1
00:00:02,045 --> 00:00:03,307
..."سابقاً في "سيد مرسيدس

2
00:00:03,351 --> 00:00:05,614
هذه العملية من الأفضل ان تنجح

3
00:00:05,657 --> 00:00:08,269
المريض سيحتاج لعلاج للنطق وايضاً

4
00:00:08,312 --> 00:00:10,575
مجموعة من العلاجات الأخرى
حتى يستطيع التكلم بشكل طبيعي

5
00:00:10,619 --> 00:00:12,751
"هذه ليست معدات "فيتالتا

6
00:00:12,795 --> 00:00:14,275
إنها معداتنا

7
00:00:14,318 --> 00:00:16,146
.إنها تمنع ضمور العضلات

8
00:00:16,190 --> 00:00:17,843
أنا أتطلع بشدة إلى لقائك

9
00:00:17,887 --> 00:00:20,846
عزيزتي

10
00:00:20,890 --> 00:00:23,327
.أنت لم تخبرني عن الزوجة

11
00:00:23,371 --> 00:00:26,113
يا إلهي

12
00:00:26,156 --> 00:00:28,767
، إذا أيقظت هذا الدماغ

13
00:00:28,811 --> 00:00:32,380
سوف تفتح صندوقًا قد
.لا تتمكن من إغلاقه

14
00:00:32,423 --> 00:00:34,077
وإذا لم يخرج من مخبئه؟

15
00:00:34,121 --> 00:00:36,340
.نحن سننقله إلى منشأة آمنة

16
00:00:36,384 --> 00:00:37,994
.كورا ، سأسألك مرة أخرى

17
00:00:38,038 --> 00:00:40,779
هل طلبت منك "فيتالتا" الذهاب الى الصين؟

18
00:00:40,823 --> 00:00:42,346
!لا

19
00:00:42,390 --> 00:00:44,000
.حسنا؟ لا

20
00:00:44,044 --> 00:00:45,871
إنه الكثير لكوننا بهذا سوياً

21
00:00:45,915 --> 00:00:48,961
, ساعديني لإثبات أن ان هذا الحقير واعيّ

22
00:00:49,005 --> 00:00:51,007
يشارك بنشاط ، ويستطيع التكلم

23
00:00:51,051 --> 00:00:52,835
لكن ماذا علي أن أفعل؟

24
00:00:52,878 --> 00:00:54,489
حسنًا ، سمعت أنك جيدة
.مع أجهزة الكمبيوتر

25
00:00:54,532 --> 00:00:57,057
حسنا ، واحدة من
نظرياتي هي أن برادي

26
00:00:57,100 --> 00:00:59,233
.يتلاعب في الأجهزة في غرفته

27
00:00:59,276 --> 00:01:02,149
انا سأقضي عليك, كيرميت

28
00:01:05,413 --> 00:01:08,590
آل جورساك" الذي تحدثت إليه لم"
يكن نفس الشخص الذي قتلته

29
00:01:08,633 --> 00:01:10,287
من كان قبل ذلك؟

30
00:01:10,331 --> 00:01:11,854
.برادي هارتسفيلد

31
00:01:11,897 --> 00:01:13,247
ماذا؟

32
00:01:13,290 --> 00:01:15,249
.على ما يبدو أنه حرك يده أمس

33
00:01:15,292 --> 00:01:17,338
لقد بدأ التعافي

34
00:02:26,276 --> 00:02:29,061
هيا 
بسرعة, بسرعة -

35
00:02:36,417 --> 00:02:38,419
!إلى موقف للسيارات
!في الامام مباشرة

36
00:02:43,075 --> 00:02:44,425
.يا إلهي-
المخرج-

37
00:02:44,468 --> 00:02:46,949
!الشرطة! تحركوا إلى المخرج

38
00:02:49,734 --> 00:02:52,172
!الشرطة
تحركوا نحو المخرج

39
00:02:53,651 --> 00:02:56,350
كيف بحق الجحيم هو فقط إختفى؟

40
00:02:56,393 --> 00:02:57,655
أنت تسألني؟

41
00:02:57,699 --> 00:02:59,657
لم يكن بإستطاعته فقط الرحيل مشياً على الأقدام

42
00:02:59,701 --> 00:03:01,224
حسنا ، ربما طار إذن

43
00:03:01,268 --> 00:03:02,443
.اوه، اللعنة عليك

44
00:03:02,486 --> 00:03:03,835
لا ، لا ، أنا سئمت
من مضايقة هذا الرجل

45
00:03:03,879 --> 00:03:05,185
وعداءه

46
00:03:05,228 --> 00:03:07,622
لقد كان مصدر إزعاج
."قلت للتو "حسنا -

47
00:03:07,665 --> 00:03:09,232
أنت كنت في الغرفة عندما انا
وصلت إلى هنا

48
00:03:09,276 --> 00:03:10,799
على حد علمي ، ربما يكون رماه من النافذة

49
00:03:10,842 --> 00:03:11,887
.ثم طار

50
00:03:11,930 --> 00:03:13,628
أوه ، إذهب إلى الجحيم
حسناً -

51
00:03:13,671 --> 00:03:15,107
لقد كنت مهووساً بـ هارتسفيلد

52
00:03:15,151 --> 00:03:16,196
منذ البداية
وانت لم تكن كذلك؟ -

53
00:03:16,239 --> 00:03:17,153
...لا ، أنا
حسناً, انا قلت -

54
00:03:17,197 --> 00:03:19,373
!إصمتا كلاكما

55
00:03:19,416 --> 00:03:20,896
,في حال انكم لستم مدركين

56
00:03:20,939 --> 00:03:23,072
!هذا الشيء أكبر مننا كلنا

57
00:03:23,115 --> 00:03:24,943
قاتل المرسيدس" هذا بالخارج"

58
00:03:24,987 --> 00:03:26,510
شاحنات "سي إن إن" الإخبارية قادمة بالطريق

59
00:03:26,554 --> 00:03:28,643
مكتب التحقيقات الفيدرالي يريد تحركاً

60
00:03:28,686 --> 00:03:30,688
إذن حياتكم كما تعرفونها قد إنتهت

61
00:03:30,732 --> 00:03:32,908
,كلما أعطيتما معلومات أكثر الآن

62
00:03:32,951 --> 00:03:34,475
كلما كان يمكنني حمايتكم بشكل أفضل

63
00:03:34,518 --> 00:03:36,346
حسنًا ، ليس لدي شيء لأخفيه

64
00:03:36,390 --> 00:03:39,088
والحق يقال ، سأكون سعيدا عندما تكون
الحياة التي أعرفها تنتهي

65
00:03:39,131 --> 00:03:41,699
حياتي في حالة مزرية حقاً حالياً

66
00:03:41,743 --> 00:03:42,961
ناهيك عن حياتك

67
00:03:45,660 --> 00:03:47,270
حصلت على هذا للتو من الكاميرات الأمنية

68
00:03:47,314 --> 00:03:49,229
شكراً

69
00:04:17,257 --> 00:04:18,432
...انا

70
00:04:18,475 --> 00:04:19,781
خرج تماماً من الباب الأمامي

71
00:04:19,824 --> 00:04:20,912
هل أنت تمزح معي؟

72
00:04:20,956 --> 00:04:22,087
شكرا لك ، أيها المحقق
نعم, سيدي -

73
00:04:22,131 --> 00:04:24,960
يا إلهي
يمشي بشكل طبيعي

74
00:04:27,092 --> 00:04:28,616
.حسنا

75
00:04:28,659 --> 00:04:30,879
,بغض النظر عن كيف هو يمكن ان يكون واعياً

76
00:04:30,922 --> 00:04:32,141
هل تريد ان تفسر لماذا يستطيع المشي

77
00:04:32,184 --> 00:04:33,969
بعد كونه في حالة غيبوبة لأكثر من عام؟

78
00:04:35,013 --> 00:04:37,277
أنا... لا أستطيع تفسير ذلك

79
00:04:38,930 --> 00:04:40,845
بماذا تعالجه بالضبط؟

80
00:04:40,889 --> 00:04:43,500
.أجب على السؤال ، فيليكس

81
00:04:44,719 --> 00:04:46,503
.اريد محام

82
00:04:46,547 --> 00:04:48,026
.لا أعتقد ذلك

83
00:04:48,070 --> 00:04:49,463
اريد محام لعين

84
00:04:49,506 --> 00:04:51,029
.أنت لست مشتبها به
... يمكنك الرد على

85
00:04:51,073 --> 00:04:52,988
.هراء
هذا هو إحتجاز, حسناً؟

86
00:04:53,031 --> 00:04:54,424
.لدي الحق في محام

87
00:04:54,468 --> 00:04:56,600
وانا أريد إستعمال هذا الحق في هذه اللحظة

88
00:04:56,644 --> 00:04:58,254
نعم ، هل يمكنني الحصول
على دقيقة على إنفراد

89
00:04:58,298 --> 00:04:59,342
مع الطبيب الجيد؟

90
00:05:00,648 --> 00:05:04,173
إنه ذكر نقطة دستورية صحيحة

91
00:05:04,216 --> 00:05:06,001
..انا عن نفسي مقتنع بشدة بأن

92
00:05:06,044 --> 00:05:09,396
انت تعلم ، إجراءات الولاية تكون مسعورة
أنت تعرف ما أقوله؟

