﻿1
00:00:04,304 --> 00:00:06,704
ذهبنا سعياً وراء (دينيس)
.وطاردناه إلى داخل أرض (ريز)

2
00:00:06,740 --> 00:00:09,107
،حوالي 50 ياردة داخل الأرض
.وقعت أقدامنا على أرض متحركة

3
00:00:09,176 --> 00:00:10,675
<i>.لقد كان نفق قديم</i>

4
00:00:10,744 --> 00:00:12,444
<i>أين مكان ذلك النفق؟</i>

5
00:00:12,512 --> 00:00:13,611
<i>.في أرض (فيكي)</i>

6
00:00:13,680 --> 00:00:16,240
أتحتاج إلى مساعدة يا أخي؟

7
00:00:16,583 --> 00:00:18,166
.وردتني معلومة من (إي زي)

8
00:00:18,234 --> 00:00:20,469
يخبرني فيها أنه تم القبض على (غاليندو)
."في معبر "إيست كاليكسيكو

9
00:00:20,504 --> 00:00:22,649
<i>(غاليندو) لم يحدث أي نشاط
.منذ أكثر من 26 ساعة</i>

10
00:00:22,673 --> 00:00:25,006
<i>.لنرى إذا ما انفرد به أحد ما</i>

11
00:00:25,009 --> 00:00:26,608
ماذا عن (إي زي رييس)؟

12
00:00:26,677 --> 00:00:29,945
.اتفاقك لا يزال فعال، في الوقت الحالي

13
00:00:30,013 --> 00:00:31,479
.أنا لست هنا لقتلك

14
00:00:31,548 --> 00:00:32,725
ماذا تريدين؟

15
00:00:32,749 --> 00:00:33,965
.تعاون

16
00:00:33,967 --> 00:00:36,434
<i>.شركاء</i>

17
00:00:36,503 --> 00:00:39,003
.إنه في المنزل

18
00:00:41,741 --> 00:00:44,342
<i>.(ميغيل)</i>

19
00:00:44,411 --> 00:00:46,644
.مساء الخير سيدة (غاليندو)

20
00:00:50,734 --> 00:00:52,678
أتعتقدين أنني وشيت بوالدك؟

21
00:00:52,702 --> 00:00:54,469
من غيرك يمكن أن يعرف مكانه؟

22
00:00:54,537 --> 00:00:56,805
.ربما الشخص الذي التقط الصورة

23
00:00:56,807 --> 00:00:58,640
<i>.(رودريغو)</i>

24
00:00:58,708 --> 00:01:00,875
<i>هل كان أبي حقاً همجي؟</i>

25
00:01:00,944 --> 00:01:03,211
<i>.لم نبدأ على ذلك النحو</i>

26
00:01:03,213 --> 00:01:04,880
.أبي

27
00:01:06,149 --> 00:01:09,501
<i>♪ لقد فات الآوان ♪</i>

28
00:01:09,503 --> 00:01:13,171
<i>♪ على الدموع ♪</i>

29
00:01:13,239 --> 00:01:16,808
<i>♪ عزيزي، لقد فات الآوان ♪</i>

30
00:01:16,876 --> 00:01:20,378
<i>♪ فات الآوان على البكاء ♪</i>

31
00:01:20,447 --> 00:01:23,998
<i>♪ فات الآوان ♪</i>

32
00:01:24,067 --> 00:01:27,402
<i>♪ على التوسل لي يا عزيزي ♪</i>

33
00:01:27,404 --> 00:01:28,472
<i>♪ لقد فات الآوان يا عزيزي ♪</i>

34
00:01:30,474 --> 00:01:31,940
... سأتنحى عن الفصل الدراسي

35
00:01:34,179 --> 00:01:36,655
{\fad(500,500)\pos(90,150)}"قبل 8 سنوات"

36
00:01:36,680 --> 00:01:40,215
.ومساعدة أبي ليقف على قدميه

37
00:01:40,283 --> 00:01:42,843
.(فيليبي) لن يتركك تفعل ذلك أبداً

38
00:01:43,970 --> 00:01:45,537
.إنه بحاجة لشخصٍ ما

39
00:01:45,605 --> 00:01:47,038
.لديه (أنجل)

40
00:01:47,107 --> 00:01:49,408
.وأنا هنا

41
00:01:50,778 --> 00:01:52,755
،إنه ليس بطفل صغير
.سنجد حلاً ما

42
00:01:55,515 --> 00:01:56,981
كل ما عليّ فعله

43
00:01:57,050 --> 00:01:59,200
كان النظر للخلف
.ورؤية أرقام لوحة التسجيل

44
00:01:59,203 --> 00:02:00,535
إيّاك، اتفقنا؟

45
00:02:00,537 --> 00:02:02,617
... لا يمكنك الاستمرار -
.كان عليّ أن أعرف -

46
00:02:11,881 --> 00:02:14,966
.هذا لا يعني أنهم سوف يمسكون بالرجل

47
00:02:14,968 --> 00:02:17,235
.ما كان لذلك أن يحدث تغييراً

48
00:02:19,973 --> 00:02:22,533
... لا يمكنك لوم نفسك

49
00:03:33,168 --> 00:03:35,207
{\pos(190,240)}... اعذرني يا أبتِ

50
00:03:35,934 --> 00:03:37,973
{\pos(190,240)}.عن اعترافاتي

51
00:03:38,653 --> 00:03:40,426
{\pos(190,240)}.أخبرني عن اعترافتك يا بنيّ

52
00:03:41,059 --> 00:03:43,855
{\pos(190,240)}.أنت أصلاً تعرف ما هم يا (رودريغو)

53
00:04:04,418 --> 00:04:07,223
"(ليتي)"

54
00:04:13,144 --> 00:04:15,848
.ذلك النفق أكبر من عمري

55
00:04:15,873 --> 00:04:17,872
.جدي ساعد في حفره

56
00:04:17,875 --> 00:04:19,699
."جلبنا عائلتنا عبره من "المكسيك

57
00:04:19,762 --> 00:04:21,183
هل (فيكي) تهرب؟

58
00:04:21,208 --> 00:04:24,279
.كلا، تستخدمه فقط لمساعدة فتياتها

59
00:04:24,281 --> 00:04:25,613
.ولا واحدة منهن لديها أوراق ثبوتية

60
00:04:25,616 --> 00:04:28,077
.لهذا السبب كنت أقوم بذلك الليلة

61
00:04:28,101 --> 00:04:32,170
.(إليا) لم ترى ابنها منذ أسابيع

62
00:04:32,238 --> 00:04:35,340
.كان عليك أن تخبرنا بشأن هذا الأمر

63
00:04:35,408 --> 00:04:37,786
.لكن ذلك لا يعارض مصلحنا يا أخي

64
00:04:37,810 --> 00:04:40,370
.أنا لا أجني المال جراء هذا الأمر

65
00:04:40,447 --> 00:04:43,448
.إنه نفق غير مرخص

66
00:04:43,516 --> 00:04:45,099
... لو سقط شخص آخر داخل تلك الحفرة

67
00:04:45,168 --> 00:04:46,913
كان يمكننا جلب الكثير
.من الأشخاص للحفر

68
00:04:46,937 --> 00:04:49,804
،حرفياً، للنادي
.ومشكلتنا مع (غاليندو)

69
00:04:49,873 --> 00:04:52,340
.لقد أفسدت الأمر

70
00:04:52,342 --> 00:04:55,510
... إذاً

71
00:04:55,578 --> 00:04:57,478
ما الذي سيحدث الآن؟

72
00:04:57,547 --> 00:04:59,147
.النادي اتخذ القرار

73
00:05:05,684 --> 00:05:09,871
"وكالة مكافحة المخدرات"

74
00:05:26,843 --> 00:05:28,410
.لابد أن ذلك فوق الاحتمال

75
00:05:31,381 --> 00:05:33,982
كم عمره؟

76
00:05:34,067 --> 00:05:36,668
.عمره 10 أشهر -
.إنه جميل -

77
00:05:36,736 --> 00:05:40,138
ابنائي كلهم كبروا
.أستمتعِ الوقت الحالي

78
00:05:42,175 --> 00:05:43,241
.الإختطاف، يا للمسيح

79
00:05:43,309 --> 00:05:45,510
،آخذه منك

80
00:05:45,578 --> 00:05:48,013
.لابد من أن ذلك كان شنيع ووحشي

81
00:05:50,733 --> 00:05:53,001
.أجل لقد كان كذلك

82
00:05:53,069 --> 00:05:55,003
.أنت رهن الاعتقال يا سيدة (غاليندو)

83
00:05:55,005 --> 00:05:56,971
.بسبب عدم الإبلاغ عن اختطاف طفل

84
00:05:57,040 --> 00:05:59,907
انتظري، ماذا؟ -
.خذ الطفل -

85
00:05:59,976 --> 00:06:01,736
.صفدها -
.مهلاً، توقف -

86
00:06:02,071 --> 00:06:03,878
!(كريستوبال)

87
00:06:03,946 --> 00:06:06,481
.أيتها ساقطة -
.مذنبة -

88
00:07:01,813 --> 00:07:04,430
{\pos(290,250)}"في رعاية الرب"

89
00:07:16,578 --> 00:07:32,325
Red_Chief : ترجمة

90
00:07:45,386 --> 00:07:46,565
{\pos(190,240)}... سمعت بما حدث لـ(إيزابيل)

91
00:07:48,549 --> 00:07:49,314
{\pos(190,240)}.(ماريسول)

92
00:07:50,253 --> 00:07:51,026
{\pos(190,240)}.فظيع

93
00:07:52,027 --> 00:07:53,401
{\pos(190,240)}.جد آسف

94
00:07:54,886 --> 00:07:56,432
{\pos(190,240)}لديك ولدان، صحيح؟

95
00:07:58,979 --> 00:08:00,411
<i>.أجل</i>

96
00:08:00,777 --> 00:08:02,823
{\pos(190,230)}.تبدو مهموماً يا صديقي

97
00:08:04,261 --> 00:08:06,432
{\pos(190,240)}.اعترافك لم يكشف عن الكثير

98
00:08:07,347 --> 00:08:09,674
{\pos(190,240)}.لست هنا لطلب الغفران

99
00:08:10,808 --> 00:08:12,698
{\pos(190,240)}.أنا لا أستحقه

100
00:08:14,987 --> 00:08:17,650
{\pos(190,240)}.أنا هنا لسداد دين

101
00:08:21,151 --> 00:08:22,867
.(بيدرو إسبينا)

