00:00:00,064 --> 00:00:02,570 ,حسناً عزيزتي تم تثبيت جرس الباب، كيف يبدو؟ 2 00:00:02,654 --> 00:00:04,324 ."مرحباً في الجحيم" 3 00:00:05,536 --> 00:00:07,330 .ذلك لطيف حقاً 4 00:00:07,413 --> 00:00:09,502 هل يمكنك أن تأتي وتساعدني .بهذه الشبكة ؟ 5 00:00:09,585 --> 00:00:11,550 .آسف، لابد وأن أطير 6 00:00:11,633 --> 00:00:13,387 .سأقولها مجدداً عندما يكون هنالك حُـضور 7 00:00:13,470 --> 00:00:15,642 .حسناً, سوف تضعه في ذلك العلاق بالأعلى 8 00:00:15,725 --> 00:00:18,065 .لأن الأطفال سوف يأتون بأية لحظة 9 00:00:18,149 --> 00:00:19,192 .عـلـقـت 10 00:00:19,275 --> 00:00:20,946 ...لا تتحرك سوف يكون الأمر 11 00:00:21,029 --> 00:00:22,323 .أسوأ 12 00:00:22,408 --> 00:00:24,413 ...لا، يمكنني - .توقف عن الحركة - 13 00:00:24,496 --> 00:00:26,333 .سوف أجلب المِقص 14 00:00:30,887 --> 00:00:33,726 مرحباً (جيري)، ما الخطب؟ 15 00:00:34,603 --> 00:00:35,855 متى؟ 16 00:00:35,938 --> 00:00:37,318 كيف؟ 17 00:00:37,735 --> 00:00:38,905 .شكراً لأنكِ رجعتِ 18 00:00:38,988 --> 00:00:41,076 هناك عنكبوتاً حقيقياً .ويقترب مني 19 00:00:41,160 --> 00:00:43,625 .ذلك كان (جيري)، زوج أمي 20 00:00:43,708 --> 00:00:46,171 هل كل شيء بخير؟ - .لا - 21 00:00:46,589 --> 00:00:49,094 .لقد ماتت أمي - ماذا؟ - 23 00:00:56,194 --> 00:01:00,194 :تم الترجمة بواسطة .سُـليمان twitter: @Sm7_e 22 00:01:06,258 --> 00:01:08,471 .لا أصدق أن جدتي رحلت 23 00:01:08,555 --> 00:01:10,434 ."إذا كان الإله فعلاً "رجلاً عجوز أبيض 24 00:01:10,518 --> 00:01:11,937 .سأقوم بتوبيخه 25 00:01:12,020 --> 00:01:14,735 .(يا إلهي، (كلير - .(ميتشل) - 26 00:01:16,782 --> 00:01:17,867 ...مهلاً، هل يمكنك - ...أعتقد - 27 00:01:17,951 --> 00:01:20,917 ...لا أعلم كيف - .ساعدني رجاءاً، شكراً لك - 28 00:01:24,925 --> 00:01:26,220 .لا بأس 29 00:01:26,513 --> 00:01:27,682 من يُفترض أن تكون؟ 30 00:01:27,724 --> 00:01:30,689 (أنا الأمير (هاري - ...(هل يعني ذلك أن (كام - 31 00:01:30,772 --> 00:01:32,862 ...إنتباه... إنبتاه 32 00:01:32,945 --> 00:01:35,409 ..أقدم لكم .(دوقة الـ"سوسيكس"... (ميغان 33 00:01:35,452 --> 00:01:37,330 .لا، لا، لا، كان ذلك من أجل الحفل 34 00:01:37,413 --> 00:01:40,170 ,لن نفعل ذلك بعد الآن .إذهبِ لمواساة أبناء عمك 35 00:01:40,253 --> 00:01:42,843 .عزيزتي، اقتربي - .مرحباً - 36 00:01:42,885 --> 00:01:44,890 .مهلاً - .حسناً - 37 00:01:44,932 --> 00:01:47,354 .واجهتني نفس المشكلة 38 00:01:47,437 --> 00:01:49,608 من يريد شراباً ؟ - .أنا أريد - 39 00:01:49,650 --> 00:01:51,111 .أنا 40 00:01:51,196 --> 00:01:54,579 كيف يمكننا مواجهة الأمر ؟ ...تعني - 41 00:01:54,579 --> 00:01:56,374 ...أكثر أشخاص معقدين عاطفياً على الأرض... 42 00:01:56,416 --> 00:01:58,505 .يواجهون موت أكثر علاقة معقدة... 43 00:01:58,546 --> 00:02:02,180 في حياتهم؟ - .ليس ما قصدته - 44 00:02:02,264 --> 00:02:03,348 .علينا التواجد من أجلهم فحسب 45 00:02:03,431 --> 00:02:05,270 ...مهما إحتاجوا 46 00:02:05,353 --> 00:02:08,151 .لا يبدو مناسباً إرتداء ملابس كهذه 47 00:02:08,235 --> 00:02:11,034 .يجب أن أرتدي شيء قاتم بأكمام قصيرة 48 00:02:12,830 --> 00:02:14,960 .هذامؤساوي جداً، لا أصدق هذا 49 00:02:15,043 --> 00:02:17,214 .لقد تحدثت معها قبل أن ترحل 50 00:02:17,298 --> 00:02:18,968 لقد كانت متحمسة جداً ."بخصوص رحلتها لـ"جرينلاند 51 00:02:19,051 --> 00:02:20,139 .مع مجموعتها النسائية 52 00:02:20,222 --> 00:02:22,143 مازال لا يوجد أخبار عما حدث؟ - .لا - 53 00:02:22,226 --> 00:02:24,733 ,جيري) اتصل) .قال أنها عانت من مشاكل في القلب 54 00:02:24,774 --> 00:02:26,110 .لم ترغب بالتحدث عنه، لكننا لسنا متأكدين 55 00:02:26,193 --> 00:02:27,280 .أن الأمر هكذا فقط حتى الآن 56 00:02:27,363 --> 00:02:28,532 .لقد وعد بالإتصال 57 00:02:28,574 --> 00:02:30,704 .بمجرد حصوله على بعض الإجابات - ...حسناً، نحن هنا لمساندتك - 58 00:02:30,746 --> 00:02:31,748 .بأي طريقة ممكنة 59 00:02:31,789 --> 00:02:34,421 ,أجل، أي شيء تحتاجيه .أي شيء على الإطلاق سنتولى أمره 60 00:02:34,504 --> 00:02:36,552 .حساء - .