93
00:05:09,439 --> 00:05:13,008
ربما مجرد حديث غير رسمي بين إثنين مواطنين

94
00:05:13,051 --> 00:05:15,402
من شأنه أن يحقق
نتائج أفضل

95
00:05:15,445 --> 00:05:16,359
هل تمزح؟

96
00:05:16,403 --> 00:05:18,143
.أنا موافق
.سأكون في الخارج

97
00:05:18,187 --> 00:05:20,320
.وأنا أقدر ذلك
.ماذا؟ لا -

98
00:05:20,363 --> 00:05:22,452
.أنا - قلت للتو لا

99
00:05:22,496 --> 00:05:23,627
...لم أكن

100
00:05:25,760 --> 00:05:26,978
دعنا نتحدث قليلاً

101
00:05:27,022 --> 00:05:28,023
لا يمكنك فعل هذا

102
00:05:28,066 --> 00:05:29,546
أعتقد انني يمكنني

103
00:05:31,200 --> 00:05:34,029
محمل كريات في جورب
بسيطة جداً, و فعالة جداً

104
00:05:35,204 --> 00:05:37,946
اجلس مؤخرتك قبل أن أقتلك

105
00:05:42,429 --> 00:05:45,170
,أترى ، بين القلب الضعيف و الإرتجاج بالرأس

106
00:05:45,214 --> 00:05:48,870
أنا هنا لوقت ضئيل هنا ، هل تعلم؟

107
00:05:48,913 --> 00:05:51,002
لذلك أنا ليس لدي شيء لأخسره
...بينما أنت ، من ناحية أخرى

108
00:05:51,046 --> 00:05:52,439
...أنت تعرف ، انت لا تخيفني

109
00:05:52,482 --> 00:05:53,527
!اللعنة

110
00:05:53,570 --> 00:05:56,138
ما رأيك بذلك؟

111
00:05:56,181 --> 00:06:00,185
الآن ،انت قمت ببعض التجارب
غير المصرح بها

112
00:06:00,229 --> 00:06:01,186
.على إنسان

113
00:06:01,230 --> 00:06:03,798
.العلاج الدوائي ، جراحة الدماغ

114
00:06:03,841 --> 00:06:06,670
يمكن أن يؤهلك للحصول على
جائزة طبية كبيرة

115
00:06:06,714 --> 00:06:09,673
لكن المشكلة للمجتمع ككل

116
00:06:09,717 --> 00:06:11,936
بالنسبة لك بالتحديد و لحريتك

117
00:06:11,980 --> 00:06:15,636
.هو أن فرانكشتاين قد غادر المبنى

118
00:06:15,679 --> 00:06:19,596
انت مشكلة كبيرة حقاً

119
00:06:19,640 --> 00:06:21,424
.أنا... أنا بحاجة للتفكير

120
00:06:21,468 --> 00:06:25,341
أنت في حاجة إلى التحدث

121
00:06:25,385 --> 00:06:28,257
حول العلاجات والتنبؤات

122
00:06:28,300 --> 00:06:31,913
القدرات الجسدية
والعقلية أو عدمها

123
00:06:31,956 --> 00:06:35,569
,إما ان اعرف بسرعة

124
00:06:35,612 --> 00:06:39,007
, أو سأكسر كلاً من يديك

125
00:06:39,050 --> 00:06:41,531
لدرجة انك لن تستطيع القيام بجراحة مجدداً

126
00:06:41,575 --> 00:06:43,968
سوف تكون محظوظًا ان استطعت حك أنفك

127
00:06:46,493 --> 00:06:52,412
إذا كنت لا تصدق أي شيء
لعين قلته ، فصدق ذلك

128
00:08:18,106 --> 00:08:20,543
"الضغط العالي مستمر"

129
00:08:20,587 --> 00:08:21,631
"وهذا يعني درجات حرارة عادية"

130
00:08:21,675 --> 00:08:22,980
"... على طول"

131
00:08:29,073 --> 00:08:30,988
أوه ، هذا الوشاح يبدو جيداً عليك

132
00:08:32,860 --> 00:08:34,644
هل وجدت كل ما تحتاجه؟

133
00:08:36,037 --> 00:08:36,994
تفضل

134
00:08:38,735 --> 00:08:41,172
.اوه شكرا لك

135
00:08:43,479 --> 00:08:45,742
هل انت طبيب؟

136
00:08:45,786 --> 00:08:48,136
أنا كذلك ، ولكن لدي
زكام الصيف

137
00:08:48,179 --> 00:08:49,093
لا تقتربي كثيراً

138
00:08:49,137 --> 00:08:50,965
.آه أجل

139
00:08:51,008 --> 00:08:52,923
كنت أرغب في أن أكون
طبيبة سابقاً

140
00:08:52,967 --> 00:08:54,795
هل تحب عملك؟

141
00:08:54,838 --> 00:08:58,581
.أوه ، أجد أنه مجزٍي للغاية

142
00:08:58,625 --> 00:09:01,671
أنت تعرف ، لا أستطيع
ان أتخيل كيف هو شعور

143
00:09:01,715 --> 00:09:04,631
ان تكون معالجاً

144
00:09:04,674 --> 00:09:05,980
أوه ، ربما لا يختلف يومي

145
00:09:06,023 --> 00:09:07,285
من يومك ، واندا ، إذا يجوز لي القول

146
00:09:07,329 --> 00:09:08,678
.بلى

147
00:09:08,722 --> 00:09:10,724
نعم ، نحن الإثنان نعمل في
.صناعة خدمة العملاء

148
00:09:10,767 --> 00:09:13,161
نسعى إلى تحسين أيام
، الناس ، وبالنسبة لك

149
00:09:13,204 --> 00:09:14,858
.هذا هو عمل جيد

150
00:09:14,902 --> 00:09:18,340
أنا بالفعل أشعر بالتحسن

151
00:09:21,125 --> 00:09:22,562
.شكرا لقولك ذلك

152
00:09:22,605 --> 00:09:24,041
.من دواعي سروري

153
00:09:24,085 --> 00:09:26,087
السبب في أنني أحب
التسوق في متجر التوفير هذا

154
00:09:26,130 --> 00:09:30,657
بجانب تلبية احتياجاتي
، كمستهلك

155
00:09:30,700 --> 00:09:34,095
أنني دائما أشعر بتحسن كبير
عندما أخرج ، هل تعلمين؟

156
00:09:34,138 --> 00:09:36,706
- سواء كان
تفاعل مع

157
00:09:36,750 --> 00:09:39,622
مديرة مبيعات عالية الجودة مثلك

158
00:09:39,666 --> 00:09:43,495
أو ، كما تعلمين ، حديث
...ودي مع أحد العاملين

159
00:09:45,585 --> 00:09:48,892
.انها الأشياء الصغيرة

160
00:09:48,936 --> 00:09:51,634
أراهن أنك طبيب عظيم

161
00:09:51,678 --> 00:09:54,071
انا احاول

162
00:09:54,115 --> 00:09:57,379
أم... هل تعذريني لحظة ، واندا؟

163
00:09:57,422 --> 00:09:58,772
سألقي نظرة على هذه القميص

164
00:09:58,815 --> 00:10:01,035
.من المؤكد
أنا سأكون في الامام

165
00:10:01,078 --> 00:10:02,689
حسناً
حسناً -

166
00:10:02,732 --> 00:10:03,994
.حسنا
.حسنا

167
00:10:04,038 --> 00:10:05,735
يمكنك المراهنة
.حسنا

168
00:10:05,779 --> 00:10:07,955
"للأسف ، لا توجد معلومات موثوقة"

169
00:10:07,998 --> 00:10:09,739
"حول كيف يستطيع أن يتنقل"

170
00:10:09,783 --> 00:10:12,263
لا يوجد طاقم طبي يعالج"
"برادي هارتسفيلد مباشرة

171
00:10:12,307 --> 00:10:15,049
"كانت متاحة ليعطينا تعليقاً"

172
00:10:15,092 --> 00:10:17,660
".الوضع غير مسبوق تماما"

173
00:10:17,704 --> 00:10:19,270
"لذا فالشرطة تطالب الجمهور"

174
00:10:19,314 --> 00:10:21,185
".باتخاذ جميع الاحتياطات اللازمة"

175
00:10:21,229 --> 00:10:22,839
برادي هارتسفيلد"
"المعروف أيضا باسم ،

176
00:10:22,883 --> 00:10:24,275
"قاتل المرسيدس ، هو طليق"

177
00:10:24,319 --> 00:10:25,842
".إنه خطير للغاية"

178
00:10:25,886 --> 00:10:27,801
نفذ هذا الشخص عمليات
.قتل جماعي

179
00:10:27,844 --> 00:10:30,412
"إذا تعرف عليه أي احد, يرجى ان لا يتعامل معه"

180
00:10:30,455 --> 00:10:31,718
"و يتصل بالشرطة فوراً"

181
00:10:31,761 --> 00:10:32,980
"شكرا لكم"

182
00:10:34,459 --> 00:10:36,636
كانت المخدرات خارج السوق"
".وقدمت من قبل الصينيين ،

183
00:10:40,074 --> 00:10:42,598
...لقد رأينا تحسينات حول

184
00:10:42,642 --> 00:10:46,602
,إرتعاش اليد
زيادة نشاط الدماغ

185
00:10:46,646 --> 00:10:49,257
.وهذا معجزة بما فيه الكفاية

186
00:10:49,300 --> 00:10:52,564
ولكن بالنسبة له أن
يستيقظ فجأة بعد أكثر من 400 يوم

