﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:03,930
.إن العالم ليس بمكان جميل، يا (كلير)

2
00:00:12,070 --> 00:00:14,040
هل ستتزوّجهُ؟ -
لقد نصّبهُ والدها -

3
00:00:14,140 --> 00:00:15,900
.مدير في الإستراتيجيّات

4
00:00:16,000 --> 00:00:19,140
.ستكونين الشخص الذي سيغيّر كلّ شيء

5
00:00:19,240 --> 00:00:20,180
.لديكَ جاسوس

6
00:00:20,280 --> 00:00:21,240
.إنّهُ (كويل)

7
00:00:21,340 --> 00:00:22,680
.لقد كان هـو طوال هذه الفترة

8
00:00:25,180 --> 00:00:27,150
.إنّهُ السيانيد، يا (بيتر) -
قومي بـبلعهِ -

9
00:00:27,250 --> 00:00:29,750
أيّتها الجاسوسة اللّعينة
.سأقدّم لكِ منفذكِ

10
00:00:29,850 --> 00:00:31,520
.هذه هي أوامركم

11
00:00:31,620 --> 00:00:32,750
ماذا عن الأغراض الشخصيّة؟

12
00:00:32,850 --> 00:00:34,190
.ستحصلون عليها عندما تتخلّصون من أهدافكم

13
00:00:34,290 --> 00:00:36,330
.عندما أكملُ العقد، ستدفعين ليّ

14
00:00:36,430 --> 00:00:38,190
.هل ضُربتِ بالجنون؟ يريدون أن تلقي حتفكِ

15
00:00:38,290 --> 00:00:40,400
أما زلتَ تحبُّ زوجتكَ السابقة، يا (هاورد)؟

16
00:00:40,500 --> 00:00:43,100
.ابقَ بعيداً عنها -
أمّي -

17
00:00:43,200 --> 00:00:44,900
صعبة المراس دوماً، فهي تفعلُ

18
00:00:45,000 --> 00:00:46,370
.ما تريدهُ دوماً

19
00:00:46,470 --> 00:00:48,200
."تريدُ أمّها أن ترجع إلى "إنكلترا

20
00:00:48,300 --> 00:00:50,340
.أنتَ أحمق بالفعل

21
00:00:50,440 --> 00:00:51,740
."سنذهبُ إلى "بوتسدام

22
00:00:51,840 --> 00:00:52,870
.هو كذلك

23
00:00:56,250 --> 00:00:58,180
ما هذا بحقّ الجحيم؟

24
00:01:17,500 --> 00:01:18,800
نعم؟

25
00:01:18,900 --> 00:01:21,870
هل أتكلّم مع المنظّفون؟

26
00:01:21,970 --> 00:01:23,670
.كلّا

27
00:01:23,770 --> 00:01:25,940
.لا وجود للمنظّفين هُنا

28
00:01:26,040 --> 00:01:27,610
.أعتذرُ منكَ

29
00:01:27,710 --> 00:01:29,280
.لابدَّ أنّي طلبت الرقم الخاطىء

30
00:01:54,570 --> 00:01:57,670
كما ترون
...المنطقة

31
00:02:01,010 --> 00:02:02,680
.يا (لوكس)، تولّى الأمر رجاءً

32
00:02:04,310 --> 00:02:05,810
إذاً، نتائج

33
00:02:05,910 --> 00:02:07,950
...الإنتخابات كانت متشابهة لحدٍ

34
00:02:08,050 --> 00:02:10,320
.لقد طلب المنظّفين

35
00:02:10,420 --> 00:02:12,120
.وهكذا كانت الإنتخابات

36
00:02:12,220 --> 00:02:14,860
لكن، مسائل

37
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
إقتراع سكّان المناطق

38
00:02:17,060 --> 00:02:21,130
.وتحمّل التغطية الإعلاميّة متشابهة قليلاً
.التعديل الصحّي الثاني

39
00:02:21,230 --> 00:02:23,130
.اجمعوا أغراضكم

40
00:02:23,230 --> 00:02:25,200
.لدينا مفاجأة اليـوم

41
00:02:25,300 --> 00:02:29,040
.سيأخذكم (ألدوس) في رحلة خاصة

42
00:02:39,250 --> 00:02:41,650
.الجميع

43
00:03:04,710 --> 00:03:06,780
..اذهب إلى حجرة المؤن
.هُناك خزنة

44
00:03:06,880 --> 00:03:08,910
.تركيبة الأرقام، 40-12-31

45
00:03:09,010 --> 00:03:10,210
.أعد ذلكَ

46
00:03:10,310 --> 00:03:11,450
40-12-31.

47
00:03:11,550 --> 00:03:12,980
.احضر الحقيبة الجلديّة

48
00:03:13,080 --> 00:03:14,920
.سيكونون هُنا عمّا قريب

49
00:03:43,080 --> 00:03:46,780
ما هذا؟

50
00:03:46,880 --> 00:03:49,120
.لا أعرف

51
00:03:53,250 --> 00:03:54,520
.انخفظوا

52
00:03:57,230 --> 00:03:58,090
!هُناك شخص ما

53
00:03:58,190 --> 00:03:59,190
.انتشروا

54
00:04:03,060 --> 00:04:03,970
.تحرّكوا

55
00:04:04,070 --> 00:04:04,970
.هُناك زوّار

56
00:04:05,070 --> 00:04:07,140
.إنّهم هُناك

57
00:04:08,270 --> 00:04:10,610
هل حصلت على الحقيبة الجلديّة؟

58
00:04:27,990 --> 00:04:32,130
.فكّروا بكلّ ما أنجزناهُ طيلة هاته السنوات

59
00:04:33,500 --> 00:04:37,530
.فكّروا بكلّ مازال علينا إنجازهُ

60
00:04:40,640 --> 00:04:45,040
سينجو ميراثنا

61
00:04:45,140 --> 00:04:48,980
.لو قمنا بحماية هذا السرّ

62
00:05:09,730 --> 00:05:11,130
!انخفظوا

63
00:05:11,230 --> 00:05:13,030
!احتموا

64
00:06:29,610 --> 00:06:31,980
هل ستغادرين؟

65
00:06:32,080 --> 00:06:34,920
.ساعدني

66
00:06:36,080 --> 00:06:38,950
ماذا عن الآخرين؟

67
00:06:40,890 --> 00:06:42,390
.لقد انتهى عملهم

68
00:06:42,490 --> 00:06:44,090
.لكن عملنا لم ينتهي

69
00:06:51,170 --> 00:06:54,700
هل ستأتي أم لا؟

70
00:07:14,020 --> 00:07:23,220


 ((مسلسل ((النظير 




 الموسم الأول - الحلقة الثامنة 




 ((بعنوان ((حب الكذب 



71
00:07:23,550 --> 00:07:33,050


 تمّت الترجمة بواسطة 




 iBullSeYe - Nacer eddine Laouid 



72
00:09:04,670 --> 00:09:07,700
هل وجدتم شيئاً ما؟

73
00:09:07,800 --> 00:09:09,870
.كلّ شيء قد دُمر قبل قدومنا إلى هُنا

74
00:09:09,970 --> 00:09:13,040
.لا توجدُ أوراق تدلُ على أنشطة ما
ولا مستندّات، لا شيء على الإطلاق

