980 --> 00:27:37,620
.لكنّك لستَ كذلك ، على ما أعتقدُ

284
00:27:38,690 --> 00:27:40,280
.فهذا يدلّ على قطعك لهذا الشوط

285
00:27:43,070 --> 00:27:44,910
أتتذكّرين ما قلتيهِ لرجالي

286
00:27:44,910 --> 00:27:46,770
من منظمة التنظيف عندما قدمتِ

287
00:27:46,770 --> 00:27:49,290
إلى عالمنا؟

288
00:27:51,960 --> 00:27:53,540
هل حدث شيء ما؟

289
00:27:55,030 --> 00:27:56,810
.هُناك بعض التطوّرات

290
00:27:57,250 --> 00:27:59,070
مؤخراً؟ شيء جديد؟

291
00:28:00,460 --> 00:28:02,690
.من المُمكن أنّنا كُشفنا

292
00:28:06,110 --> 00:28:07,860
تسريب في منظمة التنظيف؟

293
00:28:08,680 --> 00:28:10,410
.يمكن أن يكون الأمر من التخطيط

294
00:28:15,170 --> 00:28:18,200
يا (موسي) ، هل أنت متأكّد أنّهُ من السلطات العليا؟

295
00:28:18,210 --> 00:28:19,760
.أجل

296
00:28:21,630 --> 00:28:23,210
.أجل ، إنّنا على يقينٍ

297
00:28:23,800 --> 00:28:25,700
.تعتقدُ أنّي كنتُ محقّة

298
00:28:27,280 --> 00:28:29,030
.لهذا قدمت ليّ

299
00:28:29,030 --> 00:28:30,430
.لا أعرف

300
00:28:30,430 --> 00:28:33,720
.أخبرتُ رجالك ، قسمتُ بذلك

301
00:28:33,720 --> 00:28:36,190
من المهم أن لا نستنبط النتائج الآن

302
00:28:36,190 --> 00:28:38,100
.فنحن نتحدثُ فحسب-
.كلا-

303
00:28:38,100 --> 00:28:39,960
.لابدّ أنّهم هُم

304
00:28:39,960 --> 00:28:41,650
لو كان التسريب من السلطات العليا

305
00:28:41,650 --> 00:28:43,540
.لو كان هُناك جاسوس ، فلابد أنّهُ هو

306
00:28:43,550 --> 00:28:45,450
من هو؟

307
00:28:47,690 --> 00:28:49,700
.مرحباً

308
00:28:49,700 --> 00:28:52,370
جرّب النعناع ، طازح

309
00:28:52,370 --> 00:28:53,740
.يا عزيزي

310
00:28:53,740 --> 00:28:55,710
الخبز المحمّص؟-
.في الفرن-

311
00:28:55,710 --> 00:28:57,660
.على درجة الحرارة أن لا تكون عالية

312
00:28:58,920 --> 00:29:00,420
.أجل ، أجل

313
00:29:04,170 --> 00:29:06,380
.دوماً ما يحرقُ الخبز المحمّص

314
00:29:07,500 --> 00:29:10,130
.إنّهُ وسيم ، لكنهُ طاهي سيّء

315
00:29:13,370 --> 00:29:17,230
.يا (موسي) ،حاولتُ الوثوق برجالك

316
00:29:17,230 --> 00:29:18,460
.فعلتُ ذلك حقاً

317
00:29:18,470 --> 00:29:21,480
كان سيكون من الأفضل أن أخدع نفسي

318
00:29:21,880 --> 00:29:23,680
.في كونهم غير موجودين

319
00:29:25,770 --> 00:29:27,610
عمّن نتحدّث بحق الجحيم؟

320
00:29:32,530 --> 00:29:35,010
إنْ كان (لامبرت) متورّط بالأمر
بشكل أو بآخر

321
00:29:35,010 --> 00:29:37,500
لابُد أنّه يستلم الأوامر
من جانبنا

322
00:29:37,500 --> 00:29:40,610
(لذا نحنُ نبحث عن الساع (إدغر برانت

323
00:29:40,610 --> 00:29:42,890
الذي يأخذ الحقيبة الدبلوماسيّة
لكلا الجانبين

324
00:29:42,890 --> 00:29:46,070
كيف سنتصرّف حيال هذا إذًا؟

325
00:29:47,090 --> 00:29:49,550
يصدف أنّه يقتدي بك

326
00:29:51,500 --> 00:29:53,490
تودّي أنْ أتحدّث معه إذًا؟

327
00:29:54,000 --> 00:29:55,620
حسنًا، لقد عرضت المُساعدة

328
00:29:59,350 --> 00:30:01,880
ألا يتسوّق أحد هُنا؟

329
00:30:02,750 --> 00:30:04,460
منذُ أنْ جئت لهذا الجانب

330
00:30:05,180 --> 00:30:07,780
الأماكن العامة، من الداخل والخارج

331
00:30:08,480 --> 00:30:10,650
المدينة بأكملها يبدوا أنّها خالية من السُكّان

332
00:30:11,240 --> 00:30:12,890
هو لمْ يُخبرك بأي شيء

333
00:30:12,890 --> 00:30:14,220
بشأن عالمنا، أليس كذلك؟

334
00:30:15,140 --> 00:30:18,180
كان هُناك وباء انفلونزا في
مطلع التسعينات

335
00:30:19,310 --> 00:30:22,460
حُمًى تصاعدت بسرعة كبيرة

336
00:30:23,230 --> 00:30:24,630
في غضون أربع سنوات

337
00:30:24,630 --> 00:30:26,960
قُضيَ على سبعة بالمئة من السُكّان

338
00:30:28,240 --> 00:30:30,470
سبعة بالمئة من سُكّان عالمكم؟

339
00:30:30,480 --> 00:30:31,800
نعم

340
00:30:33,000 --> 00:30:35,760
ربّاه، هذا قُرابة النصف مليار شخص

341
00:30:37,430 --> 00:30:39,210
(نعم، كدنا نفقد (آنا

342
00:30:45,100 --> 00:30:46,980
كانت مُجرّد فتاة صغيرة

343
00:30:48,480 --> 00:30:50,320
في المُستشفى لأشهر

344
00:30:51,490 --> 00:30:53,110
هاورد) كان في حالة يُرثى لها)

