﻿1
00:00:00,730 --> 00:00:03,990
أنت تعتقد أنّك أفضل منه

2
00:00:04,120 --> 00:00:05,950
ولكن يومًا ما ستكتشف
تشابهكما

3
00:00:06,080 --> 00:00:07,430
سترى ذلك

4
00:00:07,560 --> 00:00:09,650
(أنا (أليكساندر بوب

5
00:00:09,780 --> 00:00:12,000
قبل عدّة سنوات، أويت
رجل مثلك

6
00:00:12,130 --> 00:00:14,790
(وجعلت منه رجل كـ (هاورد سيلك

7
00:00:16,350 --> 00:00:18,270
تلك الحادثة... كانت من فعل (بوب)؟

8
00:00:18,400 --> 00:00:19,440
ألهذا هي راقدة بالمُستشفى؟

9
00:00:19,570 --> 00:00:21,100
أفتقد زوجتي

10
00:00:21,230 --> 00:00:23,360
عليّ أن أعود لعالمي

11
00:00:23,490 --> 00:00:25,930
قبل عدّة أشهر، بدأت
أتلقّى هذه الرسائل

12
00:00:26,060 --> 00:00:29,020
زوجة (هاورد) الآخر، كانت مصدري

13
00:00:29,150 --> 00:00:30,240
ثلاثة عُملاء معروفين عبروا

14
00:00:30,370 --> 00:00:32,590
في الأيّام القليلة الماضية

15
00:00:32,720 --> 00:00:34,020
أعتقد أنّ الأوان آن
لنتحدّث مع زوجتك

16
00:00:34,150 --> 00:00:35,630
سأُسلّمكِ

17
00:00:35,760 --> 00:00:37,160
ماذا عن (سبينسر)؟

18
00:00:37,290 --> 00:00:39,070
هل فكّرت بالأمر مليًا؟

19
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
ماذا تفعل يا (بيتر)؟

20
00:00:44,030 --> 00:00:45,170
لا يُمكنك فعل شيء

21
00:00:45,300 --> 00:00:46,430
كلّ شيء قيد التنفيذ

22
00:00:52,000 --> 00:00:54,650
لا يُمكننا المساس به الآن

23
00:00:57,180 --> 00:00:58,350
إنّه على الحدود

24
00:01:37,780 --> 00:01:39,480
"لقد أنقذ حياتي"

25
00:01:40,400 --> 00:01:41,300
"من هو؟"

26
00:01:41,630 --> 00:01:43,630
"الرجل الّذي كان هُنا"

27
00:02:23,650 --> 00:02:25,050
"هل يُمكننا مُساعدته؟"

28
00:02:25,080 --> 00:02:28,280
"كلّا؛ لا يُمكننا الذهاب هُناك بلا أوامر"

29
00:02:51,300 --> 00:02:59,800


 ((مسلسل ((النظير 




 الموسم الأول - الحلقة العاشرة والأخيرة 




 ((بعنوان ((المنطقة المحظورة - الجزء الثاني 



30
00:02:59,830 --> 00:03:09,830


 تمّت الترجمة بواسطة 




 iBullSeYe - Nacer eddine Laouid 


: زورونا على صفحة الفيسبوك
Nacer.E.Laouid Subs

31
00:04:21,690 --> 00:04:23,470
هل تعرف دافع الرماة؟

32
00:04:23,600 --> 00:04:25,340
إنّه رامٍ واحد، كان هُناك رامٍ واحد

33
00:04:25,470 --> 00:04:27,910
التقرير الأوّليّة ذكرت
أنّ هُنالك مُسلّحين عدّة

34
00:04:28,040 --> 00:04:30,350
تقارير اللّيلة الماضية لمْ تكُن دقيقة

35
00:04:30,480 --> 00:04:33,050
لمْ يكُن هُنالك عدّة مُسلّحين

36
00:04:33,180 --> 00:04:35,130
ولمْ تكُن هذه مؤامرة

37
00:04:35,260 --> 00:04:39,090
كانت هذه قضيّة مأساويّة منفردة

38
00:04:39,230 --> 00:04:40,840
من العنف في موقع العمل

39
00:04:40,970 --> 00:04:43,010
هل سيكون هُناك أيّ تحقيق؟

40
00:04:43,140 --> 00:04:45,360
ليس لدينا أيّ تعليقات أُخرى
في هذا الوقت

41
00:04:45,490 --> 00:04:47,150
أودّ أنْ أطلب

42
00:04:47,280 --> 00:04:51,020
احترام خصوصيّة موظّفينا

43
00:04:51,150 --> 00:04:53,020
وعائلاتهم

44
00:04:53,150 --> 00:04:54,890
حسنًا

45
00:04:55,020 --> 00:04:58,590
الطبيب يودّ رؤيتك
مرّة أخيرة قبلما تخرج

46
00:05:00,940 --> 00:05:03,120
كيف تشعر؟

47
00:05:03,250 --> 00:05:05,690
اعترى زوجتك القلق

48
00:05:05,820 --> 00:05:08,080
أخبرتها أنّ الترقوة المكسورة
ليست بالأمر الجلل

49
00:05:08,210 --> 00:05:11,820
عدا أنّك لن تستطيع حمل
طفل لعدّة أسابيع

50
00:05:11,950 --> 00:05:14,480
جاكلين) لديها طفلة أيضًا)

51
00:05:14,610 --> 00:05:16,090
بعمر 16 شهر

52
00:05:16,220 --> 00:05:17,610
أرتني صور لها، وإنّها لفاتنة

53
00:05:19,270 --> 00:05:21,220
كانت الشرطة قادمة

54
00:05:21,350 --> 00:05:23,660
بسبب مستوى الكحول في دمك

55
00:05:23,790 --> 00:05:26,530
ولكنّ أحدهم من مقرّ عملك
ألغى الأمر

56
00:05:26,660 --> 00:05:28,140
إنّك محظوظ

57
00:05:48,120 --> 00:05:49,900
لذا، كان كلّ شيء من أجل هذا

58
00:05:54,080 --> 00:05:57,220
... خمس سنوات من الزواج، فقط لـ

59
00:05:57,350 --> 00:06:00,570
للتحضير

60
00:06:00,700 --> 00:06:02,660
(الأمر لمْ يبدأ حتّى، يا (بيتر

61
00:06:02,790 --> 00:06:06,440
الساعات القليلة القادمة، والأيّام والأشهر

62
00:06:06,570 --> 00:06:08,440
ستكون معقّدة للغاية

63
00:06:08,580 --> 00:06:10,660
سترى بأُم عينك

64
00:06:10,790 --> 00:06:12,800
الخطوة التالية هي أنّ
تتدخل الدبلوماسيّة

65
00:06:16,630 --> 00:06:18,890
لمْ تكُن تلك مُحاولة انتحار

66
00:06:19,020 --> 00:06:21,850
كان حزامك مربوط

67
00:06:24,200 --> 00:06:26,460
كُنت تُحاول إعطائنا حُجّة، أليس كذلك؟

68
00:06:28,420 --> 00:06:31,510
لأنّك اخترت حماية عائلتنا

69
00:06:31,640 --> 00:06:33,030
فوق كلّ شيء آخر

70
00:06:35,250 --> 00:06:38,650
سنحتاج بعضنا البعض
إنْ أردنا تجاوز هذا

71
00:06:42,960 --> 00:06:44,920
فلتذهب إلى العمل مباشرة
بعدما يسمحوا لك بالخروج

72
00:06:45,050 --> 00:06:46,530
ينبغي عليهم رؤيتك بهذه الحالة

73
00:06:49,360 --> 00:06:50,970
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

