00:00:00,064 --> 00:00:02,570
,حسناً عزيزتي
تم تثبيت جرس الباب، كيف يبدو؟
2
00:00:02,654 --> 00:00:04,324
."مرحباً في الجحيم"
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,330
.ذلك لطيف حقاً
4
00:00:07,413 --> 00:00:09,502
هل يمكنك أن تأتي وتساعدني
.بهذه الشبكة ؟
5
00:00:09,585 --> 00:00:11,550
.آسف، لابد وأن أطير
6
00:00:11,633 --> 00:00:13,387
.سأقولها مجدداً عندما يكون هنالك حُـضور
7
00:00:13,470 --> 00:00:15,642
.حسناً, سوف تضعه في ذلك العلاق بالأعلى
8
00:00:15,725 --> 00:00:18,065
.لأن الأطفال سوف يأتون بأية لحظة
9
00:00:18,149 --> 00:00:19,192
.عـلـقـت
10
00:00:19,275 --> 00:00:20,946
...لا تتحرك سوف يكون الأمر
11
00:00:21,029 --> 00:00:22,323
.أسوأ
12
00:00:22,408 --> 00:00:24,413
...لا، يمكنني -
.توقف عن الحركة -
13
00:00:24,496 --> 00:00:26,333
.سوف أجلب المِقص
14
00:00:30,887 --> 00:00:33,726
مرحباً (جيري)، ما الخطب؟
15
00:00:34,603 --> 00:00:35,855
متى؟
16
00:00:35,938 --> 00:00:37,318
كيف؟
17
00:00:37,735 --> 00:00:38,905
.شكراً لأنكِ رجعتِ
18
00:00:38,988 --> 00:00:41,076
هناك عنكبوتاً حقيقياً
.ويقترب مني
19
00:00:41,160 --> 00:00:43,625
.ذلك كان (جيري)، زوج أمي
20
00:00:43,708 --> 00:00:46,171
هل كل شيء بخير؟ -
.لا -
21
00:00:46,589 --> 00:00:49,094
.لقد ماتت أمي -
ماذا؟ -
23
00:00:56,194 --> 00:01:00,194
:تم الترجمة بواسطة
.سُـليمان
twitter: @Sm7_e
22
00:01:06,258 --> 00:01:08,471
.لا أصدق أن جدتي رحلت
23
00:01:08,555 --> 00:01:10,434
."إذا كان الإله فعلاً "رجلاً عجوز أبيض
24
00:01:10,518 --> 00:01:11,937
.سأقوم بتوبيخه
25
00:01:12,020 --> 00:01:14,735
.(يا إلهي، (كلير -
.(ميتشل) -
26
00:01:16,782 --> 00:01:17,867
...مهلاً، هل يمكنك -
...أعتقد -
27
00:01:17,951 --> 00:01:20,917
...لا أعلم كيف -
.ساعدني رجاءاً، شكراً لك -
28
00:01:24,925 --> 00:01:26,220
.لا بأس
29
00:01:26,513 --> 00:01:27,682
من يُفترض أن تكون؟
30
00:01:27,724 --> 00:01:30,689
(أنا الأمير (هاري -
...(هل يعني ذلك أن (كام -
31
00:01:30,772 --> 00:01:32,862
...إنتباه... إنبتاه
32
00:01:32,945 --> 00:01:35,409
..أقدم لكم
.(دوقة الـ"سوسيكس"... (ميغان
33
00:01:35,452 --> 00:01:37,330
.لا، لا، لا، كان ذلك من أجل الحفل
34
00:01:37,413 --> 00:01:40,170
,لن نفعل ذلك بعد الآن
.إذهبِ لمواساة أبناء عمك
35
00:01:40,253 --> 00:01:42,843
.عزيزتي، اقتربي -
.مرحباً -
36
00:01:42,885 --> 00:01:44,890
.مهلاً -
.حسناً -
37
00:01:44,932 --> 00:01:47,354
.واجهتني نفس المشكلة
38
00:01:47,437 --> 00:01:49,608
من يريد شراباً ؟ -
.أنا أريد -
39
00:01:49,650 --> 00:01:51,111
.أنا
40
00:01:51,196 --> 00:01:54,579
كيف يمكننا مواجهة الأمر ؟
...تعني -
41
00:01:54,579 --> 00:01:56,374
...أكثر أشخاص معقدين عاطفياً على الأرض...
42
00:01:56,416 --> 00:01:58,505
.يواجهون موت أكثر علاقة معقدة...