102
00:08:23,339 --> 00:08:26,401
{\pos(190,240)}.قرر أن يخرج ويتنحى بعد ما فعلت أنا

103
00:08:26,426 --> 00:08:27,683
{\pos(190,240)}.وأنت ساعدته

104
00:08:30,370 --> 00:08:33,878
{\pos(190,230)}تمكن (خوسي غاليندو)
."من السيطرة على "سونورا

105
00:08:34,891 --> 00:08:36,453
{\pos(190,240)}.و(بيدرو) تملكه الجشع

106
00:08:37,665 --> 00:08:39,149
{\pos(190,240)}.وذلك أثار حفيظة الكارتيل

107
00:08:39,634 --> 00:08:41,602
{\pos(190,240)}... بالكاد تمكنت من إخراجه

108
00:08:43,312 --> 00:08:46,702
{\pos(190,240)}.قام (غاليندو) بإيجاده بعد بضع سنوات

109
00:08:48,015 --> 00:08:50,983
{\pos(190,240)}... وقام بذبحه هو

110
00:08:51,008 --> 00:08:53,812
{\pos(190,240)}.وزوجته وابنه

111
00:08:55,764 --> 00:09:01,474
{\pos(190,240)}.بينما كانت ابنته مختبئة

112
00:09:02,999 --> 00:09:04,764
{\pos(190,240)}.وتشاهد

113
00:09:09,235 --> 00:09:12,179
{\pos(190,240)}.(لويزا إسبينا) قامت بزيارتي

114
00:09:13,017 --> 00:09:16,391
{\pos(190,240)}.ظناً منها أنني أنا من وشيت بوالدها

115
00:09:17,564 --> 00:09:19,649
{\pos(190,240)}... ربما أنت تعرفها بإسم

116
00:09:19,674 --> 00:09:21,024
{\pos(190,240)}(أدليتا)

117
00:09:24,247 --> 00:09:26,047
... (إغناسيو)

118
00:09:27,618 --> 00:09:30,016
{\pos(190,240)}أي دين جئت لسداده؟

119
00:09:33,103 --> 00:09:35,063
{\pos(190,240)}.سوف تآتي إليك

120
00:09:36,274 --> 00:09:38,532
{\pos(190,240)}.نبه حراسك

121
00:09:38,557 --> 00:09:40,157
{\pos(190,240)}.واحمي نفسك

122
00:09:40,182 --> 00:09:42,024
{\pos(190,240)}.وإلا سوف تقتلك

123
00:09:45,111 --> 00:09:47,110
{\pos(190,240)}... (بيدرو) وأنا

124
00:09:48,423 --> 00:09:51,329
{\pos(190,240)}.صداقتنا كان لها معنى

125
00:09:54,361 --> 00:09:58,477
{\pos(190,240)}.ما كنا لنخونك أبداً

126
00:10:01,681 --> 00:10:03,688
{\pos(190,240)}... شكراً لك

127
00:10:06,009 --> 00:10:08,446
{\pos(190,240)}.لمساعدتك لي في التنحي والخروج

128
00:10:10,267 --> 00:10:12,188
{\pos(190,240)}... لقد أنقذت حياتي

129
00:10:14,399 --> 00:10:16,750
{\pos(190,240)}.والآن نحن متعادلان

130
00:10:45,645 --> 00:10:47,511
.آسف، حاولت أن لا أوقظك

131
00:10:47,580 --> 00:10:49,914
.لا يمكنني الاستغراق في النوم

132
00:10:49,982 --> 00:10:52,542
،عليّ أن أتحدث مع أبي
.إنه لا يجيب على الهاتف

133
00:10:53,269 --> 00:10:55,269
.أنا متأكد أنه سوف يعود عما قريب

134
00:10:55,338 --> 00:10:57,898
.عليك أن تأخذني إلى منزل (سيليا)

135
00:10:59,108 --> 00:11:00,708
.هذا ليس من شأني

136
00:11:02,445 --> 00:11:03,725
.لقد كذبت عليه

137
00:11:05,615 --> 00:11:08,899
.(سيليا) لم تؤذني

138
00:11:08,968 --> 00:11:10,835
.أنا من فعلت ذلك بنفسي

139
00:11:12,838 --> 00:11:15,373
.يا للمسيح

140
00:11:15,375 --> 00:11:16,824
،لا أعرف لماذا
.الإنتقام حسب ظني

141
00:11:16,826 --> 00:11:18,709
... لكن لو فعل لها شيء حينها

142
00:11:18,712 --> 00:11:20,444
.بالطبع سيقوم بفعل شيء

143
00:11:20,447 --> 00:11:22,913
ماذا كنت تعتقدين حدوثه برأيك؟

144
00:11:45,305 --> 00:11:48,172
،أعطني عنوان والدتك
.سأذهب لكي أتفقدهم

145
00:11:57,716 --> 00:11:58,800
.شكراً لك

146
00:12:04,039 --> 00:12:05,573
.ابقِ هنا

147
00:12:47,817 --> 00:12:49,700
.كلا، ذلك كان أنسب

148
00:12:56,142 --> 00:12:58,643
إنه أكثر راحة، صحيح؟

149
00:12:58,711 --> 00:13:01,712
.يلهم لحوار صادق

150
00:13:01,714 --> 00:13:04,932
.قمت بطلب المحامي خاصتي

151
00:13:04,934 --> 00:13:07,168
هل كان لديك محامي على الحدود؟

152
00:13:07,236 --> 00:13:09,404
معبر "كاليكسيكو إيست"؟

153
00:13:11,073 --> 00:13:14,208
،كنت محتجز
.كان هناك لبس

154
00:13:14,276 --> 00:13:15,454
.وأطلقوا سراحي

155
00:13:15,478 --> 00:13:17,178
،حسب ظني

156
00:13:17,246 --> 00:13:21,565
الأحداث مؤسفة كهذه تكررت
.كثيراً في الآونة الأخيرة

157
00:13:21,634 --> 00:13:25,870
،بالنيابة عن الدولة الأمريكية
.أنا أعتذر منك يا سيدي

158
00:13:25,938 --> 00:13:28,272
.المحامي خاصتي

159
00:13:28,340 --> 00:13:30,674
.تتم معالجة الطلب

160
00:13:30,743 --> 00:13:32,409
،حسناً

161
00:13:32,478 --> 00:13:34,556
إلى أن تنتج تلك العملية ثمارها، المحامي

162
00:13:34,580 --> 00:13:37,248
أخشى أن كل ما يمكنني فعله
،هو الجلوس هنا

163
00:13:37,250 --> 00:13:41,268
.والاستمتاع بالراحة

164
00:13:41,271 --> 00:13:43,771
ليس لديك مانع إذا تحدثت، صحيح؟

165
00:13:43,839 --> 00:13:46,607
.أنا ثرثار بعض الشيء

166
00:13:46,609 --> 00:13:49,610
هل كانت لديك تلك دمية في "المكسيك"؟

167
00:13:49,678 --> 00:13:50,945
.ربما أنت صغير للغاية

168
00:13:51,013 --> 00:13:54,565
.أنت لست من النوع الذي يلعب بالدمى

169
00:13:54,633 --> 00:13:58,769
،لم أكن أقصد ذلك
.لكن لا بأس إذا كنت قد لعبت

170
00:13:58,771 --> 00:14:00,638
.أنا عنقت قوس قزح

171
00:14:06,312 --> 00:14:10,248
بارون مخدرات متعلم
.في أعرق الجامعات في أمريكا

172
00:14:10,316 --> 00:14:12,633
إذا لم يكن هذا علامة على وجود
،عالم جديد شجاع

173
00:14:12,701 --> 00:14:15,302
.فأنا لا أعرف ما هو

174
00:14:17,340 --> 00:14:20,774
،الجنسية المزدوجة
،"إقامة دائمة في "الولايات المتحدة

175
00:14:20,843 --> 00:14:23,143
.20ألف فدان، تدفع نقداً

176
00:14:23,168 --> 00:14:26,785
{\pos(190,240)}.الحلم الأمريكي

177
00:14:29,769 --> 00:14:31,903
،مهتم بالصناعات التحويلية
،شركة نقل بالشاحنات

178
00:14:31,971 --> 00:14:33,571
.عقارات تجارية

179
00:14:33,639 --> 00:14:35,772
.مدهش للغاية يا سيدي

180
00:14:36,843 --> 00:14:38,842
لا عجب في أن عمدك مدينتك
والسلطات المحلية

181
00:14:38,845 --> 00:14:40,611
.يغضون البصر عنك

182
00:14:43,660 --> 00:14:48,527
{\pos(190,240)}."أنت مخلص "سانتا بادري

183
00:15:03,369 --> 00:15:04,835
.كي أكون معك صادقاً

184
00:15:04,903 --> 00:15:08,239
.لم نتصل بمحاميك

185
00:15:08,241 --> 00:15:12,209
،بموجب قانون الأمن القومي
.لست مضطر لفعل ذلك

186
00:15:12,278 --> 00:15:14,812
.أستطيع الاحتفاظ بك قدر ما أشاء

187
00:15:16,649 --> 00:15:17,715
.وزوجتك أيضاً

188
00:15:25,475 --> 00:15:26,874
!(ميغيل)