345
00:30:53,110 --> 00:30:57,830
وأنا فقط... كُنت مُعاقة

346
00:30:57,830 --> 00:30:59,530
ولمْ أستطِع حتّى الذهاب إلى المُستشفى

347
00:31:01,850 --> 00:31:03,660
أكانت تلك بداية تعاطيكِ؟

348
00:31:05,190 --> 00:31:07,190
كانت أقراص في البداية

349
00:31:08,150 --> 00:31:09,650
(تحسّنت (آنا

350
00:31:12,240 --> 00:31:14,200
ولكن... كلّ شيء آخر صار أسوأ

351
00:31:21,070 --> 00:31:24,080
سأقول من الطريقة الّتي تنظر بها إلي

352
00:31:25,590 --> 00:31:28,050
أنّك تحترمها كثيرًا

353
00:31:30,710 --> 00:31:33,190
لقد مرّت بأوقات صعبة هي الأُخرى

354
00:31:33,670 --> 00:31:35,740
ملهى (إدنبرا)، نعم

355
00:31:35,740 --> 00:31:37,450
أنا أتذكّر بعض ما حدث

356
00:31:42,030 --> 00:31:44,660
وماذا عن (إيان)؟

357
00:31:46,870 --> 00:31:49,280
هل ستُخبريه بهذا؟

358
00:31:49,280 --> 00:31:50,380
كلّا

359
00:31:50,380 --> 00:31:52,320
إنّه ليس من الأشخاص

360
00:31:52,320 --> 00:31:53,880
الذين سيفهمون هذا، صدّقني

361
00:31:56,300 --> 00:31:57,910
هل أنتما سعيدان؟

362
00:32:03,760 --> 00:32:05,240
هذا هو

363
00:32:06,660 --> 00:32:08,790
حسنًا، كلّ ما عليك فعله

364
00:32:08,790 --> 00:32:10,700
هو أن تعرف عنوان تسليم

365
00:32:10,700 --> 00:32:12,270
الحقيبة

366
00:32:12,270 --> 00:32:15,260
(ما إنْ عرفنا ذلك، سنعرف مع من يعمل (لامبرت

367
00:32:15,260 --> 00:32:16,550
صحيح

368
00:32:17,910 --> 00:32:19,060
لا تقلق

369
00:32:20,010 --> 00:32:22,080
سأكون بالقرب، وستكون على ما يُرام

370
00:32:23,910 --> 00:32:25,180
بالتأكيد

371
00:34:36,170 --> 00:34:39,090
أأُخبرك عن الفتاة الّتي أواعدها هُناك؟

372
00:34:39,720 --> 00:34:41,050
إنّها مُحامية

373
00:34:41,050 --> 00:34:42,760
أنا أعرفها على هذا الجانب، أيضًا

374
00:34:42,760 --> 00:34:44,260
إنّها مُفصّلة وهادئة

375
00:34:44,260 --> 00:34:45,520
... ولكنّها هُناك

376
00:34:46,460 --> 00:34:49,810
أتعرف، إنّه ضربًا من الجنون أنّهن
يُحدثن نفس الصوت عندما ينتهين