43
00:01:58,546 --> 00:02:02,180
في حياتهم؟ -
.ليس ما قصدته -
44
00:02:02,264 --> 00:02:03,348
.علينا التواجد من أجلهم فحسب
45
00:02:03,431 --> 00:02:05,270
...مهما إحتاجوا
46
00:02:05,353 --> 00:02:08,151
.لا يبدو مناسباً إرتداء ملابس كهذه
47
00:02:08,235 --> 00:02:11,034
.يجب أن أرتدي شيء قاتم بأكمام قصيرة
48
00:02:12,830 --> 00:02:14,960
.هذامؤساوي جداً، لا أصدق هذا
49
00:02:15,043 --> 00:02:17,214
.لقد تحدثت معها قبل أن ترحل
50
00:02:17,298 --> 00:02:18,968
لقد كانت متحمسة جداً
."بخصوص رحلتها لـ"جرينلاند
51
00:02:19,051 --> 00:02:20,139
.مع مجموعتها النسائية
52
00:02:20,222 --> 00:02:22,143
مازال لا يوجد أخبار عما حدث؟ -
.لا -
53
00:02:22,226 --> 00:02:24,733
,جيري) اتصل)
.قال أنها عانت من مشاكل في القلب
54
00:02:24,774 --> 00:02:26,110
.لم ترغب بالتحدث عنه، لكننا لسنا متأكدين
55
00:02:26,193 --> 00:02:27,280
.أن الأمر هكذا فقط حتى الآن
56
00:02:27,363 --> 00:02:28,532
.لقد وعد بالإتصال
57
00:02:28,574 --> 00:02:30,704
.بمجرد حصوله على بعض الإجابات -
...حسناً، نحن هنا لمساندتك -
58
00:02:30,746 --> 00:02:31,748
.بأي طريقة ممكنة
59
00:02:31,789 --> 00:02:34,421
,أجل، أي شيء تحتاجيه
.أي شيء على الإطلاق سنتولى أمره
60
00:02:34,504 --> 00:02:36,552
.حساء -
.مناديل -
61
00:02:36,886 --> 00:02:38,431
.حاولي أن تسترخي
62
00:02:38,514 --> 00:02:41,520
.أجل، يا رفاق، تتصرفوا بشكل لطيف جداً
63
00:02:41,562 --> 00:02:43,943
...فقط -
.أجل، لكننا نواجه الأمور -
64
00:02:43,985 --> 00:02:46,324
...بطريقة أقل لمساً، وأكثر
65
00:02:46,407 --> 00:02:48,747
.أيرلندية"، أجل" -
.صحيح، صحيح -
66
00:02:48,830 --> 00:02:51,837
,كما تعلموا
.نشرب الشراب، نروي بعض القصص الغريبة
67
00:02:51,921 --> 00:02:53,590
.هل تتذكر المرة التي كانت أمي منزعجة جداً
68
00:02:53,632 --> 00:02:56,848
لأن (لافيرن) و(شيرلي) إنتقلا لـ"كاليفورنيا" ؟
69
00:02:57,057 --> 00:02:59,104
.تتذكري كيف إعتادت إحضار
70
00:02:59,145 --> 00:03:01,902
.مكعبات الثلج خاصتها للمطاعم؟ -
.يا إلهي، أجل -
71
00:03:01,944 --> 00:03:04,742
تذكروا عندما تم طردها من "السينتولجي"؟
72
00:03:07,497 --> 00:03:10,296
.أمنا ميتة، (فيل) -
...اعتقدت أننا -
73
00:03:10,380 --> 00:03:12,427
.ربما، عليكم تركنا لوحدنا
74
00:03:12,510 --> 00:03:14,640
.أجل، بالطبع -
.أجل، بالطبع -
75
00:03:14,724 --> 00:03:16,979
.لا أعلم كيف تشعرون حول ما بعد الموت
76
00:03:17,062 --> 00:03:19,401
.(لكني أرغب بتخيل (ديدي
77
00:03:19,443 --> 00:03:21,322
...مُحاطة بكل أحبابها، تسمع
78
00:03:21,406 --> 00:03:23,577
."مرحباً بك بالجحيم"
79
00:03:23,618 --> 00:03:25,875
.سأقوم بفصل جرس الباب -
.يا إلهي -
80
00:03:27,588 --> 00:03:28,548
.مرحباً
81
00:03:28,590 --> 00:03:30,678
.كنا بالخارج للحلوى أو الخدعة مع الأطفال -
...أبي -
82
00:03:30,762 --> 00:03:33,058
(تركنا (جو) مع (ماني
.وأتينا بمجرد أن سمعنا
83
00:03:33,141 --> 00:03:34,227
.آسفة جداً
84
00:03:34,311 --> 00:03:35,438
.تعالا هنا، اقتربا
85
00:03:35,480 --> 00:03:38,111
.شكراً، أبي -
...أجل، أعلم، ماعدا -
86
00:03:38,195 --> 00:03:40,618
.أعلم أن أمكم وأنا
87
00:03:40,659 --> 00:03:42,998
.كان لدينا خلافاتنا، لكنها كانت امرأة صالحة
88
00:03:43,040 --> 00:03:45,127
.أجل -
...لقد -
89
00:03:46,631 --> 00:03:48,928
.أجل، كان لديها أرجل رائعة
90
00:03:49,011 --> 00:03:51,058
.حقاً، ذلك اهدائك؟ -
.بالطبع لا -
91
00:03:51,100 --> 00:03:53,898
.لقد كانت مثقفة جداً، كما أخبرتني دائماً
92
00:03:53,981 --> 00:03:55,568
...كانت
93
00:03:56,864 --> 00:03:58,199
...كانت
94
00:03:58,282 --> 00:04:00,455
,لا يمكنني أن اراك هكذا
.كما أني أرى سمكة تفزع
95
00:04:00,497 --> 00:04:01,541
.في أسفل قارب
96
00:04:01,624 --> 00:04:04,047
.لقد أعطيتك نحن، أطفالك الرائعين
97
00:04:04,089 --> 00:04:07,096
.أحسنت، ولذلك سأكون شاكر دائماً
98
00:04:07,179 --> 00:04:10,478
.أجل -
.لدينا الكثير لنكون شاكرين له -
99
00:04:10,562 --> 00:04:14,112
.لقد كانت أم رائعة وأنا مسرور جداً
100
00:04:14,195 --> 00:04:16,117
.أني تمكنت من إخبارها ذلك أثناء إتصالها الأخير
101
00:04:16,200 --> 00:04:18,623
.ولم أعلم بالأمر حينها
102
00:04:18,707 --> 00:04:22,299
.لكن بطرق كثيرة لقد كان الوداع المثالي
103
00:04:23,717 --> 00:04:25,680
