﻿1
00:00:02,180 --> 00:00:03,410
.لقد كان هُناك وباء الإنفلونزا

2
00:00:03,510 --> 00:00:04,950
في التسعينات

3
00:00:05,050 --> 00:00:06,920
.نسبة سبعة بالمئة من السكّان قد قُضي عليها

4
00:00:07,020 --> 00:00:07,880
.تقريباً نصف مليار من السكّان

5
00:00:07,980 --> 00:00:09,290
نعرفُ أنّهُ لا شأن لعالمكم

6
00:00:09,390 --> 00:00:12,090
.في إفشاء الوباء الذي دمّر مُدننا

7
00:00:12,190 --> 00:00:14,660
...حسناً، يا(كلاود)-
أهذا الموضوع غير مسموح، يا (فنشر)؟-

8
00:00:14,760 --> 00:00:16,190
أتساءل ما إن كان سيكون هُناك حسابٌ

9
00:00:16,290 --> 00:00:17,990
.لِمَ فعلوهُ لنا

10
00:00:18,090 --> 00:00:20,430
هل تعرفُ شيئاً حيال هذه المجموعة التي يعمل معها (بوب)؟

11
00:00:20,530 --> 00:00:23,070
.إن (لامبرت) عضو منها أيضاً-
.إنّهم متعصبون

12
00:00:23,170 --> 00:00:24,740
.إنّها عملية سرّية
."تسمّى "أنديغو

13
00:00:24,840 --> 00:00:27,670
شبكة من نوعٍ ما؟-
.المدرسة-

14
00:00:29,670 --> 00:00:32,710
.كذلك وضعوا عملاء راقدين هُنا

15
00:00:32,810 --> 00:00:35,310
بعد كلّ ذلك العمل الذي قاموا بهِ لوضعكِ هُنا

16
00:00:35,410 --> 00:00:36,950
أحقاً ستخاطرين بهذه المهمّة

17
00:00:37,050 --> 00:00:38,980
بينما نكون قد أوشكنا لـليوم الموعود؟

18
00:00:39,080 --> 00:00:40,550
هل سُرقت هذه الـملفّات من قسمي؟

19
00:00:40,650 --> 00:00:42,390
مهما كان الشخص الذي يأخذُ المعلومات من طابقكَ

20
00:00:42,490 --> 00:00:44,390
.فهو يأخذها منكَ

21
00:00:44,490 --> 00:00:45,620
.إنّهُ (كويل)

22
00:00:45,720 --> 00:00:47,360
.إنّهُ اللّص المثالي

23
00:00:53,830 --> 00:00:55,900
كيف كان يومك، يا فتى الميلاد؟

24
00:01:06,780 --> 00:01:10,510
أهذه والدتكِ؟

25
00:01:10,610 --> 00:01:14,180
أهذه هي؟

26
00:01:14,280 --> 00:01:16,290
.أجل

27
00:01:16,390 --> 00:01:18,820
و هذا والدكِ؟

28
00:01:21,690 --> 00:01:23,960
.آسف، وُجب علي استجوابكِ

29
00:01:27,230 --> 00:01:29,970
هل تعرفين كيف توقّعي باسمكِ، يا(كلير)؟

30
00:01:30,070 --> 00:01:33,570
أو أحرف اسمكِ الأولى؟

31
00:01:33,670 --> 00:01:35,810
.هُنا

32
00:02:00,600 --> 00:02:02,030
.فلينصت الجميع

33
00:02:02,130 --> 00:02:05,240
.لدينا عضوٌ آخر لعائلتنا اليوم

34
00:02:05,340 --> 00:02:10,210
إنّها فتاة شجاعة
.مثلكم تماماً

35
00:02:10,310 --> 00:02:13,080
و كلي اليقين أن جميعكم
يتذكّر يومهُ الأوّل هُنا

36
00:02:13,180 --> 00:02:16,680
لذا أتوقّع منكم أن تقدّموا لها
اللّطف الذي قُدّم لكم

37
00:02:16,780 --> 00:02:19,620
.سابقاً

38
00:02:19,720 --> 00:02:22,290
.اجلسي يا (كلير)، هُناك

39
00:02:27,990 --> 00:02:31,830
.الآن، أريدُ منكم فتح كتابكم على الصفحة إثنا عشرة

40
00:02:33,330 --> 00:02:34,900
.يا (سبينسر)

41
00:02:35,000 --> 00:02:36,300
.رجاءً اقرأ الجملة الأولى

42
00:02:49,650 --> 00:02:52,950
لِمَ لم تخرجي مع البقيّة؟

43
00:03:05,300 --> 00:03:08,100
.أريد العودة للمنزل

44
00:03:09,930 --> 00:03:12,570
.أخشى أنّ هذا غير مُمكن

45
00:03:12,670 --> 00:03:16,270
.إنّي أفتقدُ أمّي و أبي

46
00:03:21,180 --> 00:03:25,080
.أتمنّى إخباركِ بأنّهم عائدون

47
00:03:25,180 --> 00:03:29,090
.لكنّكِ ناضجة بما فيه الكفاية لتتفهّمي معنى الموت

48
00:03:29,190 --> 00:03:31,090
.إنّهُ الحتميّة

49
00:03:34,660 --> 00:03:38,530
.العالم ليس مكاناً جميلاً، يا (كلير)

50
00:03:38,630 --> 00:03:41,360
.عليكِ بمعرفة هذا

51
00:03:47,740 --> 00:03:52,540
.حان الوقت لترمي الماضي ورائكِ

52
00:03:52,640 --> 00:03:55,750
.وتمضي قُدما

53
00:03:55,850 --> 00:03:58,280
.تمّسكي بغضبكِ

54
00:04:00,320 --> 00:04:03,290
.لا أعرفُ كيف أفعل ذلك

55
00:04:03,390 --> 00:04:05,720
.لقد شاهدتُ برنامج الطبيعة مؤخراً

56
00:04:05,820 --> 00:04:08,290
.لقد كان برنامجاً حزيناً

57
00:04:08,390 --> 00:04:09,760
لقد كان يتحدّث عن غزالة

58
00:04:09,860 --> 00:04:12,200
لم تُقبل من قبل القطيع

59
00:04:12,300 --> 00:04:15,670
.والتي قد أُلتهمت أوّل واحدة عندما هاجمهم الأسد

60
00:04:15,770 --> 00:04:19,900
لكن الغزالة التي كانت في المنتصف، مختلطة بينهم

61
00:04:20,000 --> 00:04:23,910
.كانت قد عاشت أطول واحدة فيهم

62
00:04:24,010 --> 00:04:26,640
.ونحنُ بحاجة لكِ، يا (كلير)

63
00:04:26,740 --> 00:04:30,010
.لتعيشي حياة طويلة وسعيدة

64
00:04:35,820 --> 00:04:37,850
!أنت لي

65
00:04:44,160 --> 00:04:46,200
.اطفئي الضوء

66
00:04:50,130 --> 00:04:52,500
.لن يجدونا هُنا

67
00:04:55,270 --> 00:04:58,010
.إنّي (سبينسر)

68
00:05:00,110 --> 00:05:01,540
.تروق لي دعامة الأسنان خاصّتك

69
00:05:01,640 --> 00:05:03,380
حقاً؟

70
00:05:03,480 --> 00:05:05,350
.أجل، إنّها ساطعة ورائعة

71
00:05:05,450 --> 00:05:07,880
.لستُ بحاجة لـدعامة أسنان حتّى

72
00:05:07,980 --> 00:05:09,890
.أسناني ليست معوّجة

73
00:05:09,990 --> 00:05:11,520
لِمَ تضعها إذن؟

74
00:05:11,620 --> 00:05:13,790
.لأنّ ظلّي يضعها

75
00:05:14,830 --> 00:05:16,760
أيُّ ظلٍّ؟

76
00:05:16,860 --> 00:05:18,930
ألم يخبروكِ؟

77
00:05:19,030 --> 00:05:21,330
.أنتما ليّ

78
00:05:21,430 --> 00:05:23,900
.تعالي، يا (كلير)

79
00:05:24,000 --> 00:05:26,370
على الجانب الآخر من الباب

80
00:05:26,470 --> 00:05:28,740
.يمكنني أن أكون شخصاً مختلفاً

81
00:05:28,840 --> 00:05:33,380
وأكون ذكياً وشجاعاً
مُسلّياً و قوياً

82
00:05:33,480 --> 00:05:36,280
.كما أردت

83
00:05:41,120 --> 00:05:43,290
.كلير)؟، تعالي معيّ، رجاءً)