مناديل - 61 00:02:36,886 --> 00:02:38,431 .حاولي أن تسترخي 62 00:02:38,514 --> 00:02:41,520 .أجل، يا رفاق، تتصرفوا بشكل لطيف جداً 63 00:02:41,562 --> 00:02:43,943 ...فقط - .أجل، لكننا نواجه الأمور - 64 00:02:43,985 --> 00:02:46,324 ...بطريقة أقل لمساً، وأكثر 65 00:02:46,407 --> 00:02:48,747 .أيرلندية"، أجل" - .صحيح، صحيح - 66 00:02:48,830 --> 00:02:51,837 ,كما تعلموا .نشرب الشراب، نروي بعض القصص الغريبة 67 00:02:51,921 --> 00:02:53,590 .هل تتذكر المرة التي كانت أمي منزعجة جداً 68 00:02:53,632 --> 00:02:56,848 لأن (لافيرن) و(شيرلي) إنتقلا لـ"كاليفورنيا" ؟ 69 00:02:57,057 --> 00:02:59,104 .تتذكري كيف إعتادت إحضار 70 00:02:59,145 --> 00:03:01,902 .مكعبات الثلج خاصتها للمطاعم؟ - .يا إلهي، أجل - 71 00:03:01,944 --> 00:03:04,742 تذكروا عندما تم طردها من "السينتولجي"؟ 72 00:03:07,497 --> 00:03:10,296 .أمنا ميتة، (فيل) - ...اعتقدت أننا - 73 00:03:10,380 --> 00:03:12,427 .ربما، عليكم تركنا لوحدنا 74 00:03:12,510 --> 00:03:14,640 .أجل، بالطبع - .أجل، بالطبع - 75 00:03:14,724 --> 00:03:16,979 .لا أعلم كيف تشعرون حول ما بعد الموت 76 00:03:17,062 --> 00:03:19,401 .(لكني أرغب بتخيل (ديدي 77 00:03:19,443 --> 00:03:21,322 ...مُحاطة بكل أحبابها، تسمع 78 00:03:21,406 --> 00:03:23,577 ."مرحباً بك بالجحيم" 79 00:03:23,618 --> 00:03:25,875 .سأقوم بفصل جرس الباب - .يا إلهي - 80 00:03:27,588 --> 00:03:28,548 .مرحباً 81 00:03:28,590 --> 00:03:30,678 .كنا بالخارج للحلوى أو الخدعة مع الأطفال - ...أبي - 82 00:03:30,762 --> 00:03:33,058 (تركنا (جو) مع (ماني .وأتينا بمجرد أن سمعنا 83 00:03:33,141 --> 00:03:34,227 .آسفة جداً 84 00:03:34,311 --> 00:03:35,438 .تعالا هنا، اقتربا 85 00:03:35,480 --> 00:03:38,111 .شكراً، أبي - ...أجل، أعلم، ماعدا - 86 00:03:38,195 --> 00:03:40,618 .أعلم أن أمكم وأنا 87 00:03:40,659 --> 00:03:42,998 .كان لدينا خلافاتنا، لكنها كانت امرأة صالحة 88 00:03:43,040 --> 00:03:45,127 .أجل - ...لقد - 89 00:03:46,631 --> 00:03:48,928 .أجل، كان لديها أرجل رائعة 90 00:03:49,011 --> 00:03:51,058 .حقاً، ذلك اهدائك؟ - .بالطبع لا - 91 00:03:51,100 --> 00:03:53,898 .لقد كانت مثقفة جداً، كما أخبرتني دائماً 92 00:03:53,981 --> 00:03:55,568 ...كانت 93 00:03:56,864 --> 00:03:58,199 ...كانت 94 00:03:58,282 --> 00:04:00,455 ,لا يمكنني أن اراك هكذا .كما أني أرى سمكة تفزع 95 00:04:00,497 --> 00:04:01,541 .في أسفل قارب 96 00:04:01,624 --> 00:04:04,047 .لقد أعطيتك نحن، أطفالك الرائعين 97 00:04:04,089 --> 00:04:07,096 .أحسنت، ولذلك سأكون شاكر دائماً 98 00:04:07,179 --> 00:04:10,478 .أجل - .لدينا الكثير لنكون شاكرين له - 99 00:04:10,562 --> 00:04:14,112 .لقد كانت أم رائعة وأنا مسرور جداً 100 00:04:14,195 --> 00:04:16,117 .أني تمكنت من إخبارها ذلك أثناء إتصالها الأخير 101 00:04:16,200 --> 00:04:18,623 .ولم أعلم بالأمر حينها 102 00:04:18,707 --> 00:04:22,299 .لكن بطرق كثيرة لقد كان الوداع المثالي 103 00:04:23,717 --> 00:04:25,680 ...حسناً - هل نعلم بما حدث؟ - 104 00:04:25,763 --> 00:04:27,184 .ليس بعد، لا 105 00:04:27,267 --> 00:04:29,732 ...لكن تعلمي ماذا؟ أنا بحاجة 106 00:04:29,773 --> 00:04:31,403 ...لأكون مُحاطة بأشياء مبهجة - أجل - 107 00:04:31,445 --> 00:04:33,741 .أطفال لطيفين يرتدوا أزياء تنكرية 108 00:04:33,782 --> 00:04:34,744 سأذهب لإيصال 109 00:04:34,744 --> 00:04:35,996 .بعض حلوى الهالوين، أنا بخير - تعلمي ماذا؟ - 110 00:04:36,038 --> 00:04:37,291 .بخير، بخير - .أنا قادم معك - 111 00:04:37,333 --> 00:04:39,880 .أنا بخير، أجل - .أنت بخير - 112 00:04:40,591 --> 00:04:43,681 ,تخططوا للأمور .يتدخل الكون ليقول لا 113 00:04:43,765 --> 00:04:45,727 .الحياة غير عادلة - .أنت مُحق - 114 00:04:45,810 --> 00:04:48,108 .لقد إنتظرت في صف بالقرب 115 00:04:48,192 --> 00:04:50,071 .من أجل شطيرة يتحدث عنها الجميع 116 00:04:50,154 --> 00:04:53,788 .بعدها تموت زوجتي وأنا حزين جداً على أكلها 117 00:04:54,832 --> 00:04:56,253 .سأنتظر ساعة واحدة أخرى بعد 118 00:04:56,336 --> 00:04:59,970 .(أنا آسفة حقاً بخصوص خسارتك، (جاي 119 00:05:01,472 --> 00:05:03,769 .