189
00:15:30,680 --> 00:15:32,524
عدم الإبلاغ عن الاختطاف

190
00:15:32,548 --> 00:15:34,832
.هي جريمة فيدرالية

191
00:16:01,210 --> 00:16:04,111
.أهلاً يا فتى الكشافة -
... مرحباً، (ليتي) -

192
00:16:10,402 --> 00:16:12,436
.يا رجل

193
00:16:12,504 --> 00:16:14,571
.إنها ميتة

194
00:16:14,640 --> 00:16:15,939
.أعلم

195
00:16:16,008 --> 00:16:17,908
.أنا من قتلها

196
00:16:19,979 --> 00:16:21,545
.اهدئ

197
00:16:47,240 --> 00:16:49,273
ماذا علينا أن نفعل؟

198
00:16:50,283 --> 00:16:52,017
{\pos(190,240)}.يوم آخر

199
00:16:55,814 --> 00:16:57,981
.تباً

200
00:16:58,067 --> 00:17:00,567
آسف، لا بد من أن هذا ذكرك

201
00:17:00,636 --> 00:17:03,003
.بكل تلك الذكريات الشنيعة

202
00:17:03,006 --> 00:17:05,373
.عن والدتك

203
00:17:07,276 --> 00:17:09,076
.على ما أعتقد

204
00:17:09,144 --> 00:17:11,378
كيف كان شعورك يا رجل؟

205
00:17:11,447 --> 00:17:13,314
تذكرك لكل شيء؟

206
00:17:15,033 --> 00:17:16,867
.عرفت كيف تخفي مشاعرك

207
00:17:20,539 --> 00:17:22,873
.وأنت أيضاً على ما أعتقد

208
00:17:26,412 --> 00:17:28,645
.لا يمكنك تغيير الماضي

209
00:17:28,648 --> 00:17:30,714
.ولا يمكنك معرفة المستقبل

210
00:17:30,783 --> 00:17:32,044
،قد أخرج من هذا المبنى

211
00:17:32,068 --> 00:17:34,401
.وأتلقى رصاصة في رأسي

212
00:17:34,404 --> 00:17:37,805
.هذه هي الحياة، هنا

213
00:17:37,873 --> 00:17:41,175
،بغض النظر عن شكلها
هذا مآلُنا، صحيح؟

214
00:17:41,210 --> 00:17:43,544
.بدون ندم

215
00:17:43,612 --> 00:17:45,746
حتى على هذا؟

216
00:17:45,748 --> 00:17:47,381
.خاصتاً هذا

217
00:17:50,202 --> 00:17:53,871
.أنا لم أقتل عاهرة

218
00:17:53,939 --> 00:17:56,040
.لقد حررت أمي

219
00:17:56,108 --> 00:17:58,375
.منحتها بعض السلام

220
00:17:58,444 --> 00:18:00,111
.أوقفت الجلبة

221
00:18:01,747 --> 00:18:03,213
.تلك طريقتك لفهم الأمور

222
00:18:03,282 --> 00:18:06,333
.إنها الطريقة الوحيدة يا (إيزيكيل)

223
00:18:06,402 --> 00:18:08,736
،لو رأيت أن هذا إخفاق

224
00:18:08,738 --> 00:18:12,706
،وشيء فظيع

225
00:18:12,775 --> 00:18:14,875
.سأخسر حقيقتي

226
00:18:14,877 --> 00:18:16,343
عليّ أن أؤمن أن كل هذا الهراء

227
00:18:16,412 --> 00:18:18,345
.كان مقدر له أن يحدث

228
00:18:18,414 --> 00:18:19,813
إذاً نحن لم نرتكب خطأ؟

229
00:18:19,816 --> 00:18:21,565
.بالطبع ارتكبنا

230
00:18:21,634 --> 00:18:25,936
.ارتكاب الأخطاء أكثر أهمية من الصواب

231
00:18:26,004 --> 00:18:28,372
.لكن لا يزال من المفترض أن تحدث

232
00:18:28,374 --> 00:18:31,575
.كلها تؤدي إلى الشيء الصحيح الذي بعدها

233
00:18:33,980 --> 00:18:36,647
.لا أعلم يا رجل -
ماذا؟ -

234
00:18:36,649 --> 00:18:40,000
ظننت أنه من المفترض أن تنهي دراستك؟

235
00:18:40,069 --> 00:18:41,969
وتحظى بوظيفة جيدة؟

236
00:18:42,037 --> 00:18:45,339
ومنزل كبير بـ"مارين"؟

237
00:18:45,341 --> 00:18:48,876
أفسدت الأمر وأطلقت النار
... على ذلك الشرطي

238
00:18:48,944 --> 00:18:51,044
.تلك كانت حقيقتك

239
00:18:51,113 --> 00:18:52,947
.كان يجب أن يحدث ذلك

240
00:18:53,015 --> 00:18:55,332
.لقد قادك إلى هذا

241
00:18:55,400 --> 00:18:57,434
،وكل تلك الأمور الأخرى

242
00:18:57,503 --> 00:18:59,369
.ليست حقيقية

243
00:18:59,372 --> 00:19:01,906
.إنها ليست بذاكرة حتى

244
00:19:01,974 --> 00:19:04,975
.ذلك ضجيج يا رجل

245
00:19:21,477 --> 00:19:23,277
.(أنجل)

246
00:19:23,345 --> 00:19:24,845
.أجل

247
00:19:26,915 --> 00:19:28,315
أين أنت؟

248
00:19:28,383 --> 00:19:30,768
<i>.أنا مع (كوكو) في منزل والدته</i>

249
00:19:30,836 --> 00:19:32,436
(سيليا) تعرضت لاعتداء؟

250
00:19:32,504 --> 00:19:34,204
.شيء من هذا القبيل

251
00:19:34,273 --> 00:19:35,956
<i>.أخبر (كوكو) أننا بحاجة إليه هنا</i>

252
00:19:35,975 --> 00:19:38,342
.سوف نعقد جلسة

253
00:19:38,410 --> 00:19:39,776
<i>.سوف أخبره</i>

254
00:19:45,668 --> 00:19:47,301
.سحقاً لك

255
00:19:53,508 --> 00:19:55,976
.إنهم يريدونك على الطاولة -
.حسناً -

256
00:20:02,734 --> 00:20:04,835
كيف حال ابنتي؟

257
00:20:04,904 --> 00:20:06,637
.اضطرت للبقاء في مقطورتي

258
00:20:06,705 --> 00:20:08,805
.ذهبت لمنزل أبي

259
00:20:08,874 --> 00:20:12,175
.لقد ظلت تتصل بك -
.أجل، أعلم -

260
00:20:12,178 --> 00:20:14,711
لا يمكنني أن أتركها
.ترى (سيليا) بهذا اشكل

261
00:20:14,714 --> 00:20:17,848
... سأخبرها لكن
.لكن ليس هنا

262
00:20:19,201 --> 00:20:21,761
... من المفترض أن ابقى في الورشة لكن

263
00:20:24,106 --> 00:20:26,340
.من الأفضل أن ابقى هنا

264
00:20:26,342 --> 00:20:28,842
.شكراً لك

265
00:20:28,911 --> 00:20:31,145
،حالما يحل الظلام

266
00:20:31,213 --> 00:20:34,281
.سوف آخذها إلى الصحراء وأدفنها

267
00:20:34,349 --> 00:20:36,967
.إنها تكره الصحراء

268
00:20:49,615 --> 00:20:53,200
ماذا يحدث؟

269
00:20:53,269 --> 00:20:56,603
(غاليندو) تم إطلاق سراحه
."من معبر "كاليكسيكو

270
00:20:56,672 --> 00:20:59,206
(بوتر) كان يخشئ أن تكون وكالة الأمن
،القومي أو وكالة الإستخبارات المركزية

271
00:20:59,275 --> 00:21:01,342
.لا يريد أن يخاطر بخسارته مرة أخرى

272
00:21:01,410 --> 00:21:03,344
.اعتقله ليلة البارحة في منزله

273
00:21:03,412 --> 00:21:06,280
.يا للمسيح

274
00:21:06,282 --> 00:21:09,333
.وزارة العدل أرادت (غاليندو) مقيد بسلاسل

275
00:21:09,401 --> 00:21:12,836
ذلك يساعد في تدوير الاضطربات
.المكسيكية في الاتجاه الصحيح

276
00:21:12,905 --> 00:21:14,838
إنهم يستخدمون كل نفوذهم

277
00:21:14,907 --> 00:21:16,506
.لقهر تلك الصفقة

278
00:21:16,575 --> 00:21:18,842
... معلومة (إي زي)

279
00:21:18,844 --> 00:21:21,011
.قد يتم الكشف عنها

280
00:21:27,669 --> 00:21:30,070
أين (كريستوبال)؟

281
00:21:30,072 --> 00:21:33,140
.هنا، إنه في يد أمينة

282
00:21:33,208 --> 00:21:36,343
.أريد أن أرى المحامي خاصتي وابني

283
00:21:36,412 --> 00:21:37,811
.لا يمكنك التشرط

284
00:21:37,813 --> 00:21:39,424
.من حظك أنك لست في زنزانة

285
00:21:39,448 --> 00:21:42,366
.أنا لست في زنزانه لأن هذا مجرد هراء

286
00:21:42,368 --> 00:21:45,168
لم تتمكنوا من إدانه (ميغيل)
.وذلك يعني أنكم تريدون شيء ما

287
00:21:45,171 --> 00:21:47,972
وتعتقدون أنه يمكنكم أن
.تستخدمونني كأداة ضغط

288
00:21:49,508 --> 00:21:51,185
لماذا هي ليست خلف الطاولة؟

289
00:21:51,209 --> 00:21:53,310
.(بوتر) لا يحب الرسميات

290
00:21:56,715 --> 00:21:58,343
.منذ 8 سنوات قمت بعملية إجهاض

291
00:21:58,367 --> 00:22:00,500
هل كان (إي زي رييس) هو الأب؟

292
00:22:00,569 --> 00:22:02,135
هل تمزح معي؟

293
00:22:02,138 --> 00:22:04,515
.الأمر بسيط، نعم أو لا

294
00:22:04,539 --> 00:22:06,640
كلا أيها العميل (بوين)
.الأمر ليس بسيط

295
00:22:06,708 --> 00:22:08,241
،ذلك غير لبق

296
00:22:08,310 --> 00:22:10,143
.تصرف عنيف

297
00:22:10,146 --> 00:22:12,813
والآن لقد وضعت السيدة (توماس)
،في موقف دفاعي

298
00:22:12,815 --> 00:22:16,533
.زعزعت استراتيجية الراحة بأكملها

299
00:22:20,072 --> 00:22:21,271
.اعتذاري

300
00:22:25,677 --> 00:22:27,310
.لنذهب يا (بوين)