377
00:34:50,220 --> 00:34:53,600
كالقطط المحبوسة في خزانة، أتعرف؟

378
00:34:58,050 --> 00:35:00,160
(أودّ التحدّث عن (كلاود لامبرت

379
00:35:01,110 --> 00:35:03,180
وبعض من يعمل معهم

380
00:35:05,860 --> 00:35:08,310
أنت تنقل الحقائب للسفارة، أليس كذلك؟

381
00:35:08,880 --> 00:35:10,280
لـ (لامبرت)؟

382
00:35:11,020 --> 00:35:13,690
تجلبهم لهذا الجانب

383
00:35:13,690 --> 00:35:15,620
لموقع مُحدد؟

384
00:35:17,120 --> 00:35:18,760
لرُبما من الأفضل ألّا نتحدّث بشأن

385
00:35:18,770 --> 00:35:20,040
كلّ هذا الهُراء، أتعرف؟

386
00:35:23,680 --> 00:35:26,470
هؤلاء الأشخاص مُتّصلين بكل مكان، بكل مُستوى

387
00:35:26,470 --> 00:35:27,970
على جانبنا وجانبهم

388
00:35:28,620 --> 00:35:30,290
قد تكون معهم، وقد يكون هذا اختبار

389
00:35:33,730 --> 00:35:35,300
أعتقد أنّي بحاجة شراب آخر

390
00:35:35,700 --> 00:35:36,720
هل تحتاج لشيء؟

391
00:36:18,540 --> 00:36:19,850
تبًا

392
00:36:20,890 --> 00:36:22,230
(مرحبًا، يا (إدغر

393
00:36:22,780 --> 00:36:24,760
غادرت دون أن تدفع ثمن شرابك

394
00:36:28,570 --> 00:36:30,320
أأنتما الإثنين تعملون معًا؟

395
00:36:33,970 --> 00:36:35,830
أترى كم هو هادئ؟

396
00:36:37,470 --> 00:36:39,540
(أعتقد أنّه قلق على سلامتك، يا (إدغر

397
00:36:39,540 --> 00:36:40,840
اسمعي، الآن

398
00:36:40,840 --> 00:36:42,600
كِلانا يعرف

399
00:36:42,600 --> 00:36:44,890
أنّه ليس لديّ فكرة لعينة عمَّ يجري

400
00:36:44,890 --> 00:36:46,760
ليس هُنالك حاجة لهذه البذاءة

401
00:36:46,760 --> 00:36:48,400
أحدهم حاول قتلي تلك اللّيلة

402
00:36:48,400 --> 00:36:50,080
أودّ أعرف من هو

403
00:36:50,080 --> 00:36:51,840
مع من يتواطئ (لامبرت)؟

404
00:36:52,790 --> 00:36:54,240
أنا لا أعرف لمن تذهب الحقيبة

405
00:36:54,240 --> 00:36:55,720
إنّه مُجرّد منزل لعين

406
00:36:55,720 --> 00:36:57,670
منزل؟ -
نعم، منزل -

407
00:36:57,670 --> 00:36:59,380
قصر، يبعد ساعتين من المدينة

408
00:36:59,380 --> 00:37:01,420
من يسكُن القصر؟ -
هل تُمازحيني؟ -

409
00:37:01,420 --> 00:37:04,230
إنّهم لا يسمحوا لنا بالوقوف
بالممر حتّى

410
00:37:08,490 --> 00:37:10,700
(أحتاج العنوان، يا (إدغر

411
00:37:15,160 --> 00:37:16,390
(بوتسدام)

412
00:37:16,850 --> 00:37:19,910
خمس كيلومترات بعد المدينة
في (لاينتشراست) 47

413
00:37:19,910 --> 00:37:21,920
شكرًا لك، يُمكنك الذهاب

414
00:37:38,010 --> 00:37:40,930
أنتم تفهمون، من حيث أتيت

415
00:37:40,930 --> 00:37:43,010
ليس لدينا نفس الهيكلة الّتي لديكم

416
00:37:43,670 --> 00:37:45,830
فثمّة مجلس إدارة في التخطيط

417
00:37:46,310 --> 00:37:48,040
ويتشاركون السُلطة

418
00:37:48,040 --> 00:37:50,060
وعُرف عنهم أنّهم يتنازعون
من وقت لآخر

419
00:37:50,060 --> 00:37:51,540
نعم، أنا على دراية بذلك

420
00:37:51,550 --> 00:37:52,680
قُبيْل رحيلي

421
00:37:52,680 --> 00:37:54,870
كان هُناك نزاع بين هؤلاء المُدراء

422
00:37:54,870 --> 00:37:57,980
كان هُناك رجل شاب

423
00:37:57,980 --> 00:37:59,790
لديه عرض ليُبذل

424
00:38:00,440 --> 00:38:03,820
تأثير صامت" على جانبكم"

425
00:38:05,490 --> 00:38:07,090
ماذا يعني ذلك؟

426
00:38:08,580 --> 00:38:10,010
إنّها عمليّة سريّة

427
00:38:10,490 --> 00:38:13,430
عمليّة خفيّة، ذات تأثير طويل الأمد

428
00:38:14,200 --> 00:38:16,180
"يُطلقون على هذا البرنامج "إندجو

429
00:38:16,180 --> 00:38:18,600
وما تلك؟ هل هي شبكة
من نوع ما؟

430
00:38:18,600 --> 00:38:20,720
كلّا -
مدرسة -

431
00:38:21,210 --> 00:38:22,250
مدرسة؟

432
00:38:22,640 --> 00:38:26,630
،للأطفال. إنّهم مُختارون ومدرّبون
جنود من جانبهم