74
00:06:51,100 --> 00:06:53,270
لأتفقّد طفلتنا

75
00:06:53,400 --> 00:06:55,750
سأكون بانتظارك في المنزل

76
00:07:03,720 --> 00:07:05,550
أحتاج التحدّث معك

77
00:07:05,680 --> 00:07:07,030
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟

78
00:07:07,160 --> 00:07:08,070
(عليك أنْ تستمع لما لديها، يا (بوب

79
00:07:08,200 --> 00:07:09,550
عليّ أن أتّجه للأسفل

80
00:07:09,680 --> 00:07:11,990
ثمّة جهود دبلوماسيّة لإعداد
بيان تعزية

81
00:07:12,120 --> 00:07:13,160
نُحاول تلطيف الأمر

82
00:07:13,290 --> 00:07:15,380
لسوف يرتدّ الأمر عليك

83
00:07:15,510 --> 00:07:17,690
كان هُنالك هجوم على مكتبهم
أليس كذلك؟

84
00:07:17,820 --> 00:07:20,260
عدّة رماة مجهولوا الهويّة

85
00:07:25,220 --> 00:07:27,130
كيف عرفتي ذلك؟

86
00:07:27,260 --> 00:07:28,960
إنّ هذا المكتب مُخترق

87
00:07:29,090 --> 00:07:30,660
علينا جمع الأشخاص
الّذين نثق بهم

88
00:07:30,790 --> 00:07:32,660
و نرُدّ قبلما يسوء الأمر أكثر

89
00:07:32,790 --> 00:07:34,660
كيف لكما أن تعرفا ما يجري هُنا؟

90
00:07:34,790 --> 00:07:37,620
(جانبنا مسؤول عن هذا، يا (بوب

91
00:07:39,540 --> 00:07:42,890
ما حدث على ذلك الجانب
بدأ هُنا، في هذه المكاتب

92
00:07:43,020 --> 00:07:45,410
تمّ الخطيط له وتنفيذه
من قِبل عُملاء من جانبنا

93
00:07:45,540 --> 00:07:49,630
والآن، الجانب الآخر بلا شك
على وشك معرفة هذا

94
00:07:49,760 --> 00:07:51,240
كيف برأيك ستكون ردّت فعلهم؟

95
00:07:51,370 --> 00:07:54,720
تجاه بيان تعزيتك اللّطيف؟

96
00:08:01,690 --> 00:08:03,950
وبعدها أذهب للكنيسة فحسب؟

97
00:08:04,080 --> 00:08:06,820
في الثالثة تمامًا؛ سيكون هُناك

98
00:08:06,950 --> 00:08:09,220
حسنًا

99
00:08:09,350 --> 00:08:12,790
لعلمك فقط... (بوب) لا يقوم بصفقات

100
00:08:15,880 --> 00:08:18,010
لا أعتقد أنّ لديّ خيار آخر

101
00:08:28,280 --> 00:08:30,930
ما كان سيفعل لو كان
في موضعي؟

102
00:08:31,070 --> 00:08:32,850
لهرب هو الآخر

103
00:08:55,700 --> 00:08:57,220
كالإثنين الآخرين

104
00:08:57,350 --> 00:08:59,570
تركوا نُظرائهم لنعثر عليهم

105
00:08:59,700 --> 00:09:01,880
يُريدون منّا معرفة أنّ
هذا من صنعهم

106
00:09:02,010 --> 00:09:05,270
ستُنظّف هذا، قبلما تعثر عليه الشرطة

107
00:09:05,400 --> 00:09:07,280
ماذا عن زوجة (كويل)؟ -
ليس الآن -

108
00:09:07,410 --> 00:09:09,230
أعرف ما تريد وأنا أُريده أيضًا

109
00:09:09,360 --> 00:09:11,370
ولكنّها ابنة المدير

110
00:09:11,500 --> 00:09:13,060
علينا أنْ نكون حذرين

111
00:09:15,850 --> 00:09:18,030
(اذهب لمُستشفى (سيلك

112
00:09:20,200 --> 00:09:22,680
فليخسأ (سيلك) و زوجته

113
00:09:22,810 --> 00:09:24,680
إنْ كان يعرف من خطّط
لهذا، نحنُ بحاجته

114
00:09:27,470 --> 00:09:29,650
اذهب الآن

115
00:11:06,790 --> 00:11:09,050
تم الاعتناء بوسائل الإعلام

116
00:11:09,180 --> 00:11:11,270
أفهم أنّك تعرف قصة التغطية

117
00:11:11,400 --> 00:11:13,270
نعم؛ رأيتك على التلفاز

118
00:11:13,400 --> 00:11:15,190
مسلّح أوحد

119
00:11:15,320 --> 00:11:17,540
هذا هو صلب الأمر

120
00:11:17,670 --> 00:11:20,190
ذو مرض عقلي... سيوقف هذا
كلّ التساؤلات

121
00:11:20,320 --> 00:11:22,580
... لعرضت عليك شراب، ولكن

122
00:11:24,460 --> 00:11:26,370
إنْ (كلير) بخير، بالمُناسبة

123
00:11:26,500 --> 00:11:28,810
تمّ إخراجها بالفعل

124
00:11:30,550 --> 00:11:32,680
أنا مسرور لسماع أنّها بخير

125
00:11:35,640 --> 00:11:39,380
... كُنّا نتشاجر في

126
00:11:39,510 --> 00:11:41,950
... هُناك
تحدّثنا صباح اليوم

127
00:11:42,080 --> 00:11:44,350
... نحنُ نقوم بحلّ الأمور، و

128
00:11:46,480 --> 00:11:48,390
أنا آسف جدًا

129
00:11:48,520 --> 00:11:51,270
على كلّ شيء حدث

130
00:11:51,400 --> 00:11:53,090
اشتريت لها وشاح

131
00:11:53,220 --> 00:11:55,440
كلير)؟)