75
00:09:14,640 --> 00:09:16,380
ما هذا المكان؟

76
00:09:16,480 --> 00:09:18,480
.لا عِلم ليّ

77
00:09:18,580 --> 00:09:20,310
لقد قدِمنا هُنا لكي نتبادل إطلاق النّار؟

78
00:09:20,410 --> 00:09:21,650
.اعتقدتُ أنهُ مكان لتبادل المعلومات

79
00:09:22,980 --> 00:09:27,960
...يا (إيان)، لم يكن لدي أدنى فكرة

80
00:09:28,060 --> 00:09:30,930
.أن الأمر سيكون هكذا

81
00:09:41,140 --> 00:09:43,170
.هُناك شيء ما أريدكَ أن تراهُ

82
00:10:17,870 --> 00:10:20,880
.إنّها من عالمهم

83
00:10:20,980 --> 00:10:24,450
.إنّهم يقارنون الجداول الزمنيّة بين عوالمنا

84
00:10:24,550 --> 00:10:26,350
الأحداث

85
00:10:26,450 --> 00:10:28,380
.التقاليد

86
00:10:30,220 --> 00:10:33,350
.لقد كانوا يعلّمون الأطفال عن الحياة هُناك

87
00:10:37,230 --> 00:10:39,490
.مدرسة

88
00:11:36,480 --> 00:11:38,590
!في الأسفل هُنا

89
00:11:44,290 --> 00:11:46,090
ما الخطب؟

90
00:11:50,030 --> 00:11:52,300
.يا ربّاه

91
00:12:18,330 --> 00:12:19,790
يا (شارلوت)؟

92
00:12:19,890 --> 00:12:22,700
.لا تحاول أن تكون مخيّباً للأمال، يا (هاورد)

93
00:12:22,800 --> 00:12:24,930
هل أيقظتكً؟

94
00:12:25,030 --> 00:12:27,040
.آسفة

95
00:12:27,140 --> 00:12:29,540
.اعتقدتُ بأنّهُ كان يجدر بيّ إعلامكَ بأنّي في المدينة

96
00:12:30,670 --> 00:12:32,740
أنتِ في "برلين"؟

97
00:12:32,840 --> 00:12:34,040
.تعال في الليل

98
00:12:34,140 --> 00:12:35,710
.إنّي في المستشفى

99
00:12:35,810 --> 00:12:37,210
لماذا؟ ما الخطب؟

100
00:12:37,310 --> 00:12:39,180
ألم يخبروكَ بعد؟

101
00:12:39,280 --> 00:12:40,710
زوجتكَ

102
00:12:40,810 --> 00:12:42,520
(إيميلي)

103
00:12:42,620 --> 00:12:45,550
.لقد استيقظت

104
00:12:57,570 --> 00:12:58,930
بحقّكَ، يا (سبينسر)

105
00:12:59,030 --> 00:13:02,600
هيّا، هيّا
..رجاءً، رجاءً

106
00:13:10,810 --> 00:13:14,050
.هيّا، هيّا

107
00:13:44,300 --> 00:13:45,430
".إنّهُ هُنا"

108
00:13:52,350 --> 00:13:54,920
كيف حالها؟ -
الأطباء ليسوا متأكّدين -

109
00:13:55,020 --> 00:13:57,130
عن مدى تفهّمها للأوضاع

110
00:13:57,230 --> 00:13:58,830
.لقد نعتوا ذلك بالخطوة الأولى

111
00:13:58,930 --> 00:14:01,030
.لنأمل أنّها الخطوة الأولى للعديد من الأمور

112
00:14:02,200 --> 00:14:04,630
.يسعدني رؤيتكَ، يا (هاورد)

113
00:14:04,730 --> 00:14:06,630
.لقد مضت فترة طويلة

114
00:14:15,780 --> 00:14:17,710
إيميلي)؟)

115
00:14:18,980 --> 00:14:22,050
هل يمكنكِ الإنصات ليّ؟

116
00:14:30,920 --> 00:14:32,830
.هذه الفتاة مُحاربة

117
00:14:32,930 --> 00:14:35,100
.مُثابرة

118
00:14:35,200 --> 00:14:38,870
.منذُ أن كانت طفلة، كانت تتمتّع بروح قتاليّة

119
00:15:05,130 --> 00:15:06,760
.كلا، كلا، ابقي في مكانكَ

120
00:15:08,360 --> 00:15:11,030
.لا تتحرّكِ -
.لا يروق ليّ ذلك -

121
00:15:14,070 --> 00:15:15,740
لماذا؟

122
00:15:17,770 --> 00:15:21,840
هل تعتقدين أن التصوير يسرقُ روحكِ؟

123
00:15:21,940 --> 00:15:24,010
.يفترضُ أن يكون هُناك طمأنينة في النوم

124
00:15:24,110 --> 00:15:26,050
.لكن الأمر ليس كذلك معكِ

125
00:15:27,150 --> 00:15:30,080
.لقد كنتِ مضطربة طوال الليل

126
00:15:31,850 --> 00:15:34,220
.امحي الصور

127
00:15:39,960 --> 00:15:42,130
أتريدين فطور الصباح؟

128
00:15:43,060 --> 00:15:45,470
.آسفة، لكن حُري بي الذهاب

129
00:15:47,300 --> 00:15:49,470
.لابدَّ أن الأمر مُهم

130
00:15:54,440 --> 00:15:57,380
.أخبريني عن نفسكِ

131
00:15:59,110 --> 00:16:02,020
.لا يوجد ما أخبركِ بهِ

132
00:16:02,120 --> 00:16:05,550
هل قدمتِ إلى "برلين" لأجل عمل كبير؟

133
00:16:05,650 --> 00:16:09,420
ربّما أنّكِ مديرة تنفيذيّة لشركة ما؟

134
00:16:14,090 --> 00:16:16,360
.أو تعيشين مع حقيبة الظهر هذه

135
00:16:18,400 --> 00:16:20,570
وأني دعوتُ متشرّدة

136
00:16:20,670 --> 00:16:22,540
.ليلة واحدة فحسب

137
00:16:26,140 --> 00:16:28,240
.لكنّي أعتقدُ أنّها لم تكن ليلة واحدة حتّى

138
00:16:28,340 --> 00:16:31,380
.إنّي أقصدُ بذلك بدقّة

139
00:16:33,980 --> 00:16:35,520
.شكراً لكِ

140
00:16:48,160 --> 00:16:49,400
ما الذي تفعلهُ؟

141
00:16:49,500 --> 00:16:51,930
.إنّي أتصلُ بالمكتب

142
00:16:52,030 --> 00:16:54,240
ثمانية عشرة شخص قد لقوا مصرعهم
.ونصفهم كانوا أطفال

143
00:16:54,340 --> 00:16:56,140
أجل، وآخر مرّة تكلمتُ فيها عبر القنوات الرسميّة

144
00:16:56,240 --> 00:16:57,910
.كنتُ على وشك أن أُقتل

145
00:17:00,170 --> 00:17:02,180
حتّى يمكننا معرفة أصدقائنا من أعدائنا

146
00:17:02,280 --> 00:17:04,580
.أريدُ منكَ الإحتفاظ بهذا بيننا

147
00:17:16,490 --> 00:17:19,260
هل أنتِ متأكّدة أن (ألكسندر بوب) كان خلف كلّ هذا؟

148
00:17:19,360 --> 00:17:21,330
حالياً ، أجدُ أنّهُ لمن الصعب تصديق

149
00:17:21,430 --> 00:17:23,100
.أنَّ هُناك شخص ما قادر على هذا

150
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
لكن، لو كنّا سنلاحق (بوب)

151
00:17:24,900 --> 00:17:27,240
.فعلينا التأكّد من موقفنا

152
00:17:27,340 --> 00:17:29,500
.لابدَّ أنّهُ هُناك شيء ما لم يدمّروهُ

153
00:17:32,940 --> 00:17:34,610
هل أنتَ بخير؟

154
00:17:36,010 --> 00:17:37,480
.إنّي بخير

155
00:17:41,520 --> 00:17:44,590
.ربّما يجدر بكَ العودة للسيارة والإرتياح قليلاً