433
00:38:27,050 --> 00:38:29,240
كبروا و تمّ وضعهم هُنا

434
00:38:29,820 --> 00:38:32,330
على جانبكم، كعُملاء خاملون

435
00:38:32,330 --> 00:38:34,300
وإدارة جانبكم وافقت على هذا؟

436
00:38:34,310 --> 00:38:35,750
الإدارة لمْ تعرف أبدًا

437
00:38:35,750 --> 00:38:37,390
فالعمليّة ممولة من مال خاص

438
00:38:37,390 --> 00:38:39,990
مال من؟ -
متطرّفين -

439
00:38:39,990 --> 00:38:41,290
في العمل

440
00:38:41,290 --> 00:38:43,620
إنّهم يكرهون جانبكم جزاء فعلتكم بجانبنا

441
00:38:45,780 --> 00:38:47,330
انتظري، الحُمّى؟

442
00:38:47,330 --> 00:38:49,000
... هل تتحدّث، هل تتحدّث عن

443
00:38:49,750 --> 00:38:51,440
هذا سخيف

444
00:38:51,450 --> 00:38:53,800
جانبكم يعرف أنّه ليس لنا يد في ذلك

445
00:38:53,800 --> 00:38:56,510
إنّها نظريّة مؤامرة، وقد تمّ دحضها

446
00:38:56,510 --> 00:38:58,930
ليس بالنسبة لهم، وليس بالنسبة للكثير

447
00:38:58,930 --> 00:39:01,530
كان هُناك عمليّات اغتيال مُؤخرًا

448
00:39:01,540 --> 00:39:03,150
لأشخاص ذوي صلة

449
00:39:03,980 --> 00:39:06,540
تبدوا استراتيجية مُحددة

450
00:39:06,550 --> 00:39:10,420
موزي)، هذا بالتحديد شيء كان)
(سيفعله (شادو

451
00:39:10,420 --> 00:39:11,980
من هو (شادو)؟

452
00:39:14,020 --> 00:39:17,750
أخبريني بما أخبرتي رجالي بالتحديد

453
00:39:20,680 --> 00:39:23,770
قبل خمس سنوات، سمعت نقاش

454
00:39:23,770 --> 00:39:27,360
بشأن شاغر في مكتبكم، شاغر هُم اختلقوه

455
00:39:27,360 --> 00:39:29,670
لذا، هُم اختلقوا شاغر -
نعم -

456
00:39:29,670 --> 00:39:32,030
منصب ذو رتبة عالية، بمُستوى مُدير

457
00:39:32,030 --> 00:39:33,510
كانو سيُعجّلون

458
00:39:33,510 --> 00:39:35,800
(بوصول عميل يُدعى (شادو

459
00:39:35,800 --> 00:39:37,620
هذا هو جاسوسنا إذًا؟

460
00:39:37,620 --> 00:39:39,510
بأي قسم؟ -
لا أعرف -

461
00:39:39,510 --> 00:39:41,970
لابُد أنّكِ تعرفين شيء، أيّ شيء
وإنْ كانت تفاصيل

462
00:39:41,970 --> 00:39:43,470
كلّا، أتمنّى لو عرفت

463
00:39:48,450 --> 00:39:49,490
(موزي)

464
00:39:50,230 --> 00:39:52,300
إنْ كان (شادو) حقيقي

465
00:39:53,480 --> 00:39:55,260
فكلّ شيء مُخترق

466
00:39:55,890 --> 00:39:57,240
كلّ أسرارنا

467
00:39:58,010 --> 00:39:59,180
حتّى نحن

468
00:40:03,730 --> 00:40:05,780
أتلك سيّارة (موزي) الّتي رأيتها؟

469
00:40:05,780 --> 00:40:07,560
مرحبًا، يا عزيزتي

470
00:40:09,500 --> 00:40:11,020
أنتِ لمْ تتصلي

471
00:40:11,020 --> 00:40:13,240
بلى قد فعل، ولكنّنا كُنّا في
(حديقة الشتاء)