لا أعلم لما اعتقدت أن إخراج هذا سيساعد 120 00:05:03,853 --> 00:05:05,273 ما ذلك؟ 121 00:05:05,356 --> 00:05:08,071 .الجدة كان لديها تلك التماثيل الخاصة بها 122 00:05:08,154 --> 00:05:09,993 .كانت هدية الكريسماس لكل منا 123 00:05:10,076 --> 00:05:12,916 .الآن أشعر بتحسن بخصوص "بئري الغبي" في أفريقيا 124 00:05:13,000 --> 00:05:15,337 .تتناولي الحلوى بكثرة 125 00:05:15,422 --> 00:05:17,134 .لم تزيلي الغطاء عن الأخيرة 126 00:05:17,217 --> 00:05:18,721 .أنا حزينة، اصمتي 127 00:05:18,805 --> 00:05:20,600 .سمعت إن مت في الهالوين 128 00:05:20,684 --> 00:05:22,647 .يمكنك العودة كزومبي 129 00:05:22,731 --> 00:05:23,900 .يمكنني رؤية ذلك 130 00:05:23,983 --> 00:05:25,237 ...:الجدة ستقول 131 00:05:25,321 --> 00:05:27,449 ."عقول" 132 00:05:28,034 --> 00:05:29,955 ."لا، "عقول 133 00:05:32,670 --> 00:05:36,137 ...أتذكر جدتي عندما كنا صغار، كانت 134 00:05:36,930 --> 00:05:39,770 كانت...يا إلهي، ما خطبكما؟ 135 00:05:39,853 --> 00:05:42,234 ماذا؟ - .جدتنا ماتت للتو - 136 00:05:42,317 --> 00:05:43,987 .لوك) يلقي نُـكت سخيفة) 137 00:05:44,029 --> 00:05:47,204 .وأنت تملأي وجهك، أظهروا بعض الإحترام 138 00:05:47,288 --> 00:05:50,587 .أنا آسفة حقاً لما حدث لجدتكم 139 00:05:50,671 --> 00:05:54,011 .لقد كانت امرأة رائعة - .(شكراً لك، (جلوريا - 140 00:05:54,095 --> 00:05:56,725 .أخيراً، أحدهم لديه رد فعل طبيعي 141 00:05:56,809 --> 00:05:58,647 ألم تحاول جدتنا خنقك ثلاثة مرات؟ 142 00:05:58,730 --> 00:06:00,652 .أجل، لكن أحد المرات 143 00:06:00,736 --> 00:06:01,947 .تمكنت أن أرى مرة أخرى 144 00:06:02,030 --> 00:06:04,244 .جدتي المفضلة لثانية 145 00:06:04,327 --> 00:06:07,167 .(لذا عليّ شكر (ديدي 146 00:06:07,251 --> 00:06:10,801 .على أي حال، أي مشاكل كانت بيني وبين جدتكم 147 00:06:10,884 --> 00:06:12,012 .ستكون خلفها 148 00:06:12,095 --> 00:06:15,060 .إنها في سلام، إنها تعيش في مكان أفضل 149 00:06:15,144 --> 00:06:16,773 ما ذلك بحق الجحيم؟ 150 00:06:16,857 --> 00:06:18,986 تبدو حقيقة، صحيح؟ - .هدية كريسماس من جدتي - 151 00:06:19,069 --> 00:06:20,656 .إنها لطيفة جداً 152 00:06:20,740 --> 00:06:23,539 .لكن من المذهل كيف عينيها 153 00:06:23,623 --> 00:06:26,630 .تتبعني حيثما أذهب 154 00:06:26,713 --> 00:06:28,550 .أعلم أن هذا سيبدو جنوني 155 00:06:28,592 --> 00:06:31,431 .(لكني طالما قلقت أن عند موت (ديدي 156 00:06:31,514 --> 00:06:34,271 .أنها ستعود وتطاردني 157 00:06:34,355 --> 00:06:36,026 .ربما لأنها همست لي بذلك 158 00:06:36,068 --> 00:06:37,571 .في زفافي 159 00:06:37,613 --> 00:06:40,411 .هالوين سعيد - .شكراً لك - 160 00:06:42,541 --> 00:06:44,086 .لطيف 161 00:06:44,169 --> 00:06:45,255 أنت بخير؟ 162 00:06:45,339 --> 00:06:48,263 ..أجل، لقد كنت أفكر بخصوص الهالوين الرائع مع أمي 163 00:06:49,891 --> 00:06:52,147 .لم أكن متأقلم تماماً في المدرسة الثانوية 164 00:06:52,189 --> 00:06:57,199 ,لذا أمي أخذتني لإحضار المثلجات من مكان في غرب هوليوود 165 00:06:57,325 --> 00:06:58,745 .والحفل كان يجري 166 00:06:58,787 --> 00:07:01,585 .وقبل ذلك، لم أذهب لحدث لمثليين 167 00:07:01,627 --> 00:07:03,172 .خدعة أم حلوى 168 00:07:03,674 --> 00:07:06,138 .تفضل، هالوين سعيد 169 00:07:06,263 --> 00:07:09,228 .الأمر هو، لم تجبرني للتحدث بالأمر 170 00:07:09,395 --> 00:07:10,773 .لقد تركت الأمر، كما تعلمي 171 00:07:10,815 --> 00:07:12,277 .وأعتقد أن تلك طريقتها 172 00:07:12,318 --> 00:07:14,783 .لتقول أنها تتقبلني 173 00:07:14,867 --> 00:07:15,994 أتذكر أن أمي أخبرتني من قبل 174 00:07:16,077 --> 00:07:18,500 أني أكلت المثلجات كالعاهرات 175 00:07:19,711 --> 00:07:21,840 هيا، لما لم نسمع أي شيء بعد 176 00:07:21,924 --> 00:07:23,261 بخصوص ما حدث لها؟ 177 00:07:23,303 --> 00:07:24,848 هذه سخافة - أعلم - 178 00:07:24,890 --> 00:07:26,184 من السيء كفاية أننا فقدنا أمنا 179 00:07:26,351 --> 00:07:29,107 الآن نجلس هنا نتوقع الأسوأ 180 00:07:29,149 --> 00:07:30,570 مرحباً - مرحباً - 181 00:07:30,653 --> 00:07:32,115 سمعت بعض الأصوات العالية 182 00:07:32,157 --> 00:07:33,494 أين كنتما؟ - ...أجل، لا أعلم - 183 00:07:33,535 --> 00:07:35,455 إن لاحظتم، لكننا نمر بوقت عصيب اليوم 184 00:07:35,538 --> 00:07:37,419 حسناً، لقد قلتم أنكم بحاجة لمساحة 185 00:07:37,461 --> 00:07:39,341 ...لذا كنا نعطيكم - إذاً الآن ستستخدموا معنا المنطق حتى الموت؟ - 186 00:07:39,383 --> 00:07:41,804 أجل، أجل، لأن ذلك ما نحتاجه الآن 187 00:07:43,477 --> 00:07:45,315 أنا مرتبك تماماً 188 00:07:45,357 --> 00:07:47,528 بخصوص ما علينا فعله - لا، لدي فكرة - 189 00:07:47,612 --> 00:07:50,076 ميتشل كان يتحدث عن ذكرى عظيمة 190 00:07:50,118 --> 00:07:52,665 بخصوص أخذ ديدي له لأجل المثلجات في غرب هوليوود 191 00:07:52,748 --> 00:07:55,673 يمكننا الذهاب واحضار البعض وسيكون اهداء رائع 192 00:07:55,756 --> 00:07:57,092 ذلك عظيم 193 00:07:57,176 --> 00:08:00,056 بالإضافة، لا أعلم لما، لكن هناك شيء 194 00:08:00,141 --> 00:08:03,942 متعلق بأكل كلير للمثلجات، أستمتع به فحسب 195 00:08:04,025 --> 00:08:05,486 أتمنى لو يمكنني تذكر إسمه 196 00:08:05,571 --> 00:08:07,324 سأبحث عنه، أندروسكوبر؟ - لا - 197 00:08:07,409 --> 00:08:09,455 بريسكلا كويس للحلويات؟ 198 00:08:09,496 --> 00:08:10,666 شيربرت وإرني؟ 199 00:08:10,749 --> 00:08:12,294 لقد كان شيء محدد 200 00:08:12,377 --> 00:08:15,259 متجر مثلجات غرب هوليوود؟ - هذا هو، هيا بنا - 201 00:08:15,342 --> 00:08:17,139 لا يمكن حدوث هذا 202 00:08:17,682 --> 00:08:20,522 جاي، إنه يوم صعب - أخبروني - 203 00:08:20,606 --> 00:08:21,900 لقد وضعت شطيرة هناك 204 00:08:21,984 --> 00:08:24,614 عليه إسمي منذ عشر دقائق، وكان عليه إسمي 205 00:08:24,698 --> 00:08:25,951 من أخذه بحق الجحيم؟ - حقاً؟ - 206 00:08:26,035 --> 00:08:30,085 في يوم كاليوم، يمكن أن تنزعج بسبب شطيرة؟ 207 00:08:30,587 --> 00:08:33,385 تعالوا هنا - أجل، لا بأس - 208 00:08:34,054 --> 00:08:37,812 أنت تشتمنا - أشتم الذنب والمخللات - 209 00:08:40,150 --> 00:08:43,075 آسف، عادة رجل إطفاء، أمك قالت أنك هنا 210 00:08:43,158 --> 00:08:44,787 أنت أفضل رفيق 211 00:08:45,706 --> 00:08:47,794 تلك هي؟ - أجل - 212 00:08:47,877 --> 00:08:49,089 الناس قالوا أنها صعبة 213 00:08:49,172 --> 00:08:50,800 لكنها كانت امرأة مذهلة 214 00:08:50,883 --> 00:08:54,308 والتي لم توافق على أفكار أي شخص بخصوص ما عليها أن تكون 215 00:08:54,392 --> 00:08:57,440 هناك الكثير من الصور لها يتم إصطحابها لخارج الأماكن 216 00:08:57,525 --> 00:08:58,945 أجل 217 00:08:59,947 --> 00:09:02,453 ...حسناً، لابد وأنك تشعري بشعور جيد لمعرفة 218 00:09:02,536 --> 00:09:05,836 أعني، ليس جيد، كل شيء لابد وأنه سيء 219 00:09:05,919 --> 00:09:08,467 أنا آسف، أنا سيء في أمر الموت 220 00:09:08,551 --> 00:09:10,053 وأرى الكثير منه في العمل 221 00:09:10,137 --> 00:09:13,520 أعني، لا أحد يطعم المركز سمكة ذهبية 222 00:09:13,604 --> 00:09:15,441 إنه ليس صعب لك فحسب 223 00:09:15,524 --> 00:09:18,156 أخي لا يمكنه التوقف عن المزاح 224 00:09:18,239 --> 00:09:21,163 أختي تأكل مثل دب على وشك البيات الشتوي 225 00:09:21,247 --> 00:09:22,791 وفي تلك الأثناء 226 00:09:22,875 --> 00:09:24,588 أنا أجلس هنا أفكر 227 00:09:24,671 --> 00:09:28,471 "..تكون هنا في ثانية، وبعدها" 228 00:09:29,474 --> 00:09:30,894 "لا تكون" 229 00:09:33,066 --> 00:09:35,238 أعلم ما مدى حزنك 230 00:09:36,784 --> 00:09:38,453 اخلع قميصك - ماذا؟ - 231 00:09:38,536 --> 00:09:41,042 لا بأس، سأدير الأمر - ماذا؟ - 232 00:09:45,722 --> 00:09:49,606 حسناً، مضحك جداً، من فعل هذا؟ 233 00:10:08,274 --> 00:10:10,403 لم أرى اليكس منذ أن صاحت بنا 234 00:10:10,487 --> 00:10:11,573 هل هي بخير هناك؟ 235 00:10:11,657 --> 00:10:13,077 الآن بعدما أفكر بالأمر 236 00:10:13,160 --> 00:10:15,249 بدا أنها تبكي منذ دقيقة 237 00:10:15,332 --> 00:10:18,923 علينا تفقدها، إنه معتاد من اليكس 238 00:10:19,006 --> 00:10:21,263 تنتقدنا بخصوص كيف نواجه موت جدتي 239 00:10:21,346 --> 00:10:23,644 بينما لا تعلم كيف تتدبر مشاعرها 240 00:10:23,727 --> 00:10:26,567 في تلك الأثناء، تأخذ الأمر أصعب من أي شخص آخر 241 00:10:26,985 --> 00:10:28,822 حسناً، ذلك ليس جيد - اخرجوا - 242 00:10:32,621 --> 00:10:34,752 هل تتذكر عندما ما كانت تدفع 243 00:10:34,836 --> 00:10:36,424 لدروس صوتي، لأنها قالت 244 00:10:36,507 --> 00:10:37,759 أنها أرادت إدخار المال 245 00:10:37,843 --> 00:10:39,598 في حالة إنتهت في أنف أبي؟ 