301
00:22:27,379 --> 00:22:28,659
.أجل

302
00:22:35,404 --> 00:22:38,405
أؤكد لك، لم يكن ذلك نوعاً

303
00:22:38,473 --> 00:22:40,708
من روتين الشرطي الطيب
.والشرطي الشرير

304
00:22:42,144 --> 00:22:44,645
.أنا حقاً لا أحب هذا الرجل

305
00:22:45,714 --> 00:22:49,033
.أخبرني فقط بما الذي يحدث

306
00:22:49,101 --> 00:22:50,378
.أنت محقة

307
00:22:50,402 --> 00:22:52,903
.ليس لدينا أدلة دامغة

308
00:22:52,905 --> 00:22:55,083
لا يوجد شيء يمكن
في الواقع إدانتك به

309
00:22:55,107 --> 00:22:56,573
.أو إدانة زوجك

310
00:22:56,675 --> 00:22:58,375
هذا يبدو بديهياً بعض الشيء

311
00:22:58,377 --> 00:23:01,178
.بالنسبة لوزارة العدل -
.صحيح -

312
00:23:01,246 --> 00:23:04,865
... ولكن ليس بالنسبة لنظراءنا المناقضين

313
00:23:04,950 --> 00:23:07,601
،وكالة الأمن القومي
و وكالة مكافحة المخدرات

314
00:23:07,669 --> 00:23:10,637
.والحكومة المكسيكية

315
00:23:20,048 --> 00:23:22,099
ما الذي تريده من (ميغيل)؟

316
00:23:23,435 --> 00:23:25,335
.المستقبل

317
00:23:26,705 --> 00:23:29,506
.لا أريد الإطاحة بزوجك يا سيدتي

318
00:23:29,508 --> 00:23:33,544
.أريد أن أرفعه وأمكنه

319
00:23:41,970 --> 00:23:43,904
.تباً

320
00:23:43,972 --> 00:23:46,206
.أنت تريده أن يكون تحت أمرك وحسب

321
00:23:46,942 --> 00:23:48,742
.كلا

322
00:23:48,811 --> 00:23:51,611
.نحن نريد شريك

323
00:24:04,777 --> 00:24:07,277
أين زوجتي؟

324
00:24:07,345 --> 00:24:09,857
على بعد غرفتين
.وتحظى بذات القدر من الراحة

325
00:24:09,881 --> 00:24:11,848
.أخرج عائلتي من هذا الأمر

326
00:24:11,850 --> 00:24:14,334
.الأمر كله يدور حول عائلتك

327
00:24:14,402 --> 00:24:16,962
.ذلك هو السبب الوحيد في تواجدي هنا

328
00:24:28,350 --> 00:24:31,301
منذ 7 سنوات كنت
على بعد لحظات من الإطاحة

329
00:24:31,369 --> 00:24:35,372
بواحد من كبار تجار السلاح
.بالساحل الغربي

330
00:24:35,374 --> 00:24:39,109
وتم تتويج 3 سنوات من التحقيق بمحاكمته
.على الجرائم التي أمر بها غيره كي ينفذوها

331
00:24:39,178 --> 00:24:43,346
الجيش الإيرلندي وأتباعه
شياطين ذو السترات السوداء

332
00:24:43,415 --> 00:24:46,733
."أبناء نادي الفوضى للدراجات النارية"

333
00:24:46,802 --> 00:24:49,403
.ولكن قبل أن يحدث ذلك تدخل القدر

334
00:24:49,471 --> 00:24:53,740
تم ابلاغي من سلطة أعلى مني

335
00:24:53,808 --> 00:24:56,543
أن تلك الأسلحة الإيرلندية
.يجب أن تواصل التدفق

336
00:24:58,080 --> 00:25:01,781
كانت هناك حاجة لضمان
بارون المخدرات (غاليندو)

337
00:25:01,850 --> 00:25:06,369
عدم خسارته لتجارة الهيرويين
."في "سونورا

338
00:25:06,372 --> 00:25:09,940
أبي عقد صفقة مع
.وكالة الإسخبارات المركزية

339
00:25:10,008 --> 00:25:12,909
.أجل

340
00:25:12,912 --> 00:25:15,545
قديماً عندما نعقد علاقة
مع تاجر المخدرات

341
00:25:15,614 --> 00:25:18,565
.يكون هناك الكثير من التعاون

342
00:25:19,634 --> 00:25:24,037
وأنت تريد ذلك التعاون مني؟

343
00:25:26,174 --> 00:25:28,734
... عندما ألغيت تلك القضية أنا

344
00:25:28,760 --> 00:25:31,845
.كدت أفقد صوابي

345
00:25:31,913 --> 00:25:34,281
... لكن

346
00:25:34,283 --> 00:25:36,843
.أردت أن أعرف ما الذي حدث ولماذا

347
00:25:38,037 --> 00:25:40,281
طلب إجازة تدريب

348
00:25:40,305 --> 00:25:42,906
."مع قسم الشؤون الخارجية في "مكسيكو سيتي

349
00:25:42,974 --> 00:25:44,852
.انغمست في تثقيف نفسي

350
00:25:44,876 --> 00:25:46,843
.تعلمت اللغة

351
00:25:46,846 --> 00:25:48,556
"وعرفت من يدير الأمور في "المكسيك

352
00:25:48,580 --> 00:25:51,140
.من أصحاب هيكل السلطة

353
00:25:52,634 --> 00:25:55,269
،قبل 5 سنوات

354
00:25:55,337 --> 00:26:00,207
وطبيعتي الهوسية إلى حدٍ ما

355
00:26:00,275 --> 00:26:04,411
... ضمنت لنفسي لقب العنصري

356
00:26:04,783 --> 00:26:07,064
{\pos(190,240)}."المكسيكي الأبيض"

357
00:26:09,034 --> 00:26:10,734
.إنه اسم شهرة

358
00:26:12,370 --> 00:26:15,305
... كلا، إنه المحزن

359
00:26:15,307 --> 00:26:20,644
كيف لقليل من لمعرفة

360
00:26:20,646 --> 00:26:25,465
... يمكن أن تكون قوية عندما تحاط

361
00:26:25,534 --> 00:26:26,934
.بالجهل

362
00:26:27,002 --> 00:26:30,270
.أجل، أنا غير مهتم

363
00:26:30,339 --> 00:26:32,939
.أخبرني فقط بماذا تريد

364
00:26:32,942 --> 00:26:35,275
،الشيء الذي نريده كلنا

365
00:26:35,343 --> 00:26:38,245
.راحة البال والاستقرار

366
00:26:38,313 --> 00:26:41,915
،بالأمس عند الظهيرة
(المهمشون) قاموا

367
00:26:42,033 --> 00:26:45,702
بهجوم منسق آخر على
.منشأتك لتكرير الهيرويين

368
00:26:45,770 --> 00:26:48,438
إنهم يشكلون تهديداً متزايد

369
00:26:48,507 --> 00:26:52,309
"لسيطرتك على "سونورا
."وحدود "إيست كالي

370
00:26:52,311 --> 00:26:53,843
.يزيدون قوة يوم عن يوم

371
00:26:53,912 --> 00:26:58,148
."إنهم إلهام خطير لعودة "النيوزاباتية

372
00:27:01,603 --> 00:27:04,704
... هؤلاء الإرهابيين هم

373
00:27:04,773 --> 00:27:07,333
.يعيشون ويموتون بقوانينهم

374
00:27:08,410 --> 00:27:12,879
.لا يوجد أبداً حل وسط لوضعه على الطاولة

375
00:27:12,948 --> 00:27:15,799
.لقد رأيت تلك التنازلات

376
00:27:15,867 --> 00:27:17,801
.سي أي إيه" حطمت والدي"

377
00:27:17,869 --> 00:27:20,504
... تلك الصفقة هددت كل شيء

378
00:27:20,572 --> 00:27:22,906
.تجارته وعلاقاته

379
00:27:22,908 --> 00:27:24,741
.إلى أن آخذته للقبر مبكراً

380
00:27:24,809 --> 00:27:27,978
لكن أنت

381
00:27:28,046 --> 00:27:29,780
.يمكنك تغيير كل ذلك

382
00:27:31,700 --> 00:27:34,334
.تحول الدم إلى نبيذ

383
00:27:42,811 --> 00:27:44,278
.سحقاً لك

384
00:27:45,701 --> 00:27:48,436
.حاكمني أو أطلق سراحي

385
00:27:51,103 --> 00:27:54,604
هذا كثير على الراحة والمودة

386
00:28:38,488 --> 00:28:40,789
أمي؟

387
00:29:00,280 --> 00:29:04,560
."فريق القطط البرية"

388
00:29:45,083 --> 00:29:47,501
.مرحباً

389
00:30:13,712 --> 00:30:15,512
(سيليا)؟

390
00:30:15,514 --> 00:30:17,447
.تباً

391
00:30:19,201 --> 00:30:20,266
هل أنت بالداخل؟

392
00:30:20,335 --> 00:30:21,378
.أنا قادم

393
00:30:21,402 --> 00:30:23,336
!(كوكو)

394
00:30:23,404 --> 00:30:26,673
.أهلاً -
.مرحباً -

395
00:30:26,741 --> 00:30:29,108
.آسف، كنت في المرحاض

396
00:30:29,177 --> 00:30:30,543
.يا للقرف

397
00:30:30,612 --> 00:30:32,657
.(كوكو) يريدك أن تعودي للورشة

398
00:30:32,681 --> 00:30:36,166
،ظننت أنه هنا
لماذا يريد عودتي إلى هناك؟

399
00:30:36,234 --> 00:30:37,968
.لا أطرح الأسئلة

400
00:30:38,036 --> 00:30:40,237
هل أخبرته؟

401
00:30:40,305 --> 00:30:41,838
.لم تتح لي الفرصة

402
00:30:41,907 --> 00:30:43,640
كيف أتيتِ إلى هنا؟

403
00:30:48,514 --> 00:30:50,780
.أنتما تمضيان الكثير من الوقت معاً

404
00:30:50,782 --> 00:30:52,932
.مجدداً، يا للقرف

405
00:30:52,935 --> 00:30:54,912
.أعدها إلى ورشة الخردة يا (تشاكي)