...حسناً -
هل نعلم بما حدث؟ -
104
00:04:25,763 --> 00:04:27,184
.ليس بعد، لا
105
00:04:27,267 --> 00:04:29,732
...لكن تعلمي ماذا؟ أنا بحاجة
106
00:04:29,773 --> 00:04:31,403
...لأكون مُحاطة بأشياء مبهجة -
أجل -
107
00:04:31,445 --> 00:04:33,741
.أطفال لطيفين يرتدوا أزياء تنكرية
108
00:04:33,782 --> 00:04:34,744
سأذهب لإيصال
109
00:04:34,744 --> 00:04:35,996
.بعض حلوى الهالوين، أنا بخير -
تعلمي ماذا؟ -
110
00:04:36,038 --> 00:04:37,291
.بخير، بخير -
.أنا قادم معك -
111
00:04:37,333 --> 00:04:39,880
.أنا بخير، أجل -
.أنت بخير -
112
00:04:40,591 --> 00:04:43,681
,تخططوا للأمور
.يتدخل الكون ليقول لا
113
00:04:43,765 --> 00:04:45,727
.الحياة غير عادلة -
.أنت مُحق -
114
00:04:45,810 --> 00:04:48,108
.لقد إنتظرت في صف بالقرب
115
00:04:48,192 --> 00:04:50,071
.من أجل شطيرة يتحدث عنها الجميع
116
00:04:50,154 --> 00:04:53,788
.بعدها تموت زوجتي وأنا حزين جداً على أكلها
117
00:04:54,832 --> 00:04:56,253
.سأنتظر ساعة واحدة أخرى بعد
118
00:04:56,336 --> 00:04:59,970
.(أنا آسفة حقاً بخصوص خسارتك، (جاي
119
00:05:01,472 --> 00:05:03,769
.لا أعلم لما اعتقدت أن إخراج هذا سيساعد
120
00:05:03,853 --> 00:05:05,273
ما ذلك؟
121
00:05:05,356 --> 00:05:08,071
.الجدة كان لديها تلك التماثيل الخاصة بها
122
00:05:08,154 --> 00:05:09,993
.كانت هدية الكريسماس لكل منا
123
00:05:10,076 --> 00:05:12,916
.الآن أشعر بتحسن بخصوص "بئري الغبي" في أفريقيا
124
00:05:13,000 --> 00:05:15,337
.تتناولي الحلوى بكثرة
125
00:05:15,422 --> 00:05:17,134
.لم تزيلي الغطاء عن الأخيرة
126
00:05:17,217 --> 00:05:18,721
.أنا حزينة، اصمتي
127
00:05:18,805 --> 00:05:20,600
.سمعت إن مت في الهالوين
128
00:05:20,684 --> 00:05:22,647
.يمكنك العودة كزومبي
129
00:05:22,731 --> 00:05:23,900
.يمكنني رؤية ذلك
130
00:05:23,983 --> 00:05:25,237
...:الجدة ستقول
131
00:05:25,321 --> 00:05:27,449
."عقول"
132
00:05:28,034 --> 00:05:29,955
."لا، "عقول
133
00:05:32,670 --> 00:05:36,137
...أتذكر جدتي عندما كنا صغار، كانت
134
00:05:36,930 --> 00:05:39,770
كانت...يا إلهي، ما خطبكما؟
135
00:05:39,853 --> 00:05:42,234
ماذا؟ -
.جدتنا ماتت للتو -
136
00:05:42,317 --> 00:05:43,987
.لوك) يلقي نُـكت سخيفة)
137
00:05:44,029 --> 00:05:47,204
.وأنت تملأي وجهك، أظهروا بعض الإحترام
138
00:05:47,288 --> 00:05:50,587
.أنا آسفة حقاً لما حدث لجدتكم
139
00:05:50,671 --> 00:05:54,011
.لقد كانت امرأة رائعة -
.(شكراً لك، (جلوريا -
140
00:05:54,095 --> 00:05:56,725
.أخيراً، أحدهم لديه رد فعل طبيعي
141
00:05:56,809 --> 00:05:58,647
ألم تحاول جدتنا خنقك ثلاثة مرات؟
142
00:05:58,730 --> 00:06:00,652
.أجل، لكن أحد المرات
143
00:06:00,736 --> 00:06:01,947
.تمكنت أن أرى مرة أخرى
144
00:06:02,030 --> 00:06:04,244
.جدتي المفضلة لثانية
145
00:06:04,327 --> 00:06:07,167
.(لذا عليّ شكر (ديدي
146
00:06:07,251 --> 00:06:10,801
.على أي حال، أي مشاكل كانت بيني وبين جدتكم
147
00:06:10,884 --> 00:06:12,012
.ستكون خلفها
148
00:06:12,095 --> 00:06:15,060
.إنها في سلام، إنها تعيش في مكان أفضل
149
00:06:15,144 --> 00:06:16,773
ما ذلك بحق الجحيم؟
150
00:06:16,857 --> 00:06:18,986
تبدو حقيقة، صحيح؟ -
.هدية كريسماس من جدتي -
151
00:06:19,069 --> 00:06:20,656
.إنها لطيفة جداً
152
00:06:20,740 --> 00:06:23,539
.لكن من المذهل كيف عينيها
153
00:06:23,623 --> 00:06:26,630
.تتبعني حيثما أذهب
154
00:06:26,713 --> 00:06:28,550
.أعلم أن هذا سيبدو جنوني
155
00:06:28,592 --> 00:06:31,431
.(لكني طالما قلقت أن عند موت (ديدي
156
00:06:31,514 --> 00:06:34,271
.أنها ستعود وتطاردني
157
00:06:34,355 --> 00:06:36,026
.ربما لأنها همست لي بذلك
158
00:06:36,068 --> 00:06:37,571
.في زفافي
159
00:06:37,613 --> 00:06:40,411
.هالوين سعيد -
.شكراً لك -
160
00:06:42,541 --> 00:06:44,086
.لطيف
161
00:06:44,169 --> 00:06:45,255
أنت بخير؟
162
00:06:45,339 --> 00:06:48,263
..أجل، لقد كنت أفكر بخصوص الهالوين الرائع مع أمي
163
00:06:49,891 --> 00:06:52,147
.لم أكن متأقلم تماماً في المدرسة الثانوية
164
00:06:52,189 --> 00:06:57,199
,لذا أمي أخذتني لإحضار المثلجات من مكان في غرب هوليوود
165
00:06:57,325 --> 00:06:58,745
.والحفل كان يجري
166
00:06:58,787 --> 00:07:01,585
.وقبل ذلك، لم أذهب لحدث لمثليين