472
00:40:13,240 --> 00:40:15,210
كيف سارت نزهتكِ؟

473
00:40:15,220 --> 00:40:16,450
سارت بشكل جيّد

474
00:40:17,150 --> 00:40:18,590
لقد رأيت بومة

475
00:40:18,600 --> 00:40:20,900
أصغر وأجمل بومة

476
00:40:20,900 --> 00:40:22,130
بديعة

477
00:40:22,130 --> 00:40:24,740
هل رأيتِ الثعلب؟ -
كلّا، لمْ أرَه اليوم -

478
00:40:24,740 --> 00:40:26,890
حظينا بزائر مؤخرًا

479
00:40:26,890 --> 00:40:29,150
نعم، آثار ثعلب صغير

480
00:40:30,340 --> 00:40:32,140
الشواء، يا عزيزي

481
00:40:32,140 --> 00:40:33,360
إنّه بالفرن

482
00:40:33,360 --> 00:40:34,960
نعم، لا ترفع الحرارة

483
00:40:37,190 --> 00:40:38,320
نعم، نعم

484
00:40:42,220 --> 00:40:44,650
لطالما حرق الشواء

485
00:40:44,650 --> 00:40:46,870
إنّهم وسيم ولكنّهم طبّاخ سيء

486
00:40:48,290 --> 00:40:49,670
هل ستبقون لتناول وجبة العشاء؟

487
00:40:50,860 --> 00:40:52,830
لا نستطيع، علينا أن نذهب

488
00:40:52,830 --> 00:40:54,420
فقد أخذنا الكثير من وقتكم

489
00:40:54,420 --> 00:40:56,130
باللهِ عليكم، ابقوا

490
00:40:56,130 --> 00:40:57,630
لدينا الكثير من العمل

491
00:40:57,630 --> 00:40:59,020
ولكن شكرًا لكم

492
00:41:01,590 --> 00:41:03,430
لا ترهقوا أنفسكم

493
00:41:04,170 --> 00:41:05,750
(موزي)

494
00:41:07,360 --> 00:41:08,730
أنحنُ بأمان؟

495
00:41:11,860 --> 00:41:13,110
دومًا

496
00:41:23,270 --> 00:41:24,490
إعداد مثير للاهتمام

497
00:41:25,310 --> 00:41:28,620
حينما عبرت ودّت أنْ ترَى نظيرتها

498
00:41:29,270 --> 00:41:30,470
وتوافقتا

499
00:41:35,640 --> 00:41:36,760
شادو)؟)

500
00:41:37,770 --> 00:41:40,150
رجالك عرفوا بشأن هذا طِوال الوقت

501
00:41:40,510 --> 00:41:41,930
ولمْ يفعلوا شيء حياله

502
00:41:42,490 --> 00:41:43,700
إنْ كان له وجود

503
00:41:44,140 --> 00:41:45,170
سأعثر عليه

504
00:42:10,900 --> 00:42:12,200
هاورد)؟)

505
00:42:12,200 --> 00:42:14,790
أختك في المُستشفى؟ يا لحظك العاثر

506
00:42:14,790 --> 00:42:17,070
لمن تعمل؟ أيّ مستوى؟ -
... أنا -

507
00:42:17,080 --> 00:42:18,940
(كُنت تتواطئ مع (إيميلي

508
00:42:18,940 --> 00:42:20,440
تُخفي بحثها هُنا

509
00:42:20,450 --> 00:42:22,480
ما هذا؟ -
رجاءًا لا تهن -

510
00:42:22,480 --> 00:42:24,810
ذكائي، فلست النكرة الذي تحسبني

511
00:42:24,810 --> 00:42:26,130
فلتبدأ الحديث

512
00:42:26,130 --> 00:42:27,810
لمْ أكُن أعرف أنّها مُتزوجة

513
00:42:32,210 --> 00:42:33,880
... (أنا آسف يا (هاورد

514
00:42:36,800 --> 00:42:39,440
بحلول الوقت الذي قالت لي به، قد كُنت

515
00:42:40,720 --> 00:42:41,760
... بالفعل

516
00:42:47,900 --> 00:42:49,270
منذُ متى؟

517
00:42:54,010 --> 00:42:56,500
تواعدنا لتسعة أشهر

518
00:42:58,580 --> 00:43:00,240
وبعدئذ حصلت الحادثة

519
00:43:01,390 --> 00:43:03,460
رأيتك بالمُستشفى

520
00:43:03,460 --> 00:43:05,630
واختلقت قصّة أُختي

521
00:43:10,190 --> 00:43:11,720
يا لك من مدني لعين

522
00:43:12,570 --> 00:43:15,840
هاورد)، لمَ تحمل سلاح؟)