406
00:30:54,936 --> 00:30:57,871
.العودة ودون إخبار أحد

407
00:30:57,939 --> 00:31:01,174
.عظيم، الآن أصبحنا نقول الشعر

408
00:31:01,242 --> 00:31:03,243
.سأكون خلفكم

409
00:31:15,106 --> 00:31:16,372
.آسف

410
00:31:17,566 --> 00:31:19,777
{\pos(190,240)}.سأتحقق من ذلك لاحقاً

411
00:31:21,762 --> 00:31:23,152
{\pos(190,240)}مديرك؟

412
00:31:23,448 --> 00:31:24,728
<i>.أجل</i>

413
00:31:25,215 --> 00:31:29,699
{\pos(190,240)}.حدثت بعض الاضطرابات في القصر الوطني

414
00:31:31,606 --> 00:31:33,173
أتريدين المزيد من شاي؟

415
00:31:53,111 --> 00:31:54,655
أعتقد أن الأمور لم تسر جيداً

416
00:31:54,679 --> 00:31:56,780
.في الغرفة الأخرى

417
00:31:56,848 --> 00:31:59,666
.تبدون كلكم مضطربين بعض الشيء

418
00:32:08,410 --> 00:32:10,610
.رجاءًا لا تفعل ذلك

419
00:32:10,678 --> 00:32:11,978
.أنا آسف

420
00:32:13,148 --> 00:32:14,814
.أطياف

421
00:32:14,883 --> 00:32:17,967
أنا فقط أحاول أن أفهم

422
00:32:18,036 --> 00:32:21,104
.كيف إنتهى بك المطاف هنا يا سيدة (توماس)

423
00:32:23,441 --> 00:32:26,242
.العاهرة جلبت لي شاي لتوقع بي

424
00:32:28,846 --> 00:32:31,406
للتوضيح أكثر يا سيدة (غاليندو)

425
00:32:33,568 --> 00:32:35,813
ليس لدي شك في أن ما حدث

426
00:32:35,837 --> 00:32:39,105
... معك ومع (إيزيكيل رييس) كان

427
00:32:39,173 --> 00:32:41,240
.كان مدمراً

428
00:32:41,309 --> 00:32:43,610
،لكنك كنت يافعة

429
00:32:43,678 --> 00:32:46,813
.مرنة وذكية للغاية

430
00:32:48,383 --> 00:32:51,701
أكانت مجرد صدفة كونية
حولتك لإنسانة حمقاء

431
00:32:51,703 --> 00:32:55,305
ووضعتك مع أشخاص شنيعين؟

432
00:32:55,307 --> 00:32:57,674
.أنا أفهم ذلك

433
00:32:57,742 --> 00:32:59,342
.حقاً

434
00:33:01,079 --> 00:33:05,798
،تحتاجين لشيء أكبر وأكثر جرأة

435
00:33:05,867 --> 00:33:08,668
.أكثر خطورة

436
00:33:08,737 --> 00:33:11,537
.أو أني وقعت في الحب

437
00:33:11,639 --> 00:33:14,307
... أجل، الحب

438
00:33:15,944 --> 00:33:19,613
.الضيف الغير مدعو لحفلة القدر

439
00:33:21,016 --> 00:33:23,883
... بسيط جداً

440
00:33:23,918 --> 00:33:28,371
.بعد ذلك يشتد

441
00:33:28,439 --> 00:33:30,707
... أنت

442
00:33:30,775 --> 00:33:34,177
.مسلي جداً يا سيد (بوتر)

443
00:33:34,245 --> 00:33:38,981
وأنا متأكدة أن تحت قناع
،الغريب الأطوار ذاك

444
00:33:39,001 --> 00:33:41,434
.أنت خائف وحسب كبقيتنا

445
00:33:43,838 --> 00:33:45,938
... لكن

446
00:33:45,941 --> 00:33:49,409
بغض النظر عن الخسارة التي تهددني بها

447
00:33:49,477 --> 00:33:53,713
... أو ما هي الهدية التي تعد بتقديمها

448
00:33:56,301 --> 00:33:58,568
.أنا لن أنقلب على زوجي

449
00:34:00,171 --> 00:34:02,105
،ولو كنت بحثت حقاً

450
00:34:02,173 --> 00:34:03,707
.لكنت عرفت ذلك مسبقاً

451
00:34:12,600 --> 00:34:15,335
.تأكد فقط أننا هنا في نفس الفريق

452
00:34:15,403 --> 00:34:17,203
.علينا حماية العملية

453
00:34:17,205 --> 00:34:19,806
ومن يكون المستجد (إي زي)؟

454
00:34:19,874 --> 00:34:22,434
.لقد قبضنا على (غاليندو) بسبب معلومتك

455
00:34:22,477 --> 00:34:24,911
،بعد أن أخبرتني أن اتفاقي لا يزال قائم

456
00:34:24,979 --> 00:34:28,181
بعد أن وعدتني أن رجالى
!لن يتعرضوا للخطر

457
00:34:30,101 --> 00:34:33,035
ألم تزج به للنمور حتى الآن؟

458
00:34:33,104 --> 00:34:35,772
.(كي جي)، لا تفعل ذلك

459
00:34:39,177 --> 00:34:43,212
إذا لم نعاقب مهربي
.المخدرات يا سيد (بوتر)

460
00:34:43,281 --> 00:34:44,313
ماذا نفعل؟

461
00:34:44,316 --> 00:34:45,648
لماذا نحمل الشارة؟

462
00:34:45,717 --> 00:34:47,133
،ونخاطر بحياتنا

463
00:34:47,135 --> 00:34:49,402
وندمر علاقاتنا الزوجية وصحتنا

464
00:34:49,471 --> 00:34:51,638
من أجل ماذا؟ -
.لنذهب -

465
00:34:53,541 --> 00:34:55,374
،أنا راحل

466
00:34:55,443 --> 00:34:57,643
لكنني حصلت على المزيد
... من المعلومات لذلك

467
00:34:57,712 --> 00:34:59,323
،ربما يمكنك الانتظار بضع أيام

468
00:34:59,347 --> 00:35:00,880
."لتقرأها مكتوبة على "ويكيليكس

469
00:35:00,882 --> 00:35:03,967
."أو ربما في الـ"واشنطن بوست

470
00:35:04,035 --> 00:35:06,369
.سأفضح كل هذا الهراء

471
00:35:08,773 --> 00:35:10,473
هذا غير مطمئن

472
00:35:10,541 --> 00:35:12,108
.وخطير

473
00:35:12,177 --> 00:35:15,445
.إنه مشكلتي وأنا سأتولى أمرها

474
00:35:15,513 --> 00:35:18,481
،مشكلتك أصبحت مشكلتي

475
00:35:18,549 --> 00:35:21,968
.لذلك الآن أنا من يتولى أمرها

476
00:36:03,278 --> 00:36:05,144
.مرحباً يا أبي

477
00:36:05,147 --> 00:36:07,146
هل أنت مع العصابة؟

478
00:36:07,149 --> 00:36:08,681
<i>.أنا متجه إلى هناك</i>

479
00:36:08,749 --> 00:36:09,665
.إياك

480
00:36:09,734 --> 00:36:11,267
ماذا؟، ماذا يحدث؟

481
00:36:11,335 --> 00:36:12,346
<i>.ليس على الهاتف</i>

482
00:36:12,370 --> 00:36:14,003
.عد إلى المنزل

483
00:36:21,879 --> 00:36:26,199
... ابقوا هذا خفياً عن النادي
.إنه يضعف الثقة

484
00:36:26,267 --> 00:36:30,336
،وداخل هذه البوتقة الحالية

485
00:36:30,404 --> 00:36:32,638
.هذا في غاية الخطورة

486
00:36:34,408 --> 00:36:36,242
هل هناك شيء تريد أن تقوله؟

487
00:36:39,547 --> 00:36:42,932
.لم أعتقد أنني كنت أخفي شيء

488
00:36:44,369 --> 00:36:47,737
.لكنني فهمت

489
00:36:49,974 --> 00:36:52,041
.إليك ما يوجد على الطاولة

490
00:36:52,110 --> 00:36:54,277
،لقد أبقينا على رقعة (ريز)

491
00:36:54,345 --> 00:36:56,312
،مع كل الامتيازات

492
00:36:56,381 --> 00:36:57,814
.لكنه سيفقد منصبه

493
00:36:59,934 --> 00:37:02,735
.نحن نصوت على أمين سر جديد

494
00:37:02,737 --> 00:37:06,339
ويستحوذ النادي على 10٪ من إجمالي
.الإيرادات من ذلك النفق

495
00:37:07,609 --> 00:37:11,510
.وهذا يشمل عاهرات (فيكي) -
.ذلك ليس مالي -

496
00:37:11,579 --> 00:37:13,613
... إذاً سنقوم بإغلاقه

497
00:37:13,681 --> 00:37:15,014
.ولا يستفيد منه أحد

498
00:37:35,704 --> 00:37:36,903
المؤيدون؟

499
00:37:56,540 --> 00:37:58,408
هل وشيت بـ(ريز)؟

500
00:37:58,476 --> 00:37:59,876
.لكي أحميك

501
00:37:59,944 --> 00:38:01,611
(بيشوب) كان يعتقد أنك جاسوس

502
00:38:01,613 --> 00:38:03,357
وأن إخفائك لعائلتك
.كان التواصل مع المتمردين

503
00:38:03,381 --> 00:38:04,814
.لقد أخبرتهم ما كان الأمر

504
00:38:04,882 --> 00:38:06,126
!بعدما أنقذتك

505
00:38:06,150 --> 00:38:07,066
.لم تفعل ذلك لتنقذني

506
00:38:07,134 --> 00:38:08,254
.فعلت ذلك لتنقذ نفسك

507
00:38:08,302 --> 00:38:09,636
.وما يصيبني سوف يصيبك

508
00:38:09,704 --> 00:38:10,748
ألم تأخذ رأينا أولاً؟

509
00:38:10,772 --> 00:38:12,138
!لم يتح لي الوقت

510
00:38:12,206 --> 00:38:13,383
.لقد حاولت إخباركما

511
00:38:13,407 --> 00:38:14,551
... فكرت أنك

512
00:38:14,575 --> 00:38:16,309
.أنت لا تفكر أبداً

513
00:38:16,311 --> 00:38:17,955
... قصة حبك مع (أدليتا)
قضيبك سيآخذنا

514
00:38:17,979 --> 00:38:20,279
.إلى داخل قبر ضحل

515
00:38:20,348 --> 00:38:22,048
!أنت

516
00:38:22,116 --> 00:38:24,033
!أنت يا (أنجل)