187
00:10:52,608 --> 00:10:55,872
...من ضمور العضلات هو

188
00:10:55,916 --> 00:10:57,569
لكنك كنت تمرن عضلاته

189
00:10:57,613 --> 00:10:58,788
مع الآلات ، أليس كذلك؟

190
00:10:58,832 --> 00:11:02,052
.ومع ذلك ، فإنه يتحدى المنطق

191
00:11:02,096 --> 00:11:04,707
.اسمع ، لقد كان يستحوذ على الناس

192
00:11:04,751 --> 00:11:07,623
لقد غادرنا منطقة المنطق منذ فترة طويلة

193
00:11:07,667 --> 00:11:09,320
ماذا عن الجراحة؟

194
00:11:09,364 --> 00:11:10,974
حسنا ، هذا لن يفسر

195
00:11:11,018 --> 00:11:13,411
قدرته المفاجئة ليستطيع التحرك

196
00:11:15,457 --> 00:11:18,895
...السيناريو المرجح أكثر

197
00:11:18,939 --> 00:11:21,419
ماذا يكون؟

198
00:11:23,291 --> 00:11:25,685
,كان أكثر وعيا مما كنا نعتقد

199
00:11:25,728 --> 00:11:28,209
والرب يعلم منذ متى

200
00:11:28,252 --> 00:11:29,993
إذن أنت تقول أنه كان مستلقياً هناك

201
00:11:30,037 --> 00:11:32,996
يتظاهر بأنه في غيبوبة عندما لم يكن؟

202
00:11:34,519 --> 00:11:35,738
.لا أدري، لا أعرف

203
00:11:35,782 --> 00:11:38,785
.لا أدري، لا أعرف

204
00:11:38,828 --> 00:11:41,091
.انظر ، الأشياء المجنونة تحدث

205
00:11:41,135 --> 00:11:42,702
لقد رأيت مرضى
يستيقظون من غيبوبة

206
00:11:42,745 --> 00:11:45,052
.يتحدثون لغات أجنبية

207
00:11:45,095 --> 00:11:47,707
بصراحة ، تخمينك جيد مثلي

208
00:11:50,797 --> 00:11:53,277
يا إلهي

209
00:11:58,326 --> 00:12:01,633
ماذا فعلت؟

210
00:12:02,678 --> 00:12:05,463
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

211
00:12:05,507 --> 00:12:06,943
حسنًا ، ليس لدينا الموارد

212
00:12:06,987 --> 00:12:08,597
.لتوفير الأمن على مدار الساعة

213
00:12:08,640 --> 00:12:10,251
أنا أتحدث فقط عن قلة مختارة

214
00:12:10,294 --> 00:12:12,166
قريبة مني ، الناس الذين يمكن
أن يكونوا في خطر

215
00:12:12,209 --> 00:12:15,038
اسلوبه هو قتل ناس عشوائيين

216
00:12:15,082 --> 00:12:17,301
.فجر الرجل صديقتي العام الماضي

217
00:12:17,345 --> 00:12:19,477
، يعرف أين أعيش
مع من أتسكع

218
00:12:19,521 --> 00:12:20,957
.يمكننا حمايتك

219
00:12:21,001 --> 00:12:22,132
أنا لا أريد ذلك

220
00:12:22,176 --> 00:12:24,047
يمكنني الاعتناء بنفسي ، حسناً؟

221
00:12:24,091 --> 00:12:26,310
هولي, أيدا, جيروم, هذا هو فقط

222
00:12:26,354 --> 00:12:27,485
، ليس لدينا الموارد

223
00:12:27,529 --> 00:12:28,443
- وحتى
...حتى لو فعلنا

224
00:12:28,486 --> 00:12:30,401
حتى لو فعلتم ، ماذا؟

225
00:12:30,445 --> 00:12:32,534
انا متعلق بنطاق القضاء بخيط هنا

226
00:12:32,577 --> 00:12:35,015
لقد خاطرت بنفسي حتى يستطيع بابينو ان يقوم بأمره

227
00:12:35,058 --> 00:12:37,321
وانني على وشك ان أنتهي هنا

228
00:12:37,365 --> 00:12:39,584
هذا اللعين, برادي, لقد قتل كلبي

229
00:12:39,628 --> 00:12:42,022
والآن هو سيقتل مسيرتي المهنية

230
00:12:42,065 --> 00:12:44,067
إذا كان لديك أي
، معلومات حول مكانه

231
00:12:44,111 --> 00:12:45,765
لن امانع في الذهاب هناك اولاً

232
00:12:45,808 --> 00:12:48,811
نعم ، انا و أنت سوياً

233
00:12:48,855 --> 00:12:51,379
"....ليتعافى الدماغ بعد صدمة قوية للغاية هكذا"

234
00:12:53,163 --> 00:12:54,774
هذا في علم الأعصاب ..."
"يعادل هدف من أول تسديدة بالغولف

235
00:12:56,340 --> 00:12:57,777
"أيا كان حدث إلى"

236
00:12:57,820 --> 00:12:59,169
برادي هارتسفيلد
"، يقدم الأمل للآلاف"

237
00:12:59,213 --> 00:13:01,650
إن لم يكن الملايين"
"الذين لديهم إصابات الدماغ

238
00:13:01,693 --> 00:13:02,520
".أو اضطرابات عقلية"

239
00:13:02,564 --> 00:13:04,740
أنه بكل الأخبار

240
00:13:04,784 --> 00:13:06,220
.أنت على حق ، دون

241
00:13:06,263 --> 00:13:07,961
أخبريني عن ذلك

242
00:13:08,004 --> 00:13:09,266
"أتساءل كيف ..."

243
00:13:09,310 --> 00:13:10,441
".الدكتور فيليكس بابينو ينام في الليل"

244
00:13:10,485 --> 00:13:11,965
انتهى الأمر

245
00:13:12,008 --> 00:13:13,749
"...الآثار الطبية العالمية ..."

246
00:13:13,793 --> 00:13:15,403
ما الذي انتهى؟

247
00:13:15,446 --> 00:13:17,318
.كل شىء

248
00:13:17,361 --> 00:13:19,407
.حياتي ، مسيرتي المهنية

249
00:13:19,450 --> 00:13:21,539
.لا تقل ذلك

250
00:13:21,583 --> 00:13:23,890
حسنا ، هل تسمعين الطريقة
التي يتم تصويري بها؟

251
00:13:23,933 --> 00:13:25,195
أنا الرجل الذي أعاد السيد مرسيدس

252
00:13:25,239 --> 00:13:27,328
.مجدداً في الشوارع

253
00:13:27,371 --> 00:13:29,591
نعم ، وما سيقولونه لاحقاً

254
00:13:29,634 --> 00:13:32,942
.انك قمت بتغيير مسار الطب الحديث

255
00:13:32,986 --> 00:13:36,119
.أنا أنظر إلى وقت بالسجن ، كورا

256
00:13:42,256 --> 00:13:44,911
.كانت دوافعك نقية

257
00:13:44,954 --> 00:13:46,434
، من وجهة نظر المنفعة

258
00:13:46,477 --> 00:13:48,610
"انت تعريف كلمة "بطل

259
00:13:50,742 --> 00:13:54,964
نعم ، حسنا ، أنا لا أرى الأمر
.بالضبط بهذه الطريقة

260
00:13:56,400 --> 00:13:59,186
.هذه أفضل نتيجة ممكنة ، فيليكس

261
00:13:59,229 --> 00:14:02,493
,الناس في الصين سعيدون بشدة

262
00:14:02,537 --> 00:14:05,409
.ولدينا خيارات أسهم

263
00:14:05,453 --> 00:14:07,890
نعم ، سيكون هناك بعض
، المطبات على المدى القصير

264
00:14:07,934 --> 00:14:10,197
لكننا أصبحنا لدينا ما يكفينا بقية حياتنا

265
00:14:10,240 --> 00:14:13,896
طفلنا أصبح لديه ما يكفيه بقية حياته

266
00:14:13,940 --> 00:14:15,811
لا ، أنتم الذين أصبحتم لديكم ما يكفيكم بقية حياتكم

267
00:14:15,855 --> 00:14:18,945
سوف أكون في زنزانة

268
00:14:20,163 --> 00:14:21,861
.انظر إلي

269
00:14:24,951 --> 00:14:28,128
، أنت وسيم ، أنت غني

270
00:14:28,171 --> 00:14:30,957
وأنت مشهور ، وإذا
كان هناك أي شيء

271
00:14:31,000 --> 00:14:33,350
، نعفه عن القانون الأمريكي

272
00:14:33,394 --> 00:14:37,920
الأغنياء والمشاهير لا ينتهي
بهم المطاف في السجن ، حسناً؟