167
00:07:01,627 --> 00:07:03,172
.خدعة أم حلوى
168
00:07:03,674 --> 00:07:06,138
.تفضل، هالوين سعيد
169
00:07:06,263 --> 00:07:09,228
.الأمر هو، لم تجبرني للتحدث بالأمر
170
00:07:09,395 --> 00:07:10,773
.لقد تركت الأمر، كما تعلمي
171
00:07:10,815 --> 00:07:12,277
.وأعتقد أن تلك طريقتها
172
00:07:12,318 --> 00:07:14,783
.لتقول أنها تتقبلني
173
00:07:14,867 --> 00:07:15,994
أتذكر أن أمي أخبرتني من قبل
174
00:07:16,077 --> 00:07:18,500
أني أكلت المثلجات كالعاهرات
175
00:07:19,711 --> 00:07:21,840
هيا، لما لم نسمع أي شيء بعد
176
00:07:21,924 --> 00:07:23,261
بخصوص ما حدث لها؟
177
00:07:23,303 --> 00:07:24,848
هذه سخافة -
أعلم -
178
00:07:24,890 --> 00:07:26,184
من السيء كفاية أننا فقدنا أمنا
179
00:07:26,351 --> 00:07:29,107
الآن نجلس هنا نتوقع الأسوأ
180
00:07:29,149 --> 00:07:30,570
مرحباً -
مرحباً -
181
00:07:30,653 --> 00:07:32,115
سمعت بعض الأصوات العالية
182
00:07:32,157 --> 00:07:33,494
أين كنتما؟ -
...أجل، لا أعلم -
183
00:07:33,535 --> 00:07:35,455
إن لاحظتم، لكننا نمر بوقت عصيب اليوم
184
00:07:35,538 --> 00:07:37,419
حسناً، لقد قلتم أنكم بحاجة لمساحة
185
00:07:37,461 --> 00:07:39,341
...لذا كنا نعطيكم -
إذاً الآن ستستخدموا معنا المنطق حتى الموت؟ -
186
00:07:39,383 --> 00:07:41,804
أجل، أجل، لأن ذلك ما نحتاجه الآن
187
00:07:43,477 --> 00:07:45,315
أنا مرتبك تماماً
188
00:07:45,357 --> 00:07:47,528
بخصوص ما علينا فعله -
لا، لدي فكرة -
189
00:07:47,612 --> 00:07:50,076
ميتشل كان يتحدث عن ذكرى عظيمة
190
00:07:50,118 --> 00:07:52,665
بخصوص أخذ ديدي له لأجل المثلجات في غرب هوليوود
191
00:07:52,748 --> 00:07:55,673
يمكننا الذهاب واحضار البعض وسيكون اهداء رائع
192
00:07:55,756 --> 00:07:57,092
ذلك عظيم
193
00:07:57,176 --> 00:08:00,056
بالإضافة، لا أعلم لما، لكن هناك شيء
194
00:08:00,141 --> 00:08:03,942
متعلق بأكل كلير للمثلجات، أستمتع به فحسب
195
00:08:04,025 --> 00:08:05,486
أتمنى لو يمكنني تذكر إسمه
196
00:08:05,571 --> 00:08:07,324
سأبحث عنه، أندروسكوبر؟ -
لا -
197
00:08:07,409 --> 00:08:09,455
بريسكلا كويس للحلويات؟
198
00:08:09,496 --> 00:08:10,666
شيربرت وإرني؟
199
00:08:10,749 --> 00:08:12,294
لقد كان شيء محدد
200
00:08:12,377 --> 00:08:15,259
متجر مثلجات غرب هوليوود؟ -
هذا هو، هيا بنا -
201
00:08:15,342 --> 00:08:17,139
لا يمكن حدوث هذا
202
00:08:17,682 --> 00:08:20,522
جاي، إنه يوم صعب -
أخبروني -
203
00:08:20,606 --> 00:08:21,900
لقد وضعت شطيرة هناك
204
00:08:21,984 --> 00:08:24,614
عليه إسمي منذ عشر دقائق، وكان عليه إسمي
205
00:08:24,698 --> 00:08:25,951
من أخذه بحق الجحيم؟ -
حقاً؟ -
206
00:08:26,035 --> 00:08:30,085
في يوم كاليوم، يمكن أن تنزعج بسبب شطيرة؟
207
00:08:30,587 --> 00:08:33,385
تعالوا هنا -
أجل، لا بأس -
208
00:08:34,054 --> 00:08:37,812
أنت تشتمنا -
أشتم الذنب والمخللات -
209
00:08:40,150 --> 00:08:43,075
آسف، عادة رجل إطفاء، أمك قالت أنك هنا
210
00:08:43,158 --> 00:08:44,787
أنت أفضل رفيق
211
00:08:45,706 --> 00:08:47,794
تلك هي؟ -
أجل -
212
00:08:47,877 --> 00:08:49,089
الناس قالوا أنها صعبة
213
00:08:49,172 --> 00:08:50,800
لكنها كانت امرأة مذهلة
214
00:08:50,883 --> 00:08:54,308
والتي لم توافق على أفكار أي شخص بخصوص ما عليها أن تكون
215
00:08:54,392 --> 00:08:57,440
هناك الكثير من الصور لها يتم إصطحابها لخارج الأماكن
216
00:08:57,525 --> 00:08:58,945
أجل
217
00:08:59,947 --> 00:09:02,453
...حسناً، لابد وأنك تشعري بشعور جيد لمعرفة
218
00:09:02,536 --> 00:09:05,836
أعني، ليس جيد، كل شيء لابد وأنه سيء
219
00:09:05,919 --> 00:09:08,467
أنا آسف، أنا سيء في أمر الموت
220
00:09:08,551 --> 00:09:10,053
وأرى الكثير منه في العمل
221
00:09:10,137 --> 00:09:13,520
أعني، لا أحد يطعم المركز سمكة ذهبية
222
00:09:13,604 --> 00:09:15,441
إنه ليس صعب لك فحسب
223
00:09:15,524 --> 00:09:18,156
أخي لا يمكنه التوقف عن المزاح
224
00:09:18,239 --> 00:09:21,163
أختي تأكل مثل دب على وشك البيات الشتوي
225
00:09:21,247 --> 00:09:22,791
وفي تلك الأثناء
226
00:09:22,875 --> 00:09:24,588
أنا أجلس هنا أفكر
227
00:09:24,671 --> 00:09:28,471
"..تكون هنا في ثانية، وبعدها"
228
00:09:29,474 --> 00:09:30,894
"لا تكون"
229
00:09:33,066 --> 00:09:35,238