517
00:38:26,737 --> 00:38:28,337
... كان عليك أن تأتي إلي أولاً

518
00:38:28,340 --> 00:38:30,740
.هذا من شأنه أن يكون منافسة شريفة

519
00:38:30,742 --> 00:38:32,675
.لكن إخترت أن تكون دنيء

520
00:38:32,743 --> 00:38:36,012
أخبر أبي، صحيح؟ -
.لم يكن (أنجل) وحسب -

521
00:38:36,080 --> 00:38:37,613
.لقد كنا كلنا

522
00:38:38,916 --> 00:38:40,566
.كلنا أخذنا الأمر إلى (بيشوب)

523
00:38:49,978 --> 00:38:52,345
.أنتم مجرد حفنة من الأوغاد

524
00:38:55,583 --> 00:38:56,799
هل كنت تعرف أنك

525
00:38:56,801 --> 00:38:58,111
ستوقعه في مشكلة؟

526
00:38:58,135 --> 00:38:59,435
.أجل

527
00:39:02,540 --> 00:39:04,040
.سألحق بكم

528
00:39:07,912 --> 00:39:09,679
.أجل، أمسك

529
00:39:13,367 --> 00:39:17,169
كيف نعرف أن هذا الرجل ليس قاتلاً؟

530
00:39:17,238 --> 00:39:20,673
.على ما يبدو ما هو إلى مهووس بالإستمناء

531
00:39:20,741 --> 00:39:22,608
.لا حاجة لأن أعرف ذلك

532
00:39:24,712 --> 00:39:26,979
... المعلومات التي قدمتها لك على (غاليندو)

533
00:39:26,982 --> 00:39:28,592
... كانت صحيحة لكن بالكاد

534
00:39:28,616 --> 00:39:30,399
.الأمر لا يتعلق ببناء قضية

535
00:39:30,468 --> 00:39:32,301
.سوف يستخدمونه كأداة ضغط

536
00:39:32,369 --> 00:39:34,070
ليظهروا لـ(غاليندو) ما يكفي ليدرك

537
00:39:34,072 --> 00:39:36,472
.أنه تحت المجهر

538
00:39:36,541 --> 00:39:37,673
.يجعلوه يخاف

539
00:39:37,676 --> 00:39:40,209
،وهذا النائب العام

540
00:39:40,278 --> 00:39:42,211
هل سيعطي للكارتيل اسم؟

541
00:39:42,213 --> 00:39:44,180
.ليس مضطر لفعل ذلك

542
00:39:44,248 --> 00:39:47,566
.إذا سقطت صفقتي سأذهب للسجن

543
00:39:47,569 --> 00:39:49,679
.وزارة العدل لن تهتم لحمايتي

544
00:39:49,703 --> 00:39:51,237
.ولا وكالة مكافحة المخدرات أيضاً

545
00:39:51,305 --> 00:39:53,706
.ستموت قبل لأن تدخل للزنزانه

546
00:39:53,708 --> 00:39:56,075
.يا للمسيح

547
00:39:56,143 --> 00:39:58,077
.لم أظن أنني سأقول هذا أبداً

548
00:39:58,145 --> 00:39:59,512
.لكن عليك أن تهرب يا ابن العم

549
00:39:59,580 --> 00:40:01,714
.اجمع ما عندك وأهرب

550
00:40:01,716 --> 00:40:03,666
.يمكنني أن أوفر لك هوية وجواز سفر لائق

551
00:40:03,734 --> 00:40:05,935
إلى أين سيذهب؟

552
00:40:07,638 --> 00:40:08,705
.أنا لن أهرب

553
00:40:10,408 --> 00:40:12,007
،إذا اكتشفوا أمري

554
00:40:12,010 --> 00:40:13,876
.(أنجل) هو من أدخلني

555
00:40:15,080 --> 00:40:17,447
.سوف تعتقد العصابة أنه متورط أيضاً

556
00:40:18,883 --> 00:40:20,466
.وسوف يقومون بقتله أيضاً

557
00:40:20,870 --> 00:40:23,004
ماذا سوف تفعل؟

558
00:40:30,987 --> 00:40:32,947
{\pos(190,240)}.أحمي عائلتي

559
00:40:54,935 --> 00:40:56,102
ما هذا؟

560
00:40:56,170 --> 00:40:57,681
أغلبها أحدثتها امرأة مضطربة

561
00:40:57,705 --> 00:40:59,705
.ذات عقل جميل

562
00:40:59,707 --> 00:41:03,009
عليك فقط إلقاء نظرة
.على الجزء المشار إليه

563
00:41:14,071 --> 00:41:15,705
من أعطاك هذه المعلومات؟

564
00:41:18,175 --> 00:41:20,443
.شخص نعرفه ونحبه

565
00:41:22,947 --> 00:41:24,547
تسلط الضوء إذا تم إثباتها

566
00:41:24,549 --> 00:41:25,614
.ويمكن أن تؤدي إلى إدانتك

567
00:41:25,617 --> 00:41:26,948
... أنا فقط

568
00:41:26,950 --> 00:41:29,112
أحتاج إلى اعتراف بسيط

569
00:41:29,136 --> 00:41:31,904
لمشاركة زوجك في الجريمة

570
00:41:31,906 --> 00:41:33,116
.أو ربما شيء أبسط

571
00:41:33,140 --> 00:41:34,420
ولا يحتاج إلى الكثير من التفاصيل

572
00:41:34,475 --> 00:41:37,877
.فقط التاريخ والمكان

573
00:41:51,675 --> 00:41:53,342
ألا زلنا مستمرين في فعل هذا؟

574
00:42:04,772 --> 00:42:06,105
ما هذا؟

575
00:42:06,174 --> 00:42:07,717
اعتذر للحالة الراهنة

576
00:42:07,741 --> 00:42:09,775
.لقسم الخدمات الأسرية

577
00:42:09,843 --> 00:42:12,145
.التخفيضات في الميزانية فظيعة

578
00:42:13,247 --> 00:42:15,058
تهمة الاختطاف هذه يمكنها

579
00:42:15,082 --> 00:42:16,810
.أن تلقي بك في قاعة المحكمة

580
00:42:16,834 --> 00:42:20,403
.إيداع الملفات يسمح لنا بأخذ ابنك منك

581
00:42:20,471 --> 00:42:22,738
... ومع تراكم القضايا

582
00:42:29,480 --> 00:42:31,981
.لا يمكنك فعل ذلك

583
00:42:32,049 --> 00:42:33,599
.بلى يمكنني

584
00:42:35,036 --> 00:42:37,369
أترين؟

585
00:42:37,372 --> 00:42:39,638
.لا مزيد من أقنعة الغرابة

586
00:42:39,641 --> 00:42:42,575
.الصلاحيات القانونية وحسب

587
00:42:46,614 --> 00:42:50,333
هل قضية الاختطاف لها علاقة
مع قضية حدود؟

588
00:42:51,669 --> 00:42:54,670
هل كشف لك هذا عن برنامج الواقع؟

589
00:42:59,277 --> 00:43:03,346
سيظل ابنك معنا
.إلى أن يغادر المهرج الحفلة

590
00:43:06,250 --> 00:43:07,399
... لا يمكنك فعل ذلك

591
00:43:07,468 --> 00:43:09,279
.المسودة الأولى -
.كل ما سأحتاجه -

592
00:43:09,303 --> 00:43:11,548
.الصفحة الرئيسية تضرب منطقة الراحة ثانية

593
00:43:11,572 --> 00:43:12,905
<i>.شكراً</i>

594
00:43:19,380 --> 00:43:20,913
.إليك الاتفاق

595
00:43:20,982 --> 00:43:24,133
،الصفحات كثيرة أعتذر
.أشرطة قانونية وأقواس

596
00:43:25,336 --> 00:43:26,735
،مفادها

597
00:43:26,804 --> 00:43:27,981
نعدك أن نبقيك في عملك

598
00:43:28,005 --> 00:43:30,339
.كملك لتجارة الهيرويين

599
00:43:30,407 --> 00:43:34,743
"تحكم سيطرتك على "سونورا
."وحدود "إيست كالي

600
00:43:34,812 --> 00:43:37,079
وسنقوم أيضاً بتزويدك بالرجال والأسلحة

601
00:43:37,148 --> 00:43:39,581
للقضاء على (المهمشين)

602
00:43:39,667 --> 00:43:42,935
.وأي تهديدات كارتيل قد تنبثق

603
00:43:43,003 --> 00:43:48,107
سنقوم أيضا التخلص من أي عائق
لوكالة حماية البيئة قد يبطأ

604
00:43:48,175 --> 00:43:51,377
"مشروعك لـ"أغرا بارك
."في "سانتا بادري

605
00:43:54,315 --> 00:43:57,133
... بالنسبة لنا نحن

606
00:43:57,201 --> 00:43:59,068
نحن نعيد التوازن

607
00:43:59,136 --> 00:44:02,204
.ونحمي مصالحنا

608
00:44:03,408 --> 00:44:06,208
.من حين لآخر قد نحتاج إلى منتجك

609
00:44:06,277 --> 00:44:08,744
.غالباً ما يكون عملة ثمينة في بعض الأسواق

610
00:44:08,813 --> 00:44:13,399
وفي بعض الأحيان سنحتاج

611
00:44:13,467 --> 00:44:15,901
.إلى معلومات حول شركاء معينين

612
00:44:17,638 --> 00:44:21,674
من ناحية أخرى الرجال الأكثر
،إثارة للاهتمام في العالم مثلك