523
00:43:23,690 --> 00:43:25,820
إنّي دنيء، أنا آسف

524
00:43:31,840 --> 00:43:33,220
أتُحبها؟

525
00:43:35,940 --> 00:43:38,070
لا تؤذِني أرجوك

526
00:43:41,950 --> 00:43:43,760
وهي تُحبك؟

527
00:43:45,050 --> 00:43:46,580
أنا آسف

528
00:44:26,500 --> 00:44:28,610
آمل أنّ رحلتكم كانت سلسة

529
00:44:28,610 --> 00:44:30,440
هذه أوامركم

530
00:44:30,440 --> 00:44:31,970
تفاصيل ذات صلة

531
00:44:32,830 --> 00:44:34,620
بها كلّ ما تحتاجون

532
00:44:45,620 --> 00:44:47,730
ماذا عن الأمتعة الشخصيّة؟

533
00:44:48,410 --> 00:44:50,160
ستحصلوا عليها حالما تقضون
على أهدافهكم

534
00:44:50,830 --> 00:44:52,450
أما يزالوا أحياء؟

535
00:44:52,930 --> 00:44:54,930
كان هُناك تعقيدات

536
00:44:54,940 --> 00:44:56,470
مصاعب مُتعلقة بقاتلتنا المأجورة

537
00:44:56,470 --> 00:44:58,920
أنا أعمل على ذلك، لذا عليكم
أن تصبروا

538
00:44:59,850 --> 00:45:01,150
"...كيف لهم أنْ يتوقعوا منّا"

539
00:45:01,770 --> 00:45:03,670
"أتعرفون من هذه؟"

540
00:45:11,720 --> 00:45:13,410
لقد كُنت متخلّفة عنكِ بسنة

541
00:45:13,410 --> 00:45:14,720
لمْ نلتقي قط

542
00:45:15,280 --> 00:45:17,220
إنّها تتحدّث عنكِ طِوال الوقت

543
00:45:21,100 --> 00:45:22,810
إنّ هذا لشرف

544
00:45:28,990 --> 00:45:31,530
سأتواصل معكم بمزيد من الأوامر

545
00:45:58,860 --> 00:46:00,260
"أنتِ"

546
00:46:01,680 --> 00:46:03,380
"هلّا سمحتِ لي بالتدخين؟"

547
00:46:05,210 --> 00:46:06,910
"باللهِ عليكِ، يا عزيزتي"

548
00:46:07,830 --> 00:46:09,230
"ابتسمي"

549
00:46:09,560 --> 00:46:10,760
"ستكوني أكثر جمالًا"