156
00:17:44,690 --> 00:17:46,950
.إنّي بخير

157
00:18:05,770 --> 00:18:07,640
.أنظر لهذا

158
00:18:13,510 --> 00:18:15,920
.تبدو كصـور إستطلاع

159
00:18:18,520 --> 00:18:21,290
.يبدو كأنّها من العالم الآخر

160
00:18:28,300 --> 00:18:29,860
.أُنظر

161
00:18:29,960 --> 00:18:32,870
.إنّهم يزوّرون التأشيرات

162
00:18:32,970 --> 00:18:34,540
هذه أوراق جمركيّة

163
00:18:34,640 --> 00:18:36,270
.للعبور من عالمنا إلى عالمهم

164
00:18:36,370 --> 00:18:38,270
.وهم يستخدمون هذا الرجل

165
00:18:40,240 --> 00:18:43,280
ماذا؟

166
00:18:45,280 --> 00:18:47,320
.حسناً، هذه هي ماهية المكان

167
00:18:47,420 --> 00:18:49,180
.أقسام تدريسٍ

168
00:18:49,280 --> 00:18:51,850
.لم يرغبوا منّا الأطفال أن نطرح الأسئلة

169
00:18:51,950 --> 00:18:54,460
لِمَ ستعلّم الأطفال عن العالم الآخر؟

170
00:18:57,430 --> 00:18:59,430
إنّهم يرسلون عملاء

171
00:18:59,530 --> 00:19:02,000
.لإستبدال نظائرهم

172
00:19:05,570 --> 00:19:07,470
أمازال لديكَ أصدقاء في الجمارك؟

173
00:19:07,570 --> 00:19:10,700
.للتعرّف عن الوجوه

174
00:19:12,240 --> 00:19:14,110
فلترى ما إن كان هذا الرجل قد عبر المعبر

175
00:19:14,210 --> 00:19:16,740
.خلال هذه الأيام السالفة -
.سأذهبُ معهُ -

176
00:19:19,150 --> 00:19:21,250
ألا يمكنهُ الذهاب لمفردهِ؟

177
00:19:21,350 --> 00:19:24,020
.عليك بإيجاد صديقكَ من إمتحان الكشف عن الكذب

178
00:19:24,120 --> 00:19:25,250
كاسبر)؟)

179
00:19:25,350 --> 00:19:27,520
.لقد كان هذا المكان يُحترق عندما وصلنا إلى هُنا

180
00:19:27,620 --> 00:19:29,960
.لقد كان الشخص الوحيد الذي يعرف وجهتنا

181
00:19:32,760 --> 00:19:34,430
.سُحقاً

182
00:19:37,670 --> 00:19:40,500
.أخبريني لو عرفتما شيئاً ما

183
00:20:11,500 --> 00:20:14,370
.إنّها بحاجة للتغذية

184
00:20:18,640 --> 00:20:21,070
...لن ألحق لها الأذى
.إنّها إبنتي

185
00:20:21,170 --> 00:20:23,780
منذ متى كان ذلك؟

186
00:20:26,710 --> 00:20:28,780
...هل تتذكّر عندما

187
00:20:28,880 --> 00:20:30,480
انفصلت معكَ؟

188
00:20:30,580 --> 00:20:32,620
.قبل الزواج

189
00:20:33,990 --> 00:20:36,360
.لقد قبضت عليك مع فتاة أخرى

190
00:20:39,160 --> 00:20:41,060
...كنّا سننتظر، لكن

191
00:20:41,160 --> 00:20:44,630
.ذلك التسرّع كان خطوة سريعة

192
00:20:44,730 --> 00:20:47,500
.كان علي الإستبدال معها في تلك الليلة

193
00:20:47,600 --> 00:20:50,400
إذاً، ماذا حدث لها؟

194
00:20:53,070 --> 00:20:57,040
حبيبتي (كلير)، ماذا حدث للمرأة التي عرضت الزواج بها؟

195
00:20:58,410 --> 00:21:00,510
.لقد انتزعت

196
00:21:02,480 --> 00:21:04,990
...لا أعرف، لقد أعطوا

197
00:21:05,090 --> 00:21:07,520
.لها حياة جديدة، على الأغلب في عالمي

198
00:21:07,620 --> 00:21:09,390
.لا يحق لي معرفة ذلك

199
00:21:09,490 --> 00:21:12,060
.إنّي مجرّد عميلة

200
00:21:18,230 --> 00:21:21,400
.أقسم لكَ بأنّي المرأة التي تزوجت بها

201
00:21:22,370 --> 00:21:24,270
.إنّي أُمُّ إبنتنا

202
00:21:24,370 --> 00:21:26,870
.رجاءً دعني أطعمها

203
00:21:31,450 --> 00:21:33,780
.رجاءً

204
00:22:10,720 --> 00:22:13,590
.إنّها تمتلك أعينكَ، كما تعرف

205
00:22:18,360 --> 00:22:20,660
.الأمور في تحسّنٍ ، لكن مازال الوقت مُبكراً

206
00:22:20,760 --> 00:22:22,760
أيُ مريض تلقى إصابات في الدماغ

207
00:22:22,860 --> 00:22:25,230
.يستجيب بطريقة مُختلفة -
.بالتأكيد -

208
00:22:25,330 --> 00:22:27,270
لربّما سيدوم الأمر لأشهر قبل أن نفهم

209
00:22:27,370 --> 00:22:28,540
.مدى تدهور صحّتها

210
00:22:28,640 --> 00:22:30,040
هذه الإصابات

211
00:22:30,140 --> 00:22:31,400
ستتعافى

212
00:22:31,510 --> 00:22:33,570
.أسرعُ من إصابات في الوظائف الإدراكيّة

213
00:22:33,670 --> 00:22:37,810
.ما تقصدهُ، أنّهُ علينا أن نكون صبورين

214
00:22:37,910 --> 00:22:40,580
أجل، وبالحكم عن تحسّن (إيميلي)

215
00:22:40,680 --> 00:22:42,780
ربّما يمكنك التفكير بنقلها

216
00:22:42,880 --> 00:22:44,590
.لإعادة تأهيل متخصّصة

217
00:22:44,690 --> 00:22:46,520
إنّي مستعدة

218
00:22:46,620 --> 00:22:48,490
.لتقديم بعض التوصيات، أيّتها السيّدة (بورتون)

219
00:22:48,590 --> 00:22:50,090
.سيكون ذلك رائعاً

220
00:22:50,190 --> 00:22:51,790
لو كان ذلك المكان سيساعدها

221
00:22:51,890 --> 00:22:53,860
.في التحسّن -
.بالتأكيد -

222
00:22:53,960 --> 00:22:55,530
.طاب يومكِ

223
00:22:55,630 --> 00:22:57,670
.شكراً لكِ

224
00:23:02,900 --> 00:23:04,810
ما الذي تفعلينهُ بحقّ الجحيم؟

225
00:23:04,910 --> 00:23:06,540
المعذرة؟

226
00:23:06,640 --> 00:23:09,340
.شارلوت بورتون) المحترمة)

227
00:23:09,440 --> 00:23:12,510
أصبحت عازمة أن تكون أمُّ السنة؟

228
00:23:15,620 --> 00:23:17,450
أعرفُ أنّي كنتُ في مشاكل

229
00:23:17,550 --> 00:23:20,650
...مع إبنتي طيلة سنوات

230
00:23:20,750 --> 00:23:23,360
...لكنّي هُنا الآن

231
00:23:23,460 --> 00:23:25,730
.لأنّي أحبّها

232
00:23:25,830 --> 00:23:29,460
...لقد وجدتُ أنّهُ لمن الغريب
أن (إيريك) لم يقل لي شيئاً