273
00:14:40,009 --> 00:14:41,576
أعتقد أن كل ما أحتاجه
.هو أن أكون ثرياً ، إذن

274
00:14:41,619 --> 00:14:43,621
يا إلهي

275
00:14:43,665 --> 00:14:45,145
يجب أن تغلق بابك

276
00:14:45,188 --> 00:14:47,582
هناك مشكلة كبيرة
هل لم ترى الاخبار؟

277
00:14:47,625 --> 00:14:49,279
كيف أستطعت معرفة أين نعيش؟

278
00:14:51,455 --> 00:14:53,109
هذا هو سؤالك؟

279
00:14:53,153 --> 00:14:56,156
ليس كيف أنا أمشي ، كيف أتحدث؟

280
00:14:56,199 --> 00:14:58,462
تريد أن تعرف كيف وجدت عنوانك؟

281
00:14:58,506 --> 00:15:00,725
هذا الرجل

282
00:15:00,769 --> 00:15:02,597
يا إلهي
.إنه أمر لا يصدق

283
00:15:05,513 --> 00:15:07,819
أحبالك الصوتية

284
00:15:07,863 --> 00:15:09,038
.أنا أعلم

285
00:15:09,082 --> 00:15:10,387
من المدهش ما يمكنك القيام به

286
00:15:10,431 --> 00:15:12,259
عندما تبذل كل جهدك

287
00:15:12,302 --> 00:15:15,088
مهلا ، انت بالتأكيد كنت قادراً على الكلام في المستشفى

288
00:15:15,131 --> 00:15:16,785
ما رأيك ان اجيب على أسئلتك في وقت لاحق؟

289
00:15:16,828 --> 00:15:17,786
انا لدي يوم طويل

290
00:15:17,829 --> 00:15:18,743
اجلسا

291
00:15:18,787 --> 00:15:20,615
.حسنا حسنا

292
00:15:24,880 --> 00:15:27,535
يا الهي ، انت عدت فعلاً

293
00:15:27,578 --> 00:15:29,058
انت حقاً كذلك

294
00:15:29,102 --> 00:15:32,192
.في الشكل

295
00:15:32,235 --> 00:15:35,586
.ليس في الجوهر

296
00:15:35,630 --> 00:15:37,371
ماذا فعلت بي؟

297
00:15:37,414 --> 00:15:38,241
ماذا تعني؟

298
00:15:38,285 --> 00:15:39,895
أعني أنني لست من كنت عليه

299
00:15:39,939 --> 00:15:41,636
أشعر انني تغيرت

300
00:15:41,679 --> 00:15:42,985
ماذا فعلت؟

301
00:15:43,029 --> 00:15:44,944
ماذا فعلت؟

302
00:15:44,987 --> 00:15:48,077
أنا شفيتك
.أنا أنقذت حياتك

303
00:15:48,121 --> 00:15:50,862
.انت قمت بجراحة في رأسي

304
00:15:50,906 --> 00:15:52,995
هل قمت بجراحة في فصوص المخ أو...؟

305
00:15:53,039 --> 00:15:56,303
لا ، لا ، أنا قمت بإزالة بعض
، الضغط في الجمجمة

306
00:15:56,346 --> 00:15:57,391
بعض النزيف

307
00:15:57,434 --> 00:16:00,437
أنت تكذب

308
00:16:00,481 --> 00:16:02,613
أنا أشعر بالفرق

309
00:16:02,657 --> 00:16:05,660
حسنًا اختلاف كيف؟

310
00:16:05,703 --> 00:16:09,446
عقليًا أشعر بالضعف

311
00:16:09,490 --> 00:16:12,841
أشعر

312
00:16:15,104 --> 00:16:17,237
بالندم

313
00:16:17,280 --> 00:16:19,021
الندم ؟

314
00:16:19,065 --> 00:16:20,805
على الأشياء التي فعلتها

315
00:16:20,849 --> 00:16:22,416
أنا لم أشعر ذلك من قبل أبدًا

316
00:16:22,459 --> 00:16:23,721
أنا لا أحب ذلك

317
00:16:23,765 --> 00:16:25,114
هذه نقطة ضعف

318
00:16:27,247 --> 00:16:31,294
ربما أنا أعطيتك الوعي عن غير قصد

319
00:16:31,338 --> 00:16:32,339
لا تتباهى

320
00:16:32,382 --> 00:16:34,341
أنا

321
00:16:34,384 --> 00:16:37,344
هل وضعت شيئًا في عقلي؟

322
00:16:37,387 --> 00:16:39,999
لا، أقسم لك

323
00:16:40,042 --> 00:16:43,785
أنا كنت عبارة عن شيء ما يتم التجربة عليه

324
00:16:43,828 --> 00:16:46,962
حسنًا أنا سأعطيك ذلك

325
00:16:47,006 --> 00:16:51,488
ولكنني لم أعبث بعقلك حسنًا ؟

326
00:16:51,532 --> 00:16:53,055
لا تحملقي بي

327
00:16:53,099 --> 00:16:55,057
أنا لست قرد الحديقة

328
00:16:55,101 --> 00:17:00,062
لا أنت معجزة

329
00:17:00,106 --> 00:17:03,544
أنت تجديني جذاب يا كورا ؟

330
00:17:05,415 --> 00:17:07,548
ما نوع الشخصية التي تغازل رجلا

331
00:17:07,591 --> 00:17:09,898
في هذه الحالة الانتقامية

332
00:17:16,122 --> 00:17:17,732
كيف تتذكر ذلك؟

333
00:17:17,775 --> 00:17:22,215
أتذكر كل ثانية

334
00:17:22,258 --> 00:17:25,957
لقد كان أفضل شيء في شهري

335
00:17:30,527 --> 00:17:32,660
هل كنت واعي طوال الوقت ؟

336
00:17:32,703 --> 00:17:34,618
بالداخل والخارج

337
00:17:34,662 --> 00:17:37,056
الأمر معقد

338
00:17:39,884 --> 00:17:42,409
مهلًا نحن سنغلق العمل

339
00:17:42,452 --> 00:17:44,237
الآن

340
00:17:44,280 --> 00:17:45,412
وينبغي أن تبحثي

341
00:17:45,455 --> 00:17:46,891
عن أماكن للاقامة أخرى

342
00:17:46,935 --> 00:17:48,023
اللعنة

343
00:17:48,067 --> 00:17:49,024
" عايدة "

344
00:17:49,068 --> 00:17:52,245
أنا لن أنتقل خارج منزلي

345
00:17:52,288 --> 00:17:54,856
أنا لدي أساليبي الروتينية

346
00:17:54,899 --> 00:17:57,076
علاوة على إنه سيزعجني

347
00:17:57,119 --> 00:17:59,295
أجل ما رأيك في ذلك ؟

348
00:17:59,339 --> 00:18:02,429
اشتريت الايس كريم من الرجل هذا لسنوات

349
00:18:02,472 --> 00:18:05,867
لطالما كنت شجاعة جدا

350
00:18:05,910 --> 00:18:07,956
ما يأتي سيأتي

351
00:18:07,999 --> 00:18:09,566
ربما ترغب في تذكر ذلك يا بيل

352
00:18:09,610 --> 00:18:11,438
أجل ربما ترغب في تذكر ذلك

353
00:18:11,481 --> 00:18:15,485
ما يأتي لي ربما يأتيكم بسعادة

354
00:18:15,529 --> 00:18:19,098
قتل الناس الذين أهتم بهم هي فكرته للهواية

355
00:18:19,141 --> 00:18:21,100
وهم الناس الذين تحبهم

356
00:18:23,276 --> 00:18:24,842
الناس الذين أحبهم

357
00:18:28,063 --> 00:18:33,024
أليس على الأرجح تمت ازالته

358
00:18:33,068 --> 00:18:34,722
أعني ربما الطبيب نقله فقط

359
00:18:34,765 --> 00:18:37,638
إلى مكان آخر لمواصلة التجربة

360
00:18:37,681 --> 00:18:39,466
أنا رأيت كاميرات المراقبة

361
00:18:39,509 --> 00:18:41,163
هذا لم يحدث

362
00:18:41,207 --> 00:18:43,600
حسنًا كيف على الأرجح استيقظ

363
00:18:43,644 --> 00:18:46,516
لماذا بحق الجحيم عالق بـ " على الأرجح"؟

364
00:18:46,560 --> 00:18:49,780
هل يمكننا الموافقة أنه لا يوجد "لا" أفضل من على الأرجح؟