84
00:06:02,510 --> 00:06:03,870
إلى أين تأخذينيّ؟

85
00:06:03,970 --> 00:06:05,240
.ستكونين على ما يُرام

86
00:06:16,050 --> 00:06:17,790
.حضّري التخدير

87
00:06:17,890 --> 00:06:19,460
.كلا

88
00:06:19,560 --> 00:06:22,260
.عليها أن تبقى واعية

89
00:06:25,760 --> 00:06:29,070
ما الذي يحدث؟

90
00:06:34,670 --> 00:06:37,340
.فلتنصتي ليّ، يا عزيزتي

91
00:06:37,440 --> 00:06:40,580
...ليس من السهل قول هذا، لكنّنا

92
00:06:40,680 --> 00:06:45,380
.سنكسرُ ساقيك، وسيكون ذلك مؤلماً

93
00:06:45,480 --> 00:06:47,280
.إلى أبعد حدٍ

94
00:06:54,290 --> 00:06:57,030
أهذا لأنّي كتبتُ في كتاب المكتبة ذاك؟

95
00:07:01,500 --> 00:07:03,830
.أصعب جزء سينتهي بسرعة

96
00:07:03,930 --> 00:07:06,640
.أعدكِ بذلك

97
00:07:35,100 --> 00:07:37,200
كيف تشعرين؟

98
00:07:38,500 --> 00:07:42,070
.لا يمكنني تحريك ساقي

99
00:07:42,170 --> 00:07:44,340
.أنتِ بحاجة لأكل شيءٍ ما

100
00:07:44,440 --> 00:07:46,080
.لستُ جائعة

101
00:07:46,180 --> 00:07:48,040
.الأمر لا يتعلّق بكونكِ جائعة، يا عزيزتيّ

102
00:07:48,140 --> 00:07:50,080
.لا أفهم هذا

103
00:07:50,180 --> 00:07:52,950
.لا أعرف ما أنتم بفاعلون معيّ

104
00:07:59,760 --> 00:08:02,360
.أخبريني بما ترينهُ هُنا

105
00:08:04,760 --> 00:08:06,360
.أنا

106
00:08:08,460 --> 00:08:11,070
.أبي

107
00:08:12,940 --> 00:08:15,170
.لم أتزحلق من قبل

108
00:08:15,270 --> 00:08:18,870
كيف لي أن لا أتذكر هذا؟

109
00:08:18,980 --> 00:08:22,680
.لأن تلك الفتاة ليست أنتِ

110
00:08:22,780 --> 00:08:24,580
.حتماً هي، أنظري إلي

111
00:08:36,090 --> 00:08:39,260
.قبل عشرة سنوات مضت، شيء ما قد حدث للعالم

112
00:08:39,360 --> 00:08:42,070
.وأقلّة من النّاس يعرفون ذلك

113
00:08:43,770 --> 00:08:46,470
.لقد استنسخ نفسهُ

114
00:08:46,570 --> 00:08:48,400
.وانقسم لشطرين

115
00:08:48,500 --> 00:08:51,240
فكّري بالأمر على أنّهُ باب يمكنكِ عبورهُ

116
00:08:51,340 --> 00:08:53,880
.وعلى الجانب الآخر هُناك عالم آخر

117
00:08:53,980 --> 00:08:57,580
.مع نظيرة منّي، ونظيرة منكِ

118
00:08:57,680 --> 00:08:59,420
.هذا مُحال

119
00:08:59,520 --> 00:09:01,080
.لستُ حمقاء

120
00:09:01,180 --> 00:09:03,190
.لقد قلتِ ذلك بنفسكِ
.لم تذهبي للتزحلق قطّ

121
00:09:03,290 --> 00:09:05,590
النّاس المتواجدون على الجانب الآخر يشبهوننا

122
00:09:05,690 --> 00:09:07,360
يتصرّفون مثلنا، يبدون مثلنا

123
00:09:07,460 --> 00:09:11,490
.لكن لا تُخطئي بواحد منهم على أنّهُ من النّاس الذين تحبّينهم

124
00:09:11,590 --> 00:09:15,430
.هؤلاء النّاس هم سبب موت والديكِ

125
00:09:16,830 --> 00:09:19,000
.لقد ماتوا جرّاء الإنفلونزا

126
00:09:19,100 --> 00:09:23,740
.لقد صنعوا ذلك الفيروس لتدميرنا

127
00:09:27,480 --> 00:09:28,580
...الآن، يا (كلير)

128
00:09:30,450 --> 00:09:32,520
سبب كسرُ ساقيك...

129
00:09:32,620 --> 00:09:37,150
.هذا لأن (كلير) الأخرى قد كُسرت ساقيها أيضاً

130
00:09:37,250 --> 00:09:39,320
وبدءً من هذا اليوم

131
00:09:39,420 --> 00:09:41,990
من المُهم أن تفعلي كلّ شيء

132
00:09:42,090 --> 00:09:45,630
.بنفس الطريقة التي تفعلها هي

133
00:09:45,730 --> 00:09:48,530
لماذا؟

134
00:09:48,630 --> 00:09:51,000
لأنَّ ذات يوم يا (كلير)

135
00:09:51,100 --> 00:09:53,770
لا أعرف متى
لكن ذات يومٍ في المستقبل

136
00:09:53,870 --> 00:09:56,670
ستذهبين لعالمهم

137
00:09:56,770 --> 00:09:59,580
وستلحقين لهم الأضرار

138
00:09:59,680 --> 00:10:02,210
جرّاء ما فعلوهُ لوالديكِ

139
00:10:02,310 --> 00:10:06,720
.وجرّاء كلّ شيء قد فعلوهُ لنا

140
00:10:12,260 --> 00:10:21,920


 ((مسلسل ((النظير 




 الموسم الأول - الحلقة السابعة 




 ((بعنوان ((أصدق المديح 



141
00:10:24,450 --> 00:10:33,950


 تمّت الترجمة بواسطة 




 iBullSeYe - Nacer eddine Laouid 



142
00:11:42,610 --> 00:11:44,980
.لقد تركتُ ملابسك على السرير

143
00:11:45,080 --> 00:11:47,820
.عليك الدخول إلى الحمام

144
00:11:51,720 --> 00:11:54,020
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

145
00:11:54,120 --> 00:11:56,530
.تعرفين شعوري تجاه أعياد الميلاد

146
00:11:56,630 --> 00:11:57,930
.رجاءً

147
00:11:58,030 --> 00:12:00,300
.تحبُّ جلب الأنظار

148
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
عزيزتي؟-
نعم؟-

149
00:12:28,460 --> 00:12:29,990
.إن...صندوق السجائر فارغ بالكامل

150
00:12:32,260 --> 00:12:33,830
.لديك الكثير منهم في القبو-
.كلا-

151
00:12:33,930 --> 00:12:37,100
.ليس "مونتيكريستو" الثاني الذي يحبّهُ والدكِ

152
00:12:37,200 --> 00:12:38,670
.يا (بيتر)، لقد وضعتُ الصلصة للتوّ-
.آسف-

153
00:12:38,770 --> 00:12:40,100
.لدي كلّ هاته الأعمال التي عليها إنهائها

154
00:12:40,200 --> 00:12:41,500
هلّا مانعت في ذلك؟

155
00:12:46,740 --> 00:12:49,110
.لو استيقظت، ستكون مشكلتكَ

156
00:12:49,210 --> 00:12:51,250
حتماً

157
00:12:54,080 --> 00:12:55,590
.شكراً لكِ، يا عزيزتي

158
00:12:55,690 --> 00:12:58,790
.سأخذُ الصلصة بعد ثلاثين دقيقة

159
00:13:01,960 --> 00:13:03,130
ربّما تسلّل شخص ما

160
00:13:03,230 --> 00:13:04,660
.وسرق المستندّات في الليل

161
00:13:04,760 --> 00:13:07,200
.مُمكن

162
00:13:07,300 --> 00:13:09,230
.يمكن أن تكون فعلة الخادمات
...يمكن

163
00:13:09,330 --> 00:13:10,500
.كما تعرف، يمكن أن تكون مربيّة الطفل

164
00:13:10,600 --> 00:13:11,800
...قصدي، التسرّب يُمكن أن يكون من

165
00:13:11,900 --> 00:13:12,770
....هُناك عدد من النّاس الذين يمكنهم

166
00:13:12,870 --> 00:13:15,770
أيمكنك...أن تكون حذراً، رجاءً؟

167
00:13:15,870 --> 00:13:16,740
.فلتنصت، الوقت يداهمنا

168
00:13:16,840 --> 00:13:18,570
.يمكن أن ترجع بعد ساعة

169
00:13:18,670 --> 00:13:21,380
هُنا الحمام؟-
.أجل-

170
00:13:24,650 --> 00:13:26,380
أهذه لها؟

171
00:13:28,450 --> 00:13:31,420
.أجل، إنّهُ زيت السمك
.تضعهُ دوماً

172
00:13:48,240 --> 00:13:50,040
.رائحتهُ أشبهُ باللوز

173
00:13:50,140 --> 00:13:52,070
السيانيد=غاز سام
.إنّهُ السيانيد، يا (بيتر)