233
00:23:29,560 --> 00:23:31,770
منذُ آخر زيارة لهُ
سواء أنّهُ أخبرني

234
00:23:31,870 --> 00:23:35,600
.بأنّكَ رفضت طلبي في رعاية (إيميلي)

235
00:23:35,700 --> 00:23:38,570
إذاً، عن ما تحدّثتما؟

236
00:23:38,670 --> 00:23:40,540
.لقد أوضحنا بعض المسائل العالقة

237
00:23:40,640 --> 00:23:42,410
هل قمت بنقلها من المستشفى القديم؟

238
00:23:42,510 --> 00:23:44,410
دون أن تخبرنا؟

239
00:23:44,510 --> 00:23:46,350
أكان ذلك إنتقام منّا؟

240
00:23:46,450 --> 00:23:47,850
.كلا، يا (شارلوت)
سواء صدّقتيني أم لا

241
00:23:47,950 --> 00:23:50,320
.لا شأن لذلك بكم

242
00:23:50,420 --> 00:23:54,220
.لقد أحضرتها هُنا لأنّهُ أفضل مستشفى

243
00:23:54,320 --> 00:23:55,960
.أجل

244
00:23:57,590 --> 00:23:59,560
"سأستأجرُ شقّة في "برلين

245
00:23:59,660 --> 00:24:01,460
.بداية الشهر

246
00:24:01,560 --> 00:24:04,870
.ستطيل فترة إستعادة...عفاية (إيميلي)

247
00:24:04,970 --> 00:24:06,870
لا أعتقد أنّكَ ستكون قادراً

248
00:24:06,970 --> 00:24:10,600
.على التعامل مع الجانب المالي فيما يخصُّ ذلك

249
00:24:10,700 --> 00:24:13,610
.خاصة في مكان كهذا

250
00:24:20,380 --> 00:24:22,750
.أراكَ لاحقاً

251
00:24:46,470 --> 00:24:49,410
.لقد أبليتَ حسناً البارحة

252
00:24:49,510 --> 00:24:51,780
أعرفُ أنكَ لست معتاد

253
00:24:51,880 --> 00:24:55,180
.على هذا النوع من الأمور

254
00:25:01,860 --> 00:25:04,620
كيف تفعلين هذا؟

255
00:25:04,730 --> 00:25:07,700
...كيف...كيف

256
00:25:07,800 --> 00:25:10,400
كيف لا تشعرين بذلك؟

257
00:25:12,030 --> 00:25:15,470
...ستجدُ

258
00:25:15,570 --> 00:25:18,410
.طُرق للتأقلم

259
00:25:23,510 --> 00:25:26,350
.لم أقل أنّها طرق جيّدة

260
00:25:29,520 --> 00:25:34,390
...أُنصت، لو كانوا هؤلاء النّاس يرسلون عملاء

261
00:25:34,490 --> 00:25:37,660
...ليعبروا المعبر

262
00:25:37,760 --> 00:25:40,760
.فعلينا إعلامهُ بذلك

263
00:25:40,860 --> 00:25:43,630
هل أنتِ جادة في ذلك؟

264
00:25:43,730 --> 00:25:46,900
.إن (هاورد) الشخص الوحيد الذي يمكننا الوثوق بهِ هُناك

265
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
..هُناك أمور يمكنني فعلها للتواصل معه، لكن