550
00:47:52,660 --> 00:47:56,200
أتعرف، لرُبما من الأفضل ألّا
تبقى ليلة أُخرى

551
00:47:56,880 --> 00:47:58,370
نعم، صحيح

552
00:47:58,370 --> 00:47:59,970
لرُبما هذا من الأفضل

553
00:48:02,910 --> 00:48:05,520
(أنا لست هيَ، يا (هاورد

554
00:48:06,250 --> 00:48:07,990
... أعني، ثمّة الكثير نشترك به ولكن

555
00:48:09,230 --> 00:48:10,880
ثمّة الكثير لا نشترك به

556
00:48:12,610 --> 00:48:14,840
لا تبحث عن أشياء لا وجود لها

557
00:48:17,990 --> 00:48:19,990
... هل تعتقدي أنّه من المُمكن أن

558
00:48:20,560 --> 00:48:22,640
تُحب شخص بصدق

559
00:48:24,580 --> 00:48:27,400
دون أن تعرف من هو بحق؟

560
00:48:30,730 --> 00:48:32,240
... لرُبما نحنُ

561
00:48:33,150 --> 00:48:35,320
لا نُحب شخص لما هو عليه

562
00:48:37,640 --> 00:48:39,870
... ولكن رُبما الحُب هو رؤية

563
00:48:40,890 --> 00:48:42,660
ما يُفضّل أن يغدوه

564
00:48:48,000 --> 00:48:49,710
تُصبحي على خير

565
00:48:50,800 --> 00:48:52,020
تُصبح على خير

566
00:49:04,270 --> 00:49:05,820
،إذًا

567
00:49:05,820 --> 00:49:08,240
وجدت مخبأكِ

568
00:49:10,140 --> 00:49:11,540
كانت تلك فكرة سديدة

569
00:49:11,540 --> 00:49:13,460
أن تُخبئيهم مع البروفسور المهووس

570
00:49:18,780 --> 00:49:21,470
لكان من الجيد أن أظُنه
مُجرّد هدف

571
00:49:21,470 --> 00:49:24,040
... ولكن

572
00:49:24,040 --> 00:49:26,340
على ما يبدوا أنّ الأمر أكبر من ذلك

573
00:49:36,370 --> 00:49:37,970
ظننتكِ أفضل منها

574
00:49:46,840 --> 00:49:48,620
شكرًا لكِ على المعلومات

575
00:50:20,170 --> 00:50:22,190
هل آتي لكِ بشيء؟

576
00:50:26,820 --> 00:50:28,200
هل تعرّضت للسطو مؤخرًا؟

577
00:50:30,940 --> 00:50:32,580
إنّها قصّة طويلة، ولكن كلّا

578
00:50:35,130 --> 00:50:37,560
تفضّلي بالجلوس

579
00:50:48,120 --> 00:50:50,010
قال (ماركو) أنّك مررت

580
00:50:50,010 --> 00:50:51,910
... نعم، أنا

581
00:50:52,410 --> 00:50:54,670
أردت أن أطمئنّ عليكِ

582
00:50:55,820 --> 00:50:57,130
ما بك؟

583
00:50:58,580 --> 00:50:59,810