132
00:11:55,570 --> 00:11:57,620
لـ (هيلين)، مُساعِدتي

133
00:11:59,930 --> 00:12:03,580
كان عيد ميلادها، واشتريت لها وشاح

134
00:12:03,710 --> 00:12:08,590
وبعدها هذه المرأة، أيًا من كانت

135
00:12:08,720 --> 00:12:12,850
حدّقت بعينيّ وتحمل سلاح
... رشاش بيدها

136
00:12:12,980 --> 00:12:15,030
و مرّت بجانبي

137
00:12:15,160 --> 00:12:19,420
لمَ قد تمُرّ بجانبي فحسب؟

138
00:12:19,550 --> 00:12:21,430
كم عدد الرماة؟

139
00:12:21,560 --> 00:12:23,910
اثنين ميّتين

140
00:12:24,040 --> 00:12:28,350
و الثالث تمكّن من الوصول للحد

141
00:12:28,480 --> 00:12:30,480
وبقي هُناك

142
00:12:30,610 --> 00:12:33,310
أما... يزال حيًا؟

143
00:12:33,440 --> 00:12:35,530
حاليًا

144
00:12:35,660 --> 00:12:38,970
ذلك الشاب القاتل، لا ينتمي إلينا

145
00:12:39,100 --> 00:12:40,660
عليكم أن يقبضوا عليه

146
00:12:40,790 --> 00:12:43,580
ومعرفة أنّ هذه الجرائم

147
00:12:43,710 --> 00:12:45,230
أتت من جانبهم

148
00:12:47,190 --> 00:12:49,060
وأنت علمت بذلك

149
00:12:53,200 --> 00:12:55,550
الصفقة الّتي حاولنا إبرامها

150
00:12:55,680 --> 00:12:58,030
مع (لامبرت) والسفارة

151
00:12:58,160 --> 00:13:00,030
المُتعاقدة

152
00:13:02,820 --> 00:13:05,560
حاولت إقناعي أنْ أُبقي عليها

153
00:13:07,730 --> 00:13:09,690
ولمْ أستمع إليك

154
00:13:18,920 --> 00:13:20,660
لمْ أصغي لكلمة قلتها

155
00:13:26,580 --> 00:13:29,320
المُستوى الرابع يودّ لقائنا

156
00:13:29,450 --> 00:13:31,280
سيأتون قريبًا

157
00:13:31,410 --> 00:13:32,930
الإدارة؟

158
00:13:33,060 --> 00:13:35,460
قادمون هُنا؟

159
00:13:35,590 --> 00:13:38,630
أودّ أنْ تكون معي

160
00:13:38,760 --> 00:13:40,590
إنْ لمْ تُمانع

161
00:15:32,920 --> 00:15:36,010
المُستوى العلوي يودّ شكر
الجميع على هذا اللقاء

162
00:15:37,840 --> 00:15:39,620
أهذه الإدارة؟

163
00:15:39,750 --> 00:15:41,500
قريب كفاية

164
00:15:47,850 --> 00:15:50,290
تودّ الإدارة تفسير

165
00:15:50,420 --> 00:15:53,640
سأجعل (إيميلي بورتون) تتولّى هذا

166
00:15:53,770 --> 00:15:55,550
فقد كانت تعمل على
هذا لمُكافحة التجسّس

167
00:15:55,680 --> 00:15:57,690
ولديها معرفة أفضل بما يجري

168
00:15:57,820 --> 00:16:00,300
من أيّ واحد بهذه الغُرفة
لذا، يا (إيميلي)؟

169
00:16:01,730 --> 00:16:03,690
(يا سيّد (كويل

170
00:16:03,820 --> 00:16:06,650
الطابق العلوي يودّ
أن يعرف إنْ كان هؤلاء المتآمرين

171
00:16:06,780 --> 00:16:08,480
ينتمون للعالم المُجاور

172
00:16:16,660 --> 00:16:18,970
نعم

173
00:16:19,100 --> 00:16:22,230
كانوا مواطنين في العالم
الآخر، مُختبئين في عالمنا

174
00:16:22,360 --> 00:16:24,500
لقد كان مشروع غير شرعي

175
00:16:24,630 --> 00:16:26,670
(بمُسمّى (إندغو

176
00:16:26,800 --> 00:16:29,540
مُموّل من خزائن لمْ
نستطِع تعقّبها

177
00:16:29,670 --> 00:16:32,890
لسنوات؛ كانوا يزرعون

178
00:16:33,030 --> 00:16:36,160
عُملاء خاملين، وأطفال

179
00:16:36,290 --> 00:16:40,080
تمّ تدريبهم على استبدال نظرائهم

180
00:16:40,210 --> 00:16:43,690
يظنّون وباء التسعينات من صنعنا

181
00:16:43,820 --> 00:16:46,950
وكان هذا بمثابة ردّ الصاع

182
00:16:47,080 --> 00:16:50,170
نظُن (إندغو) عيّن بالفعل
عُملاء على الجانب الآخر

183
00:16:50,300 --> 00:16:51,960
ولا نعرف من هؤلاء العُملاء

184
00:16:52,090 --> 00:16:54,220
ولا نعرف كم منّهم بيننا

185
00:16:54,350 --> 00:16:56,700
ولكنّنا نعتقد

186
00:16:56,830 --> 00:16:59,660
أنّ هذه مُجرّد البداية

187
00:16:59,790 --> 00:17:02,230
المُسلّح الناجي انهار الآن

188
00:17:02,360 --> 00:17:05,100
في منطقة دبلوماسيّة محايدة

189
00:17:05,230 --> 00:17:09,800
يُحتمل أنّه فعل هذا لغرض

190
00:17:09,930 --> 00:17:12,760
وأنّ (إندغو) يأملون أنّنا سنُطالب به

191
00:17:12,890 --> 00:17:14,630
وبالتالي نحنُ نعترف بأنّ هذا القاتل

192
00:17:14,760 --> 00:17:16,330
ينتمي لعالمنا

193
00:17:16,460 --> 00:17:20,680
إنْ أنكرنا ضلوعنا بأي من ذلك

194
00:17:20,810 --> 00:17:24,030
قد يرى العالم المُجاور
... أنّ هذا

195
00:17:24,160 --> 00:17:26,640
إعلان حرب

196
00:17:30,000 --> 00:17:33,170
شُعبة التخطيط تنصح بالذهاب
للمنطقة المحظورة

197
00:17:33,300 --> 00:17:34,740
واستعادة الرامي والتحقيق معه

198
00:17:34,870 --> 00:17:36,260
لمْ أكُن لأقرر بهذه السرعة

199
00:17:36,390 --> 00:17:39,830
شُعبة الدبلوماسيّة تنصح بالانتظار

200
00:17:39,960 --> 00:17:42,750
ورؤية ما سيفعل العالم المُجاور
حيال الرامي

201
00:17:42,880 --> 00:17:45,050
لا يزال على قيد الحياة هُناك
ونحنُ بحاجة الحصول على إجابات

202
00:17:45,180 --> 00:17:47,230
بل نحتاج رد الصاع

203
00:17:47,360 --> 00:17:48,800
لسوف نطلب تعويضات

204
00:17:48,930 --> 00:17:51,410
ولفعل ذلك، من الأفضل أن ننتظر

205
00:17:51,540 --> 00:17:53,190
وندع الجانب الآخر يستردّه

206
00:17:53,320 --> 00:17:54,800
ويعترف بضلوعه بهذه

207
00:17:54,930 --> 00:17:56,150
وبعد ذلك نُريهم الويلات

208
00:17:56,280 --> 00:17:57,590
لا شأن لهذا بالتعويضات

209
00:17:57,720 --> 00:17:59,590
هؤلاء الأشخاص قتلوا
أحد عشر شخص منّا

210
00:18:02,070 --> 00:18:05,810
الإدارة تودّ من السيّد
كويل) تقديم توصية)