أعلم ما مدى حزنك
230
00:09:36,784 --> 00:09:38,453
اخلع قميصك -
ماذا؟ -
231
00:09:38,536 --> 00:09:41,042
لا بأس، سأدير الأمر -
ماذا؟ -
232
00:09:45,722 --> 00:09:49,606
حسناً، مضحك جداً، من فعل هذا؟
233
00:10:08,274 --> 00:10:10,403
لم أرى اليكس منذ أن صاحت بنا
234
00:10:10,487 --> 00:10:11,573
هل هي بخير هناك؟
235
00:10:11,657 --> 00:10:13,077
الآن بعدما أفكر بالأمر
236
00:10:13,160 --> 00:10:15,249
بدا أنها تبكي منذ دقيقة
237
00:10:15,332 --> 00:10:18,923
علينا تفقدها، إنه معتاد من اليكس
238
00:10:19,006 --> 00:10:21,263
تنتقدنا بخصوص كيف نواجه موت جدتي
239
00:10:21,346 --> 00:10:23,644
بينما لا تعلم كيف تتدبر مشاعرها
240
00:10:23,727 --> 00:10:26,567
في تلك الأثناء، تأخذ الأمر أصعب من أي شخص آخر
241
00:10:26,985 --> 00:10:28,822
حسناً، ذلك ليس جيد -
اخرجوا -
242
00:10:32,621 --> 00:10:34,752
هل تتذكر عندما ما كانت تدفع
243
00:10:34,836 --> 00:10:36,424
لدروس صوتي، لأنها قالت
244
00:10:36,507 --> 00:10:37,759
أنها أرادت إدخار المال
245
00:10:37,843 --> 00:10:39,598
في حالة إنتهت في أنف أبي؟
246
00:10:39,681 --> 00:10:42,353
كما تعلمي، يمكننا الإلتزام بالقصص اللطيفة اليوم
247
00:10:42,437 --> 00:10:45,611
أمي لم تكن شخصية حقيقية، لقد كان بها العيوب
248
00:10:45,945 --> 00:10:48,451
لقد جعلتني أرتدي سروال في حفل التخرج
249
00:10:48,534 --> 00:10:50,706
لقد قالت أنها ستؤخرني بخصوص أي مشكلة
250
00:10:50,789 --> 00:10:52,043
كنت على وشك إرتكابها
251
00:10:52,127 --> 00:10:54,131
حسناً، أعتقد أني لم أستحضر ذلك الجزء منها
252
00:10:54,215 --> 00:10:57,472
أو أنك تركتها تفلت بكل شيء
253
00:10:57,514 --> 00:11:00,479
خدعة أم حلوى؟ -
هالوين سعيد -
254
00:11:00,562 --> 00:11:01,942
ما الذي يفترض أن تكونيه؟
255
00:11:02,025 --> 00:11:04,029
كنت سأذهب كيونيكورن
256
00:11:04,112 --> 00:11:07,119
بعدها قررت أن أكون فتاة البيجاما
257
00:11:07,203 --> 00:11:08,958
إسبوعي الخياطة كانت تستحق
258
00:11:09,041 --> 00:11:11,547
حسناً، الأطفال لا يقدروا ما تفعله الأمهات لهم دائماً
259
00:11:11,630 --> 00:11:12,757
الأمهات من الممكن أن يكن متحكمات
260
00:11:12,799 --> 00:11:14,261
حسناً، أحياناً الأمهات لا يرغبن من بناتهن
261
00:11:14,344 --> 00:11:16,725
إحراج أنفسهن -
إحراج؟ -
262
00:11:16,809 --> 00:11:19,189
مثل بدء حفلات إلهة قمر مفاجئة
263
00:11:19,231 --> 00:11:21,027
لأجل أول دورة لبنتها؟
264
00:11:21,070 --> 00:11:23,282
لقد كان احتفال بأنثويتك
265
00:11:23,365 --> 00:11:25,537
كل عام أقول لا نعود لهذا المنزل
266
00:11:25,620 --> 00:11:28,503
حسناً، اليوم فقط، يا إلهي، اليوم فقط
267
00:11:28,587 --> 00:11:32,470
هل يمكنك التوقف عن التحدث عن كم كانت أمي فظيعة لك؟
268
00:11:32,554 --> 00:11:35,476
كانت لتقوم بأي شيء لأجلنا -
ميتشل؟ -
269
00:11:35,560 --> 00:11:39,027
لمجرد أن أمي ميتة، ذلك لا يجعلها قديسة
270
00:11:39,110 --> 00:11:41,032
أنت؟ -
ماذا؟ -
271
00:11:41,115 --> 00:11:42,660
أنت تُخيفين الأطفال
272
00:11:48,215 --> 00:11:51,138
ما خطبي؟ -
لا خطب بك -
273
00:11:51,223 --> 00:11:53,436
أنت فقط غريبة الأطوار تُستثار بالمآسي
274
00:11:53,519 --> 00:11:56,068
يا إلهي، هل لذلك أواعد مكافح نيران؟
275
00:11:56,151 --> 00:11:58,030
أتمنى أني لك أكثر من ذلك، عزيزتي
276
00:11:58,113 --> 00:12:00,786
بالمناسبة، هناك تحطم طائرة في توستين
277
00:12:02,999 --> 00:12:05,380
كما تعلمي، هناك رابط روحي نفسي عميق
278
00:12:05,463 --> 00:12:06,676
بين الجنس والموت
279
00:12:06,759 --> 00:12:10,141
أنظري لفرويد، ثانتوس، إيروس، عالقين في معاناة أبدية
280
00:12:10,225 --> 00:12:11,812
كيف تعلمي أي من تلك الكلمات؟
281
00:12:11,896 --> 00:12:14,484
لا أعلم، ربما أتذكر شيء عن المدرسة بشكل ما
282
00:12:14,567 --> 00:12:16,281
يقولوا أن كل شيء تسمعيه
283
00:12:16,364 --> 00:12:17,993
يعلق في الدماغ في مكان ما
284
00:12:18,076 --> 00:12:19,162
حقيقة أخرى غريبة
285
00:12:19,246 --> 00:12:22,587
دماغك يحرق 20 بالمئة من السعرات التي تستهلكيها
286
00:12:22,671 --> 00:12:25,136
البوريتو خاصتي -
واحدة أخرى -
287
00:12:25,929 --> 00:12:27,139
يا إلهي
288
00:12:27,222 --> 00:12:29,144
أعتقد أن دماغك يعمل أخيراً
289
00:12:29,227 --> 00:12:31,900
لأن لأول مرة لا تجوعي نفسك
290
00:12:31,984 --> 00:12:34,240