613
00:44:21,742 --> 00:44:24,510
... لكن لن يعيقك شيء أو

614
00:44:24,512 --> 00:44:26,979
.يضعف إعتلائك للقداسة

615
00:44:27,849 --> 00:44:31,400
،أعلم
."حاكمني أو أطلق سراحي"

616
00:44:37,641 --> 00:44:40,409
ماذا فعلت؟

617
00:44:41,745 --> 00:44:44,646
.حيلة الملك (سليمان)

618
00:44:44,715 --> 00:44:47,033
.حيلة قديمة ولكنها فعالة

619
00:44:48,703 --> 00:44:51,103
الملف الذي تنظر إليه

620
00:44:51,172 --> 00:44:52,304
.هو لتهمة خطف

621
00:44:52,307 --> 00:44:54,173
لن يصمد أمام المحكمة

622
00:44:54,175 --> 00:44:57,209
.لكنه سيكون كافياً لإبقاء ابنك في رعايتنا

623
00:44:59,413 --> 00:45:01,880
.لا يمكنك أن تآخذ ابني ببساطة -
!استيقظ يا (مايكي) الصغير -

624
00:45:01,949 --> 00:45:03,933
!استيقظ

625
00:45:06,103 --> 00:45:08,504
.أنت تعيش في عالم والدي

626
00:45:12,876 --> 00:45:15,811
... الملفات الأخرى هم لأفعالك القذرة

627
00:45:15,813 --> 00:45:18,013
وعينة عشوائية على قرفك
،لكن بشهادتها

628
00:45:18,082 --> 00:45:20,199
.سيكون ذلك كافياً لزجك في السجن

629
00:45:22,904 --> 00:45:26,372
.. لذلك

630
00:45:26,440 --> 00:45:30,543
.زوجتك البيضاء الجميلة لديها مصير تقرره

631
00:45:31,879 --> 00:45:35,647
... زوجها أو

632
00:45:35,716 --> 00:45:37,199
.ابنها

633
00:45:37,201 --> 00:45:39,368
.لا يمكنك إجبارها على فعل ذلك

634
00:45:42,606 --> 00:45:44,651
.لديك خمس دقائق لقلب الصفحات

635
00:45:44,675 --> 00:45:47,443
إذا لم يتم توقيعه بحلول
،الوقت الذي أعود فيه

636
00:45:47,511 --> 00:45:49,745
.فأنت تجعلها تقرر مصيرك

637
00:45:49,814 --> 00:45:54,500
هل هذا جزء من عالمك الشجاع الجديد؟

638
00:45:56,337 --> 00:45:59,505
أتعتقد أن هذا حقاً قد يغير شيء؟

639
00:46:00,607 --> 00:46:03,376
.ذلك هو بيت القصيد يا (ميغيل)

640
00:46:07,915 --> 00:46:10,466
.نحن لا نحب التغيير

641
00:46:10,468 --> 00:46:12,168
.لن نقوم به أبداً

642
00:47:53,413 --> 00:47:59,124
"تم إعدام قائد عصابة (ساموا) في القبو"
"المستجد ليس متورط، اضطررت أن ألف الجثة في السوليفان"

643
00:48:20,180 --> 00:48:22,081
ماذا تفعل يا (إي زي)؟

644
00:48:25,937 --> 00:48:29,605
سيدة (غاليندو)؟
.يمكنك رؤية المحامي خاصتك الآن

645
00:48:44,705 --> 00:48:46,638
أكانت الرحلة جيدة؟

646
00:48:46,641 --> 00:48:48,907
... الدراجة تعطل مقودها

647
00:48:48,910 --> 00:48:50,576
.كانت رحلة سيئة

648
00:48:54,782 --> 00:48:56,932
تحدثت إلى (ديفانتي)
،قبل أميال من عودتي

649
00:48:57,001 --> 00:49:00,436
،عن مشكلة (غاليندو)
.الأمر أصبح أكثر تعقيداً

650
00:49:00,471 --> 00:49:01,970
.سنحتاج الجميع على الطالولة

651
00:49:02,039 --> 00:49:04,907
.أجل، كلنا هنا

652
00:49:08,695 --> 00:49:10,655
.أهلاً (تازا) -
.كيف حالك؟ -

653
00:49:14,334 --> 00:49:16,001
من كان وراء ذلك؟

654
00:49:16,069 --> 00:49:19,972
مكتب المدعي العام ووكالة مكافحة
... المخدرات والفيدرالية المكسيكية

655
00:49:20,040 --> 00:49:22,574
.الموكب بأكمله يا رجل

656
00:49:22,577 --> 00:49:25,177
هل أدانوه؟ -
،على هذا المستوى -

657
00:49:25,245 --> 00:49:27,479
.لا حاجة لتهم

658
00:49:27,547 --> 00:49:30,065
(ديفانتي) تمكن للتو
.بالتحدث إلى زوجته

659
00:49:30,067 --> 00:49:31,600
.لقد عصفوا بدماغها

660
00:49:31,668 --> 00:49:33,502
.أخبرتهم ببعض الأمور المزعجة للغاية

661
00:49:51,071 --> 00:49:52,638
هل هي بخير؟ -
.لا أعلم -

662
00:49:52,640 --> 00:49:54,473
.لقد كانت تتحث إلى (كوكو) منذ فترة

663
00:49:54,541 --> 00:49:56,241
.ثم ظهر (العراب)

664
00:49:56,243 --> 00:49:58,644
.إنهم جميعاً في غرفة الاجتماعات الآن

665
00:49:58,712 --> 00:50:00,112
.المكان متوتر

666
00:50:38,468 --> 00:50:40,268
أتريدني أن أتولى على هذا؟

667
00:50:40,337 --> 00:50:41,870
.سأحرص على أن نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

668
00:50:43,874 --> 00:50:45,807
.يجب أن يكون على أرض محايدة

669
00:50:45,810 --> 00:50:47,676
.ربما الكازينو

670
00:50:47,745 --> 00:50:49,845
.غرفة خاصة

671
00:50:53,049 --> 00:50:55,801
المستجد، أين هو؟

672
00:50:58,238 --> 00:50:59,338
.لست متأكد

673
00:51:00,908 --> 00:51:02,441
.سوف أجده

674
00:51:16,273 --> 00:51:18,140
.أيها المستجد

675
00:51:18,208 --> 00:51:25,046
<i>♪ ♪</i>

676
00:51:25,115 --> 00:51:26,999
.هدئ من روعك يا آينشتاين

677
00:51:28,569 --> 00:51:32,304
.املئ دراجة العراب بالوقود

678
00:51:32,372 --> 00:51:34,306
.وهي بحاجة لطوق قاعدة جديد

679
00:51:39,246 --> 00:51:40,526
طوق قاعدة؟

680
00:51:43,567 --> 00:51:45,401
.أجل

681
00:51:47,304 --> 00:51:49,938
حسناً، سأفعل ذلك الآن؟

682
00:51:50,007 --> 00:51:52,808
في الظلام؟ -
.أو غداً -

683
00:51:52,876 --> 00:51:54,743
.يمكنني فعل ذلك غداً

684
00:51:54,745 --> 00:51:56,945
.سأضعها على الرافعة

685
00:51:57,013 --> 00:51:58,293
.سأفعل لك الآن

686
00:52:02,436 --> 00:52:03,836
.حسناً

687
00:52:07,975 --> 00:52:10,375
تباً، إنه يسير على خط رفيع بين العبقرية

688
00:52:10,444 --> 00:52:11,844
.وغرابة الأطوار

689
00:52:27,611 --> 00:52:28,810
ماذا عن أخوك؟

690
00:52:28,813 --> 00:52:30,212
<i>.إنه بخير</i>

691
00:52:30,280 --> 00:52:33,215
.إنه لا يعرف شيء

692
00:52:33,217 --> 00:52:35,767
<i>.كل شيء جيد في الوقت الحالي</i>

693
00:52:35,770 --> 00:52:37,202
.حسناً

694
00:52:37,270 --> 00:52:39,604
<i>.لا تقلق يا أبي</i>

695
00:52:39,673 --> 00:52:41,973
.أنا هنا إذا أردت أي شيء

696
00:52:42,042 --> 00:52:43,508
<i>.أعلم</i>

697
00:52:45,011 --> 00:52:46,311
.تصبح على خير

698
00:52:52,068 --> 00:52:54,603
لم يكشف أمره؟

699
00:52:54,671 --> 00:52:55,938
.كلا

700
00:52:57,574 --> 00:53:01,109
أخبره (أنجل) أن (غاليندو)
.قد أطلق سراحه

701
00:53:01,177 --> 00:53:02,845
.الفيدراليين سمحوا له بالذهاب

702
00:53:04,548 --> 00:53:06,548
.ابننا محظوظ

703
00:53:06,616 --> 00:53:09,801
هل ذلك يعني أن صفقة وكالة
مكافحة المخدرات لا تزال قائمة؟

704
00:53:09,870 --> 00:53:12,971
إذا لا تزال قائمة
.لن أكون المشرف عليه

705
00:53:13,039 --> 00:53:16,441
... بعد اليوم

706
00:53:16,509 --> 00:53:17,843
.انتهى أمري

707
00:53:17,845 --> 00:53:20,746
.آسف -
.لا عليك -

708
00:53:22,983 --> 00:53:24,177
أعتقد أنه يجب أن أجد طريقة أخرى

709
00:53:24,201 --> 00:53:26,735
.للعمل على أثر والدي

710
00:53:28,806 --> 00:53:30,672
.اعتنى بنفسك يا (فيليبي)

711
00:53:32,009 --> 00:53:33,976
.وأنت أيضاً يا بني

712
00:54:02,505 --> 00:54:03,905
!هيا يا (أنجل)