211
00:18:05,940 --> 00:18:09,030
إنّ (بيتر كويل) نائب مدير أدنى

212
00:18:09,160 --> 00:18:11,210
الإدارة على علم أنّه

213
00:18:11,340 --> 00:18:13,430
الوحيد في قسمك الّذي
توقّع حدوث هذا

214
00:18:13,560 --> 00:18:16,040
(تفضّل رجاءً، يا سيّد (كويل

215
00:18:24,220 --> 00:18:26,090
أقترح ألّا نفعل شيء

216
00:18:26,230 --> 00:18:28,230
وألّا نمسّه

217
00:18:28,360 --> 00:18:30,230
ولندع الجانب الآخر يتصرّف أولًا

218
00:18:35,890 --> 00:18:39,890
الطابق العلوي يأمر
بتحقيق شامل

219
00:18:40,020 --> 00:18:43,940
مع كلّ أولئك المسؤولين
عن هذا التصرّف الشائن

220
00:18:44,070 --> 00:18:47,120
(وأمروا أن يبدأ بذلك السيّد (دواير

221
00:18:47,250 --> 00:18:49,810
هذا مفهوم، سيكون الأولويّة الأولى

222
00:18:49,940 --> 00:18:54,600
أمّا فيما يخُص المتآمر
(الّذي ظلّ في منطقة (العبور

223
00:18:56,340 --> 00:18:58,300
أمرت الإدارة

224
00:18:58,430 --> 00:19:00,780
ألّا نستردّه

225
00:19:00,910 --> 00:19:03,870
مع كامل الإحترام للإدارة

226
00:19:04,000 --> 00:19:06,740
خلال 30 سنة، ومنذُ ظهور
(منطقة (العبور

227
00:19:06,870 --> 00:19:08,880
كان هُنالك أعمال جاسوسيّة

228
00:19:09,010 --> 00:19:11,440
ولقاءات جاسوسيّة سريّة

229
00:19:11,570 --> 00:19:14,400
ولكنّنا لمْ نشهد قط
تعدّي مباشر

230
00:19:14,530 --> 00:19:16,580
على سيادة العالم المُجاور -
... (يا (إيميلي -

231
00:19:16,710 --> 00:19:19,450
أحثّكم، قيّموا الموقف

232
00:19:19,580 --> 00:19:22,760
استردّوا الرامي، واعترفوا أنّ
هذا كان من عمل

233
00:19:22,890 --> 00:19:25,410
فصيل ضال، وأنّنا بحاجة المُساعدة

234
00:19:25,550 --> 00:19:28,900
إنْ لمْ نفعل هذا، سنسقط
بأيدي هذا الفصيل

235
00:19:29,030 --> 00:19:32,600
وقد تكون نهاية الدبلوماسيّة بين عالمينا

236
00:19:38,340 --> 00:19:40,170
تشاورت الإدارة و وصلت لقرار

237
00:19:44,000 --> 00:19:45,870
سيبقى الرجل بمكانه

238
00:19:47,130 --> 00:19:49,090
سيبقى الرجل في مكانه

239
00:19:49,220 --> 00:19:51,790
لا يُمكننا الاعتراف بأنّ
لنا يد بأيّ جزء بهذا

240
00:19:51,920 --> 00:19:54,530
وأيضًا؛ طلبت الإدارة

241
00:19:54,660 --> 00:19:57,800
أنْ يتمّ مُطاردة أيّ متسلل
آخر على الفور

242
00:19:57,930 --> 00:19:59,670
سيتمّ تعيين مُتخصّص ليعمل

243
00:19:59,800 --> 00:20:03,150
مع نائب المدير (كويل) بهذه المسألة

244
00:20:03,280 --> 00:20:05,590
(يا سيّد (كويل

245
00:20:05,720 --> 00:20:09,070
تشكرك الإدارة على عملك المُتميّز

246
00:20:18,600 --> 00:20:22,430
على الجانب الآخر من الباب
يُمكنني أن أكون مُختلف

247
00:20:22,560 --> 00:20:25,870
ذكيًا وشُجاع

248
00:20:26,000 --> 00:20:29,090
ومُضحك وقوي

249
00:20:29,220 --> 00:20:31,740
كشخص أُريد أن أكونه

250
00:20:31,870 --> 00:20:35,570
على الجانب الآخر من الباب

251
00:20:35,700 --> 00:20:38,360
يُمكنني أن أكون مُختلف

252
00:20:38,490 --> 00:20:41,320
... ذكيًا وشُجاع

253
00:20:57,380 --> 00:20:59,860
أتودّين إخباري؟ -
بمَ؟ -

254
00:20:59,990 --> 00:21:02,640
مرّة أخيرة، قبلما يتحتّم عليّ السؤال

255
00:21:06,470 --> 00:21:08,910
من أنتِ؟

256
00:21:09,040 --> 00:21:11,260
أنتِ تعرفين من أنا

257
00:21:11,390 --> 00:21:13,260
ناديا)، نعم)

258
00:21:13,390 --> 00:21:15,050
كُنت أعرف هذا

259
00:21:15,180 --> 00:21:17,740
ولكنّكِ لمْ تُخبريني باسمكِ الأخير قط

260
00:21:17,880 --> 00:21:19,920
بدلًا من قراءته بالأخبار اللّعينة

261
00:21:24,930 --> 00:21:26,930
تلك ليست أنا

262
00:21:27,060 --> 00:21:29,060
سأتّصل بالشرطة

263
00:21:29,190 --> 00:21:31,410
إنّها أُختي، توأمي -
هذا يكفي -

264
00:21:31,540 --> 00:21:33,060
أختكِ نفس اسمكِ؟

265
00:21:33,190 --> 00:21:35,070
أتتوقّعي أنْ أُصدّق هذا؟

266
00:21:35,200 --> 00:21:38,810
... كلّا، لا تفعلي

267
00:21:40,510 --> 00:21:42,680
ما الذي تُخبئين هُنا؟

268
00:21:57,520 --> 00:21:59,480
من أنتِ؟

269
00:22:01,740 --> 00:22:04,970
.رجاءً، لا تتركيني استمر بطرح هذا السؤال

270
00:22:07,710 --> 00:22:11,190
.إنّي شخص ظنّ بإمكانه تغيير حياته

271
00:22:15,150 --> 00:22:17,240
.إنّها (ناديا) الحقيقيّة، آسفة

272
00:22:19,500 --> 00:22:21,420
.إنّي الشخص الذي لم يُكشف أمرهُ

273
00:22:31,040 --> 00:22:32,300
.أُخرجي

274
00:22:33,780 --> 00:22:34,870
.كلّا

275
00:22:35,000 --> 00:22:37,740
.أُخرجي من هُنا

276
00:22:37,870 --> 00:22:39,130
.كلّا، رجاءً-
.فلتخرجي من هُنا فحسب-

277
00:22:39,260 --> 00:22:40,610
...كلا، كلّا-
.مهما كانت ماهيتكِ-

278
00:22:40,740 --> 00:22:42,000
!هيّا، فلتخرجي

279
00:22:58,740 --> 00:23:01,580
"ما القطار التالي الخارج من الدولة؟"