365
00:18:49,824 --> 00:18:51,913
هذا غير موجود حسنًا ؟

366
00:18:51,956 --> 00:18:53,828
حسنًا

367
00:18:53,871 --> 00:18:56,309
نحن لسنا عدو

368
00:18:56,352 --> 00:18:58,267
أنتم جميعًا لابد أن تكونوا مقاومين حسنًا ؟

369
00:18:58,311 --> 00:18:59,399
هذا كل ما أقوله

370
00:18:59,442 --> 00:19:01,531
وأجعلكم أكثر قوة

371
00:19:01,575 --> 00:19:03,838
الحراس الباحثون أغلقوا الآن

372
00:19:03,881 --> 00:19:04,795
ولا يمكنكم الحياة معي حتى

373
00:19:04,839 --> 00:19:05,796
يتم حل القضية بالكامل

374
00:19:05,840 --> 00:19:08,147
هذه هي

375
00:19:08,190 --> 00:19:10,801
قريبًا يمكنكم الذهاب إلى هارفارد وهذا أفضل

376
00:19:10,845 --> 00:19:12,716
هيا لنذهب
هيا لابد أن نذهب

377
00:19:15,066 --> 00:19:16,111
وماذا عن ( دونا)؟

378
00:19:16,155 --> 00:19:17,417
اللعنة هي بخير

379
00:19:17,460 --> 00:19:18,722
هي في سياتل بفضل الله

380
00:19:18,766 --> 00:19:20,463
هي مع آلي

381
00:19:21,682 --> 00:19:25,207
تعلمون هناك شبكة من المدينة بالكامل، حسنًا ؟

382
00:19:25,251 --> 00:19:26,077
أعني ما الذي سيفعله ؟

383
00:19:26,121 --> 00:19:27,601
إلى أين سيذهب ؟

384
00:19:27,644 --> 00:19:30,952
جيروم الرجل لديه قدرة ومواهب على فعل الغرائب

385
00:19:30,995 --> 00:19:33,650
وإلا لما هرب منك

386
00:19:39,178 --> 00:19:42,572
طالما أنا على قيد الحياة فأنا أعرض

387
00:19:42,616 --> 00:19:48,056
وعد طبي للعالم أنت بخير

388
00:19:49,579 --> 00:19:55,237
ولكن لو مت فكل تجاربك لا فائدة منها

389
00:19:55,281 --> 00:19:57,935
الصورة العامة

390
00:19:57,979 --> 00:20:02,288
لذلك كل واحد منا لديه فائدة هامة

391
00:20:02,331 --> 00:20:04,899
في مواصلة حياتي بصحة جيدة

392
00:20:10,034 --> 00:20:11,253
موافقون ؟

393
00:20:11,297 --> 00:20:12,602
أجل

394
00:20:12,646 --> 00:20:14,865
حسنا

395
00:20:14,909 --> 00:20:17,781
إذًا ما هو التشخيص يا دكتور ؟

396
00:20:21,307 --> 00:20:26,225
أولًا علينا أن نعيدك إلى المستشفى

397
00:20:26,268 --> 00:20:28,836
الدواء الموجود في جسمك اسمه سيربيلين

398
00:20:28,879 --> 00:20:32,492
وهو مؤقت كالمعجزة

399
00:20:32,535 --> 00:20:35,190
أنت ستحتاج جرعة أخرى خلال ثلاثة ايام

400
00:20:35,234 --> 00:20:37,584
أو ..؟

401
00:20:37,627 --> 00:20:40,108
أنا لا أرغب أن أحدد

402
00:20:40,151 --> 00:20:41,805
أو ؟

403
00:20:41,849 --> 00:20:45,287
ستضعف وعلى الأرجح ستموت

404
00:20:45,331 --> 00:20:51,337
الانتكاسة حينما تحدث ستحدث بسرعة جدا

405
00:20:51,380 --> 00:20:54,253
الآن هناك أيضًا أعراض جانبية

406
00:20:54,296 --> 00:20:56,124
مثل ؟

407
00:20:56,167 --> 00:21:02,478
في حيوانات المعمل على الأغلب رؤية الهلاوس

408
00:21:04,263 --> 00:21:05,873
أورام الدماغ

409
00:21:05,916 --> 00:21:08,136
لابد أن تواصل الحقن

410
00:21:08,179 --> 00:21:10,138
من السيربيلين داخل المخ

411
00:21:10,181 --> 00:21:12,401
وهذا الدواء أين هو ؟

412
00:21:12,445 --> 00:21:13,576
المستشفى ؟

413
00:21:13,620 --> 00:21:15,839
أم في
إنه في الصين

414
00:21:15,883 --> 00:21:17,406
وهو لم يتم الموافقة عليه بعد

415
00:21:17,450 --> 00:21:19,321
صحيح

416
00:21:19,365 --> 00:21:24,457
بالتالي طبيًا حديثنا يعني أني رجل ميت يسير

417
00:21:27,242 --> 00:21:28,983
اللعنة

418
00:21:36,904 --> 00:21:40,821
تعرف ماذا نحن نحن الثلاثة ؟

419
00:21:43,737 --> 00:21:47,131
نحنُ فريق من غريبي الأطوار. حسنًا ؟

420
00:21:47,175 --> 00:21:49,264
يمكننا أن نتبادل المنفعة

421
00:21:49,308 --> 00:21:52,789
الفوز - الفوز الشيء الجيد

422
00:21:52,833 --> 00:21:56,140
تعرف هذا لن يعوضني عما فاتني

423
00:21:56,184 --> 00:21:58,839
هل أنت متأكد أنك لم تزرع شيئًا ما ؟

424
00:21:58,882 --> 00:21:59,709
لا
نظريًا

425
00:22:01,189 --> 00:22:02,756
حسنًا

426
00:22:02,799 --> 00:22:04,801
حان الوقت الآن لتوصيلة صغيرة

427
00:22:04,845 --> 00:22:05,933
ماذا تعني؟

428
00:22:05,976 --> 00:22:08,501
توصيلة صغيرة في سيارتك

429
00:22:08,544 --> 00:22:11,721
هذا ألطف مما أن أسرقها

430
00:22:11,765 --> 00:22:13,201
ما رأيك يا كورا ؟

431
00:22:13,244 --> 00:22:16,813
حان الوقت لخروج الأصدقاء

432
00:22:25,213 --> 00:22:26,823
يا الهي

433
00:22:26,867 --> 00:22:28,521
هل حزمتِ حقائبك ؟

434
00:22:28,564 --> 00:22:32,481
واضح أني سأكون أكثر أمانًا هنا أكثر من الفندق

435
00:22:32,525 --> 00:22:34,527
نحنُ لن نتناقش

436
00:22:36,355 --> 00:22:39,314
لقد أضعت الكثير من الوقت في محاولة إقناع الناس

437
00:22:39,358 --> 00:22:41,272
بالأشياء التي قبلها المريض

438
00:22:41,316 --> 00:22:42,535
صحيح

439
00:22:42,578 --> 00:22:44,363
هذا الفصل من حياتي انتهى

440
00:22:47,496 --> 00:22:53,415
بالتالي سيأتي هنا ويطلق النار في الرأس

441
00:22:53,459 --> 00:22:55,852
لأكون آمنًا

442
00:22:55,896 --> 00:22:58,420
تينسميث لم يعطه قلبًا

443
00:23:01,118 --> 00:23:04,818
سمعت زئيرًا في المحاضرة

444
00:23:04,861 --> 00:23:07,603
أنا ليس لدي محاضرة

445
00:23:07,647 --> 00:23:11,215
لا ولا كلمة للحكيم حتى ؟

446
00:23:11,259 --> 00:23:13,130
بيل لا تقتله
أنت أفضل من ذلك ؟

447
00:23:13,174 --> 00:23:15,306
أنا حاولت قتله أيضًا تتذكر؟

448
00:23:15,350 --> 00:23:20,050
أعني أنا حطمت رأسه

449
00:23:20,094 --> 00:23:22,096
ظننتني

450
00:23:22,139 --> 00:23:25,099
وأنا لا أشعر بالسوء حيال ذلك إطلاقًا

451
00:23:25,142 --> 00:23:26,796
لذلك تعلم

452
00:23:29,320 --> 00:23:31,888
حسنًا

453
00:23:35,936 --> 00:23:38,286
تعلم حينما عدت للمنزل في تلك الليلة وجدت كل هذه

454
00:23:38,329 --> 00:23:43,596
الأشياء الصلبة الموجودة على ملابسي

455
00:23:43,639 --> 00:23:47,251
ادركت إنها قطع من مخ برادي هارتسفيلد

456
00:23:47,295 --> 00:23:51,212
تعلم أفكاره

457
00:23:51,255 --> 00:23:54,171
وحينماغسلت ملابسي شعرت

458
00:23:54,215 --> 00:23:57,914
بأن الأفكار الشيطانية تم غسلي بعيدًا عنها

459
00:23:57,958 --> 00:24:01,918
وشعرت بالنظافة

460
00:24:03,529 --> 00:24:07,881
والعالم شعر بأنه أكثر نظافة
وأحببت هذا الشعور جدًا