ماذا؟

584
00:50:59,810 --> 00:51:00,970
هل أنت مريض؟

585
00:51:01,550 --> 00:51:02,920
كلّا

586
00:51:02,920 --> 00:51:04,480
هل تحتضر؟

587
00:51:04,490 --> 00:51:06,070
... أخبرني فقط أنّك تُعاني من

588
00:51:06,910 --> 00:51:08,370
أيًا كان

589
00:51:09,190 --> 00:51:12,530
أخبرني فقط أنّك لهذا السبب صرت
تتصرف على هذا النحو

590
00:51:12,530 --> 00:51:13,860
حتّى يتسنّى لي الفهم

591
00:51:13,860 --> 00:51:16,260
... كلّا، (آنا)، كلّا، أنا لست كذلك

592
00:51:16,270 --> 00:51:17,630
أنا لا أحتضر

593
00:51:17,630 --> 00:51:18,880
أنا لست مريض

594
00:51:18,880 --> 00:51:20,880
لمَ إذًا لا تتركنا بحالنا؟

595
00:51:21,430 --> 00:51:23,590
بعد كلّ هذه السنوات، لمَ الآن؟

596
00:51:25,340 --> 00:51:26,760
... أنا آسف، أنا

597
00:51:27,830 --> 00:51:30,640
أنا أعرف أنّي أخطأت بالماضي

598
00:51:31,740 --> 00:51:33,250
لهذا أنا آسف

599
00:51:33,710 --> 00:51:35,350
... أنا نادم

600
00:51:37,500 --> 00:51:38,860
بشدّة

601
00:51:39,810 --> 00:51:43,120
وأعرف أنّي فقط لا أستطيع
... أن أُصلح كلّ شيء فجأة، أنا

602
00:51:43,120 --> 00:51:44,810
(أنا أعرف ذلك، من فضلكِ يا (آنا

603
00:51:44,810 --> 00:51:46,990
انتظري فحسب

604
00:51:47,990 --> 00:51:50,100
... لبضع دقائق، هل يُمكنكِ

605
00:51:52,020 --> 00:51:53,760
... لا أعرف، هل يُمكنكِ فقط أن

606
00:51:54,550 --> 00:51:56,370
تتظاهري بأنّكِ لا تعرفيني

607
00:51:56,810 --> 00:51:59,110
وأنّني لست أبيكِ المُهمل

608
00:51:59,110 --> 00:52:01,500
لست الشخص الذي... رحل

609
00:52:01,500 --> 00:52:03,790
وجرحكِ

610
00:52:04,130 --> 00:52:07,240
ودمّر كلّ شيء

611
00:52:09,670 --> 00:52:11,360
هل يُمكن أن نبدأ من جديد؟

612
00:52:12,940 --> 00:52:15,330
فقط ... أخبريني

613
00:52:15,980 --> 00:52:18,130
كل شيء عنكِ

614
00:52:19,710 --> 00:52:21,760
وسأستمع فقط، ولن أنطق بكلمة

615
00:52:23,920 --> 00:52:25,140
من فضلكِ

616
00:52:27,150 --> 00:52:28,930
أخبريني بما فاتني

617
00:52:28,930 --> 00:52:30,930