280
00:23:02,910 --> 00:23:04,290
".مارسيليا"، في الساعة السابعة"

281
00:23:05,120 --> 00:23:07,540
".لا بأس بـ"مارسيليا"، تذكرة واحدة رجاءً"

282
00:23:34,280 --> 00:23:36,700
.أنت كلّ شيء تمّنيتهُ
.أبــتاه*

283
00:24:06,390 --> 00:24:08,130
.يا لها من مفاجأة سارة

284
00:24:08,260 --> 00:24:10,530
.إنّي بحاجة للتحدّث معكَ

285
00:24:10,660 --> 00:24:12,440
.مهما كلّف الأمر

286
00:24:38,550 --> 00:24:40,290
.يا عزيزتي

287
00:24:40,430 --> 00:24:42,250
.يا عزيزتيّ المسكينة

288
00:24:42,380 --> 00:24:44,340
!آه-
.مرحباً، يا أمّاه-

289
00:24:44,470 --> 00:24:46,210
.أُنظري لحالكِ
...ذلك الوغد الأخرق

290
00:24:46,340 --> 00:24:47,520
.أُنظري لفعلتهِ

291
00:24:47,650 --> 00:24:50,300
.كلّا، لقد كانت غلطتي
.لقد كنّا نتجادل

292
00:24:50,440 --> 00:24:52,740
.لو نظرتِ إلى حالهِ عندما قدمتُ لأخذها، لقد كان مُضطرباً

293
00:24:52,870 --> 00:24:55,530
...قسمًا، لو شمّيتُ تلك الرائحة تفوحُ منهُ

294
00:24:55,660 --> 00:24:57,220
هل تلقيتِ خبراً من والدكِ؟

295
00:24:57,360 --> 00:24:59,050
.كلا

296
00:24:59,180 --> 00:25:01,400
.لقد كان هُناك طوال اللّيل

297
00:25:01,530 --> 00:25:05,190
.الأمر لا يصدّق

298
00:25:05,320 --> 00:25:09,280
...(ماريا)، من مكتب (فريدريش)
.قد لقيت مصرعها

299
00:25:09,410 --> 00:25:12,810
تعتقدين أنّهم ذهبوا للعمل مثل أيّ يومٍ كان

300
00:25:16,680 --> 00:25:18,850
.كما تعرفين، إن والدكِ يرتابهُ القلق حيالكِ، يجدرُ بكِ الإتّصال به

301
00:25:25,730 --> 00:25:28,600
."تذكّرت أحداث "سويسرا

302
00:25:28,730 --> 00:25:30,950
.الحادث الذي أصيبت فيهِ ساقيكِ

303
00:25:31,080 --> 00:25:33,870
.الأم لا تنفُك عن القلق بتاتًا

304
00:25:34,000 --> 00:25:36,220
سترين ما سيحدث لكِ

305
00:25:36,350 --> 00:25:38,140
.عندما تنضجُ إبنتكِ

306
00:25:40,310 --> 00:25:42,750
.يا ربّاه

307
00:25:46,230 --> 00:25:48,580
أهُناك شيء يجدر بنا التحدّث عنهُ؟

308
00:25:48,710 --> 00:25:51,150
.يا أمّاه، إنّهُ زواجي

309
00:25:53,850 --> 00:25:56,200
.أيُّ زواج فيهِ مشاكل

310
00:25:59,110 --> 00:26:01,940
لقد أحببتُ والدكِ
.لكنّهُ رجل عنيد

311
00:26:03,860 --> 00:26:05,770
.لقد أوشكتُ أن أتركهُ ذات مرّة

312
00:26:07,600 --> 00:26:09,910
.لقد كان ذلك منذ وقت طويل

313
00:26:10,040 --> 00:26:11,390
.النّاس لا يتزوّجون عن حبّ

314
00:26:11,520 --> 00:26:13,870
...لقد فعلتِ ذلك

315
00:26:14,000 --> 00:26:16,040
.لأنّكِ هذا ما فعلتيهِ

316
00:26:18,440 --> 00:26:19,920
.لكنّي أحببتهُ

317
00:26:23,140 --> 00:26:25,970
أتشعرين أنّكِ تدّعين ذلك أحيانًا؟

318
00:26:28,790 --> 00:26:30,490
.طوال الوقت

319
00:26:33,890 --> 00:26:36,500
.لا أعرف ما عليّ فعلهُ

320
00:26:36,630 --> 00:26:40,760
.تراودني هذه الأوهام حيال الهروب

321
00:26:44,590 --> 00:26:48,160
هلا نصحتكِ؟

322
00:26:48,290 --> 00:26:51,560
عندما تبدو الأمور صعبة

323
00:26:51,690 --> 00:26:54,690
وترغبين في ترك زمام الأمور

324
00:26:54,820 --> 00:26:57,520
فما عليكِ إلّا الإبتسام وطهي وجبة لذيذة

325
00:26:57,650 --> 00:27:01,310
.متظاهرة أنّكَ كلّ شيء على ما يُرام

326
00:27:01,440 --> 00:27:05,180
.وبطبيعة الحال سيكون الأمر كذلك

327
00:28:02,420 --> 00:28:03,130
".إنّهُ لا يتحرّك"

328
00:28:03,420 --> 00:28:05,880
"هل سنتركهُ يـعاني؟"

329
00:28:14,020 --> 00:28:15,640
"إلى أين أنتَ ذاهب؟"

330
00:28:19,810 --> 00:28:22,020
"هُناك شخص قادم، ما الذي يفعلهُ؟"

331
00:28:31,780 --> 00:28:33,290
".لقد مات"

332
00:28:50,200 --> 00:28:52,630
.لم يلقوا القبض عليهِ

333
00:28:52,760 --> 00:28:53,850
هل لقي مصرعهُ؟

334
00:28:57,810 --> 00:29:00,510
كيف تعتقدُ أن عالمنا سيستجيب لذلك؟

335
00:29:07,210 --> 00:29:08,390
ما الذي يجري؟

336
00:29:08,520 --> 00:29:10,040
.يجدر بكِ رؤية هذا

337
00:29:28,190 --> 00:29:29,890
.إنّهم يغلقون أبوابهم

338
00:29:43,470 --> 00:29:46,950
.هكذا انتهت الديبلوماسيّة

339
00:30:12,670 --> 00:30:14,060
أجل؟

340
00:30:14,190 --> 00:30:16,760
.أريدكَ أن تعرف أنّي سأختفي

341
00:30:16,890 --> 00:30:19,940
.أعتذر لعدم قدرتي على إيقاف كلّ هذا

342
00:30:23,160 --> 00:30:26,860
.أريدكَ أن...تؤمّن لي سلامة (إيميلي)