174
00:13:52,170 --> 00:13:55,410
.حان الوقت للتحدّث عن زوجتكَ

175
00:13:57,650 --> 00:14:01,020
في الواحدة وعشرين من أغسطس
.فقدوا إبنهما الأخير

176
00:14:01,120 --> 00:14:03,620
السيّد و السيّدة (فانشر) وضعوا قلادة قلبٍ فضيّة

177
00:14:03,720 --> 00:14:06,790
.تحت وسادتها مكان قطعة نقديّة

178
00:14:06,890 --> 00:14:09,360
.السيّدة (فانشر) تعدُّ الغداء لـ(كلير) كلّ صباحٍ

179
00:14:09,460 --> 00:14:12,160
خلال فترة الغداء
عادة ما تبدّل (كلير)

180
00:14:12,260 --> 00:14:14,600
.شرائح البطاطا بـالحلويات

181
00:14:14,700 --> 00:14:17,100
.مادتها المفضّلة في المدرسة هي الفن

182
00:14:17,200 --> 00:14:19,470
.بشكل أخص، الألوان المائيّة

183
00:14:19,570 --> 00:14:21,640
.لونها المفضّل هو الوردي

184
00:14:21,740 --> 00:14:25,170
قرى المرتفعات يؤكّدون مراراً و تكراراً

185
00:14:25,270 --> 00:14:27,710
أنّهُ هُناك خطر العدوى

186
00:14:27,810 --> 00:14:30,710
بينهم
لكن مأساة اليوم

187
00:14:30,810 --> 00:14:34,350
."هي إشارة أخرى لإنتشار فيروس "مونشن

188
00:14:34,450 --> 00:14:36,290
ما ينذرُ الإنتشار

189
00:14:36,390 --> 00:14:37,850
في مناطق البلقان

190
00:14:37,950 --> 00:14:40,390
على الرغم أن حجر الصحّي لـلحدود الألمانيّة

191
00:14:40,490 --> 00:14:42,860
قد فشلت في سعيها

192
00:14:42,960 --> 00:14:44,760
.لإحتواء ذلك

193
00:14:44,860 --> 00:14:47,260
عدد القتلى يزدادُ في الإرتفاع

194
00:14:47,360 --> 00:14:49,830
.وسط خوفٍ وفزعٍ

195
00:14:49,930 --> 00:14:51,630
في الوقت الرّاهن، المستشار راجع

196
00:14:51,730 --> 00:14:53,740
.من مؤتمر كولونيا

197
00:14:53,840 --> 00:14:55,440
.والدها هو الرجل التالي الذي سيديرُ الديبلوماسيّة

198
00:14:55,540 --> 00:14:57,340
.ليستُ مستعدة بعد

199
00:14:57,440 --> 00:14:59,710
.مازال لدينا الوقت الكافي

200
00:15:02,650 --> 00:15:04,850
لو ضيّعنا هذه الفرصة

201
00:15:04,950 --> 00:15:07,820
.فسينتهي أمرنا ، وليست الفتاة

202
00:15:07,920 --> 00:15:09,720
.سنفعل ذلك

203
00:15:15,790 --> 00:15:17,630
أيمكنكِ إخباري بشيء ما

204
00:15:17,730 --> 00:15:19,800
حيال أوّل أسبوعٍ لها في المدرسة؟

205
00:15:19,900 --> 00:15:23,870
لقد جريتُ على بعد كيلومترين في إحدى عشرة دقيقة

206
00:15:23,970 --> 00:15:27,440
بعدها أكلت الكثير من من الكعك المملح الجاف
.لذا بدأت بالتقيّأ

207
00:15:27,540 --> 00:15:30,210
.أعطاني (جاكو) مشروبهُ الغازي لأنّهُ شعر بالألم

208
00:15:30,310 --> 00:15:32,780
وهل تذكرين الاسم الآخير لـ (جاكو)؟

209
00:15:35,780 --> 00:15:37,010
أبيلو)؟)

210
00:15:37,110 --> 00:15:39,080
.هذا صحيح

211
00:15:39,180 --> 00:15:41,920
.أحسنتِ

212
00:15:44,090 --> 00:15:45,760
.لم تفعل ذلك

213
00:16:00,140 --> 00:16:02,740
.أحسنتِ

214
00:16:04,640 --> 00:16:06,340
.انتبهي للخط

215
00:16:06,440 --> 00:16:08,440
.إن حرف الـ "أو" تكتبينهُ منحنياً

216
00:16:20,220 --> 00:16:22,460
.يا (كلير)

217
00:16:27,400 --> 00:16:29,730
ما الذي يمكنني فعلهُ لكِ؟

218
00:16:29,830 --> 00:16:31,770
أتعرفين أين هو (سبينسر)؟

219
00:16:31,870 --> 00:16:35,200
.تعالي واجلسي

220
00:16:53,420 --> 00:16:55,590
لقد أُستدعي

221
00:16:55,690 --> 00:16:58,590
ليرسل إلى الجانب الآخر

222
00:16:58,690 --> 00:17:01,160
.في رحلة شبيهة للتي ستأخذينها ذات يومٍ

223
00:17:05,470 --> 00:17:07,170
متى سأراهُ مُجدّداً؟

224
00:17:16,080 --> 00:17:17,550
.أنتِ تفتقدينهُ

225
00:17:22,320 --> 00:17:24,420
.لا يتجوب أن يكون لديكِ هذه المشاعر

226
00:17:24,520 --> 00:17:25,960
هل تفهمينني؟

227
00:17:26,060 --> 00:17:28,290
لستِ حمقاء، أو فتاة صغيرة

228
00:17:28,390 --> 00:17:31,760
.تحاول تكوين صداقات وحبيب، أمال وأحلام

229
00:17:34,430 --> 00:17:37,630
.أنتِ جندية

230
00:17:37,730 --> 00:17:39,470
لو كان ذلك يجعلكِ غاضبة

231
00:17:39,570 --> 00:17:42,540
.فكّري بمن أخذ منكِ ذلك وركّزي عليهِ

232
00:17:52,450 --> 00:17:54,050
.تهانيــنا

233
00:17:56,150 --> 00:17:57,820
لأجل ماذا؟

234
00:17:57,920 --> 00:18:00,960
.أنتِ تعانين الآن

235
00:18:01,060 --> 00:18:04,390
.هذا جميل

236
00:18:04,490 --> 00:18:06,260
.هذا يعني أنّكِ تنضجين

237
00:18:16,170 --> 00:18:20,410
مهلاً، أُنظري ما وجدت
.يا (تيري)، لقد وجدتها في الساحة

238
00:18:20,510 --> 00:18:22,980
.ليلة سعيدة

239
00:18:23,080 --> 00:18:24,450
.ليلة سعيدة

240
00:18:24,550 --> 00:18:27,920
.ليلة سعيدة

241
00:18:28,020 --> 00:18:30,420
أيمكنني إستعارة نسخة من فيلم "كبرياء وتحامل"؟

242
00:18:37,360 --> 00:18:39,930
هل لدى ظلّكِ أخٌ و أخت؟

243
00:18:40,030 --> 00:18:42,030
هل لدى ظلّكِ أخٌ و أخت؟

244
00:18:42,870 --> 00:18:44,630
هل لدى ظلّكِ أخٌ و أخت؟

245
00:18:48,840 --> 00:18:50,440
.اطفئوا الأنوار، يا فتيات

246
00:18:55,950 --> 00:18:57,480
إلى أي جامعة ذهبت؟

247
00:18:57,580 --> 00:19:01,720
.جامعة برلين للفنون

248
00:19:01,820 --> 00:19:03,320
.لقد درست الهندسة المعماريّة

249
00:19:03,420 --> 00:19:05,250
في أيّ سنة تخرّجت؟

250
00:19:05,350 --> 00:19:09,660
حسناً، 2006، 2007؟

251
00:19:09,760 --> 00:19:11,390
.بحقّك يا (بيتر)، ركّز

252
00:19:11,490 --> 00:19:12,860
.التفاصيل مهمّة

253
00:19:16,200 --> 00:19:17,630
...حسناً

254
00:19:17,730 --> 00:19:20,240
حسناً، لقد كانت في الرابعة وعشرين عندما تقابلنا