461
00:24:13,190 --> 00:24:14,540
أنالا أمانع أن تقوم بالتنظيف

462
00:24:14,583 --> 00:24:18,544
أنا لا أريدك أن تصاب بأذى

463
00:24:22,678 --> 00:24:24,550
لن أصاب بأذى

464
00:24:50,053 --> 00:24:52,926
بالتالي نحن سنتحرك هناك ؟

465
00:24:52,969 --> 00:24:55,581
أنت لا تفكر بأنهم سيكونوا سعداء برؤيتي ؟

466
00:24:55,624 --> 00:24:58,453
ربما ينبغي علينا الاتصال مسبقًا

467
00:24:58,497 --> 00:25:01,238
ماذا لو أن شرطي شاب أخرج سلاحه ؟

468
00:25:01,282 --> 00:25:03,545
لن يعرفون حتى من دخل من الباب

469
00:25:03,589 --> 00:25:04,894
حتى أخرج هذه حسنا

470
00:25:04,938 --> 00:25:06,243
يمكنك أن تتسبب في مقتلنا نحن الثلاثة

471
00:25:06,287 --> 00:25:07,593
أنت سلبي جدًا يا فليكس

472
00:25:07,636 --> 00:25:09,116
هل يمكننا أن ننهي ذلك ؟

473
00:25:09,159 --> 00:25:12,119
تمهل
لا تتعجلني

474
00:25:12,162 --> 00:25:14,600
أنا لا أعمل بصورة أفضل تحت الضغط

475
00:25:16,471 --> 00:25:18,081
أو ربما أعرف

476
00:25:18,125 --> 00:25:19,996
" كورا " تعالي على المقعد الخلفي من فضلك

477
00:25:22,129 --> 00:25:23,391
ماذا ؟ المقعد الخلفي الآن

478
00:25:23,434 --> 00:25:25,132
لثانية قبل أن ندخل

479
00:25:25,175 --> 00:25:26,089
لا تفعلي ذلك

480
00:25:26,133 --> 00:25:27,177
معذرة

481
00:25:27,221 --> 00:25:28,962
كورا إلى المقعد الخلفي الآن
حسنًا

482
00:25:46,545 --> 00:25:49,722
أنا لن أؤذيكِ

483
00:25:50,940 --> 00:25:52,942
ولكني أرغب في طلب خدمة منكِ

484
00:25:56,946 --> 00:25:58,948
أرغب في تقبيلك

485
00:26:01,516 --> 00:26:02,778
معذرة؟

486
00:26:05,607 --> 00:26:07,957
حريتي انتهت

487
00:26:09,785 --> 00:26:15,008
أنا لم أسير مع أي امرأة جذابة من قبل أبدًا

488
00:26:15,051 --> 00:26:16,705
إلا أمي

489
00:26:18,838 --> 00:26:20,622
لا تسأل

490
00:26:22,102 --> 00:26:27,934
أنا عمري تسعة وعشرين عاما

491
00:26:27,977 --> 00:26:31,372
وأنا لم أقبل أبدًا

492
00:26:33,983 --> 00:26:36,725
كم هذا حزين؟

493
00:26:37,334 --> 00:26:41,251
انظر أنا لا أعتقد أني أشعر بالراحة

494
00:26:41,295 --> 00:26:44,951
أعتقد أننا جميعًا
بعيدًا عن راحتنا

495
00:26:44,994 --> 00:26:46,866
صحيح يا فيليكس؟

496
00:26:49,782 --> 00:26:53,220
أنا لن أؤذيكِ

497
00:26:55,657 --> 00:26:57,790
أنا أرغب فقط معرفة هذا الشعور

498
00:27:02,490 --> 00:27:04,492
أرجوكِ

499
00:27:11,020 --> 00:27:13,196
هذه كانت لطيفة

500
00:27:13,240 --> 00:27:15,503
ولكنني لا أتكلم عن ذلك

501
00:27:15,546 --> 00:27:17,810
أنا بحاجة إلى قبلة حقيقية

502
00:27:21,204 --> 00:27:26,253
واحدة تبقى لباقي عمري

503
00:27:32,346 --> 00:27:35,218
"كورا " أنتِ ستكتبين كتابًا

504
00:27:35,262 --> 00:27:36,959
تعرفين ذلك

505
00:27:38,395 --> 00:27:41,181
" يومي مع السيد مرسيدس "

506
00:27:42,661 --> 00:27:44,358
أنتِ ستنطلقين على الطريق

507
00:27:44,401 --> 00:27:48,101
بأكبر مبيعات هذا الكتاب

508
00:27:50,320 --> 00:27:53,280
تصوري قدرتكِ عن الحديث عن

509
00:27:53,323 --> 00:27:57,110
القبلة العاطفية التي شاركتيها السيد مرسيدس

510
00:27:57,153 --> 00:28:00,504
هذا سيبيع الكثير من الكتب يا كورا

511
00:28:02,289 --> 00:28:04,944
اسأليني

512
00:28:06,772 --> 00:28:09,557
أريد فقط أن أعرف ما هو الشعور

513
00:28:14,388 --> 00:28:17,130
أرجوكِ

514
00:28:18,044 --> 00:28:20,350
أرجوكِ

515
00:28:57,605 --> 00:28:59,868
حسنًا

516
00:29:01,087 --> 00:29:03,089
الآن فهمته

517
00:29:04,481 --> 00:29:06,745
أنت تبكي

518
00:29:09,356 --> 00:29:12,185
لا تكتبي هذا في كتابك

519
00:29:14,448 --> 00:29:16,624
حسنًا يا فريقي

520
00:29:20,280 --> 00:29:22,282
لأعود إلى الرجل السيء

521
00:29:47,307 --> 00:29:48,699
هل يمكنني مساعدتك ؟

522
00:29:48,743 --> 00:29:51,006
نحن هنا لمقابلة "مونتيز" مساعد نائب عام المقاطعة