266
00:25:49,100 --> 00:25:51,400
سمعتكَ أفضلُ منّي

267
00:25:51,500 --> 00:25:53,370
.في المكتب حالياً

268
00:25:56,840 --> 00:25:59,180
.إنّي بحاجة لكَ

269
00:26:01,920 --> 00:26:04,450
.بحاجة لمساعدتكَ

270
00:26:06,750 --> 00:26:09,190
ما الذي تريدين منّي فعلهُ؟

271
00:26:31,710 --> 00:26:34,050
.لا يمكنك حبسي هُنا للأبد

272
00:26:43,590 --> 00:26:47,430
.عاجلاً أم آجلاً سيتحتم عليك فعل شيء ما

273
00:26:48,930 --> 00:26:51,500
أهُناك آخرون؟

274
00:26:51,600 --> 00:26:53,730
مثلكِ؟

275
00:26:55,870 --> 00:26:59,140
.أعتقدُ أنّهُ لمن الأفضل أن لا نتناقش عن هذا

276
00:26:59,240 --> 00:27:01,610
.لا أكترث بما تفكّرين بهِ

277
00:27:01,710 --> 00:27:03,810
.هذه أفعال تشنُّ حرباً

278
00:27:06,710 --> 00:27:09,380
.إن عالمكِ يعلنُ الحرب

279
00:27:09,480 --> 00:27:12,020
.إن عالمي لا يعرف شيئاً عن ما يحدث

280
00:27:12,120 --> 00:27:14,120
.لو فعلوا ذلك، فإنّهم لن يعرفوا ما سيفعلونهُ

281
00:27:16,090 --> 00:27:19,690
هل تعتقدُ أنّنا لا نعرف الأمر هُناك؟

282
00:27:19,790 --> 00:27:22,660
.لقد قتل الإنفلونزا مئات الملايين

283
00:27:22,760 --> 00:27:25,870
.والدي، لقد أهلك أوروبا بالكامل

284
00:27:25,970 --> 00:27:27,870
...و طوال ذلك الوقت، عالمكَ

285
00:27:27,970 --> 00:27:30,540
.لم يتلقى الضرر

286
00:27:30,640 --> 00:27:31,740
أتعتقدين

287
00:27:31,840 --> 00:27:32,970
أنّهُ لو حدث شيء كذلك

288
00:27:33,070 --> 00:27:33,910
فإنّي لن أعرف أمرهُ؟

289
00:27:34,010 --> 00:27:35,880
عملية بذلك الحجم؟

290
00:27:35,980 --> 00:27:38,780
.يال سذاجتكَ

291
00:27:38,880 --> 00:27:41,410
عما قريب

292
00:27:41,510 --> 00:27:43,850
سيلقون النّاس نظرة طويلة وحادة

293
00:27:43,950 --> 00:27:46,320
.حيال هذه المهزلة المسمّاة بـالدبلوماسيّة

294
00:27:46,420 --> 00:27:49,060
عاجلاً أم آجلاً

295
00:27:49,160 --> 00:27:51,960
.سيتغيّر كلّ شيء

296
00:27:54,900 --> 00:27:57,400
.سأبلّغ عنكِ

297
00:27:57,500 --> 00:27:59,700
.سيكون خطأً شنيعاً

298
00:27:59,800 --> 00:28:01,570
.فكّر بحياتكَ

299
00:28:04,770 --> 00:28:07,110
ماذا سيقولون النّاس

300
00:28:07,210 --> 00:28:08,810
عندما يعرفون أنّها كانت فعلة زوجتك طوال الوقت؟

301
00:28:08,910 --> 00:28:11,810
.لستِ زوجتي

302
00:28:11,910 --> 00:28:13,810
أن تسمح لي بإختلاس النظر للمعلومات السرّية

303
00:28:13,910 --> 00:28:16,020
.والوصول لمصادركَ

304
00:28:16,120 --> 00:28:18,950
وماذا عن (سبينسر)؟

305
00:28:19,050 --> 00:28:20,920
.طفلة ولدت من عالمين

306
00:28:21,020 --> 00:28:22,920
هل فكّرت بكلّ ذلك؟

307
00:28:23,020 --> 00:28:26,260
هل تعتقد بأنّهم سيطلقون سراحها فعلاً؟

308
00:28:28,200 --> 00:28:30,260
.لا يوجد شيء يمكنك فعلهُ

309
00:28:30,360 --> 00:28:32,970
.كلّ شيء قيد التنفيذ

310
00:28:33,070 --> 00:28:36,300
.يا (بيتر)، آسفة حيال ما فعلتهُ لكَ

311
00:28:36,400 --> 00:28:37,740
.آسفة فعلاً

312
00:28:37,840 --> 00:28:40,010
لكنّي أعتقدُ أن الوقت قد حان لتدرك

313
00:28:40,110 --> 00:28:42,410
.أنَّ كلانا قد وقعُ ضحية في هذا

314
00:28:42,510 --> 00:28:45,380
.أنتَ وأنا

315
00:28:45,480 --> 00:28:48,480
.معاً

316
00:30:28,350 --> 00:30:32,020
إذًا، هل تتعرّفوا

317
00:30:32,120 --> 00:30:34,250
على هذا الرجل؟
هل رأيتموه يعبُر؟

318
00:30:34,350 --> 00:30:36,220
نعم، بالتأكيد

319
00:30:36,320 --> 00:30:38,230
قبل عدّة أيّام، كان ضمن

320
00:30:38,330 --> 00:30:40,560
بعثة دبلوماسيّة

321
00:30:40,660 --> 00:30:42,960
عبر مع هذين الإثنين

322
00:30:44,960 --> 00:30:46,270
ليس من المُقرر أن يعودوا
قبل غد

323
00:30:46,370 --> 00:30:48,240
ما حاجتك بهم؟

324
00:30:48,340 --> 00:30:50,440
الأمر ليس مُهمّ

325
00:30:50,540 --> 00:30:51,740
تفقّد اعتيادي فحسب

326
00:30:51,840 --> 00:30:54,040
لكما الشُكر

327
00:31:13,090 --> 00:31:15,430
سمعت أنّك مُعتل

328
00:31:15,530 --> 00:31:18,030
أتسمح لي بالدخول؟

329
00:31:28,580 --> 00:31:31,640
آسف، أخشى أنّ المكان فوضوي

330
00:31:31,740 --> 00:31:33,010
... كان لدينا

331
00:31:33,110 --> 00:31:35,620
احتفال اللّيلة الماضية

332
00:31:37,580 --> 00:31:40,820
كان بإمكانك الاتصال، أتعرف؟

333
00:31:40,920 --> 00:31:43,590
ظننت أنّه من الآمن ألّا أتصل

334
00:31:43,690 --> 00:31:44,920
لمَ؟

335
00:31:45,020 --> 00:31:46,530
ما الذي يحدث؟

336
00:31:49,260 --> 00:31:51,600
التصق بي مذاق
هذه قبل عدّة سنوات

337
00:31:51,700 --> 00:31:53,230
أعني الوصفة الروسيّة

338
00:31:53,330 --> 00:31:55,800
هؤلاء اللّعناء تركوا لنا ثلاثة أشياء

339
00:31:55,900 --> 00:31:58,810
الشعر

340
00:31:58,910 --> 00:32:02,110
ومكافحة التجسُس، والحساء

341
00:32:50,220 --> 00:32:53,060
لذا، أثمّة أخبار عن الجاسوس؟

342
00:32:53,160 --> 00:32:55,660
عن (شادو)؟

343
00:32:55,760 --> 00:32:59,170
ما رأيك؟

344
00:33:02,670 --> 00:33:05,210
بالحساء

345
00:33:06,040 --> 00:33:07,970
نعم

346
00:33:08,070 --> 00:33:11,210
إنّه جيّد، شكرًا لك

347
00:33:11,310 --> 00:33:12,580
ما يُقلقني بشأن مطاردة الجاسوس هذه

348
00:33:12,680 --> 00:33:15,150
أنّها تقلب الأشخاص على
بعضهم البعض

349
00:33:15,250 --> 00:33:16,980
حينما يكون هُناك خشية من الثقة

350
00:33:17,080 --> 00:33:19,420
يهتمّ الجميع بحفظ الذات

351
00:33:19,520 --> 00:33:22,420
نعم، أعني أنّه لا بُد
من فعل شيء

352
00:33:22,520 --> 00:33:25,260
أليس كذلك؟ -
نعم -

353
00:33:29,700 --> 00:33:31,700
أتعرف، لقد كُنت أُفكر مُؤخرًا

354
00:33:31,800 --> 00:33:33,630
بنظيري

355
00:33:33,730 --> 00:33:35,870
من هو على شاكلتي بالجانب الآخر

356
00:33:35,970 --> 00:33:37,240
كُنت أعرفه

357
00:33:37,340 --> 00:33:38,810
أنت... كُنت تعرفه بشكل شخصي؟

358
00:33:38,910 --> 00:33:40,140
نعم

359
00:33:40,240 --> 00:33:42,340
لعبنا الشطرنج معًا

360
00:33:42,440 --> 00:33:45,250
كُنّا نُحرّك القطع عن طريق رموز

361
00:33:45,350 --> 00:33:48,780
كان لديّ لوح على مكتبي
وهو كذلك

362
00:33:48,880 --> 00:33:50,450
أنت تمزح -
كلّا -

363
00:33:50,550 --> 00:33:52,290
لقد كُنت مثل (كاسباروف) أثناء
لعبه لوحده

364
00:33:52,390 --> 00:33:54,250
لطالما انتهى المطاف بمأزق

365
00:33:54,350 --> 00:33:57,890
لمْ يُخطئ أيّ واحد منّا

366
00:33:57,990 --> 00:33:59,490
الأشخاص الآخرين

367
00:33:59,590 --> 00:34:01,830
عادة ما يكونوا مهملين، كالرسّامين

368
00:34:01,930 --> 00:34:03,000
فتلك مشكلة

369
00:34:03,100 --> 00:34:05,030
بها الكثير من العيوب

370
00:34:05,130 --> 00:34:08,500
إنّما هذا لمْ يكُن حالنا

371
00:34:08,600 --> 00:34:10,270