255
00:19:20,340 --> 00:19:22,100
.لقد عرّفنا صديقي (توبي) على بعضنا البعض

256
00:19:22,200 --> 00:19:24,240
.لقد كان يعملُ في الديبلوماسيّة

257
00:19:24,340 --> 00:19:25,680
.فلقد اعتاد العمل لوالدها

258
00:19:25,780 --> 00:19:28,480
أيمكن...أنّهُ...؟

259
00:19:28,580 --> 00:19:30,480
.كلّ شيء مُمكن

260
00:19:30,580 --> 00:19:32,650
...آسف، إن

261
00:19:32,750 --> 00:19:34,420
.أنت لا تعرف (كلير)

262
00:19:34,520 --> 00:19:36,750
...ليست مثل

263
00:19:36,850 --> 00:19:38,220
.إنّها ترتدي الكشمير

264
00:19:38,320 --> 00:19:39,820
...إنّها

265
00:19:39,920 --> 00:19:41,220
.لقد طهت سمك السلمون المسلوق للعشاء

266
00:19:41,320 --> 00:19:42,730
.أقصدُ، أنظر لهذا المكان
.هذا مكانها

267
00:19:42,830 --> 00:19:45,190
.هذا المكان برمّتهِ
...هذا

268
00:19:48,000 --> 00:19:49,600
.حسناً

269
00:19:49,700 --> 00:19:53,070
...لو كانت

270
00:19:53,170 --> 00:19:57,270
...الجاسوسة التي كنّا نبحثُ عنها

271
00:19:57,370 --> 00:19:59,270
...وأنّها تربّت في العالم الآخر-
.أجل-

272
00:19:59,370 --> 00:20:01,680
.واندمجت في هذه الحياة

273
00:20:01,780 --> 00:20:04,250
فماذا حدث لزوجتي الحقيقيّة إذن؟

274
00:20:07,380 --> 00:20:11,590
.لربّما قاموا باستبدالها قبل أن تتقابلوا بسنواتٍ

275
00:20:11,690 --> 00:20:13,860
كيف لي أن أعرف بمن تزوجتُ؟

276
00:20:13,960 --> 00:20:15,220
.أعتقد أنّهُ لا يمكنك ذلك

277
00:20:15,320 --> 00:20:16,930
.ليس في الوقت الراهن

278
00:20:18,930 --> 00:20:20,300
أتعرف بشأن عملكَ؟

279
00:20:20,400 --> 00:20:21,900
أتعتقدُ أنّي انتهكتُ تصريحي الآمني؟

280
00:20:22,000 --> 00:20:22,930
أتعتقدُ أنّي أطلعتها بكلّ شيء؟

281
00:20:23,030 --> 00:20:25,130
.أنت تحضرُ أوراق العمل للمنزل

282
00:20:25,230 --> 00:20:27,740
.أوراق عملٍ أضعها كلّ ليلة في خزينتي

283
00:20:30,410 --> 00:20:31,970
ماذا؟

284
00:20:32,070 --> 00:20:36,610
...كلمة المرور لـخزنتي

285
00:20:36,710 --> 00:20:38,880
.هي نفسها كلمة المرور لهاتفي

286
00:20:38,980 --> 00:20:42,050
.لو وصلت للخزنة، فحتماً تكون قد وصلت لهاتفي

287
00:20:42,150 --> 00:20:45,120
.سُحقاً

288
00:20:45,220 --> 00:20:48,590
.إنّها تعرف جميع الأماكن التي كنت فيها

289
00:20:48,690 --> 00:20:50,260
.هكذا عرفوا بأمر الجزّار

290
00:20:50,360 --> 00:20:52,590
.أجل، للأمر معنى لذهابهم لهُ

291
00:20:52,690 --> 00:20:55,930
.لقد قُضي علي

292
00:20:56,030 --> 00:20:58,400
.لقد كنتُ في هذا العمل طيلة سنواتٍ

293
00:20:58,500 --> 00:21:01,140
.لقد كُشف أمرك طوال الوقت بسببي

294
00:21:01,240 --> 00:21:02,200
.فلتنصت

295
00:21:02,300 --> 00:21:04,840
لقد كُشفت، إتّفقنا؟

296
00:21:04,940 --> 00:21:07,910
.لكنّها لا تعرف أنّها كُشفت

297
00:21:08,010 --> 00:21:09,610
زمام الأمور تحت قبضتنا الآن، إتّفقنا؟

298
00:21:09,710 --> 00:21:10,810
.يمكننا الاستفادة من هذا

299
00:21:10,910 --> 00:21:13,180
يمكننا معرفة بمن تتواصل

300
00:21:13,280 --> 00:21:15,520
.شبكتها-
تريدُ منّي-

301
00:21:15,620 --> 00:21:17,850
الاستمرار بتجاهل الأمر؟

302
00:21:17,950 --> 00:21:19,250
.أجل، هذا ما علينا فعلهُ

303
00:21:19,350 --> 00:21:20,960
.كأنّهُ لم يتغيّر شيئاً

304
00:21:21,060 --> 00:21:23,660
.يا (هاورد)، لدي ضيوف على وشك القدوم

305
00:21:23,760 --> 00:21:26,830
...لدينا أناس من المكتب

306
00:21:26,930 --> 00:21:29,330
أتريد منّي إخبارهم بهذا؟

307
00:21:29,430 --> 00:21:30,600
.إنّها زوجتكَ، يا (بيتر)

308
00:21:30,700 --> 00:21:33,340
فلتبتسم

309
00:21:33,440 --> 00:21:35,570
.وتلعب اللعبة

310
00:21:35,670 --> 00:21:38,510
1996.

311
00:21:38,610 --> 00:21:41,640
هل يمكن لأحد منكم إخباري بمدى أهميّة هذه السنة؟

312
00:21:41,740 --> 00:21:44,280
أثل)؟)

313
00:21:44,380 --> 00:21:46,750
كيف لي معرفة ذلك؟

314
00:21:46,850 --> 00:21:49,050
.لم أولد حتّى

315
00:21:51,850 --> 00:21:53,690
المعبر

316
00:21:53,790 --> 00:21:57,460
.قد وجِد قرابة السنة 1987

317
00:21:57,560 --> 00:21:59,190
لكن، لـسنوات

318
00:21:59,290 --> 00:22:03,400
.كانت عوالمنا متماثلة

319
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
و اختلفت بقدوم السنة 1996

320
00:22:06,100 --> 00:22:10,770
.عندما قتل الإنفلونزا خاصتهم ملايين من سكّاننا

321
00:22:10,870 --> 00:22:13,410
.و أصبح كلّ شيء بعدها مُختلف

322
00:22:13,510 --> 00:22:17,050
حسناً، من يمكنهُ إخباري ببعض هذه الإختلافات؟

323
00:22:17,150 --> 00:22:18,150
.(إزبل)