523
00:29:51,877 --> 00:29:53,835
هل يمكن أن أخبره من يسأل ؟

524
00:29:53,879 --> 00:29:56,011
أنا

525
00:29:56,055 --> 00:29:59,145
هنا جوني

526
00:29:59,188 --> 00:30:00,450
إنه هارتسفيلد
ارفع يديك

527
00:30:00,494 --> 00:30:02,017
انبطح أرضًا
ارفع يديك

528
00:30:02,061 --> 00:30:03,932
على الأرض

529
00:30:16,902 --> 00:30:19,208
مطلوب دعم الاحتياطي
هنا

530
00:30:21,254 --> 00:30:24,387
درامي بعض الشيء

531
00:30:24,431 --> 00:30:27,521
ربما يكون شيء جيدًا أنه خرج من تلك المستشفى

532
00:30:27,564 --> 00:30:28,739
كيف تعرفين ؟

533
00:30:28,783 --> 00:30:30,785
لقد كان فيروس منتشر

534
00:30:33,701 --> 00:30:35,877
لقد أصبح شيفرة

535
00:30:35,921 --> 00:30:37,531
أنا حتى لا أعرف معنى ذلك

536
00:30:37,574 --> 00:30:41,230
هذا يعني أن عقله كان يخترق الكمبيوترات

537
00:30:41,274 --> 00:30:43,711
أجل ! انظروا أنا عملت مع برادي هارتسفيلد

538
00:30:43,754 --> 00:30:45,321
لسنوات وأعرف بصمته الإلكترونية

539
00:30:45,365 --> 00:30:48,150
ولقد داخل هذه الشاشات

540
00:30:48,194 --> 00:30:50,457
وفي تلك الأجهزة الصغيرة

541
00:30:50,500 --> 00:30:52,241
التي يمرون بها

542
00:30:52,285 --> 00:30:55,854
أعتقد أنه كان في مكتب ال زابيت

543
00:31:00,032 --> 00:31:03,035
انظري ( لو ) أنتِ ربما لستِ بأمان هنا

544
00:31:03,078 --> 00:31:06,908
هل لديكِ مكان لتقيمي فيه حتى يتم حل الأمر ؟

545
00:31:06,952 --> 00:31:08,997
هل تعتقد أنه

546
00:31:09,041 --> 00:31:10,825
تعتقد أنه سيعود باحثًا عني ؟

547
00:31:10,869 --> 00:31:13,219
لا يمكننا الحكم على ذلك

548
00:31:13,262 --> 00:31:17,136
ربما يمكنني الحصول على مسدس وقتله

549
00:31:18,746 --> 00:31:21,618
فكرت في قتله في المستشفى

550
00:31:21,662 --> 00:31:24,883
وبعدها لم أفعل

551
00:31:24,926 --> 00:31:27,363
لم استطع فعل ذلك

552
00:31:27,407 --> 00:31:29,583
لا يوجد العديد من الناس قادرين

553
00:31:31,759 --> 00:31:34,327
أنا لم أعتقد أنه في داخله

554
00:31:34,370 --> 00:31:36,416
ولكنه فعل

555
00:31:38,244 --> 00:31:39,898
أعتقد أنه قاد واحد إلى المنزل

556
00:31:39,941 --> 00:31:42,552
يا جماعة انظروا

557
00:31:42,596 --> 00:31:44,337
دخل متطوعًا وسلم نفسه

558
00:31:44,380 --> 00:31:46,513
بدون أي مقاومة

559
00:31:46,556 --> 00:31:49,298
علمنا أنه كان برفقة اثنين آخرين

560
00:31:49,342 --> 00:31:52,084
لا يوجد تـأكيد على الهويات ولكننا علمنا

561
00:31:52,127 --> 00:31:55,826
أن واحد من الشخصيات هو جراح برادي هارتسفيلد

562
00:31:55,870 --> 00:31:58,090
ليكرر أن القاتل مرسيدس

563
00:31:58,133 --> 00:32:02,224
في الحجز بعد تسليم نفسه طوعًا

564
00:32:02,268 --> 00:32:04,444
ماذا ؟

565
00:32:04,487 --> 00:32:06,054
ماذا ؟

566
00:32:14,236 --> 00:32:15,324
مرحبًا يا سيدي

567
00:32:16,282 --> 00:32:18,501
مسرور برؤيتك مرة أخرى يا توني

568
00:32:18,545 --> 00:32:20,155
أنت توني أم أنتون ؟

569
00:32:20,199 --> 00:32:23,245
تعرف هذا الرجل؟

570
00:32:23,289 --> 00:32:25,987
لقد عذبني بطريقة ما في المستشفى

571
00:32:26,031 --> 00:32:28,990
تعذيب مؤقت

572
00:32:29,034 --> 00:32:30,992
بدا وكأنه حديث عسكري

573
00:32:34,387 --> 00:32:36,780
وبعدها أنت اعتصرت خصيتي

574
00:32:41,176 --> 00:32:44,136
أنا لست متأكد لماذا فعلت ذلك يا سيدي

575
00:32:51,491 --> 00:32:54,581
لماذا أنت منزعج للغاية ؟

576
00:32:54,624 --> 00:32:56,496
هل قلت أني منزعج ؟

577
00:32:56,539 --> 00:32:58,106
أنت لا ينبغي عليك

578
00:32:58,150 --> 00:33:01,066
أنت تبدو مرتبك جدا

579
00:33:04,547 --> 00:33:08,290
هو في الحجز وهذا شيء جيد. صحيح ؟

580
00:33:08,334 --> 00:33:10,205
لقد أمسكوا به

581
00:33:16,864 --> 00:33:19,301
أو كانت فكرة لك للقبض عليه ؟

582
00:33:19,345 --> 00:33:21,738
أعني أنت منزعج بسبب ذلك ؟

583
00:33:27,092 --> 00:33:28,876
حسنًا أنا سعيد بالحديث إلى نفسي

584
00:33:28,919 --> 00:33:31,574
تعلم أنا كنت أفعل ذلك فقط

585
00:33:31,618 --> 00:33:34,012
طوال حياتي لذلك

586
00:33:34,055 --> 00:33:36,623
" هولي " أخبار جيدة

587
00:33:36,666 --> 00:33:40,366
أنت لم تعودي تؤمنين إدارة المنزل

588
00:33:40,409 --> 00:33:42,150
أعلم

589
00:33:42,194 --> 00:33:45,327
ونحن لا ينبغي علينا أن نغلق المكتب الآن أيضًا

590
00:33:45,371 --> 00:33:47,199
مهلًا أنا حتى لم أفكر في ذلك

591
00:33:47,242 --> 00:33:50,941
صحيح ؟ أنا سأفكر في ذلك  الآن

592
00:33:50,985 --> 00:33:54,380
أفضل شيء لفعله
عدم الانزعاج

593
00:33:54,423 --> 00:33:56,904
" بيل " الغاضب
يقود

594
00:34:02,953 --> 00:34:05,130
" هولي " أنا لدي فكرة

595
00:34:05,173 --> 00:34:07,697
ينبغي علينا أن نحتفل

596
00:34:07,741 --> 00:34:10,787
احتفالًا لأننا أمسكنا بالرجل السيء

597
00:34:10,831 --> 00:34:13,268
هذه فكرة جيدة

598
00:34:13,312 --> 00:34:15,053
أقصد دينغ دونغ لقد عاد للسجن

599
00:34:15,096 --> 00:34:17,925
رائع

600
00:34:22,016 --> 00:34:23,887
أنا لا أثق بذلك بحق الجحيم

601
00:34:25,802 --> 00:34:29,632
أعني بالنسبة له أن يسلم نفسه

602
00:34:29,676 --> 00:34:31,504
فلديه خطة

603
00:34:31,547 --> 00:34:34,333
لماذا يرغب في تسليم نفسه بإرادته ؟

604
00:34:36,813 --> 00:34:37,858
لأني مذنب

605
00:34:43,168 --> 00:34:44,517
أنا فعلت على ما فعلته

606
00:34:44,560 --> 00:34:47,520
أنا قتلت الناس

607
00:34:47,563 --> 00:34:48,651
الكثير من الناس

608
00:34:48,695 --> 00:34:50,610
كان ينبغي أن أسجن

609
00:34:52,133 --> 00:34:55,005
ماذا حدث ؟ أنت عاد لك وعيك ؟

610
00:34:57,051 --> 00:34:58,139
أعتقد

611
00:34:58,183 --> 00:35:02,839
أنا أعرف الجراح فعل شيئًا ما بي

612
00:35:04,102 --> 00:35:06,930
أنا

613
00:35:06,974 --> 00:35:09,672
أشعر بكثير من الأشياء

614
00:35:09,716 --> 00:35:11,631
التي لم أشعر بها من قبل أبدًأ

615
00:35:11,674 --> 00:35:14,547
ما نوع هذ هالأشياء؟

616
00:35:14,590 --> 00:35:18,986
العواطف

617
00:35:20,944 --> 00:35:22,337
الندم

618
00:35:24,818 --> 00:35:28,169
لم يزعجني ولو لثانية واحدة

619
00:35:31,694 --> 00:35:34,958
أن أؤذي البشر

620
00:35:35,002 --> 00:35:37,004
والآن

621
00:35:46,056 --> 00:35:47,449
أنا آسف

622
00:35:47,493 --> 00:35:49,799
أناهنا

623
00:35:53,194 --> 00:35:54,195
أنا أرغب في حقوقي

624
00:35:54,239 --> 00:35:56,458
يمكنك ان تسألني عن أي شيء

625
00:35:58,678 --> 00:36:01,768
ما الذي تريد معرفته

626
00:36:01,811 --> 00:36:05,337
بخصوص مركز "غالا " للفنون

627
00:36:05,380 --> 00:36:06,729
طعن " لو " أم ماذا ؟

628
00:36:06,773 --> 00:36:08,078
ما الذي تريد معرفته ؟

629
00:36:08,122 --> 00:36:09,863
لنعود إلى الخلف قليلا

630
00:36:09,906 --> 00:36:11,473
كم المدى الزمني؟

631
00:36:12,953 --> 00:36:14,955
إلى البداية ؟

632
00:36:16,696 --> 00:36:18,132
إلى حيث كان يضربني أبي

633
00:36:18,176 --> 00:36:21,527
أم الاستمناء بيد أمي

634
00:36:21,570 --> 00:36:26,706
أم حينما قتلت ابن أخي ؟

635
00:36:30,013 --> 00:36:32,494
إلى أي مدى تريدني أن أعود ؟

636
00:36:32,538 --> 00:36:34,017
أنت قتلت أخيك ؟

637
00:36:35,802 --> 00:36:37,978
أنا فعلت

638
00:36:40,067 --> 00:36:41,851
لنتقدم إلى الأمام إلى معرض الوظائف

639
00:36:41,895 --> 00:36:43,636
بالتأكيد

640
00:36:43,679 --> 00:36:49,468
أنا لا أتذكر ذلك الشخص

641
00:36:49,511 --> 00:36:54,690
ولكن أي من كان فقد تلصص

642
00:36:55,909 --> 00:36:56,649
أنت تلصصت؟

643
00:36:56,692 --> 00:36:58,346
أنا تلصصت

644
00:37:01,001 --> 00:37:04,744
الشخص الذي أمثله هو أني أتلصص

645
00:37:04,787 --> 00:37:08,356
الشخصية التي أنا عليها الأن ليس

646
00:37:10,880 --> 00:37:12,969
ذلك الطبيب فعل شيئًا ما بي

647
00:37:13,013 --> 00:37:14,710
حسنًا، قبل أن ندخل إلى

648
00:37:14,754 --> 00:37:18,105
الأمور التي حدثت في ذلك المشفى

649
00:37:18,148 --> 00:37:20,150
قيامه بالإمساك بخصيتاي أقل ما فيها

650
00:37:22,022 --> 00:37:25,417
ذلك المحقق هودجز، لقد...

651
00:37:25,460 --> 00:37:26,853
لقد حاول قتلي

652
00:37:26,896 --> 00:37:29,247
معذرة؟

653
00:37:29,290 --> 00:37:35,644
لقد ضغط على إمداد الأكسجين خاصتي

654
00:37:38,081 --> 00:37:39,474
هناك خطب بذلك الشخص

655
00:37:39,518 --> 00:37:42,216
هذا ليس حول المحقق هودجز

656
00:37:42,260 --> 00:37:45,741
أتفق، إنه حولي

657
00:37:45,785 --> 00:37:47,308
أو ما إعتدت أن أكون

658
00:37:50,355 --> 00:37:52,313
أنا مذنب

659
00:37:52,357 --> 00:37:53,575
لن أعارض ذلك

660
00:37:53,619 --> 00:37:56,099
لن أعارض عقوبة الإعدام، لكن...

661
00:38:00,669 --> 00:38:03,716
ذلك العرض شرطي

662
00:38:04,760 --> 00:38:05,718
أي شرط؟

663
00:38:05,761 --> 00:38:07,110
عند موتي

664
00:38:07,154 --> 00:38:10,331
أرغب بإرسال دماغي لجامعة بوسطن

665
00:38:11,811 --> 00:38:13,943
لقد وعدت أمي بالذهاب للكلية

666
00:38:13,987 --> 00:38:15,293
تباً لك

667
00:38:15,336 --> 00:38:20,863
يقوموا بدراسات تشريح هناك

668
00:38:20,907 --> 00:38:26,304
في العادة للرياضيين الذين يعانون من سي تي إي

669
00:38:26,347 --> 00:38:28,915
لكن ليس مقتصر على ذلك

670
00:38:31,004 --> 00:38:35,225
ما جعلني ما أنا عليه

671
00:38:35,269 --> 00:38:38,316
ربما يكون هناك تفسيرات في عقلي

672
00:38:41,275 --> 00:38:46,019
أرغب بأن يتم دراستها

673
00:38:46,062 --> 00:38:49,805
لكي لا يتكرر شيئاً مثلي

674
00:38:49,849 --> 00:38:52,678
حسناً، لا أنكر أن القوانين تم خرقها

675
00:38:52,721 --> 00:38:55,637
لذا إن أردت التحدث لي حول الأخلاقيات

676
00:38:55,681 --> 00:38:58,945
لنتحدث عن كم من الناس يموتون كل يوم

677
00:38:58,988 --> 00:39:02,165
لأنه يتم منعهم من بعض العلاج

678
00:39:02,209 --> 00:39:04,080
الذي لا توافق عليه

679
00:39:04,124 --> 00:39:06,822
ادارة الاغذية والعقاقير وغيرها من الحواجز البيروقراطية