246 00:10:39,681 --> 00:10:42,353 كما تعلمي، يمكننا الإلتزام بالقصص اللطيفة اليوم 247 00:10:42,437 --> 00:10:45,611 أمي لم تكن شخصية حقيقية، لقد كان بها العيوب 248 00:10:45,945 --> 00:10:48,451 لقد جعلتني أرتدي سروال في حفل التخرج 249 00:10:48,534 --> 00:10:50,706 لقد قالت أنها ستؤخرني بخصوص أي مشكلة 250 00:10:50,789 --> 00:10:52,043 كنت على وشك إرتكابها 251 00:10:52,127 --> 00:10:54,131 حسناً، أعتقد أني لم أستحضر ذلك الجزء منها 252 00:10:54,215 --> 00:10:57,472 أو أنك تركتها تفلت بكل شيء 253 00:10:57,514 --> 00:11:00,479 خدعة أم حلوى؟ - هالوين سعيد - 254 00:11:00,562 --> 00:11:01,942 ما الذي يفترض أن تكونيه؟ 255 00:11:02,025 --> 00:11:04,029 كنت سأذهب كيونيكورن 256 00:11:04,112 --> 00:11:07,119 بعدها قررت أن أكون فتاة البيجاما 257 00:11:07,203 --> 00:11:08,958 إسبوعي الخياطة كانت تستحق 258 00:11:09,041 --> 00:11:11,547 حسناً، الأطفال لا يقدروا ما تفعله الأمهات لهم دائماً 259 00:11:11,630 --> 00:11:12,757 الأمهات من الممكن أن يكن متحكمات 260 00:11:12,799 --> 00:11:14,261 حسناً، أحياناً الأمهات لا يرغبن من بناتهن 261 00:11:14,344 --> 00:11:16,725 إحراج أنفسهن - إحراج؟ - 262 00:11:16,809 --> 00:11:19,189 مثل بدء حفلات إلهة قمر مفاجئة 263 00:11:19,231 --> 00:11:21,027 لأجل أول دورة لبنتها؟ 264 00:11:21,070 --> 00:11:23,282 لقد كان احتفال بأنثويتك 265 00:11:23,365 --> 00:11:25,537 كل عام أقول لا نعود لهذا المنزل 266 00:11:25,620 --> 00:11:28,503 حسناً، اليوم فقط، يا إلهي، اليوم فقط 267 00:11:28,587 --> 00:11:32,470 هل يمكنك التوقف عن التحدث عن كم كانت أمي فظيعة لك؟ 268 00:11:32,554 --> 00:11:35,476 كانت لتقوم بأي شيء لأجلنا - ميتشل؟ - 269 00:11:35,560 --> 00:11:39,027 لمجرد أن أمي ميتة، ذلك لا يجعلها قديسة 270 00:11:39,110 --> 00:11:41,032 أنت؟ - ماذا؟ - 271 00:11:41,115 --> 00:11:42,660 أنت تُخيفين الأطفال 272 00:11:48,215 --> 00:11:51,138 ما خطبي؟ - لا خطب بك - 273 00:11:51,223 --> 00:11:53,436 أنت فقط غريبة الأطوار تُستثار بالمآسي 274 00:11:53,519 --> 00:11:56,068 يا إلهي، هل لذلك أواعد مكافح نيران؟ 275 00:11:56,151 --> 00:11:58,030 أتمنى أني لك أكثر من ذلك، عزيزتي 276 00:11:58,113 --> 00:12:00,786 بالمناسبة، هناك تحطم طائرة في توستين 277 00:12:02,999 --> 00:12:05,380 كما تعلمي، هناك رابط روحي نفسي عميق 278 00:12:05,463 --> 00:12:06,676 بين الجنس والموت 279 00:12:06,759 --> 00:12:10,141 أنظري لفرويد، ثانتوس، إيروس، عالقين في معاناة أبدية 280 00:12:10,225 --> 00:12:11,812 كيف تعلمي أي من تلك الكلمات؟ 281 00:12:11,896 --> 00:12:14,484 لا أعلم، ربما أتذكر شيء عن المدرسة بشكل ما 282 00:12:14,567 --> 00:12:16,281 يقولوا أن كل شيء تسمعيه 283 00:12:16,364 --> 00:12:17,993 يعلق في الدماغ في مكان ما 284 00:12:18,076 --> 00:12:19,162 حقيقة أخرى غريبة 285 00:12:19,246 --> 00:12:22,587 دماغك يحرق 20 بالمئة من السعرات التي تستهلكيها 286 00:12:22,671 --> 00:12:25,136 البوريتو خاصتي - واحدة أخرى - 287 00:12:25,929 --> 00:12:27,139 يا إلهي 288 00:12:27,222 --> 00:12:29,144 أعتقد أن دماغك يعمل أخيراً 289 00:12:29,227 --> 00:12:31,900 لأن لأول مرة لا تجوعي نفسك 290 00:12:31,984 --> 00:12:34,240 تلك فرضية رائعة 291 00:12:35,367 --> 00:12:37,121 هل نأكل؟ 292 00:12:37,204 --> 00:12:39,125 أنت لم تقم بجلب بطل إيطالي 293 00:12:39,208 --> 00:12:40,377 من الثلاجة، صحيح؟ 294 00:12:40,462 --> 00:12:41,965 لا، لكن يبدو ذلك شهي 295 00:12:42,049 --> 00:12:44,055 كنت لأذهب للبلدة على بطل إيطالي الآن 296 00:12:44,138 --> 00:12:45,349 هذا غريب، لأن اليكس 297 00:12:45,390 --> 00:12:47,897 ...انتهت للتو - سأقوم بنزع لسانك - 298 00:12:47,980 --> 00:12:50,026 يا للهول 299 00:12:50,109 --> 00:12:51,739 ما الذي كنت أفكر به بمجيئي لغرب هوليوود 300 00:12:51,821 --> 00:12:53,701 في ليلة الهالويين؟ 