324
00:22:18,250 --> 00:22:20,320
.سجائر-
.جيّد-

325
00:22:20,420 --> 00:22:25,320
.لقد حظرت الدول الأوروبيّة بيع الدخّان في 1999

326
00:22:25,420 --> 00:22:28,060
.تطوّرت هواتفهم

327
00:22:28,160 --> 00:22:29,890
أجل، لقد قاموا بثمّة تطوّرات

328
00:22:29,990 --> 00:22:31,860
.لم نستطع القيام بها

329
00:22:31,960 --> 00:22:33,900
.ومازالوا يأكلون لحم الخنزير

330
00:22:35,660 --> 00:22:37,500
.هذا صحيح

331
00:22:37,600 --> 00:22:38,930
لم يعاني عالمهم من الفيروس

332
00:22:39,030 --> 00:22:40,870
الذي انتقل عبر الخنازير عندنا

333
00:22:40,970 --> 00:22:43,840
.في عالمهم، الخنازير مازالت تتجوّل بحرّية

334
00:22:43,940 --> 00:22:45,640
أيُّ شيءٍ آخر؟

335
00:22:50,150 --> 00:22:52,350
.ابقي يا (آثل)، رجاءً

336
00:22:58,790 --> 00:23:00,160
كيف حالكِ؟

337
00:23:00,260 --> 00:23:02,990
.كـالفتاة الصغيرة (آني) اليتيمة

338
00:23:03,090 --> 00:23:06,300
.إنّي أتذكّرُ أوّل أسبوع لي هُنا

339
00:23:06,400 --> 00:23:08,960
.اعتقدتُ أنّي لن أستطيع فعل ذلك-
.أجل-

340
00:23:09,060 --> 00:23:10,900
.وأنظري لنفسكِ الآن

341
00:23:20,240 --> 00:23:23,110
.اسمحي لي أن أعطيكِ نصيحة لتنجي بها

342
00:23:23,210 --> 00:23:26,320
.أسلوبكِ سيجعل النّاس يبتعدون

343
00:23:26,420 --> 00:23:30,590
.هُناك برنامج وثائقي حيال الأحمرة الوحشيّة

344
00:23:30,690 --> 00:23:35,020
من يـنجون هم الذين يمشون على شكل مجموعات

345
00:23:35,120 --> 00:23:38,860
.لكن الذين يتسكّعون بمفردهم، يُلتهمون

346
00:23:38,960 --> 00:23:40,800
الأحمرة الوحشيّة؟

347
00:23:40,900 --> 00:23:43,300
ما الذي تتحدّثين عنهُ؟

348
00:23:57,450 --> 00:23:58,710
.ليسوا بمنتهى السهولة دوماً

349
00:23:58,810 --> 00:24:01,220
.أمهليني بعض الوقت معها

350
00:24:03,690 --> 00:24:06,660
ما الخطب؟

351
00:24:06,760 --> 00:24:10,660
يبدوا أنّه تقدم لها أثناء عُطلة ما

352
00:24:12,790 --> 00:24:14,400
هل ستتزوجه؟

353
00:24:14,500 --> 00:24:16,970
نصّبه أباها مدير في قسم التخطيط

354
00:24:17,070 --> 00:24:18,930
لمْ يودّ لابنته أنْ تتزوج من هو أقلّ رتبة

355
00:24:19,030 --> 00:24:20,840
ولكنّهم بالكاد يعرفون بعضهم البعض

356
00:24:20,940 --> 00:24:23,570
يا (كلير)، لا أعتقد أنّك تدركين
العطيّة الّتي سُلّمت لنا

357
00:24:23,670 --> 00:24:26,110
زوج في التخطيط

358
00:24:26,210 --> 00:24:29,010
لمْ نُنصّب عميل بمستوًى كهذا قط

359
00:24:32,510 --> 00:24:36,150
لا بُد أن يتمّ الأمر الآن

360
00:24:36,250 --> 00:24:38,920
ما إنْ يترقّى، سيكون تحت المُراقبة

361
00:24:39,020 --> 00:24:41,660
وسيكون تنصيبكِ أصعب حينئذ

362
00:24:47,830 --> 00:24:51,070
ستكوني من يُغيّر كلّ شيء

363
00:24:55,670 --> 00:24:57,870
ثمّة صديق مقرّب لنا

364
00:24:57,970 --> 00:25:02,040
يتولّى كلّ عمليات الانتقال
على الجانب الآخر

365
00:25:06,920 --> 00:25:08,720
مرحبًا، يا عزيزتي

366
00:25:08,820 --> 00:25:11,920
سمعت الكثير عنكِ

367
00:25:12,020 --> 00:25:16,730
أخبرتني (ميرا) أنّكِ على أتمّ الاستعداد

368
00:25:18,960 --> 00:25:21,260
صنعنا هويّة لكِ

369
00:25:21,360 --> 00:25:23,570
(باسم (كلاوديا امين

370
00:25:23,670 --> 00:25:25,970
ستكوني جُزء

371
00:25:26,070 --> 00:25:29,170
من بعثة دبلوماسيّة

372
00:25:29,270 --> 00:25:31,310
وسيوصلكِ أتباعنا للممر

373
00:25:31,410 --> 00:25:35,210
إنّما بمُجرّد دخولكِ
ستعتمدين على نفسكِ

374
00:25:35,310 --> 00:25:38,880
غرض الزيارة، يا سيّدة (امين)؟

375
00:25:38,980 --> 00:25:41,150
لتقديم الدعم الدبلوماسي للسفارة

376
00:26:42,710 --> 00:26:44,250
ما إنْ تصلي لجانبهم

377
00:26:44,350 --> 00:26:46,150
اُعبري الجسر

378
00:26:46,250 --> 00:26:50,720
واتّبعي النهر للغرب
حتّى تصلين المنزل الآمن

379
00:26:54,220 --> 00:26:56,290
حيث ستلتقين بوسيطكِ

380
00:26:58,330 --> 00:27:00,760
ذلك الرجل سيكون
وسيلتكِ الوحيدة

381
00:27:00,860 --> 00:27:02,960
أثناء وجودكِ هُناك

382
00:27:03,060 --> 00:27:05,270
(اسمه (كلاود لامبرت

383
00:27:05,370 --> 00:27:09,200
إنّه نذل، ولكن يُمكنكِ الثقة به

384
00:27:09,300 --> 00:27:11,040
كيف كانت رحلتكِ؟

385
00:27:11,140 --> 00:27:13,540
متى سيتمّ إدخالي؟

386
00:27:13,640 --> 00:27:16,110
عزيزتي

387
00:27:16,210 --> 00:27:18,610
فلنكُن واضحين

388
00:27:18,710 --> 00:27:23,120
لديّ وأصدقائكِ اتفاق خاص

389
00:27:23,220 --> 00:27:25,950
إنمّا بالنسبة لكِ، ما أنا إلّا رسول

390
00:27:26,050 --> 00:27:29,360
هل هذا مفهوم؟

391
00:27:29,460 --> 00:27:32,030
جيّد

392
00:27:32,130 --> 00:27:33,930
كيف أتواصل معك؟

393
00:27:34,030 --> 00:27:35,130
إنْ احتجتك

394
00:27:35,230 --> 00:27:37,530
حسنًا، نحنُ لا نحتاج الناس

395
00:27:37,630 --> 00:27:39,700
بل نريدهم

396
00:27:43,770 --> 00:27:45,910
ها نحن ذا

397
00:27:46,010 --> 00:27:47,580
تمسّكِ بهذه

398
00:27:47,680 --> 00:27:51,880
ستحتاجين تبديلها كلّ سنة

399
00:27:56,590 --> 00:28:01,560
إنْ تمّ كشفكِ، فلتكُن وسيلة خلاصكِ

400
00:28:04,390 --> 00:28:06,600
كلّا، اسمع... اسمعني فحسب

401
00:28:06,700 --> 00:28:08,900
حسنًا، أنا أعرف
أنّ الطقس ليس جيّد

402
00:28:09,000 --> 00:28:11,170
لكن اجلب آلة تصوريك
وسنذهب للنهر

403
00:28:11,270 --> 00:28:12,970
وسنخرج بالقارب

404
00:28:13,070 --> 00:28:15,940
كلّا، إنّه مثالي
فليس هُناك سيّاح بهذا الوقت من السنة

405
00:28:16,040 --> 00:28:17,910
نعم، سنأكل بعد ذلك

406
00:28:18,010 --> 00:28:20,280
لاقِني هُناك فحسب، حسنًا؟

407
00:28:20,380 --> 00:28:22,140
حسنًا، أراك عمَّ قريب

408
00:29:25,170 --> 00:29:27,170
"لقد نسيتِ قمامتكِ في الخارج من جديد"

409
00:29:27,190 --> 00:29:29,190
"تحتّم عليّ حملها للأسفل"

410
00:29:30,520 --> 00:29:34,620
"وركبتيّ متورمة بالعنب"

411
00:29:35,940 --> 00:29:39,040
"يا سيّدة (كوفربيرج)، أنا آسفة بشأن القمامة"

412
00:29:39,070 --> 00:29:41,770
"لن يحدث هذا مُجددًا، فلتتحسّنِ"

413
00:30:23,970 --> 00:30:26,800
سُحقًا، نسيت الحليب

414
00:30:26,900 --> 00:30:33,410
سُحقًا، نسيت الحليب

415
00:31:16,820 --> 00:31:18,050
مرحبًا، حبيبي

416
00:31:20,420 --> 00:31:22,460
كلّا، أنا أستعد للنوم الآن

417
00:31:25,030 --> 00:31:26,860
(أنت أيضًا، يا (بيتر

418
00:31:26,960 --> 00:31:28,200
أحلام سعيدة

419
00:31:28,300 --> 00:31:30,470
(أنت أيضًا، يا (بيتر

420
00:31:43,750 --> 00:31:45,810
التقيت به صُدفة في البنك
... اللّيلة الماضية

421
00:31:45,910 --> 00:31:49,380
حسنًا، فلتأخذ راحتك

422
00:31:49,480 --> 00:31:50,600
(جويل) -
شكرًا على الدعوة -

423
00:31:50,620 --> 00:31:52,050
أنا سعيدة بقدومك

424
00:31:52,150 --> 00:31:53,660
مرحبًا بك

425
00:31:53,760 --> 00:31:56,020
لقد مضى وقت طويل

426
00:31:56,120 --> 00:31:57,260
(ماريال)، و (فريدريك)