تلك فرضية رائعة
291
00:12:35,367 --> 00:12:37,121
هل نأكل؟
292
00:12:37,204 --> 00:12:39,125
أنت لم تقم بجلب بطل إيطالي
293
00:12:39,208 --> 00:12:40,377
من الثلاجة، صحيح؟
294
00:12:40,462 --> 00:12:41,965
لا، لكن يبدو ذلك شهي
295
00:12:42,049 --> 00:12:44,055
كنت لأذهب للبلدة على بطل إيطالي الآن
296
00:12:44,138 --> 00:12:45,349
هذا غريب، لأن اليكس
297
00:12:45,390 --> 00:12:47,897
...انتهت للتو -
سأقوم بنزع لسانك -
298
00:12:47,980 --> 00:12:50,026
يا للهول
299
00:12:50,109 --> 00:12:51,739
ما الذي كنت أفكر به بمجيئي لغرب هوليوود
300
00:12:51,821 --> 00:12:53,701
في ليلة الهالويين؟
301
00:12:53,785 --> 00:12:56,040
توقف عن إطلاق البوق، الإحتفال سيمر
302
00:12:56,123 --> 00:12:58,797
ستجلس هنا لبعض الوقت -
آسف، أيها الشرطي -
303
00:13:02,179 --> 00:13:04,143
لا أتواجد في هذا الجزء من البلدة كثيراً
304
00:13:04,185 --> 00:13:06,272
ذلك ليس بشرطي حقيقي، صحيح؟
305
00:13:06,773 --> 00:13:08,026
لا
306
00:13:08,110 --> 00:13:09,614
كما تعلم، أنا مذهول لكونك ترتدين هذا الفستان حتى الآن
307
00:13:09,698 --> 00:13:11,410
حسناً، أنا أرتدي زوج من سبانكس
308
00:13:11,493 --> 00:13:13,540
وتناولت مدر البول لمدة 48 ساعة
309
00:13:13,581 --> 00:13:15,377
كما نقول من حيث أكون، لا تعلم كلبك
310
00:13:15,460 --> 00:13:18,425
لعب البانجو وبعدها تضيع عرض المواهب
311
00:13:20,263 --> 00:13:23,604
يا للهول، هذه المثلجات ستذوب
312
00:13:24,148 --> 00:13:26,570
حسناً، أحضر ملعقة
313
00:13:28,115 --> 00:13:30,286
على أحدهم الإستمتاع بها
314
00:13:36,176 --> 00:13:39,099
كما تعلم، لقد كنا مركزين على ميتشل وكلير
315
00:13:39,183 --> 00:13:41,271
...لم أحظى بالفرصة
316
00:13:42,356 --> 00:13:43,817
أجل، أعلم
317
00:13:43,901 --> 00:13:45,614
في أول مرة قابلتها هددت بقتلي
318
00:13:45,697 --> 00:13:47,953
إن جعلت إبنها غير سعيد
319
00:13:48,037 --> 00:13:50,541
قدمت تفاصيل دقيقة
320
00:13:50,626 --> 00:13:53,341
وصفت كيف ستتخلص من جسدي وكل شيء
321
00:13:53,424 --> 00:13:56,180
"كنت أقول"يا للهول، هذه المرأة لن تثق بي أبداً
322
00:13:56,222 --> 00:13:57,809
ذلك شبيه بها تماماً
323
00:13:59,312 --> 00:14:00,650
بعدها في مرة سمعتني
324
00:14:00,733 --> 00:14:02,862
أتحدث عن شرب نبيذ هندباء
325
00:14:02,946 --> 00:14:05,118
مع جدتي
326
00:14:05,202 --> 00:14:06,831
ذهبت لحجرة المطبخ
327
00:14:06,872 --> 00:14:08,084
وسحبت زجاجة
328
00:14:08,126 --> 00:14:10,881
على ما يبدو، كان لديها عمة علمتها كيف تصنعها
329
00:14:10,965 --> 00:14:13,345
وجلسنا هناك على طاولة المطبخ
330
00:14:13,430 --> 00:14:15,600
نشرب ونتبادل القصص
331
00:14:15,684 --> 00:14:17,814
بخصوص الترعرع في حياة صعبة
332
00:14:18,357 --> 00:14:21,865
النبيذ جعلني أعمى قليلاً
333
00:14:21,948 --> 00:14:25,080
لكن لم أنسى صوتها يتردد في الظلام
334
00:14:25,164 --> 00:14:28,547
تخبرني أنها تفهم حب ميتشل لي
335
00:14:29,090 --> 00:14:32,264
أتذكر توصيل هيلي للمدرسة لأول مرة
336
00:14:32,933 --> 00:14:35,271
نظراتها لي بالعيون الضخمة
337
00:14:35,981 --> 00:14:40,116
تحركت شفتاها، تبكي من أجل بقائي
338
00:14:42,330 --> 00:14:43,875
أخبرتها أن كل شيء سيكون بخير
339
00:14:43,958 --> 00:14:45,421
وعدت لسيارتي
340
00:14:45,463 --> 00:14:47,257
وبدأت أبكي -
يا للهول -
341
00:14:47,341 --> 00:14:49,429
تعلم من كان بإنتظاري؟
342
00:14:50,348 --> 00:14:52,186
حسناً، إن لم تكن ديدي، ستكون مؤثرة
343
00:14:52,269 --> 00:14:53,564
لكن بلا جدوى
344
00:14:53,648 --> 00:14:55,151
لقد كانت ديدي
345
00:14:55,820 --> 00:14:58,827
كانت تعلم أنه سيكون يوم صعب لي
346
00:14:58,910 --> 00:15:00,663
لا أصدق أنها رحلت
347
00:15:01,666 --> 00:15:03,336
سأفتقدها
348
00:15:03,963 --> 00:15:05,341
أنا أيضاً
349
00:15:05,717 --> 00:15:07,722
لأجل ديدي -
لأجل ديدي -
350
00:15:21,421 --> 00:15:24,303
حسناً، ترغبي بالتحدث؟ لنتحدث
351
00:15:24,386 --> 00:15:27,310
أعلم أنك لم تحبيني أبداً
352
00:15:27,393 --> 00:15:29,773
وقد كنت لطيفة دائماً
353
00:15:29,857 --> 00:15:33,867
حسناً، مرة أخيرة، لقد استخدمت فرشاة أسنانك على ستيلا
354
00:15:33,950 --> 00:15:38,293
لكن في الغالب، كنت مُعجبة بك لتربية هكذا أطفال رائعين
355
00:15:38,335 --> 00:15:41,383