لذا ارتأيت

372
00:34:12,170 --> 00:34:15,740
... وضع

373
00:34:15,840 --> 00:34:17,880
عميلة

374
00:34:17,980 --> 00:34:20,680
على الجانب الآخر

375
00:34:20,780 --> 00:34:23,720
اخترتها لأنّي عرفت
أنّ لديها خصال معيّنة

376
00:34:23,820 --> 00:34:25,890
كان سيُقدّرها

377
00:34:25,990 --> 00:34:28,320
و يومًا ما

378
00:34:28,420 --> 00:34:31,190
عادت برسالة

379
00:34:31,290 --> 00:34:34,990
أنّه قد وقع بحبّها

380
00:34:35,090 --> 00:34:37,760
وأنّه أراد الانشقاق لأجلها

381
00:34:37,860 --> 00:34:40,330
ودّ نظيرك أن يأتِ ويعمل
تحت أمرتنا؟

382
00:34:40,430 --> 00:34:43,000
لكان ذلك انقلاب

383
00:34:43,100 --> 00:34:46,140
ولدمّرني بالوقت ذاته

384
00:34:46,240 --> 00:34:47,670
لكانوا ينظروا إليّ كلّ يوم

385
00:34:47,770 --> 00:34:50,710
ويتسآئلون، ما ثمني؟

386
00:34:50,810 --> 00:34:52,250
... لذلك

387
00:34:54,150 --> 00:34:56,350
قتلتها

388
00:34:56,450 --> 00:34:58,720
لأقطع سبيل عبوره

389
00:35:04,090 --> 00:35:07,660
ومما سمعت أنّه انهار

390
00:35:07,760 --> 00:35:10,360
و جُنّ

391
00:35:10,460 --> 00:35:13,770
ولكنّني نجوت

392
00:35:15,870 --> 00:35:18,870
بمرحلة أو بأُخرى

393
00:35:18,970 --> 00:35:21,210
سيتوجّب علينا جميعًا الاختيار

394
00:35:21,310 --> 00:35:24,510
إمّا نحنُ أو القضيّة

395
00:35:24,610 --> 00:35:28,350
إنْ أردنا النجاة

396
00:35:34,520 --> 00:35:37,920
أنت تفهمني، أليس كذلك؟

397
00:35:39,560 --> 00:35:43,060
كلّا، لستُ متأكد من أنّي أفهمك

398
00:35:43,160 --> 00:35:46,570
أعتقد أنّك تعي ما أتحدّث عنه بالتحديد

399
00:35:48,440 --> 00:35:51,640
لن أُشرك الوكالة بهذا بعد

400
00:35:51,740 --> 00:35:55,340
لكنّي سأترك رجال خارج منزلك

401
00:35:57,280 --> 00:36:00,080
(سأكون اللّيلة في (والكوت

402
00:36:00,180 --> 00:36:02,280
عند الساعة العاشرة، سأتعشّى
في الحانة

403
00:36:05,390 --> 00:36:08,360
آمل أنّك ستتّخذ القرار الصائب

404
00:36:39,550 --> 00:36:41,990
(مرحبًا، يا (راش

405
00:36:42,090 --> 00:36:43,390
أودّ إيصال رسالة

406
00:36:43,490 --> 00:36:45,630
لصديق مُشترك على الجانب الآخر

407
00:36:45,730 --> 00:36:49,500
يُشبه زوجي السابق

408
00:37:05,720 --> 00:37:07,720
"أرجوا المعذرة"

409
00:37:13,050 --> 00:37:16,390
أين كُنت بحق الجحيم؟

410
00:37:16,490 --> 00:37:17,490
اسمع، شخص ما من الجانب الآخر

411
00:37:17,590 --> 00:37:18,860
يودّ لقائي

412
00:37:18,960 --> 00:37:21,130
أودّك أن تُدخلني غُرفة
تواصل اللّيلة

413
00:37:21,230 --> 00:37:23,260
ماذا؟

414
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
هُم يُعدّون تقارير نهاية العام

415
00:37:25,470 --> 00:37:26,770
بعد الدوام طِوال الوقت

416
00:37:26,870 --> 00:37:28,500
أودّك أن تحرص ألّا
يرَى أو يسمع أحد

417
00:37:28,600 --> 00:37:30,040
هذا اللّقاء

418
00:37:30,140 --> 00:37:31,570
... يا (هاورد)، هذا ليس

419
00:37:31,670 --> 00:37:33,170
طلب بسيط

420
00:37:33,270 --> 00:37:36,010
فالوضع هُنا مزري

421
00:37:36,110 --> 00:37:37,880
إنْ أراد أحد من الجانب
الآخر أن يتحدّث معي

422
00:37:37,980 --> 00:37:40,050
وهو على عجل، فليس هُناك شيء أهم

423
00:37:40,150 --> 00:37:42,820
فليتحقّق ذلك الساعة الثامنة

424
00:37:42,920 --> 00:37:44,750
الحصول على معلومات

425
00:37:44,850 --> 00:37:47,490
من أولئك المنحرفين
في التسجيل شيء

426
00:37:47,590 --> 00:37:50,820
ولكن إدخال زوجكِ السابق
غُرفة التواصل؟

427
00:37:50,920 --> 00:37:53,230
من دون مُراقبة؟

428
00:37:53,330 --> 00:37:55,060
... كما هو الأمر دومًا، أنا -
نعم، أعرف ذلك -

429
00:37:55,160 --> 00:37:57,030
أنتِ تُقدّرين دعمي

430
00:37:59,700 --> 00:38:01,400
ستُخبريني يومًا ما

431
00:38:01,500 --> 00:38:03,370
عمَّ يدور الأمر بحق

432
00:38:03,470 --> 00:38:05,370
(شكرًا لكِ، يا (كارا -
بالطبع -

433
00:38:05,470 --> 00:38:07,170
سأجد حلًا ما

434
00:38:07,270 --> 00:38:09,410
فليُقابلني اللّعين اللّيلة

435
00:38:09,510 --> 00:38:10,740
كلّ كاميرا مُجهّزة

436
00:38:10,840 --> 00:38:12,340
بمصدر طاقة احتياطي

437
00:38:12,450 --> 00:38:15,380
وإطفاء أحدها سيُثير الشك

438
00:38:15,480 --> 00:38:17,280
أمّا إنْ تغيرت وجهتها

439
00:38:17,380 --> 00:38:19,120
سيسهُل الشرح

440
00:38:19,220 --> 00:38:21,220
شكرًا لكِ

441
00:38:21,320 --> 00:38:23,190
خسئت

442
00:38:23,290 --> 00:38:26,490
أنت أعقل من أن تورّطها بهذا

443
00:39:01,290 --> 00:39:03,630
فلتستريحوا اللّيلة

444
00:39:03,730 --> 00:39:05,260
يودّ نائب المدير إجراء

445
00:39:05,360 --> 00:39:06,770
عمليّة مُحاكاة للنظام

446
00:39:26,350 --> 00:39:29,220
التفى يدين لي بأربعة
مقاعد المرّة المُقبلة، ليس مقعدين

447
00:39:29,320 --> 00:39:31,820
أوصل له الرسالة

448
00:40:16,840 --> 00:40:20,240
كُنت أتفحّص شبكة السفارة

449
00:40:20,340 --> 00:40:22,510
على هذا الجانب

450
00:40:22,610 --> 00:40:26,410
(ذهبت إلى مبنى خارج (بوتسدام

451
00:40:26,510 --> 00:40:29,880
مدرسة

452
00:40:29,980 --> 00:40:32,380
ليست مُموّلة بشكل رسمي
من وكالتك

453
00:40:32,480 --> 00:40:34,750
... ولكنّنا

454
00:40:34,850 --> 00:40:36,490
... نعتقد أنّهم كانوا يُدرّبون

455
00:40:36,590 --> 00:40:39,330
عُملاء خاملين

456
00:40:39,430 --> 00:40:40,860
عناصر

457
00:40:40,960 --> 00:40:43,600
ثلاثة

458
00:40:43,700 --> 00:40:46,570
(أوسكار وولف)، و (هيلين مولر)

459
00:40:46,670 --> 00:40:49,040
(و (رشاد روماني

460
00:40:49,140 --> 00:40:52,870
كلّهم في ذلك الجانب
بتأشيرات مُزيّفة

461
00:40:52,970 --> 00:40:56,240
لذا، ظننّا أنّه عليك معرفة ذلك

462
00:40:57,610 --> 00:41:00,110
ظننتم؟

463
00:41:00,210 --> 00:41:03,050
نعم، لرُبما ظننت أنّ شخص آخر
سيجلس مكاني

464
00:41:03,150 --> 00:41:05,520
لرُبما زوجتك السابقة؟

465
00:41:05,620 --> 00:41:08,990
تلك الّتي قلت أنّها
توفّيت بسبب سرطان؟

466
00:41:09,090 --> 00:41:12,790
أنا لا أعرف من
... أين أبدأ حتّى

467
00:41:12,890 --> 00:41:14,760
زوجتك حيّة، وأنت مُطلّق
ولديك فتاة

468
00:41:14,860 --> 00:41:16,330
نعم، يميل الناس

469
00:41:16,430 --> 00:41:18,560
لفعل أشياء بائسة

470
00:41:18,670 --> 00:41:20,770
عندما يطّلعوا على
نُسخهم الأُخرى

471
00:41:20,870 --> 00:41:23,940
لذا، كُنت تسديني معروفًا؟

472
00:41:26,440 --> 00:41:28,140
لا ينبغي أنْ نكون هُنا حقًا

473
00:41:28,240 --> 00:41:30,510
شكرًا لك على
المعلومات، سأتفحّصها

474
00:41:30,610 --> 00:41:35,010
أثمّة... حقيقة بالنسبة لك؟

475
00:41:35,110 --> 00:41:39,190
بعد كلّ شيء رأيته
في حياتك، والأشياء الّتي صنعتها