343
00:30:26,990 --> 00:30:29,430
."تعرفُ أنّها من "مُدبّري الشؤون الداخليّة

344
00:30:29,560 --> 00:30:31,820
.لقد أعطتني كلّ هذه المعلومات

345
00:30:31,950 --> 00:30:35,390
.على الأغلب تعرف ما سيحدث لاحقًا

346
00:30:37,780 --> 00:30:40,870
...لذا أطلبُ منكَ

347
00:30:41,000 --> 00:30:43,310
.أن تؤمّن سلامتها

348
00:30:43,440 --> 00:30:47,400
أتساءل من سيعتني بها في المستقبل

349
00:30:47,530 --> 00:30:49,490
.طالما أن نظيركَ لن يعود أبداً

350
00:30:49,620 --> 00:30:52,670
.فلقد أُغلق المعبر

351
00:30:52,800 --> 00:30:54,710
.جرّاء ما فعلهُ شعبكَ

352
00:30:54,840 --> 00:30:56,930
.لا أعتقدُ أنّهُ سيُفتح قريباً

353
00:30:57,060 --> 00:30:59,330
.حسناً، سأعلّق الآن-
.كلا-

354
00:30:59,460 --> 00:31:02,240
لن تختفي

355
00:31:02,370 --> 00:31:04,370
.طالما أن حياتهُ تعود لكَ

356
00:31:04,500 --> 00:31:08,600
.رأيتُكَ كيف ترتدي ملابسهُ، تستخدم أحذيتهُ

357
00:31:08,730 --> 00:31:10,470
.لن تتخلّى عن حياتهُ

358
00:31:10,600 --> 00:31:12,900
.أنت تريدُ ذلك

359
00:31:13,030 --> 00:31:14,730
.دعني أؤكّد لك ذلك

360
00:31:14,860 --> 00:31:18,950
.إنّي معها الآن

361
00:31:19,080 --> 00:31:21,830
.لقد سحبتُ رجالي من المستشفى

362
00:31:21,960 --> 00:31:23,830
.مازالوا أعدائنا يريدون القضاء عليها

363
00:31:23,960 --> 00:31:27,180
كم ستقضي من وقتٍ لتنجو بمفردها؟

364
00:31:29,360 --> 00:31:31,270
.الخيار لك

365
00:31:40,020 --> 00:31:43,020
ما الذي لمّ شملنا؟

366
00:31:43,150 --> 00:31:47,200
...حسناً، منذُ أنّي

367
00:31:47,330 --> 00:31:49,510
...قدمتُ لهذا العالم

368
00:31:52,030 --> 00:31:55,770
.استوعبتُ الكثير من الآن

369
00:31:55,900 --> 00:31:59,120
.حتّى الآن، لقد كنتُ رجلاً وسيطًا

370
00:31:59,250 --> 00:32:02,390
...والآن ، بعد رؤيتي

371
00:32:04,870 --> 00:32:08,700
...كلّ شيء رأيتهُ

372
00:32:08,830 --> 00:32:13,270
...الكثير من الأمور قد أصبحت منطقيّة الآن

373
00:32:14,400 --> 00:32:16,270
.الكثير من الأمور التي تساءلتُ عنها

374
00:32:16,400 --> 00:32:20,620
و شطرٌ منّي بدأ بالتفكير أنّي لربّما

375
00:32:20,750 --> 00:32:24,850
.أنتمي لهذا المكان

376
00:32:24,980 --> 00:32:27,720
.أو شيء هُنا يمكن أن يعود ليّ

377
00:32:27,850 --> 00:32:31,370
لكن، كلّما بقيتُ هنا أكثر

378
00:32:31,500 --> 00:32:33,720
....كلما أجدُ

379
00:32:33,850 --> 00:32:37,550
...نفسي أغدو

380
00:32:39,640 --> 00:32:41,600
.ذلك الشخص

381
00:32:47,740 --> 00:32:51,220
.أعرف أنّك تتحكم بمن يأتي ويغادر

382
00:32:51,350 --> 00:32:55,830
.أريدكَ أن تساعدني في العودة للديار

383
00:32:55,960 --> 00:32:59,750
.إنّي عدوكَ، يا (هاورد)

384
00:32:59,880 --> 00:33:01,930
.إنّي الشخص الذي حاول قتل زوجتك

385
00:33:02,060 --> 00:33:03,320
.أجل، أعلمُ ذلك

386
00:33:03,450 --> 00:33:06,710
ولو ساعدتني في العودة إليها

387
00:33:06,840 --> 00:33:08,720
.فإنّي سأبعدها

388
00:33:08,850 --> 00:33:11,760
.يمكنني التحدّث لها

389
00:33:11,890 --> 00:33:16,510
...حتّى لو صحت

390
00:33:19,250 --> 00:33:22,120
.أقسمُ لك، أنّنا لن نُزعجك مُجدّداً

391
00:33:25,210 --> 00:33:28,430
أهكذا تريدُ التغلّب علي؟

392
00:33:30,610 --> 00:33:33,260
أهذه خطّتك؟

393
00:33:33,390 --> 00:33:35,960
...مُدهش

394
00:33:36,090 --> 00:33:38,700
.إن السنوات هي التي تثبّط روح الإنسان

395
00:33:43,970 --> 00:33:45,270
عندما كان نظيركَ يافعًا

396
00:33:45,400 --> 00:33:48,540
وعرف ماهية زوجتكَ الحقيقيّة

397
00:33:48,670 --> 00:33:51,800
ابتعد عن هذه الحياة كـوسيط

398
00:33:51,930 --> 00:33:54,070
.وهرب من هذا الأمر

399
00:33:58,290 --> 00:34:01,160
.يا عزيزي

400
00:34:01,290 --> 00:34:04,420
.إنّي قادر على أن أعطيك كل ما تريدهُ

401
00:34:04,550 --> 00:34:06,950
لكن، ليحدث ذلك

402
00:34:07,080 --> 00:34:11,470
...هذا الوعد المُتذلّل للحياديّة

403
00:34:11,600 --> 00:34:14,740
.كلا، كلّا، لن يكفي ذلك

404
00:34:21,660 --> 00:34:25,360
لو أردت أن تعود لحياتكَ

405
00:34:25,490 --> 00:34:28,100
.فإنّي سأحتاج للمزيد

406
00:34:38,680 --> 00:34:42,770
.لقد فقدتُ ولاء نظيركَ الآخر

407
00:34:42,900 --> 00:34:47,250
.الظاهر أنّ تلك المرأة الشريرة قد قلبتهُ عليّ

408
00:34:47,380 --> 00:34:50,770
.لهذا فإنّي بحاجة لرجل آخر خلف السياج

409
00:34:50,900 --> 00:34:53,560
أتريدُني العمل لأجلك؟

410
00:34:56,260 --> 00:34:58,300
...أنا

411
00:34:58,430 --> 00:35:00,650
.لن تسامحني أبدًا

412
00:35:00,780 --> 00:35:03,480
أجل، لكنّك لا تعرفها

413
00:35:03,610 --> 00:35:05,480
أليس كذلك، يا (هاورد)؟

414
00:35:05,620 --> 00:35:08,230
.تعال إلى هُنا

415
00:35:08,360 --> 00:35:10,750
.هُناك شيء أريدكَ أن تراهُ

416
00:35:12,710 --> 00:35:16,410
هلا أحضرت نظّاراتي من رف الموقد؟

417
00:35:16,540 --> 00:35:19,020
لقد وجدوا رجالي هذه الرسالة

418
00:35:19,150 --> 00:35:23,590
.في ليلة حادث (إيميلي بورتون)