والمساعدة لجعل جاي الشخص المذهل
356
00:15:41,467 --> 00:15:43,597
الذي أحببته
357
00:15:43,681 --> 00:15:47,482
أعتقد أني لم أشكرك أبداً على كل ذلك
358
00:15:47,565 --> 00:15:50,447
لذا إن كان يمكنك سماعي الآن
359
00:15:51,240 --> 00:15:52,660
شكراً لك
360
00:15:53,829 --> 00:15:56,419
وهل يمكنك إخبار روزا جارسيا
361
00:15:56,503 --> 00:15:58,550
أن تتوقف عن مطاردتي أيضاً؟
362
00:15:59,718 --> 00:16:03,060
ومارتا بلانكو، ماريسول جوتيريز
363
00:16:03,143 --> 00:16:06,149
وسيسيليا ماتوس؟ شكراً
364
00:16:09,199 --> 00:16:10,410
أنظر، أنا آسفة
365
00:16:10,493 --> 00:16:12,833
أعتقد أني كنت أحاول جعل أمي سيئة
366
00:16:12,916 --> 00:16:14,628
لن يجعل ذلك الأمر أسهل
367
00:16:14,713 --> 00:16:16,172
...ذلك ليس كل شيء
368
00:16:16,799 --> 00:16:19,138
اشعر بشعور فظيع -
لماذا؟ -
369
00:16:19,973 --> 00:16:22,229
لأن أحياناً
370
00:16:22,313 --> 00:16:25,445
كنت بغيضة مع أمي كما كنت معها
371
00:16:26,030 --> 00:16:29,329
لقد كان الأمر صعب عليّ لأنها آمنت بي كثيراً
372
00:16:29,412 --> 00:16:31,709
لما دائماً تدافع عنها؟
373
00:16:31,792 --> 00:16:34,132
...لأني أحببتها، أنا
374
00:16:35,551 --> 00:16:37,891
...لا أصدق أني أقول ذلك بصيغة الماضي، أنا
375
00:16:38,434 --> 00:16:40,856
أنا آسف أن علاقتي كانت أفضل معها
376
00:16:40,940 --> 00:16:43,278
وأنا آسف أن ذلك أزعجك، حسناً؟
377
00:16:43,362 --> 00:16:44,823
لديك علاقة أفضل مع أبي
378
00:16:44,907 --> 00:16:47,497
وأعلم أنه يحبني مثلك
379
00:16:49,208 --> 00:16:51,422
أجل، وعندما يموت أبي
380
00:16:51,464 --> 00:16:54,679
سيرحل وهو يعلم مدى حبي له
381
00:16:54,763 --> 00:16:56,601
لست متأكدة أن أمي كانت تعلم بذلك
382
00:16:56,685 --> 00:16:59,232
بالطبع كانت تعلم -
حقاً؟ -
383
00:16:59,316 --> 00:17:01,195
لأن بعكسك آخر مرة تحدثت لها
384
00:17:01,237 --> 00:17:03,534
كنا في شجار كبير
385
00:17:05,162 --> 00:17:09,130
أنت ستتذكر أنك أخبرتها أنك أحبتتها والضحك
386
00:17:09,255 --> 00:17:10,550
وأنا سأتذكر
387
00:17:10,591 --> 00:17:13,807
جدال غبي بخصوص منشور فيسبوك
388
00:17:13,890 --> 00:17:14,977
الذي قالت به
389
00:17:15,061 --> 00:17:16,857
وضع زيوت شجر كينا على قدميك
390
00:17:16,940 --> 00:17:18,109
كتحكم طبيعي بالحمل؟
391
00:17:18,192 --> 00:17:20,823
أجل، أجل، ذلك المقصود -
حسناً -
392
00:17:20,906 --> 00:17:23,371
ولديك إبنة في عمر 12 والتي تقرأ تلك المنشورات
393
00:17:23,455 --> 00:17:25,126
ربما ترغب بإخبارها أن ذلك ليس بعلم
394
00:17:25,209 --> 00:17:26,337
حسناً، حسناً، تذكري
395
00:17:26,378 --> 00:17:28,091
آخر محادثة مذهلة
396
00:17:28,133 --> 00:17:29,553
خضتها مع أمي؟ أنا آسف -
بحق الإله -
397
00:17:29,595 --> 00:17:31,683
لكن هذه الطريقة لوصف الأمر، حسناً؟
398
00:17:31,767 --> 00:17:33,102
لقد أخبرتني بخصوص شجارك
399
00:17:33,186 --> 00:17:35,066
وأخبرتني عن مدى إنزعاجها
400
00:17:35,107 --> 00:17:38,073
لقد قالت أنها ستتصل بك وتعتذر
401
00:17:38,824 --> 00:17:40,285
يا إلهي
402
00:17:40,829 --> 00:17:43,585
لقد تركت لي رسالة صوتية منذ عدة أيام
403
00:17:43,668 --> 00:17:45,131
لكني كنت أحتفظ بها للمرة القادمة
404
00:17:45,173 --> 00:17:47,094
التي أصيح فيها على شخص بالعمل
405
00:17:47,804 --> 00:17:49,223
حسناً
406
00:17:50,435 --> 00:17:52,523
مرحباً، عزيزتي، أنا أمك
407
00:17:52,606 --> 00:17:54,194
أرغب بالإعتذار
408
00:17:54,277 --> 00:17:56,951
ما كان ينبغي أن أفقد أعصابي
409
00:17:57,034 --> 00:17:59,790
نصائح شامان فينيكس فيزر للعائلات
410
00:17:59,873 --> 00:18:01,126
ربما لا تكون للجميع
411
00:18:01,209 --> 00:18:02,879
وأرغب أن تكون بناتنا بأمان
412
00:18:02,964 --> 00:18:05,803
أفهم ذلك، لدي إبنة عن نفسي
413
00:18:05,887 --> 00:18:08,476
وأعلم كم تعني لي
414
00:18:08,560 --> 00:18:12,151
على أي حال، أنا آسفة، وسأفعل دائماً
415
00:18:12,234 --> 00:18:13,822
أحبك أيضاً، أمي
416
00:18:14,992 --> 00:18:18,583
أيضاً، لقد رأيت صورتك الجديدة على وسائل التواصل
417
00:18:19,169 --> 00:18:21,047
هل أنت جزء من احتجاج
418
00:18:21,131 --> 00:18:23,136
حيث غير مسموح لك غسل شعرك؟
419
00:18:23,220 --> 00:18:24,472
...أم أنك تحاولين
420
00:18:24,555 --> 00:18:27,604
سأستمع لذلك لاحقاً