427
00:31:57,360 --> 00:31:58,760
(كلير) -
مرحبًا -

428
00:31:58,860 --> 00:32:00,500
أين فتى الميلاد؟ -
إنّه هُناك -

429
00:32:00,600 --> 00:32:01,400
سيكون في غاية السعادة

430
00:32:01,500 --> 00:32:02,660
لرؤيتك -
شكرًا لكِ -

431
00:32:02,760 --> 00:32:04,670
مرحبًا -
أهلًا، راقتني القلادة -

432
00:32:04,770 --> 00:32:05,500
شكرًا لكِ

433
00:32:05,600 --> 00:32:06,670
(إنّها من (كرواتيا

434
00:32:06,770 --> 00:32:08,000
مرحبًا، يا رفيقي

435
00:32:08,100 --> 00:32:09,240
عيد ميلاد سعيد، يا رفيقي

436
00:32:09,340 --> 00:32:10,470
ماذا يُمكن أن أُقدم لك؟

437
00:32:10,570 --> 00:32:12,240
سأحتسي واحدة من هذه

438
00:32:12,340 --> 00:32:13,680
اسمك عليها -
شكرًا لك -

439
00:32:13,710 --> 00:32:15,110
بصحّتك -
أبي -

440
00:32:15,210 --> 00:32:17,580
أعطِني معطفك، يا عزيزي

441
00:32:17,680 --> 00:32:19,210
شكرًا لكِ، يا حبيبتي

442
00:32:19,310 --> 00:32:21,050
مرحبًا، عزيزتي -
ها هو ذا -

443
00:32:21,150 --> 00:32:24,120
إنّكِ في غاية الجمال -
شكرًا لكِ -

444
00:32:24,220 --> 00:32:25,350
سنة أُخرى، صحيح؟

445
00:32:25,450 --> 00:32:26,920
سنة أُخرى تقرّبني للموت

446
00:32:27,020 --> 00:32:30,160
حسنًا، تلك إحدى الطرق للنظر إلى الأمر

447
00:32:30,260 --> 00:32:31,730
أين حفيدتي؟

448
00:32:31,830 --> 00:32:33,860
تحتّم علينا أن ندعها تنام، أليس كذلك؟

449
00:32:33,960 --> 00:32:37,300
كلّا، طلبت
منكِ أنْ تُبقيها مُستيقظة من أجلي

450
00:32:37,400 --> 00:32:38,700
لقد تخطّت موعد نومها، يا أبي

451
00:32:38,800 --> 00:32:40,800
أنا فقط... لطالما خبئتموها عنّي

452
00:32:40,900 --> 00:32:42,880
لطالما خبئتموها... سأُلقي نظرة عليها فقط

453
00:32:42,900 --> 00:32:44,370
سأُلقي نظرة عليها فقط -
حسنًا، اذهب -

454
00:32:44,470 --> 00:32:47,080
نظرة سريعة فقط

455
00:32:47,180 --> 00:32:49,140
كم احتسيت؟

456
00:33:02,660 --> 00:33:04,330
لذا، علامَ نشرب؟

457
00:33:04,430 --> 00:33:08,500
للبدايات الجديدة

458
00:33:08,600 --> 00:33:10,430
لمَ لا نشرف لقاء خروجنا
من هذه المزبلة؟

459
00:33:10,530 --> 00:33:13,770
يا لعوب -
بصحّتكِ -

460
00:33:15,740 --> 00:33:19,510
سأفتقد هذا المكان

461
00:33:19,610 --> 00:33:22,510
حقًا؟ -
(حتّى أنّي سأفتقد السيّدة (كوفربيرج -

462
00:33:22,610 --> 00:33:25,310
لا بُد أن أقول أنّي شخصيًا

463
00:33:25,410 --> 00:33:27,950
سأُسرّ لألّا أرَى وجه
تلك الساقطة مجددًا

464
00:33:28,050 --> 00:33:30,820
إنّها ناجية من الأهوال

465
00:33:30,920 --> 00:33:33,490
لذا يُسمح لها أن تكون
حادة الطباع بالقدر الّذي ترغبه

466
00:33:33,590 --> 00:33:35,420
ما اسمها الأوّل؟

467
00:33:35,520 --> 00:33:36,790
(ليلي)

468
00:33:36,890 --> 00:33:37,890
(ليلي)

469
00:33:37,930 --> 00:33:39,830
ولكنّها تُفضّل أن تُنادى بالسيّدة

470
00:33:39,930 --> 00:33:42,630
ستكوني سيّدة عمَّ قريب

471
00:33:42,730 --> 00:33:45,170
(السيّدة، (كويل

472
00:33:45,270 --> 00:33:46,470
(السيّدة، (كويل

473
00:34:06,660 --> 00:34:09,290
(أظُنني مُستعدة، يا (بيتر

474
00:34:09,390 --> 00:34:10,690
مُستعدة؟

475
00:34:10,790 --> 00:34:12,390
نعم، لا أودّ الانتظار أطول

476
00:34:12,490 --> 00:34:14,200
هل أنتِ متأكدة؟

477
00:34:14,300 --> 00:34:15,860
نعم، أنا مُتأكدة

478
00:34:34,550 --> 00:34:36,350
ألا... ألا بأس بهذا؟

479
00:34:36,450 --> 00:34:38,120
أعتقد ذلك

480
00:34:38,220 --> 00:34:40,490
هل تودّي أن تعتليني؟

481
00:34:40,590 --> 00:34:41,990
نعم

482
00:34:42,090 --> 00:34:43,690
حسنًا

483
00:34:51,600 --> 00:34:53,370
هل أنتِ بخير؟

484
00:34:53,470 --> 00:34:56,440
نعم، أعدك

485
00:34:56,540 --> 00:34:58,970
كيف تشعرين؟

486
00:34:59,070 --> 00:35:01,410
أشعر بشعور جيّد

487
00:35:07,750 --> 00:35:09,950
كيف يوافق أحدهم
على قضاء حياته مع شخص

488
00:35:10,050 --> 00:35:12,790
لم يمارس معه الجنس، هذا
شيء لن أعرفه أبدًا

489
00:35:12,890 --> 00:35:16,260
الأمر كشراء لباس لم تُجرّبه قط

490
00:35:18,390 --> 00:35:20,660
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

491
00:35:25,100 --> 00:35:26,770
هل أنتِ عذراء؟

492
00:35:30,840 --> 00:35:32,510
حسنًا، لا بُد أن يتغيّر ذلك

493
00:35:32,610 --> 00:35:35,480
هذا إنْ أردتِ لاستبدالكِ
أن يكون أصيلًا

494
00:35:35,580 --> 00:35:38,080
فليس لأحدهنّ أن تفقد
عذريتها مرتين

495
00:35:40,250 --> 00:35:41,850
إنّها عبارة قاسية، أعرف ذلك

496
00:35:41,950 --> 00:35:45,790
ولكنّها توضيحيّة

497
00:35:51,330 --> 00:35:52,890
بإمكاني تقديم المُساعدة

498
00:36:29,530 --> 00:36:31,800
(شراب (ويسكي

499
00:36:45,110 --> 00:36:46,850
شكرًا لك

500
00:37:15,580 --> 00:37:17,450
أودّ أن أعتليك

501
00:37:17,550 --> 00:37:18,780
حسنًا

502
00:37:37,830 --> 00:37:39,430
طاب مساؤكم، جميعًا

503
00:37:39,530 --> 00:37:42,800
أودّ أنْ أشكركم جميعًا على حضوركم

504
00:37:42,900 --> 00:37:44,870
أعرف كم نستمتع بقضاء الوقت
بعيد عن بعضنا البعض

505
00:37:44,970 --> 00:37:46,780
لذا من أجل حضوركم لتشرّفوا

506
00:37:46,880 --> 00:37:48,710
... نسبة ملوحتي" العاجلة"