419
00:35:23,720 --> 00:35:25,640
هل تساءلت ذات مرّة

420
00:35:25,770 --> 00:35:28,420
لِمَ نظيركَ قدم إليك عندما فعل ذلك؟

421
00:35:31,210 --> 00:35:35,250
يا (هاورد)، إنّي أعهدُ لكَ رسالتي الأخيرة التي وصلتَ لكَ"

422
00:35:35,380 --> 00:35:38,780
.إنّهم يسعون خلفي الآن"
.أنتَ الشخص الوحيد الذي يسعني الوثوق بهِ

423
00:35:38,910 --> 00:35:43,040
.أريدكَ أن تتواصل مع (هاورد) الآخر"

424
00:35:43,170 --> 00:35:46,090
.إنّهُ لا يعرف شيئاً حيال هذا، أو حيالي"

425
00:35:46,220 --> 00:35:49,960
"...أتوسّل بك ألّا يعرف عنّي شيئًا

426
00:35:50,090 --> 00:35:51,660
ماذا؟ ما هذا؟

427
00:35:51,790 --> 00:35:53,840
.كلي اليقين أنّهُ هُناك الكثير منهم

428
00:35:53,970 --> 00:35:56,540
لقد كان يتراسل

429
00:35:56,670 --> 00:36:00,580
.مع زوجتك لفترة من الوقت

430
00:36:00,710 --> 00:36:02,670
وهذا يجعلك تتساءل ما الذي يفعلهُ هُناك

431
00:36:02,800 --> 00:36:04,980
.بعد أن أصبح معها لمفردهِ

432
00:36:08,110 --> 00:36:11,070
.يا لكَ من رجل حزين

433
00:36:11,200 --> 00:36:14,550
أتدرك القتال الذي أنت متورّط فيهِ؟

434
00:36:14,680 --> 00:36:16,860
."إنّها "الداروينيّة
الداروينيّة مُصطلح يُطلق على مجموعة حركات ومفاهيم فلسفيّة"
"واجتماعيّة مُستمدّة من أفكار عالم البيولوجيا (تشارلز داروين)

435
00:36:16,990 --> 00:36:20,080
.هُناك غرفة واحدة لواحد منكما

436
00:36:20,210 --> 00:36:22,740
.لو لم تحل محلّهُ، سيحلّ محلك

437
00:36:22,870 --> 00:36:24,220
.كلا

438
00:36:24,350 --> 00:36:27,310
.أعرف ما تريدُ منّي قولهُ

439
00:36:27,440 --> 00:36:30,180
.لكنّي لن أقول ذلك

440
00:36:30,310 --> 00:36:34,090
.لستُ ذلك الشخص

441
00:36:34,230 --> 00:36:37,920
.لن أرتكب الأخطاء التي إقترفها

442
00:36:40,140 --> 00:36:42,670
.أجل، أفترض أنّك على حق

443
00:36:45,800 --> 00:36:48,980
.على أيُّ حالٍ، أنتَ لا يرجى منك، يا (هاورد)

444
00:36:51,290 --> 00:36:54,200
.لا طائل من هذه المحادثة

445
00:36:54,330 --> 00:36:58,290
بعد كلّ ما جرى
....أنت مغفّل لعيــن

446
00:37:22,230 --> 00:37:24,190
يا (هاورد)؟

447
00:37:51,680 --> 00:37:53,680
".لقد دخلت عبر المدخل"

448
00:37:54,720 --> 00:37:56,060
".إن (سيلك) ليس هُنا"

449
00:37:56,770 --> 00:37:57,850
"والرواق؟"

450
00:37:58,060 --> 00:37:59,390
".لم يدخل أحد"

451
00:38:00,230 --> 00:38:01,270
".استمروا بالمراقبة"

452
00:38:01,600 --> 00:38:02,600
".سيكون هُنا"

453
00:38:17,850 --> 00:38:19,160
.لا بأس

454
00:38:26,080 --> 00:38:27,380
.الوقت يداهمنا

455
00:38:27,510 --> 00:38:29,170
.إنّهُ فخ

456
00:38:29,300 --> 00:38:30,800
.سيقتلونا

457
00:38:31,470 --> 00:38:32,720
".القِ نظرة"

458
00:38:32,930 --> 00:38:34,180
".إن المكان هادىء جدًّا"

459
00:38:51,150 --> 00:38:52,220
"!لقد مات (مولر)"

460
00:38:52,240 --> 00:38:53,450
".إن (سيلك) هُنا"

461
00:39:08,470 --> 00:39:10,380
حتّى لو استطعتِ قتلها

462
00:39:10,510 --> 00:39:12,120
.فإنّهم لن يتوقفوا عن مطاردتكِ

463
00:39:12,250 --> 00:39:13,820
ما الذي تريدهُ؟

464
00:39:21,610 --> 00:39:23,090
.أريدكِ أن تأخذي هذا

465
00:39:28,010 --> 00:39:30,230
.يجدر بهذا المبلغ أن يكون مكافئاً لما سيدفعونهُ لكَ

466
00:39:30,360 --> 00:39:32,450
.و أريدكِ أن تبتعدي

467
00:39:32,580 --> 00:39:35,320
.اختفي

468
00:39:35,450 --> 00:39:36,890
.انسي أمرها

469
00:39:39,710 --> 00:39:42,240
.إنّها ليست زوجتك
.إنّها زوجتهُ

470
00:39:45,680 --> 00:39:48,160
.إذن، هذا هو مكان مقابلتك

471
00:39:48,290 --> 00:39:50,160
هل إتّفقنا؟

472
00:40:08,790 --> 00:40:11,010
.لا أحد في الغرفة

473
00:41:06,710 --> 00:41:08,980
.ارمي سلاحكَ

474
00:41:09,110 --> 00:41:10,940
.ارميهِ

475
00:41:19,470 --> 00:41:22,250
.أنت عاطفي أكثر مما اعتقدتهُ

476
00:41:35,090 --> 00:41:37,700
.هذه الرصاصة منّي

477
00:42:24,660 --> 00:42:27,490
.لم يكن لدي خيار

478
00:42:32,500 --> 00:42:34,320
.حتمًا لم يكن لك خيار

479
00:42:41,550 --> 00:42:45,030
.أريد العودة للديار فحسب

480
00:42:45,160 --> 00:42:49,030
...لم أرغب
.بالقدوم إلى هُنا

481
00:42:49,170 --> 00:42:51,860
...أنا

482
00:42:51,990 --> 00:42:55,080
.لقد قدمتُ لأنّي اعتقدتُ أنّي أفعل الصواب

483
00:42:57,650 --> 00:43:02,310
....بعدها رأيتُ ما كان بجعبتهِ، و

484
00:43:09,880 --> 00:43:12,140
.إنّي لستُ ذلك الشخص

485
00:43:14,490 --> 00:43:16,500
.أعرف، يا (هاورد)