421
00:18:29,567 --> 00:18:32,366
من الغريب سماع صوتها -
أبي -
422
00:18:35,707 --> 00:18:37,668
أنت تعلم بالفعل هذا، لكني أرغب بقولها مرة أخرى
423
00:18:37,752 --> 00:18:40,091
كلانا نحبك كثيراً
424
00:18:40,175 --> 00:18:42,973
أجل، وأعلم، لقد مررنا بأوقاتنا الجيدة والسيئة
425
00:18:43,057 --> 00:18:45,438
لكني أحببت كوني إبنك
426
00:18:46,774 --> 00:18:48,403
...هل
427
00:18:48,822 --> 00:18:51,243
تتقربوا مني لأنكم أكلتم شطيرتي؟
428
00:18:51,619 --> 00:18:53,205
ما خطبك؟ -
جدياً -
429
00:18:53,289 --> 00:18:55,670
ما ذلك الهوس مع الشطيرة
430
00:18:55,753 --> 00:18:57,466
لقد كنت منتظر في الصف
431
00:18:57,843 --> 00:19:00,264
لقد كنت أفكر بها لشهور
432
00:19:00,305 --> 00:19:02,602
تعلموا من يفهم هذا؟ ديدي
433
00:19:02,686 --> 00:19:04,983
تلك المرأة كانت لتقدر شطيرة جيدة
434
00:19:05,066 --> 00:19:06,989
وكانت تصنع الأفضل
435
00:19:07,072 --> 00:19:08,826
كما تعلموا، عندما تزوجنا لأول مرة
436
00:19:08,909 --> 00:19:10,622
المنزل الصغير في الوادي؟
437
00:19:11,290 --> 00:19:13,671
لم يكن لدينا أي مال، لكنها كانت لتجتاز أميال
438
00:19:13,754 --> 00:19:16,510
بعيد عن طريقها من أجل تحصل على خبز بطبقة مقرمشة
439
00:19:16,594 --> 00:19:17,888
من مخبز فرنسي
440
00:19:17,972 --> 00:19:21,396
كان قاسي بالخارج، طري ودافيء بالداخل
441
00:19:21,479 --> 00:19:24,905
"وكانت تقول، "ذلك مثلك، جاي
442
00:19:26,993 --> 00:19:29,373
كانت لطيفة معي حينها -
أجل -
443
00:19:31,754 --> 00:19:33,216
هذا غريب
444
00:19:33,592 --> 00:19:36,349
لقد مررت من هناك منذ بعض الوقت
445
00:19:37,016 --> 00:19:38,771
ذلك المخبز لم يعد متواجد
446
00:19:40,315 --> 00:19:42,863
وقد أصابني الإكتئاب لإسبوع
447
00:19:44,241 --> 00:19:45,954
كما تعلموا، لم أدرك
448
00:19:48,210 --> 00:19:49,838
كما كان يعني لي
449
00:19:50,715 --> 00:19:52,386
حتى رحل، كما تعلمون
450
00:19:53,011 --> 00:19:54,347
أجل -
أجل -
451
00:19:54,431 --> 00:19:55,768
أجل
452
00:19:56,853 --> 00:19:57,940
أجل
453
00:19:57,982 --> 00:20:00,863
أنظر إلى لحظة العائلة الجميلة
454
00:20:00,947 --> 00:20:03,912
أجل، أنظري لها
455
00:20:05,833 --> 00:20:09,174
أسأل نفسي، ما الذي كانت ترغب به جدتي؟
456
00:20:09,258 --> 00:20:11,597
كانت لترغب مني العبث مع جلوريا
457
00:20:12,473 --> 00:20:14,438
أيضاً أكل شطيرة جدي
458
00:20:15,438 --> 00:20:16,482
يا إلهي
459
00:20:16,565 --> 00:20:19,238
جيري أرسل لي رسالة بريد من مجموعة أمي النسائية
460
00:20:19,321 --> 00:20:23,123
لا يمكنني قرائته، افعلها -
حسناً -
461
00:20:23,540 --> 00:20:25,086
تعازينا الصادقة
462
00:20:25,128 --> 00:20:27,508
لخسارتكم لعزيزتكم ديدي -
أجل -
463
00:20:27,550 --> 00:20:28,845
ما الذي حدث لأمي؟
464
00:20:28,886 --> 00:20:29,888
لنرى -
أجل -
465
00:20:29,972 --> 00:20:32,352
في الليلة الثالثة، ديدي تجولت بعيداً عن المجموعة
466
00:20:32,519 --> 00:20:33,647
وواجهت مجموعة
467
00:20:33,689 --> 00:20:35,860
من الذئاب الجائعة -
يا إلهي -
468
00:20:35,902 --> 00:20:37,072
يا إلهي، أمي -
كما تعلمون -
469
00:20:37,114 --> 00:20:39,243
أن ديدي اعتقدت أن بإمكانها التواصل مع الحيوانات
470
00:20:39,326 --> 00:20:41,499
بإستخدام مزيج من النباح والعويل
471
00:20:41,541 --> 00:20:44,506
أقنعتهم بالبحث عن الطعام في مكان آخر
472
00:20:44,589 --> 00:20:46,385
أعتقد أنه لم يكن ذلك السبب، لنرى -
حقاً؟ -
473
00:20:47,137 --> 00:20:48,724
لاحقاً، تجاهلت
474
00:20:48,766 --> 00:20:51,021
علامة السقوط في الثلج -
يا إلهي -
475
00:20:51,104 --> 00:20:53,193
مهلاً، أنقذها أحد الذئاب
476
00:20:54,196 --> 00:20:56,785
أساءت لمجموعة من السكان الأصليين
477
00:20:56,869 --> 00:20:59,415
عن طريق مقاطعة رقصة خنجر مقدسة
478
00:20:59,499 --> 00:21:02,632
...إبتلعها حوت لوقت قصير
مهلاً، هاهي
479
00:21:02,715 --> 00:21:06,307
في صباح الرحلة الأخير، تم العثور على ديدي في غرفتها
480
00:21:06,390 --> 00:21:09,397
على ما يبدو رحلت بسلام في نومها
481
00:21:09,481 --> 00:21:11,610
حيث إرتسمت الإبتسامة على وجهها
482
00:21:11,694 --> 00:21:12,988
ويديها متمسكة
483
00:21:13,030 --> 00:21:16,372
بعشرة صفحات من الإقتراحات لطاقم الفندق
484
00:21:16,455 --> 00:21:19,170
ذلك من طباع أمي -
مهلاً -