507
00:37:48,810 --> 00:37:51,310
تبًا... عنيت شيخوختي

508
00:37:51,410 --> 00:37:53,410
ربّاه

509
00:37:57,750 --> 00:38:00,990
أودّ أنْ أشكر زوجتي
(الجميلة (كلير

510
00:38:01,090 --> 00:38:02,820
على تنظيم هذه الحفلة

511
00:38:02,920 --> 00:38:04,660
بصحّتها

512
00:38:04,760 --> 00:38:06,930
بصحّتها

513
00:38:07,030 --> 00:38:08,260
إنّ النبيذ سماوي، يا عزيزي

514
00:38:08,360 --> 00:38:09,460
(وكذا (الويسكي

515
00:38:09,560 --> 00:38:11,870
... بمناسبة الحديث عن الكحول

516
00:38:11,970 --> 00:38:14,140
يُمكنك الاستفادة منه؟ -
نعم -

517
00:38:18,510 --> 00:38:20,440
لمْ أنتهِ بعد، في الحقيقة

518
00:38:20,540 --> 00:38:22,440
آسف، لم أنتهِ بالكامل

519
00:38:22,540 --> 00:38:23,680
قد شارفت على النهاية

520
00:38:23,780 --> 00:38:25,850
شارفت على ذلك

521
00:38:25,950 --> 00:38:28,750
كم عيد ميلاد احتفلنا
به معًا، يا (كلير)؟

522
00:38:30,220 --> 00:38:32,720
الكثير

523
00:38:32,820 --> 00:38:34,060
أنا أتذكّر أوّلهم

524
00:38:34,160 --> 00:38:37,330
(بدأ الطعام يبرد، باللهِ عليك يا (بيتر

525
00:38:38,460 --> 00:38:40,930
ارتديتِ ذلك الفستان الأحمر

526
00:38:41,030 --> 00:38:43,060
المفضّل لديك

527
00:38:43,160 --> 00:38:44,630
السادس والعشرون

528
00:38:44,730 --> 00:38:46,430
الخامس والعشرون، في الحقيقة

529
00:38:47,770 --> 00:38:49,740
إنّما قبل ذلك الوقت حقًا

530
00:38:49,840 --> 00:38:51,570
عرفت أنّ (كلير) هي المُناسبة لي

531
00:38:51,670 --> 00:38:54,780
هل تتذكّرين مباراة (الرجبي)، يا عزيزتي؟

532
00:38:54,880 --> 00:38:56,580
الشرقيّين العظماء

533
00:38:56,680 --> 00:38:57,980
ألا تتذكّرين؟

534
00:38:58,080 --> 00:39:00,150
انتظري، من كُنّا نلعب؟

535
00:39:02,520 --> 00:39:04,920
أنا أفرطت بالشُرب

536
00:39:05,020 --> 00:39:07,460
ألا تتذكّرين؟

537
00:39:07,560 --> 00:39:10,260
ولكنّكِ كُنتِ مُهتمّة بتلك المُباراة

538
00:39:13,460 --> 00:39:15,460
(الـ (هارلكوين

539
00:39:15,560 --> 00:39:19,200
وقد ربحنا، 23 مقابل 13، أليس كذلك؟

540
00:39:20,630 --> 00:39:21,870
وسكبتِ بيرتكِ

541
00:39:21,970 --> 00:39:23,640
... على ذلك المُشجّع الغاضب

542
00:39:23,740 --> 00:39:26,070
الموجود بالصف أسفل منّا -
كلّا، كلّا، كانت تلك فعلتك -

543
00:39:26,170 --> 00:39:28,840
ولكنّني تحمّلت المسؤوليّة لأن
ذلك الشخص كان أضعاف حجمك

544
00:39:32,210 --> 00:39:34,650
... هذا هو أمر زوجتي

545
00:39:34,750 --> 00:39:37,920
لطالما وجدت حلول سريعة

546
00:39:42,220 --> 00:39:44,790
بصحّة تلك الّتي أحببتها

547
00:39:44,890 --> 00:39:48,030
(بصحّة (كلير

548
00:40:01,980 --> 00:40:04,950
(إلزابيث)، (ليزي)

549
00:40:05,050 --> 00:40:06,850
صديقة للعائلة

550
00:40:06,950 --> 00:40:09,120
تعمل لدى البرلمان

551
00:40:09,220 --> 00:40:13,920
(تواعد المهندس المدني (جيرارد اندري

552
00:40:15,660 --> 00:40:17,360
(و... (لورا

553
00:40:17,460 --> 00:40:18,860
(لورا فانتشر)

554
00:40:18,960 --> 00:40:21,400
لورا)، هي القريبة الثالثة)

555
00:40:21,500 --> 00:40:23,360
مُطلقة حديثًا

556
00:40:23,460 --> 00:40:24,900
لا تواعد أحد

557
00:40:27,170 --> 00:40:28,900
انتظري -
توقّف عن ملاحقتِ -

558
00:40:29,000 --> 00:40:31,110
كلير)، لا تفعلي هذا)

559
00:40:31,210 --> 00:40:34,240
اخرج -
(حسنًا، (كلير -

560
00:40:34,340 --> 00:40:36,150
اعطِني دقيقة واحدة

561
00:40:36,180 --> 00:40:38,010
لمَ قد أُصدق كلمة تخرج من فمك؟

562
00:40:38,110 --> 00:40:41,020
لقد وعدتني أنّك
ستُنهي علاقتك بها، قبل أشهر

563
00:40:41,120 --> 00:40:43,030
إنّها صديقة فقط -
حقًا؟ أهذا شيء ترسله -

564
00:40:43,050 --> 00:40:44,990
لكل أصدقائك؟ أنّك تُفكّر بأقدامهم

565
00:40:45,090 --> 00:40:47,820
وبكل شيء بينهم؟ -
هذا لا يعني أيّ شيء -

566
00:40:47,920 --> 00:40:50,160
(ربّاه، يا (بيتر
هل تظُنّني غبيّة؟

567
00:40:50,260 --> 00:40:52,370
... من الواضح أنّكِ لستِ غبيّة -
هل ضاجعتها؟ -

568
00:40:52,390 --> 00:40:55,130
منذُ أن ضاجعتي، وبعدما
سلّمتك نفسي

569
00:40:55,230 --> 00:40:57,630
كلّا، كلّا، لمْ أكُن لأفعل هذا بكِ -
إنّما قبل ذلك؟ -

570
00:40:57,730 --> 00:41:00,470
... أرجوكِ استمعي إلي، أنا أُحبكِ -
لقد انتظرت طِوال حياتي -

571
00:41:00,570 --> 00:41:02,770
لأُمارس الجنس، لأنّ
ذلك يعني لي شيء

572
00:41:02,870 --> 00:41:04,470
والآن، الجميع يُمارس
الجنس كالحيوانات

573
00:41:04,570 --> 00:41:06,510
وكأنّه لمْ يعد هُنالك شيء مُميز -
... أنتِ -

574
00:41:06,610 --> 00:41:08,810
إنّك تافه حقير

575
00:41:08,910 --> 00:41:11,350
لقد انتهى ما بيننا

576
00:41:11,450 --> 00:41:13,580
فلتخرج

577
00:41:24,660 --> 00:41:26,660
يودّوا منكِ الاستمرار

578
00:41:26,760 --> 00:41:28,200
صحّحي الأمر، هذا ما قالوه

579
00:41:29,200 --> 00:41:30,930
تمّ إلغاء الزفاف

580
00:41:31,030 --> 00:41:32,100
صحّحي الأمر بسرعة

581
00:41:32,200 --> 00:41:33,900
قبلما يخرج عن السيطرة

582
00:41:34,000 --> 00:41:37,510
كانت الفتاة على
وشك أن تتزوج نائب المدير

583
00:41:37,610 --> 00:41:39,670
لا أظُنكِ مغفلة كفاية لتفترضي

584
00:41:39,770 --> 00:41:42,740
أنّكِ ذات قيمة إنْ لمْ تفعل

585
00:41:42,840 --> 00:41:45,250
لديك نقد عمليّة كافٍ

586
00:41:45,350 --> 00:41:47,880
وظّفِ فريق، وأبدأي العمل

587
00:41:47,980 --> 00:41:49,380
الآن

588
00:42:19,610 --> 00:42:21,650
لا بُد أن تبدو كعمليّة سطو

589
00:42:24,750 --> 00:42:27,390
أيجب أن تكون مؤلمة؟

590
00:42:30,860 --> 00:42:32,790
أنا أقول ذلك فحسب

591
00:42:32,890 --> 00:42:34,600
أيًا من كانت هذه الفتاة

592
00:42:34,700 --> 00:42:36,900
أنتِ تودّ إيصال
رسالة لها ويُمكننا أن نجعلها مؤلمة