301 00:12:53,785 --> 00:12:56,040 توقف عن إطلاق البوق، الإحتفال سيمر 302 00:12:56,123 --> 00:12:58,797 ستجلس هنا لبعض الوقت - آسف، أيها الشرطي - 303 00:13:02,179 --> 00:13:04,143 لا أتواجد في هذا الجزء من البلدة كثيراً 304 00:13:04,185 --> 00:13:06,272 ذلك ليس بشرطي حقيقي، صحيح؟ 305 00:13:06,773 --> 00:13:08,026 لا 306 00:13:08,110 --> 00:13:09,614 كما تعلم، أنا مذهول لكونك ترتدين هذا الفستان حتى الآن 307 00:13:09,698 --> 00:13:11,410 حسناً، أنا أرتدي زوج من سبانكس 308 00:13:11,493 --> 00:13:13,540 وتناولت مدر البول لمدة 48 ساعة 309 00:13:13,581 --> 00:13:15,377 كما نقول من حيث أكون، لا تعلم كلبك 310 00:13:15,460 --> 00:13:18,425 لعب البانجو وبعدها تضيع عرض المواهب 311 00:13:20,263 --> 00:13:23,604 يا للهول، هذه المثلجات ستذوب 312 00:13:24,148 --> 00:13:26,570 حسناً، أحضر ملعقة 313 00:13:28,115 --> 00:13:30,286 على أحدهم الإستمتاع بها 314 00:13:36,176 --> 00:13:39,099 كما تعلم، لقد كنا مركزين على ميتشل وكلير 315 00:13:39,183 --> 00:13:41,271 ...لم أحظى بالفرصة 316 00:13:42,356 --> 00:13:43,817 أجل، أعلم 317 00:13:43,901 --> 00:13:45,614 في أول مرة قابلتها هددت بقتلي 318 00:13:45,697 --> 00:13:47,953 إن جعلت إبنها غير سعيد 319 00:13:48,037 --> 00:13:50,541 قدمت تفاصيل دقيقة 320 00:13:50,626 --> 00:13:53,341 وصفت كيف ستتخلص من جسدي وكل شيء 321 00:13:53,424 --> 00:13:56,180 "كنت أقول"يا للهول، هذه المرأة لن تثق بي أبداً 322 00:13:56,222 --> 00:13:57,809 ذلك شبيه بها تماماً 323 00:13:59,312 --> 00:14:00,650 بعدها في مرة سمعتني 324 00:14:00,733 --> 00:14:02,862 أتحدث عن شرب نبيذ هندباء 325 00:14:02,946 --> 00:14:05,118 مع جدتي 326 00:14:05,202 --> 00:14:06,831 ذهبت لحجرة المطبخ 327 00:14:06,872 --> 00:14:08,084 وسحبت زجاجة 328 00:14:08,126 --> 00:14:10,881 على ما يبدو، كان لديها عمة علمتها كيف تصنعها 329 00:14:10,965 --> 00:14:13,345 وجلسنا هناك على طاولة المطبخ 330 00:14:13,430 --> 00:14:15,600 نشرب ونتبادل القصص 331 00:14:15,684 --> 00:14:17,814 بخصوص الترعرع في حياة صعبة 332 00:14:18,357 --> 00:14:21,865 النبيذ جعلني أعمى قليلاً 333 00:14:21,948 --> 00:14:25,080 لكن لم أنسى صوتها يتردد في الظلام 334 00:14:25,164 --> 00:14:28,547 تخبرني أنها تفهم حب ميتشل لي 335 00:14:29,090 --> 00:14:32,264 أتذكر توصيل هيلي للمدرسة لأول مرة 336 00:14:32,933 --> 00:14:35,271 نظراتها لي بالعيون الضخمة 337 00:14:35,981 --> 00:14:40,116 تحركت شفتاها، تبكي من أجل بقائي 338 00:14:42,330 --> 00:14:43,875 أخبرتها أن كل شيء سيكون بخير 339 00:14:43,958 --> 00:14:45,421 وعدت لسيارتي 340 00:14:45,463 --> 00:14:47,257 وبدأت أبكي - يا للهول - 341 00:14:47,341 --> 00:14:49,429 تعلم من كان بإنتظاري؟ 342 00:14:50,348 --> 00:14:52,186 حسناً، إن لم تكن ديدي، ستكون مؤثرة 343 00:14:52,269 --> 00:14:53,564 لكن بلا جدوى 344 00:14:53,648 --> 00:14:55,151 لقد كانت ديدي 345 00:14:55,820 --> 00:14:58,827 كانت تعلم أنه سيكون يوم صعب لي 346 00:14:58,910 --> 00:15:00,663 لا أصدق أنها رحلت 347 00:15:01,666 --> 00:15:03,336 سأفتقدها 348 00:15:03,963 --> 00:15:05,341 أنا أيضاً 349 00:15:05,717 --> 00:15:07,722 لأجل ديدي - لأجل ديدي - 350 00:15:21,421 --> 00:15:24,303 حسناً، ترغبي بالتحدث؟ لنتحدث 351 00:15:24,386 --> 00:15:27,310 أعلم أنك لم تحبيني أبداً 352 00:15:27,393 --> 00:15:29,773 وقد كنت لطيفة دائماً 353 00:15:29,857 --> 00:15:33,867 حسناً، مرة أخيرة، لقد استخدمت فرشاة أسنانك على ستيلا 354 00:15:33,950 --> 00:15:38,293 لكن في الغالب، كنت مُعجبة بك لتربية هكذا أطفال رائعين 355 00:15:38,335 --> 00:15:41,383 والمساعدة لجعل جاي الشخص المذهل 356 00:15:41,467 --> 00:15:43,597 الذي أحببته 357 00:15:43,681 --> 00:15:47,482 أعتقد أني لم أشكرك أبداً على كل ذلك 358 00:15:47,565 --> 00:15:50,447 لذا إن كان يمكنك سماعي الآن 359 00:15:51,240 --> 00:15:52,660 شكراً لك 360 00:15:53,829 --> 00:15:56,419 وهل يمكنك إخبار روزا جارسيا 361 00:15:56,503 --> 00:15:58,550 أن تتوقف عن مطاردتي أيضاً؟ 