713
00:54:14,501 --> 00:54:16,334
!ابتعد عن السياج

714
00:54:28,114 --> 00:54:30,665
!انهض

715
00:54:30,668 --> 00:54:31,933
!هيا

716
00:54:32,002 --> 00:54:34,036
!انهض

717
00:54:45,349 --> 00:54:46,509
!انهض!، انهض

718
00:54:49,970 --> 00:54:51,803
.حسناً، هذا يكفي. أنهي الأمر

719
00:54:56,577 --> 00:54:58,410
.أحسنتم يا شباب

720
00:55:01,649 --> 00:55:03,382
هل نحن على وفاق؟

721
00:55:06,003 --> 00:55:08,370
.أجل

722
00:55:10,540 --> 00:55:12,774
.أنت مجروح يا صديقي

723
00:55:19,483 --> 00:55:21,967
.أنا في غاية الأسف يا حبيبتي -
.لا يوجد هنك أسف -

724
00:55:22,035 --> 00:55:24,569
،نحن في هذا معاً
.تباً لأولئك الحمقى

725
00:55:24,637 --> 00:55:26,282
هل تحدثت إلى (ديفانتي) والمحامون؟

726
00:55:26,306 --> 00:55:27,439
.لم يكن هناك الكثير ليقال

727
00:55:27,441 --> 00:55:28,640
كل ما ألقاه (بوتر) عليّ

728
00:55:28,709 --> 00:55:31,576
."كان فقط ترهات "عقل جميل

729
00:55:31,578 --> 00:55:33,712
وأفعالي الشنيعة؟

730
00:55:33,780 --> 00:55:36,314
.ولا واحدة من تلك المعلومات كانت صحيحة

731
00:55:36,383 --> 00:55:38,733
.لأنهم لا يملكون شيئاً -
.أجل -

732
00:55:38,802 --> 00:55:39,802
.لكن الآن يملكون

733
00:55:41,153 --> 00:55:42,184
{\pos(190,240)}.سيد (غاليندو)

734
00:55:42,544 --> 00:55:43,247
{\pos(190,240)}.عمت مساءاً

735
00:55:43,940 --> 00:55:45,206
اسمعِ، لن أسمح لهم أن يفعلوا بي

736
00:55:45,209 --> 00:55:46,252
.ما فعلوه بوالدي

737
00:55:46,276 --> 00:55:47,809
.إنهم مدينون لنا يا (ميغيل)

738
00:55:47,877 --> 00:55:51,446
يمكنهم الوصول إلى كل ما نملكه
.وكل ما نعرفه

739
00:55:51,514 --> 00:55:53,015
.ليس كل شيء

740
00:55:54,368 --> 00:55:58,036
اسمعِ، هؤلاء الجهلة المتعصبون

741
00:55:58,038 --> 00:56:00,605
سيكتشفون ما معني شعورك
.عندما يتم تلاعب بك

742
00:56:02,109 --> 00:56:03,686
لدي ألفين جندي من المهمشين

743
00:56:03,710 --> 00:56:06,311
.ينتظرون الشيطان ليقودهم

744
00:56:14,604 --> 00:56:16,538
<i>.اذهبوا -
.اذهب -</i>

745
00:56:20,477 --> 00:56:23,478
<i>.رحلة سعيدة</i>

746
00:57:03,303 --> 00:57:04,820
بدوت جميلاً في ذلك القفص يا رجل

747
00:57:04,888 --> 00:57:07,372
وكأنك (كونر ماكغريغور)
.وهو نحيل وقبيح

748
00:57:07,374 --> 00:57:09,374
.أنت لطيف للغاية

749
00:57:09,376 --> 00:57:10,842
.شكراً لك

750
00:57:10,911 --> 00:57:13,878
كيف أنتهت أحداث (غاليندو) حسب رأيك؟

751
00:57:13,947 --> 00:57:16,848
،إذا كنا سنفعل ذلك على أرض محايدة

752
00:57:16,850 --> 00:57:18,867
.فلديه طرف ثالث

753
00:57:18,869 --> 00:57:20,746
.يريد أن يجعلهم يشعرون بالأمان

754
00:57:20,770 --> 00:57:23,671
الفيدرالين؟ -
.لا أعلم -

755
00:57:23,674 --> 00:57:26,207
.لكن أياً من كانوا فعليّ أن أحذر (أدليتا)

756
00:57:26,210 --> 00:57:28,676
هل تمانع لو أوصلت (سيليا)؟

757
00:57:28,745 --> 00:57:31,190
كلا، يجب أن نخرج
.إلى الصحراء على أية حال

758
00:57:31,214 --> 00:57:32,892
.وأعرف من يحفر الحفرة

759
00:57:32,916 --> 00:57:35,233
.أعتقد أنك يجب أن تجعلها على شكل قلب

760
00:57:35,301 --> 00:57:36,902
.كلا

761
00:57:36,970 --> 00:57:39,490
.عليك أن تجعلها على شكل عضو ذكري

762
00:57:40,574 --> 00:57:42,373
.سيكون تغيير لطيف

763
00:57:42,376 --> 00:57:45,143
كما تعلم، وجودها داخل قضيب

764
00:57:45,211 --> 00:57:46,978
.بدلاً من وجود قضيب بداخلها

765
00:57:47,046 --> 00:57:48,780
.اللعنة يا أخي

766
00:57:48,849 --> 00:57:51,666
ماذا؟
سابق لأوانه؟

767
00:57:51,734 --> 00:57:54,402
.اذهب لابنتك ولا تدعها تضاجع (تشاكي)

768
00:57:54,404 --> 00:57:55,970
حقاً؟ -
!مهلاً -

769
00:58:13,771 --> 00:58:16,380
{\pos(190,240)}.كان ذلك قراراً صعباً للغاية

770
00:58:17,131 --> 00:58:21,005
{\pos(190,240)}.قمت بالأمر الصائب باللجو إلينا قداستك

771
00:58:21,334 --> 00:58:22,599
{\pos(190,240)}.أتمنى ذلك

772
00:58:23,662 --> 00:58:28,185
{\pos(190,240)}.عرفت للتو أن أؤلئك المقتصون في غاية الخطورة

773
00:58:28,528 --> 00:58:31,840
{\pos(190,220)}وتعتقد أنه بإمكانك استدراج
.تلك المدعوة (أدليتا)

774
00:58:31,865 --> 00:58:33,332
{\pos(190,240)}.وتسليمها لنا

775
00:58:34,077 --> 00:58:35,243
<i>.أجل</i>

776
00:58:35,959 --> 00:58:37,505
{\pos(190,240)}.متأكد من قدرتي على فعل ذلك

777
00:58:45,238 --> 00:58:48,106
.يا رجل، هذا مقزز

778
00:58:48,175 --> 00:58:49,886
وكما تعلم الشيء الوحيد
الذي يتسرب من هذه العاهرة

779
00:58:49,910 --> 00:58:51,643
.هو النبيذ المثلج

780
00:58:51,711 --> 00:58:53,345
.هذا لا يساعد

781
00:59:09,112 --> 00:59:10,411
!تباً

782
00:59:15,134 --> 00:59:17,235
!اللعنة -
آنت بخير؟ -

783
00:59:17,237 --> 00:59:18,517
.أيها الجرذ اللعين

784
01:00:02,649 --> 01:00:05,634
.تباً
من هم؟

785
01:00:07,471 --> 01:00:08,937
.الشرطة المحلية

786
01:00:19,216 --> 01:00:22,167
.إنه (فرانكي)

787
01:00:22,235 --> 01:00:23,901
هل علينا أن ندعهم يضاجعون (سيليا)؟

788
01:00:29,910 --> 01:00:31,309
ما الأمر يا (فرانكي)؟

789
01:00:31,377 --> 01:00:33,077
.لديكم غماز خلفي مكسور

790
01:00:33,146 --> 01:00:35,113
.لم نكن نعرف

791
01:00:35,181 --> 01:00:37,532
سهرة أخوة؟

792
01:00:37,567 --> 01:00:40,134
.شيء من هذا القبيل

793
01:00:40,203 --> 01:00:42,003
ما الذي حدث لك؟

794
01:00:42,071 --> 01:00:43,805
نفس الشيء الذي سوف يحدث لك

795
01:00:43,807 --> 01:00:45,784
.إذا لم تبعد ذلك المصباح اليدوي عن عيني

796
01:00:45,808 --> 01:00:47,408
ماذا قلت؟ -
.مهلاً -

797
01:00:47,411 --> 01:00:51,246
.أنا أعرف هؤلاء الشباب -
.أنا لا أعرفهما -

798
01:00:57,337 --> 01:00:59,704
.انزل من السيارة

799
01:00:59,773 --> 01:01:01,016
.كلاكما

800
01:01:01,040 --> 01:01:02,374
اسمع، إنه جديد، اتفقنا؟

801
01:01:02,442 --> 01:01:03,775
.وملتزم للغاية

802
01:01:03,843 --> 01:01:05,210
.تجاوزا عن الأمر وحسب

803
01:01:08,115 --> 01:01:10,282
لماذا تتعرق أيها المتدرب؟

804
01:01:13,703 --> 01:01:15,236
.على ركبكم

805
01:01:16,907 --> 01:01:18,834
.علم متدربك أيها الضابط (روغان)

806
01:01:18,858 --> 01:01:20,786
،تمكنت منهم
.عليك أن تفتش السيارة

807
01:01:20,810 --> 01:01:22,288
.لست بحاجة لفعل ذلك يا (فرانكي)

808
01:01:22,312 --> 01:01:23,756
.يا رجل إنه مجرد غماز مكسور

809
01:01:23,780 --> 01:01:26,247
.دعهم يقفون

810
01:01:26,316 --> 01:01:27,899
.إذا صفدهم

811
01:01:38,812 --> 01:01:41,913
عندما تخرج السجلات
.سأحضره على وجه السرعة

812
01:01:43,483 --> 01:01:45,934
.سُحقاً

813
01:01:58,915 --> 01:02:00,965
هل تمازحني؟

814
01:02:07,407 --> 01:02:09,340
،إفادة إلى جميع الوحدات
.معكم الضابط (دوغمان)

815
01:02:09,409 --> 01:02:13,945
نحن على شارع (ديفيد 927)
... مع شابين من أصل إسباني

816
01:02:16,417 --> 01:02:30,342
Red_Chief : ترجمة