593
00:42:37,000 --> 00:42:39,570
هل أخبرتكم بإيصال رسالة لها؟

594
00:42:42,940 --> 00:42:45,170
حسنًا

595
00:42:57,250 --> 00:42:58,770
ماذا تُريدون؟ -
اصمتِ، يا امرأة -

596
00:43:11,530 --> 00:43:13,100
هل أنت بخير؟

597
00:43:13,200 --> 00:43:14,500
لقد هربت

598
00:43:14,600 --> 00:43:16,240
اتّجهت للأسفل

599
00:43:16,340 --> 00:43:19,870
أظُن جارتها السيّدة رأتنا

600
00:44:16,230 --> 00:44:18,830
هل أنتنّ قريبتين أو شيء من هذا القبيل؟

601
00:44:18,930 --> 00:44:20,400
تخلّص من الجُثّة

602
00:44:20,500 --> 00:44:23,340
لا تترك أثر لتحديد الهويّة

603
00:44:25,070 --> 00:44:27,940
سنسرق محفظتها

604
00:44:28,040 --> 00:44:30,980
تخلّص من الأسنان والأصابع

605
00:44:31,080 --> 00:44:32,980
وثمّة شيء آخر

606
00:44:33,080 --> 00:44:35,320
أودّك أن تؤذيني

607
00:44:38,020 --> 00:44:41,760
بشدّة

608
00:44:56,770 --> 00:44:58,870
هل أنتِ بخير؟

609
00:45:03,540 --> 00:45:05,850
أنا آسفة

610
00:45:05,950 --> 00:45:09,180
كلّا، كلّا، أنا آسف

611
00:45:09,280 --> 00:45:11,390
أنا آسف للغاية

612
00:45:20,060 --> 00:45:21,930
إنّي أُحبكِ حبًّا جمًّا

613
00:45:35,110 --> 00:45:36,110
(من فضلك، يا (رولاند

614
00:45:36,210 --> 00:45:37,650
تخطّى الجُزء السيء

615
00:45:37,750 --> 00:45:41,350
لقد حطّمت كلتا قدميها

616
00:45:41,450 --> 00:45:44,020
لمْ تستطِع المشيء لستة أشهر

617
00:45:44,120 --> 00:45:46,090
فتاتي الصغيرة كانت بائسة

618
00:45:46,190 --> 00:45:48,060
إنّه يُحب أن يحكي هذه القصة

619
00:45:48,160 --> 00:45:52,560
... أنا كذلك، لأنّي فخور للغاية

620
00:45:56,030 --> 00:45:58,230
لمْ أتخيّل قط

621
00:45:58,330 --> 00:46:00,530
شكرًا لك، يا أبي

622
00:46:13,080 --> 00:46:14,850
هل هو بخير؟

623
00:46:14,950 --> 00:46:16,550
نعم

624
00:46:16,650 --> 00:46:18,920
لا أظُنّه يحب تذكّر قُرب فناءه

625
00:46:19,020 --> 00:46:21,460
من مِنّا يُحب ذلك؟

626
00:46:30,430 --> 00:46:32,670
(ماريال) -
شكرًا لكِ على استضافتنا -

627
00:46:32,770 --> 00:46:34,170
اعتنِ بنفسكِ

628
00:46:34,270 --> 00:46:35,950
... هل تودّي القاء معي بينما

629
00:46:35,970 --> 00:46:37,610
أرتأي أن ندع الزوجين السعيدين

630
00:46:37,710 --> 00:46:39,870
يحظيا بليلة هانئة، حسنًا؟ -
حسنًا -

631
00:46:39,970 --> 00:46:44,180
أفترض أنّ بإمكاني
أن أتخلّى عن هذه لليلة واحدة

632
00:46:44,280 --> 00:46:45,810
نعم، يجب عليك ذلك حقًا

633
00:46:45,910 --> 00:46:49,380
أعيدي هذه لـ (بيتر) وبلّغيه بشكري

634
00:46:49,480 --> 00:46:51,890
وبتمنّياتي له بعيد ميلاد سعيد

635
00:46:51,990 --> 00:46:53,520
تُصبحين على خير، يا عزيزتي

636
00:46:53,620 --> 00:46:54,990
تُصبح على خير

637
00:46:55,090 --> 00:46:57,860
أحبكِ

638
00:47:52,880 --> 00:47:56,480
أعتقد أنّ (ماريال) و (فريدريك) يتخاصمان

639
00:47:56,580 --> 00:47:59,850
بالكاد تحدّث معها طِوال اللّيل

640
00:48:03,320 --> 00:48:05,090
يا للنّخب الذي قدّمته

641
00:48:05,190 --> 00:48:07,030
نعم، كُنت أشعر بالحنين

642
00:48:07,130 --> 00:48:09,600
أمكنني رؤية ذلك

643
00:48:10,760 --> 00:48:14,000
ألا يروقكِ النظر لما كان، يا (كلير)؟

644
00:48:15,140 --> 00:48:16,970
... أيروقكِ

645
00:48:17,070 --> 00:48:18,940
التفكير بحياتكِ؟

646
00:48:19,040 --> 00:48:20,240
عائلتكِ؟

647
00:48:20,340 --> 00:48:22,180
أنت ثمل

648
00:48:22,280 --> 00:48:23,380
... ولكنّكِ

649
00:48:23,480 --> 00:48:25,350
لطالما كنتِ هادئة

650
00:48:25,450 --> 00:48:26,610
ألستِ كذلك؟

651
00:48:28,450 --> 00:48:30,420
تكبّدت كلّ هذا العناء

652
00:48:30,520 --> 00:48:32,520
وأكدح لآتِك بليلة مثاليّة

653
00:48:32,620 --> 00:48:35,020
ليلة مثاليّة بحياة مثاليّة

654
00:48:38,530 --> 00:48:41,460
أنتِ تعرفين كلّ شيء عنها، أليس كذلك؟

655
00:48:42,500 --> 00:48:46,230
تعرفين كلّ تفاصيلها

656
00:48:46,330 --> 00:48:49,270
أمْ أنّ تلك كانت أنتِ

657
00:48:49,370 --> 00:48:52,010
إنّما تتلاعبين بي طِوال هذا الوقت؟

658
00:48:55,110 --> 00:48:57,010
... أخبريني

659
00:48:57,110 --> 00:48:59,050
(يا (كلير

660
00:49:00,180 --> 00:49:05,920
أينما انتهت وبدأتِ أنتِ؟

661
00:49:08,220 --> 00:49:10,990
هل قُمت بمضاجعة
زوجتي الحقيقيّة حتّى؟

662
00:49:11,090 --> 00:49:12,330
هل تودّ مضاجعتي؟

663
00:49:12,430 --> 00:49:14,460
"قُلت "زوجتي

664
00:49:25,570 --> 00:49:27,410
هل هذا مخرجكِ، يا (كلير)؟

665
00:49:27,510 --> 00:49:29,280
إنْ تمّ كشفكِ؟

666
00:49:29,380 --> 00:49:30,820
حبّة صغيرة، وينتهي كلّ شيء؟

667
00:49:30,840 --> 00:49:33,250
تبًّا لك -
فلتأخذيها، يا أيّتها الجاسوسة اللّعينة -

668
00:49:33,350 --> 00:49:35,450
أنا أعطيكِ مفر، فلتنتهزيه

669
00:49:39,620 --> 00:49:42,390
(لن تفلح، يا (بيتر

670
00:49:42,490 --> 00:49:44,830
لقد تركتها تفسد

671
00:49:45,960 --> 00:49:48,730
لقد انتهت صلاحيّتها

672
00:49:50,660 --> 00:49:52,570
هل تفهم؟

673
00:49:52,670 --> 00:49:54,600
طِوال حياتي

674
00:49:54,700 --> 00:49:58,070
لم يكُن لديّ شيء يخصّني

675
00:49:59,240 --> 00:50:01,780
إلّا أنّ الأشياء مُختلفة الآن

676
00:50:04,080 --> 00:50:05,750
كيف؟

677
00:50:21,500 --> 00:50:24,060
أعطِها لحظة فحسب

678
00:50:30,500 --> 00:50:32,440
... كيف لها أنْ تعرف كيف

679
00:50:32,540 --> 00:50:35,940
لأنّها ابنتكِ، يا عزيزتي

680
00:50:38,510 --> 00:50:40,910
بأي اسم ستُسمّينها؟

681
00:50:41,010 --> 00:50:42,620
من أجل السجل

682
00:50:47,050 --> 00:50:49,120
(سبينسر)

683
00:50:53,660 --> 00:50:56,700
(سأُسمّيها (سبينسر

684
00:50:56,720 --> 00:51:03,920


 تمّت الترجمة بواسطة 




 iBullSeYe - Nacer eddine Laouid 