362 00:15:59,718 --> 00:16:03,060 ومارتا بلانكو، ماريسول جوتيريز 363 00:16:03,143 --> 00:16:06,149 وسيسيليا ماتوس؟ شكراً 364 00:16:09,199 --> 00:16:10,410 أنظر، أنا آسفة 365 00:16:10,493 --> 00:16:12,833 أعتقد أني كنت أحاول جعل أمي سيئة 366 00:16:12,916 --> 00:16:14,628 لن يجعل ذلك الأمر أسهل 367 00:16:14,713 --> 00:16:16,172 ...ذلك ليس كل شيء 368 00:16:16,799 --> 00:16:19,138 اشعر بشعور فظيع - لماذا؟ - 369 00:16:19,973 --> 00:16:22,229 لأن أحياناً 370 00:16:22,313 --> 00:16:25,445 كنت بغيضة مع أمي كما كنت معها 371 00:16:26,030 --> 00:16:29,329 لقد كان الأمر صعب عليّ لأنها آمنت بي كثيراً 372 00:16:29,412 --> 00:16:31,709 لما دائماً تدافع عنها؟ 373 00:16:31,792 --> 00:16:34,132 ...لأني أحببتها، أنا 374 00:16:35,551 --> 00:16:37,891 ...لا أصدق أني أقول ذلك بصيغة الماضي، أنا 375 00:16:38,434 --> 00:16:40,856 أنا آسف أن علاقتي كانت أفضل معها 376 00:16:40,940 --> 00:16:43,278 وأنا آسف أن ذلك أزعجك، حسناً؟ 377 00:16:43,362 --> 00:16:44,823 لديك علاقة أفضل مع أبي 378 00:16:44,907 --> 00:16:47,497 وأعلم أنه يحبني مثلك 379 00:16:49,208 --> 00:16:51,422 أجل، وعندما يموت أبي 380 00:16:51,464 --> 00:16:54,679 سيرحل وهو يعلم مدى حبي له 381 00:16:54,763 --> 00:16:56,601 لست متأكدة أن أمي كانت تعلم بذلك 382 00:16:56,685 --> 00:16:59,232 بالطبع كانت تعلم - حقاً؟ - 383 00:16:59,316 --> 00:17:01,195 لأن بعكسك آخر مرة تحدثت لها 384 00:17:01,237 --> 00:17:03,534 كنا في شجار كبير 385 00:17:05,162 --> 00:17:09,130 أنت ستتذكر أنك أخبرتها أنك أحبتتها والضحك 386 00:17:09,255 --> 00:17:10,550 وأنا سأتذكر 387 00:17:10,591 --> 00:17:13,807 جدال غبي بخصوص منشور فيسبوك 388 00:17:13,890 --> 00:17:14,977 الذي قالت به 389 00:17:15,061 --> 00:17:16,857 وضع زيوت شجر كينا على قدميك 390 00:17:16,940 --> 00:17:18,109 كتحكم طبيعي بالحمل؟ 391 00:17:18,192 --> 00:17:20,823 أجل، أجل، ذلك المقصود - حسناً - 392 00:17:20,906 --> 00:17:23,371 ولديك إبنة في عمر 12 والتي تقرأ تلك المنشورات 393 00:17:23,455 --> 00:17:25,126 ربما ترغب بإخبارها أن ذلك ليس بعلم 394 00:17:25,209 --> 00:17:26,337 حسناً، حسناً، تذكري 395 00:17:26,378 --> 00:17:28,091 آخر محادثة مذهلة 396 00:17:28,133 --> 00:17:29,553 خضتها مع أمي؟ أنا آسف - بحق الإله - 397 00:17:29,595 --> 00:17:31,683 لكن هذه الطريقة لوصف الأمر، حسناً؟ 398 00:17:31,767 --> 00:17:33,102 لقد أخبرتني بخصوص شجارك 399 00:17:33,186 --> 00:17:35,066 وأخبرتني عن مدى إنزعاجها 400 00:17:35,107 --> 00:17:38,073 لقد قالت أنها ستتصل بك وتعتذر 401 00:17:38,824 --> 00:17:40,285 يا إلهي 402 00:17:40,829 --> 00:17:43,585 لقد تركت لي رسالة صوتية منذ عدة أيام 403 00:17:43,668 --> 00:17:45,131 لكني كنت أحتفظ بها للمرة القادمة 404 00:17:45,173 --> 00:17:47,094 التي أصيح فيها على شخص بالعمل 405 00:17:47,804 --> 00:17:49,223 حسناً 406 00:17:50,435 --> 00:17:52,523 مرحباً، عزيزتي، أنا أمك 407 00:17:52,606 --> 00:17:54,194 أرغب بالإعتذار 408 00:17:54,277 --> 00:17:56,951 ما كان ينبغي أن أفقد أعصابي 409 00:17:57,034 --> 00:17:59,790 نصائح شامان فينيكس فيزر للعائلات 410 00:17:59,873 --> 00:18:01,126 ربما لا تكون للجميع 411 00:18:01,209 --> 00:18:02,879 وأرغب أن تكون بناتنا بأمان 412 00:18:02,964 --> 00:18:05,803 أفهم ذلك، لدي إبنة عن نفسي 413 00:18:05,887 --> 00:18:08,476 وأعلم كم تعني لي 414 00:18:08,560 --> 00:18:12,151 على أي حال، أنا آسفة، وسأفعل دائماً 415 00:18:12,234 --> 00:18:13,822 أحبك أيضاً، أمي 416 00:18:14,992 --> 00:18:18,583 أيضاً، لقد رأيت صورتك الجديدة على وسائل التواصل 417 00:18:19,169 --> 00:18:21,047 هل أنت جزء من احتجاج 418 00:18:21,131 --> 00:18:23,136 حيث غير مسموح لك غسل شعرك؟ 419 00:18:23,220 --> 00:18:24,472 ...أم أنك تحاولين 420 00:18:24,555 --> 00:18:27,604 سأستمع لذلك لاحقاً 421 00:18:29,567 --> 00:18:32,366 من الغريب سماع صوتها - أبي - 422 00:18:35,707 --> 00:18:37,668 أنت تعلم بالفعل هذا، لكني أرغب بقولها مرة أخرى 423 00:18:37,752 --> 00:18:40,091 كلانا نحبك كثيراً 424 00:18:40,175 --> 00:18:42,973 أجل، وأعلم، لقد مررنا بأوقاتنا الجيدة والسيئة 425 00:18:43,057 --> 00:18:45,438 لكني أحببت كوني إبنك 426 00:18:46,774 --> 00:18:48,403 ...