476
00:41:39,290 --> 00:41:42,350
أثمّة... ذرّة صدق بك؟

477
00:41:43,790 --> 00:41:46,760
(انظر لحالك، يا (هاورد

478
00:41:46,860 --> 00:41:48,590
صدّقني، أنا أرَى حالي

479
00:41:50,660 --> 00:41:54,370
منذُ عهد قريب، أرسلتك للجانب الآخر

480
00:41:54,470 --> 00:41:57,300
وأنت جاهل

481
00:41:57,400 --> 00:41:59,070
والآن غدوت صائد جواسيس

482
00:41:59,170 --> 00:42:02,470
بجلبك لي معلومات عمليّة

483
00:42:02,570 --> 00:42:04,010
إلامَ ترمي؟

484
00:42:04,110 --> 00:42:05,310
أظنّك تدين لي ببعض الامتنان

485
00:42:05,410 --> 00:42:06,610
علامَ؟

486
00:42:06,710 --> 00:42:08,650
لأنّني أيقظتك

487
00:42:08,750 --> 00:42:10,680
ما كُنت قبلي بحق الجحيم؟

488
00:42:10,780 --> 00:42:12,920
وديع مثير للشفقة

489
00:42:13,020 --> 00:42:16,860
بعل مُخلص حزين، بورودك

490
00:42:16,960 --> 00:42:19,290
على المنضدة، وشعرك البائس

491
00:42:19,390 --> 00:42:22,590
وانظر لحالك الآن
فثمّة حياة

492
00:42:22,700 --> 00:42:26,070
خلف هاتين العينين

493
00:42:26,170 --> 00:42:28,430
أتستمتع مع عائلتي؟

494
00:42:28,530 --> 00:42:30,000
إنّهم يكرهوك

495
00:42:30,100 --> 00:42:32,600
نعم، يبدوا هذا صائب

496
00:42:32,710 --> 00:42:37,540
إلّا أنّ... كُرههم قلّ مُؤخرًا

497
00:42:37,640 --> 00:42:39,150
الأمر لمْ يتطلّب الكثير حقًا

498
00:42:39,250 --> 00:42:41,680
لأُصحح مسار حياتك

499
00:42:41,780 --> 00:42:45,890
قليلًا من العطف والاهتمام

500
00:42:45,990 --> 00:42:48,790
لذُهلت من التغيير
الذي يُحدثه هذا

501
00:42:48,890 --> 00:42:50,760
استعادة بعض الخير
لحياتك المتدمّرة

502
00:42:50,860 --> 00:42:52,290
أين الامتنان لفعلتي هذه؟

503
00:42:52,390 --> 00:42:53,660
أنت تُحب هذا

504
00:42:53,760 --> 00:42:55,330
أليس كذلك؟

505
00:42:55,430 --> 00:42:57,030
التجوّل والتدخّل

506
00:42:57,130 --> 00:42:59,570
بكل تفاصيل حياتي

507
00:42:59,670 --> 00:43:00,830
كلّ ما يخُص كينونتي

508
00:43:00,930 --> 00:43:02,170
كُنّا نُساعدك

509
00:43:02,270 --> 00:43:05,740
كُنتم" مُجددًا"