486
00:43:23,550 --> 00:43:24,720
.لكن، فلتنصت للأمر

487
00:43:28,200 --> 00:43:30,120
...من مكان وقوفي

488
00:43:33,080 --> 00:43:34,910
.أنتما متشابهان كلّيًا

489
00:43:50,530 --> 00:43:53,140
."خُذوه إلى "إيكـو

490
00:43:53,270 --> 00:43:56,100
هل أنت متأكّد أنكَ تريدُ القيام بذلك؟

491
00:43:59,450 --> 00:44:03,800
.أخبرهُ...أنّي لا أريد رؤية هذا الوغد مُجدّداً

492
00:44:26,570 --> 00:44:27,700
كلار)؟)

493
00:44:34,530 --> 00:44:36,100
كلار)؟)

494
00:44:40,320 --> 00:44:42,100
!(كلار)

495
00:44:53,380 --> 00:44:55,470
.أردتُ تنظيف هذه الفوضى

496
00:44:55,600 --> 00:44:57,820
.آسفة أنّهُ حُتم عليك رؤية هذا

497
00:45:01,470 --> 00:45:04,170
...لقد أراد

498
00:45:04,300 --> 00:45:06,950
.لقد كان سيقتلني

499
00:45:34,810 --> 00:45:36,510
هل أنتِ بخير؟

500
00:45:40,210 --> 00:45:42,120
ما الذي يمكنني فعلهُ؟

501
00:45:56,090 --> 00:45:57,610
إيان)؟)

502
00:46:05,010 --> 00:46:08,930
.لقد عدتُ من عند (بوب) للتوك

503
00:46:09,060 --> 00:46:11,240
.لقد أحدث فوضى عارمة زوجكِ السابق هُناك

504
00:46:11,370 --> 00:46:14,410
.لو كان بإمكاننا إنعاتهُ بـزوجكِ السابق

505
00:46:17,460 --> 00:46:20,250
حسناً، أين هــو؟-
أين هــو؟-

506
00:46:22,120 --> 00:46:24,080
أهذا أوّل سؤال تطرحينهُ؟

507
00:46:29,120 --> 00:46:31,170
.إيّان)، لن تفهم الأمر بتاتًا)

508
00:46:41,050 --> 00:46:42,960
هل تشعرين بشيء ما تجاههُ؟

509
00:46:51,580 --> 00:46:54,320
...لو كنتُ أشعر بشيءٍ ما، فلقد كان

510
00:46:54,450 --> 00:46:56,850
.طرفٌ شبحي

511
00:47:08,380 --> 00:47:10,820
.سأبقي اسمكِ خارج هذه الدائرة

512
00:47:38,760 --> 00:47:40,190
أهذا الكرسي محجوز؟

513
00:47:44,680 --> 00:47:46,200
.شراب إسكتلندي

514
00:48:00,210 --> 00:48:02,000
ما الذي حدث لكَ بحقّ الجحيم؟

515
00:48:04,310 --> 00:48:06,130
.إن (ألدريش) يبحث عنكَ

516
00:48:07,740 --> 00:48:10,090
.أجل

517
00:48:10,220 --> 00:48:13,050
.لن يكون (ألدريش) عائق لنا بعد الآن

518
00:48:20,930 --> 00:48:23,060
.علينا الوصول لتفاهمٍ

519
00:48:25,370 --> 00:48:28,370
.صدّقني، لكنتُ سأخرج من هذا الجحيم لو استطعتُ ذلك

520
00:48:28,500 --> 00:48:31,860
لكن الظروف، تبــدو

521
00:48:31,990 --> 00:48:33,770
.أنّها تجبرني على البقاء

522
00:48:36,690 --> 00:48:40,690
...أعتقد أن مطاردة هذا الجاسوس ستستمرُ، تتصاعد

523
00:48:40,820 --> 00:48:43,870
.أجل

524
00:48:44,000 --> 00:48:46,130
.لقد وضعوني مسؤولاً عن ذلك

525
00:48:46,260 --> 00:48:47,780
حقًّا؟

526
00:48:49,090 --> 00:48:50,740
.أجل

527
00:48:50,870 --> 00:48:53,920
.أجل

528
00:48:54,050 --> 00:48:57,400
.حسناً، أُنصت

529
00:48:57,530 --> 00:49:00,970
.علينا أن نضع هُدنة

530
00:49:01,100 --> 00:49:03,580
.هُناك إمرأة في المستشفى

531
00:49:03,710 --> 00:49:06,460
.تعني الكثير بالنسبة ليّ

532
00:49:06,590 --> 00:49:08,720
: لذا ، سأعدكَ بهذا

533
00:49:08,850 --> 00:49:12,980
لن يعرف أحدٌ عن زوجتك

534
00:49:13,110 --> 00:49:16,730
طالما أنهُ لن يحدث شيء لتلك المرأة

535
00:49:16,860 --> 00:49:18,160
زوجتك؟

536
00:49:20,080 --> 00:49:21,560
.أنت تعرف ما أقصدهُ

537
00:49:32,440 --> 00:49:34,440
.أراك في المكتب، على ما أعتقد

538
00:49:58,120 --> 00:50:00,510
هل أنت جائع؟

539
00:50:04,160 --> 00:50:06,080
.جائع جدًّا

540
00:51:15,480 --> 00:51:16,940
".إنّها تحظى بيوم مُمتع"

541
00:51:18,110 --> 00:51:19,570
".جيّد، شكرًا لكِ"

542
00:51:19,690 --> 00:51:20,610
".على الرّحب"

543
00:52:23,560 --> 00:52:27,220
أنتِ تتواجدين فحسب"

544
00:52:29,790 --> 00:52:31,620
إنّنا نـمـوت

545
00:52:31,750 --> 00:52:36,320
حتّى يكون عبورنا هائل"

546
00:52:36,450 --> 00:52:39,020
...هكذا نـصـحو في لحظة جميلة"

547
00:53:01,520 --> 00:53:04,820
...نــصحو في حبّ..."

548
00:53:09,700 --> 00:53:14,310
".أو نُفتن بـتقلّص العمل...

549
00:53:14,440 --> 00:53:18,620
.إنّي أعودُ لكِ"

550
00:53:21,750 --> 00:53:25,500
.مهما كان الوقت الذي سيبعدنيّ"

551
00:53:27,800 --> 00:53:31,630
"...منكِ إليكِ

552
00:53:35,050 --> 00:53:56,050


 تمّت الترجمة بواسطة 




 iBullSeYe - Nacer eddine Laouid 




 تمّ بحمد الله إنهاء هذا العمل؛ نتمنّى أنْ نكون وفقنا ونراكم بأعمال أُخرى 