هل 427 00:18:48,822 --> 00:18:51,243 تتقربوا مني لأنكم أكلتم شطيرتي؟ 428 00:18:51,619 --> 00:18:53,205 ما خطبك؟ - جدياً - 429 00:18:53,289 --> 00:18:55,670 ما ذلك الهوس مع الشطيرة 430 00:18:55,753 --> 00:18:57,466 لقد كنت منتظر في الصف 431 00:18:57,843 --> 00:19:00,264 لقد كنت أفكر بها لشهور 432 00:19:00,305 --> 00:19:02,602 تعلموا من يفهم هذا؟ ديدي 433 00:19:02,686 --> 00:19:04,983 تلك المرأة كانت لتقدر شطيرة جيدة 434 00:19:05,066 --> 00:19:06,989 وكانت تصنع الأفضل 435 00:19:07,072 --> 00:19:08,826 كما تعلموا، عندما تزوجنا لأول مرة 436 00:19:08,909 --> 00:19:10,622 المنزل الصغير في الوادي؟ 437 00:19:11,290 --> 00:19:13,671 لم يكن لدينا أي مال، لكنها كانت لتجتاز أميال 438 00:19:13,754 --> 00:19:16,510 بعيد عن طريقها من أجل تحصل على خبز بطبقة مقرمشة 439 00:19:16,594 --> 00:19:17,888 من مخبز فرنسي 440 00:19:17,972 --> 00:19:21,396 كان قاسي بالخارج، طري ودافيء بالداخل 441 00:19:21,479 --> 00:19:24,905 "وكانت تقول، "ذلك مثلك، جاي 442 00:19:26,993 --> 00:19:29,373 كانت لطيفة معي حينها - أجل - 443 00:19:31,754 --> 00:19:33,216 هذا غريب 444 00:19:33,592 --> 00:19:36,349 لقد مررت من هناك منذ بعض الوقت 445 00:19:37,016 --> 00:19:38,771 ذلك المخبز لم يعد متواجد 446 00:19:40,315 --> 00:19:42,863 وقد أصابني الإكتئاب لإسبوع 447 00:19:44,241 --> 00:19:45,954 كما تعلموا، لم أدرك 448 00:19:48,210 --> 00:19:49,838 كما كان يعني لي 449 00:19:50,715 --> 00:19:52,386 حتى رحل، كما تعلمون 450 00:19:53,011 --> 00:19:54,347 أجل - أجل - 451 00:19:54,431 --> 00:19:55,768 أجل 452 00:19:56,853 --> 00:19:57,940 أجل 453 00:19:57,982 --> 00:20:00,863 أنظر إلى لحظة العائلة الجميلة 454 00:20:00,947 --> 00:20:03,912 أجل، أنظري لها 455 00:20:05,833 --> 00:20:09,174 أسأل نفسي، ما الذي كانت ترغب به جدتي؟ 456 00:20:09,258 --> 00:20:11,597 كانت لترغب مني العبث مع جلوريا 457 00:20:12,473 --> 00:20:14,438 أيضاً أكل شطيرة جدي 458 00:20:15,438 --> 00:20:16,482 يا إلهي 459 00:20:16,565 --> 00:20:19,238 جيري أرسل لي رسالة بريد من مجموعة أمي النسائية 460 00:20:19,321 --> 00:20:23,123 لا يمكنني قرائته، افعلها - حسناً - 461 00:20:23,540 --> 00:20:25,086 تعازينا الصادقة 462 00:20:25,128 --> 00:20:27,508 لخسارتكم لعزيزتكم ديدي - أجل - 463 00:20:27,550 --> 00:20:28,845 ما الذي حدث لأمي؟ 464 00:20:28,886 --> 00:20:29,888 لنرى - أجل - 465 00:20:29,972 --> 00:20:32,352 في الليلة الثالثة، ديدي تجولت بعيداً عن المجموعة 466 00:20:32,519 --> 00:20:33,647 وواجهت مجموعة 467 00:20:33,689 --> 00:20:35,860 من الذئاب الجائعة - يا إلهي - 468 00:20:35,902 --> 00:20:37,072 يا إلهي، أمي - كما تعلمون - 469 00:20:37,114 --> 00:20:39,243 أن ديدي اعتقدت أن بإمكانها التواصل مع الحيوانات 470 00:20:39,326 --> 00:20:41,499 بإستخدام مزيج من النباح والعويل 471 00:20:41,541 --> 00:20:44,506 أقنعتهم بالبحث عن الطعام في مكان آخر 472 00:20:44,589 --> 00:20:46,385 أعتقد أنه لم يكن ذلك السبب، لنرى - حقاً؟ - 473 00:20:47,137 --> 00:20:48,724 لاحقاً، تجاهلت 474 00:20:48,766 --> 00:20:51,021 علامة السقوط في الثلج - يا إلهي - 475 00:20:51,104 --> 00:20:53,193 مهلاً، أنقذها أحد الذئاب 476 00:20:54,196 --> 00:20:56,785 أساءت لمجموعة من السكان الأصليين 477 00:20:56,869 --> 00:20:59,415 عن طريق مقاطعة رقصة خنجر مقدسة 478 00:20:59,499 --> 00:21:02,632 ...إبتلعها حوت لوقت قصير مهلاً، هاهي 479 00:21:02,715 --> 00:21:06,307 في صباح الرحلة الأخير، تم العثور على ديدي في غرفتها 480 00:21:06,390 --> 00:21:09,397 على ما يبدو رحلت بسلام في نومها 481 00:21:09,481 --> 00:21:11,610 حيث إرتسمت الإبتسامة على وجهها 482 00:21:11,694 --> 00:21:12,988 ويديها متمسكة 483 00:21:13,030 --> 00:21:16,372 بعشرة صفحات من الإقتراحات لطاقم الفندق 484 00:21:16,455 --> 00:21:19,170 ذلك من طباع أمي - مهلاً -