510
00:43:08,910 --> 00:43:12,280
هل تكنّ لها مشاعر، يا (هاورد)؟

511
00:43:12,380 --> 00:43:14,450
ماذا؟ -
باللهِ عليك، إنّها أمام ناظريك -

512
00:43:14,550 --> 00:43:17,780
فرصة أُخرى، أليس كذلك؟

513
00:43:17,880 --> 00:43:22,050
أو على الأقل فُرصة مُمكنة
أنت تعرف، للمُقارنة

514
00:43:22,150 --> 00:43:23,460
والمُفارقة؟

515
00:43:23,560 --> 00:43:25,220
إنّها ليست زوجتي

516
00:43:25,320 --> 00:43:27,360
هل تودّ العودة لشقّتك القديمة؟

517
00:43:27,460 --> 00:43:29,730
تتعايش، ولرُبما تشارك وجبة

518
00:43:29,830 --> 00:43:31,200
مع الابنة الّتي لمْ تعرفها قط؟

519
00:43:31,300 --> 00:43:32,930
تلك ليست حياتي

520
00:43:33,030 --> 00:43:34,330
بل حياتك

521
00:43:34,430 --> 00:43:35,800
نعم، بالحديث عن حياتك

522
00:43:35,900 --> 00:43:37,540
نحنُ هُنا منذُ مدّة

523
00:43:37,640 --> 00:43:42,470
ولمْ تسأل عن حال زوجتك

524
00:43:44,940 --> 00:43:49,180
حالتها لمْ تتغيّر بالمُناسبة

525
00:43:50,380 --> 00:43:52,450
لست متأكد من أنّ
حالك لمْ يتغيّر

526
00:43:54,720 --> 00:43:57,920
أو حالي حتّى
يا ربّاه

527
00:43:58,020 --> 00:44:01,230
فتقمّص حياتك يكاد يقتلني

528
00:44:01,330 --> 00:44:03,160
كلّ مرّة أنظر فيها إلى المرآة الآن

529
00:44:03,260 --> 00:44:06,230
أرَاني بك سابقًا

530
00:44:06,330 --> 00:44:07,830
بأسوأ الحالات

531
00:44:07,930 --> 00:44:10,870
أضعفها، وأكثرها حزنًا

532
00:44:10,970 --> 00:44:14,270
وأجزاء منّي بالكاد صامدة

533
00:44:14,370 --> 00:44:16,710
لا ألومك على عدم
افتقادك لحياتك

534
00:44:16,810 --> 00:44:18,240
فالأمور أفضل هُناك

535
00:44:18,340 --> 00:44:19,550
بل أفتقد حياتي

536
00:44:19,650 --> 00:44:21,380
وأفتقدها

537
00:44:21,480 --> 00:44:23,850
أنت لا تعرف ماهيّتها حتّى

538
00:44:23,950 --> 00:44:27,290
ربّاه، إنّك لأعمى

539
00:44:27,390 --> 00:44:31,990
آسف بشأن شريكك بالمُناسبة

540
00:44:32,090 --> 00:44:34,760
لا أظنّه سيتواجد بعد الآن

541
00:44:34,860 --> 00:44:37,200
اندراي)؟) -
نعم، أنا لا أعرف كيف -

542
00:44:37,300 --> 00:44:40,830
فاتك كلّ هذا

543
00:44:40,930 --> 00:44:43,140
يلتقي بك في المُستشفى

544
00:44:43,240 --> 00:44:45,270
لأنّ أُخته أُدخلت بنفس اليوم؟

545
00:44:45,370 --> 00:44:47,110
يا لها من صدفة

546
00:44:47,210 --> 00:44:49,310
بالطبع أنت لمْ تلتقي بها قط

547
00:44:49,410 --> 00:44:52,910
ولكنّه أراد معرفة أحوال
زوجتك، يا (هاورد)؟

548
00:44:53,010 --> 00:44:54,410
و كيف هي؟

549
00:44:54,510 --> 00:44:56,680
عمَّ تتحدّث؟

550
00:44:56,780 --> 00:44:58,080
عمَّ برأيك

551
00:44:58,180 --> 00:44:59,650
أتحدّث؟
لقد كانوا على علاقة

552
00:44:59,750 --> 00:45:01,420
يا ربّاه

553
00:45:01,520 --> 00:45:03,620
كيف لك ألّا ترَى هذا؟

554
00:45:03,720 --> 00:45:06,030
ما مدى الإنكار الذي أنت به

555
00:45:06,130 --> 00:45:09,260
لتستمر بتبجيلها بهذه الطريقة؟

556
00:45:09,360 --> 00:45:11,530
أنا أعرف زوجتي

557
00:45:11,630 --> 00:45:14,370
ماذا؟ أنا آسف... لا أعتقد
أنّي سمعتك

558
00:45:16,400 --> 00:45:18,910
(إنّها جاسوسة، يا (هاورد

559
00:45:19,010 --> 00:45:21,640
إنّها مُخادعة لعينة، تمامًا كزوجتي

560
00:45:21,740 --> 00:45:23,640
إنّها ناجية ستفعل أيّ شيء

561
00:45:23,740 --> 00:45:25,540
لأيّ أحد لتحصل على مرادها

562
00:45:25,640 --> 00:45:27,450
حسنًا، كفى

563
00:45:27,550 --> 00:45:29,020
هل تعتقد أنّ حياتك
أفضل من حياتي؟

564
00:45:29,120 --> 00:45:31,150
أو أنّ وجودك الهزيل كذلك؟

565
00:45:31,250 --> 00:45:34,020
بأشياء بسيطة تافهة

566
00:45:34,120 --> 00:45:35,960
ببطاقة (هولمارك)؟

567
00:45:36,060 --> 00:45:38,720
أنت تسمح لها
بخداعك عن طيب خاطر

568
00:45:38,820 --> 00:45:40,230
أعرف ذلك -
فلتستمرّ -

569
00:45:40,330 --> 00:45:41,630
بالمُداراة

570
00:45:41,730 --> 00:45:43,360
ربّاه

571
00:45:43,460 --> 00:45:44,860
لا عجب أنّ الحياة
تصطدم بك بقوّة

572
00:45:44,960 --> 00:45:46,770
ألا عليك اللّعنة، لقد قُلت أنّي أعرف

573
00:45:46,870 --> 00:45:49,600
!أنا أعرف

574
00:45:57,480 --> 00:45:59,610
طِوال هذه السنوات

575
00:46:02,010 --> 00:46:04,080
اللّيالي المُتأخرة... والقصص المُختلقة

576
00:46:04,180 --> 00:46:08,090
أولا تعتقد أنّ المرء... يتسآئل؟

577
00:46:10,020 --> 00:46:13,230
عرفت... كلّ شيء بشأنها

578
00:46:13,330 --> 00:46:18,260
ليس... تفاصيل عملها

579
00:46:18,360 --> 00:46:20,600
بل تلك الكذبات

580
00:46:22,470 --> 00:46:26,470
كُنت أعرف بشأن... (اندراي) بكلّ تأكيد

581
00:46:27,970 --> 00:46:31,280
لأنّه لمْ يكُن الأوّل

582
00:46:34,450 --> 00:46:36,050
إنّه بشر

583
00:46:36,150 --> 00:46:38,620
ترتكب أخطاء

584
00:46:40,620 --> 00:46:42,620
لكنّنا تجاوزناها

585
00:46:44,090 --> 00:46:45,890
وذلك شيء لمْ تكُن لتفهمه

586
00:46:45,990 --> 00:46:49,630
الاهتمام بمَ فيه الكفاية
لتُصلح زواجك

587
00:46:54,870 --> 00:46:57,100
أنا أُحبّها

588
00:46:57,200 --> 00:47:01,610
لكلّ ما هي عليه

589
00:47:01,710 --> 00:47:04,480
ولكلّ ما لم تكُن عليه

590
00:47:08,580 --> 00:47:12,150
وبالنهاية
تلك القدرة على الحب

591
00:47:12,250 --> 00:47:15,390
القدرة على أن تُحب شخص

592
00:47:15,490 --> 00:47:17,990
... بلا أنانيّة

593
00:47:20,090 --> 00:47:25,000
ستكون الشيء الوحيد
الذي سيفرّقني عنك

594
00:47:33,270 --> 00:47:37,410
عليك أن تبتعد عن حياتي

595
00:47:37,510 --> 00:47:39,180
فإنّها ليست حياتك

596
00:47:39,280 --> 00:47:42,010
بل أنت دخيل عليها

597
00:47:44,220 --> 00:47:47,190
وعاجلًا أم آجلًا
سأعود

598
00:47:47,290 --> 00:47:50,020
وستعود أنت هُنا

599
00:47:50,120 --> 00:47:52,420
ولا شيء سيتغيّر

600
00:47:58,500 --> 00:48:01,730
أعتقد أنّه ما من شيء
آخر ليُقال

601
00:48:54,160 --> 00:48:55,760
"أثمّة أحد هُناك"

602
00:49:11,370 --> 00:49:14,070
هل اقتحمتِ شقّتي؟

603
00:49:21,210 --> 00:49:23,380
لا يُمكنكِ أن تفعلي هذا
فإنّه أمر مُريب

604
00:49:23,480 --> 00:49:25,780
أنا آسفة

605
00:49:29,920 --> 00:49:32,120
أوليس لديكِ مكان لتذهبِ إليه؟

606
00:49:37,930 --> 00:49:41,230
وددّت رؤيتكِ

607
00:51:51,830 --> 00:51:54,300
شكرًا لك

608
00:52:06,580 --> 00:52:09,520
أتعرف، أنا حقًا
لا أُقدّر ما نصنع

609
00:52:12,120 --> 00:52:14,520
هذه الأُلعوبة

610
00:52:21,130 --> 00:52:24,100
أنا أعرف ما يظنّ الناس بي

611
00:52:24,200 --> 00:52:26,830
وكيف وصلت لهذا المنصب

612
00:52:26,930 --> 00:52:30,100
... وكيف أنّي لست مؤهل لـ

613
00:52:30,200 --> 00:52:32,670
وإنّهم لعلى حق

614
00:52:35,440 --> 00:52:37,940
إنّي مُغفل، وأنا أعرف
كيف يبدوا هذا

615
00:52:38,040 --> 00:52:39,680
... أنا أعرف

616
00:52:42,610 --> 00:52:45,780
أنا أعرف كيف
يبدوا هذا من منظورك

617
00:52:45,880 --> 00:52:50,320
أعرف أنّ كلّ
شيء يُشير إلي

618
00:52:50,420 --> 00:52:52,990
ولكنّي لست المعني

619
00:52:53,090 --> 00:52:55,260
أنا لست الجاسوس

620
00:52:55,360 --> 00:52:59,900
من عساه يكون، إذًا؟

621
00:53:00,000 --> 00:53:02,400
اسمع، أنا لست بريئ

622
00:53:04,170 --> 00:53:07,040
وأنا مسؤول عن التسريبات

623
00:53:10,640 --> 00:53:13,750
... ولكن قد تمّ التلاعب بي

624
00:53:13,850 --> 00:53:15,210
لسنوات

625
00:53:15,310 --> 00:53:17,250
كالمُغفّل

626
00:53:17,350 --> 00:53:19,890
وعلى الأرجح أنّ
هذا هو سبب اختيارهم لي

627
00:53:23,290 --> 00:53:25,460
من فعل هذا بك؟

628
00:53:32,500 --> 00:53:34,900
يُمكنني حمايتك، ولكن عليك
أن تُخبرني

629
00:53:35,000 --> 00:53:37,400
من الذي تلاعب بك؟

630
00:53:46,410 --> 00:53:48,880
(إنّه (هاورد سيلك

631
00:53:48,910 --> 00:53:53,610


 تمّت الترجمة بواسطة 




 iBullSeYe - Nacer eddine Laouid 