680
00:39:06,866 --> 00:39:09,869
أعني، العقار الذي أعطيناه لبرادي هارتسفيلد

681
00:39:09,912 --> 00:39:12,175
من الممكن أن يعالج الزهايمر

682
00:39:12,219 --> 00:39:14,526
وذلك يبرر إستخدامك له غير قانونياً

683
00:39:14,569 --> 00:39:16,397
لعلاج قاتل متسلسل؟

684
00:39:16,441 --> 00:39:20,967
حسناً، نحتاج إختبار ذلك الشيء على البشر

685
00:39:21,010 --> 00:39:23,448
ومن أفضل كخنازير غينيا من أشخاص

686
00:39:23,491 --> 00:39:25,101
بالفعل يُفترض أنه يمكن إستبدالهم؟

687
00:39:25,145 --> 00:39:27,060
أنظروا لها

688
00:39:27,103 --> 00:39:30,106
الناس يحتضرون بينما يتم منعنا

689
00:39:30,150 --> 00:39:32,631
بحواجز معتادة

690
00:39:32,674 --> 00:39:35,111
الصين تعمل على الأمر، لما لا يمكننا؟

691
00:39:35,155 --> 00:39:37,679
أجل، إنها جيدة

692
00:39:38,767 --> 00:39:40,465
إنها جيدة حقاً

693
00:39:40,508 --> 00:39:42,467
بالنسبة لي، المشكلة الرئيسية هو أهمية

694
00:39:42,510 --> 00:39:44,207
سجن السيد هارتسفيلد

695
00:39:44,251 --> 00:39:46,862
في مؤسسة طبية لكي نتمكن من إستكمال

696
00:39:46,906 --> 00:39:49,082
إدارة وإختبار

697
00:39:49,125 --> 00:39:50,910
هذا العقار المُنقذ للحياة

698
00:39:50,953 --> 00:39:52,433
- وجدتها
- وكيف نعلم

699
00:39:52,477 --> 00:39:54,043
- أنه لن يهارب مرة أخرى؟
- ماذا؟

700
00:39:54,087 --> 00:39:55,697
لقد سلم نفسه لأنها الطريقة الوحيدة للنجاة

701
00:39:55,741 --> 00:39:57,656
إنه بحاجة للعقار اللعين

702
00:39:57,699 --> 00:39:58,831
ألم أخبرك؟

703
00:40:00,963 --> 00:40:02,574
ألم أخبرك بحق الجحيم؟

704
00:40:02,617 --> 00:40:05,098
دماغه قيم جداً لنخسره

705
00:40:05,141 --> 00:40:07,883
في حين أني متأكد من وجود بعض المحترفين في الطب

706
00:40:07,927 --> 00:40:09,755
سيتفقون معك...

707
00:40:09,798 --> 00:40:11,626
هل سمعت تلك المرأة اللعينة

708
00:40:11,670 --> 00:40:12,932
وما تقوله على التليفزيون؟
تفضل بالدخول

709
00:40:12,975 --> 00:40:14,150
أجل، لقد سمعتها بالسيارة

710
00:40:14,194 --> 00:40:15,456
أنصت، أحتاج التحدث لك ثانية

711
00:40:15,500 --> 00:40:16,849
بالطبع

712
00:40:16,892 --> 00:40:17,937
برادي هارتسفيلد وحش

713
00:40:17,980 --> 00:40:19,417
لا يوجد سؤال

714
00:40:22,420 --> 00:40:24,987
لذا صديقنا كان يتحدث قليلاً

715
00:40:25,031 --> 00:40:27,076
هل حاولت قتله أثناء تواجده في المشفى

716
00:40:27,120 --> 00:40:28,643
- ماذا؟
- يقول أنك ضغطت

717
00:40:28,687 --> 00:40:31,254
على خط الأكسجين خاصته، هل فعلت؟

718
00:40:31,298 --> 00:40:32,952
ماذا إن فعلت؟

719
00:40:32,995 --> 00:40:34,736
ندمي الوحيد عدم إستكمالي للأمر

720
00:40:34,780 --> 00:40:36,651
أنظر، هذا عبارة عن زيارة غير رسمية

721
00:40:36,695 --> 00:40:38,479
لكن ربما ستواجه بعض المشاكل

722
00:40:38,523 --> 00:40:40,089
أحضرها

723
00:40:40,133 --> 00:40:42,135
بيل، لقد حاولت خنق رجل في غيبوبة

724
00:40:42,178 --> 00:40:43,789
وبعدها أطلقت النار وقتلت آل رجل المكتبة

725
00:40:43,832 --> 00:40:45,834
في دفاع للنفس، رجل في غيبوبة؟

726
00:40:45,878 --> 00:40:47,836
لقد حاولت إخصاء اللعين

727
00:40:47,880 --> 00:40:48,837
من تكون بحق الجحيم؟

728
00:40:48,881 --> 00:40:50,404
أنا بجانبك، حسناً؟

729
00:40:50,448 --> 00:40:51,797
أنظر، سيطرحوا بعض الأسئلة

730
00:40:51,840 --> 00:40:53,276
لابد وأن تجيب بصدق

731
00:40:53,320 --> 00:40:55,017
لا تقول أي من الهراء

732
00:40:55,061 --> 00:40:58,281
وسينتهي كل هذا

733
00:40:58,325 --> 00:40:59,500
أنا في ورطة لذلك الهراء؟

734
00:40:59,544 --> 00:41:01,284
هل تمازحني بحق الجحيم؟

735
00:41:01,328 --> 00:41:04,984
لا، بيل، جميعنا في ورطة لعينة، حسناً؟

736
00:41:05,027 --> 00:41:08,161
دعنا نساير الأمر وسنتجاوزه

737
00:41:08,204 --> 00:41:11,120
سأتحدث لك لاحقاً

738
00:41:17,649 --> 00:41:22,001
ورأيت إنسان بروح

739
00:41:22,044 --> 00:41:23,872
الجميع يرغب بنظرة عن قرب

740
00:41:23,916 --> 00:41:25,918
أجل

741
00:41:25,961 --> 00:41:29,487
عزيزي، حان وقتك

742
00:41:29,530 --> 00:41:32,185
ماذا تعني؟

743
00:41:32,228 --> 00:41:36,058
عليك الدعوة لمؤتمر إعلامي غداً

744
00:41:36,102 --> 00:41:37,625
أنت بحاجة للتواجد أمام الكاميرا

745
00:41:37,669 --> 00:41:39,148
ورواية القصة

746
00:41:39,192 --> 00:41:42,543
يا إلهي، لا أعلم

747
00:41:42,587 --> 00:41:44,327
أنا أعلم

748
00:41:44,371 --> 00:41:45,764
أنت معالج

749
00:41:45,807 --> 00:41:47,069
ولا تنسى أننا الذين أحضرنا

750
00:41:47,113 --> 00:41:48,331
برادي للشرطة

751
00:41:48,375 --> 00:41:50,856
لقد قمنا بتسليمه، نحن الأخيار

752
00:41:55,774 --> 00:41:58,298
كيف كان تقبيله؟

753
00:41:59,604 --> 00:42:02,215
لا تسألني ذلك

754
00:42:02,258 --> 00:42:04,522
أنا أسألك

755
00:42:11,616 --> 00:42:14,444
لم يبدو كوحش لي

756
00:42:16,359 --> 00:42:19,232
على الأقل ليس حينها

757
00:42:23,715 --> 00:42:26,544
تذكر عندما كان يتحدث عن...

758
00:42:26,587 --> 00:42:28,458
الشعور بتغيير من الجراحة؟

759
00:42:28,502 --> 00:42:31,853
هل ذلك ممكن؟

760
00:42:31,897 --> 00:42:34,595
أحياناً عندما يتم العمل على القشرة الجبهية

761
00:42:34,639 --> 00:42:36,728
المرضى يصبحوا مختلفين، أجل

762
00:42:36,771 --> 00:42:40,470
لذا هذا ممكن، من الممكن

763
00:42:40,514 --> 00:42:43,299
أن يكون شخص مختلف عما كان

764
00:42:43,343 --> 00:42:48,391
بصدق، لا نفهم الدماغ حقاً

765
00:42:48,435 --> 00:42:51,046
نحن في بداية لبداية

766
00:42:51,090 --> 00:42:52,874
البداية لإكتشاف

767
00:42:52,918 --> 00:42:55,224
ما علينا تعلمه

768
00:42:55,268 --> 00:42:56,704
ذلك جيد

769
00:42:56,748 --> 00:42:59,011
لابد وأن تتذكر قول ذلك في المؤتمر الإعلامي

770
00:43:04,059 --> 00:43:06,018
لدينا أخبار عاجلة

771
00:43:06,061 --> 00:43:09,630
برادي هارتسفيلد، المعروف كالسيد مرسيدس

772
00:43:09,674 --> 00:43:12,415
في حيازة الشرطة بعد هروبه

773
00:43:12,459 --> 00:43:14,200
من مشفى ميرسي العام

774
00:43:14,243 --> 00:43:17,116
مع تفاصيل لازال يتم كشفها، يمكن أن نؤكد

775
00:43:17,159 --> 00:43:19,771
أن هارتسفيلد سلم نفسه طوعياً

776
00:43:19,814 --> 00:43:21,555
البارحة بعد الظهيرة

777
00:43:21,599 --> 00:43:23,905
الإشاعات أظهرت أن تعافي هارتسفيلد

778
00:43:23,949 --> 00:43:26,168
ربما تكون متعلقة بجراح الأعصاب

779
00:43:26,212 --> 00:43:27,866
الدكتور فيليكس بابينو

780
00:43:27,909 --> 00:43:29,998
لقد تواصلنا مع مشفى ميرسي العامة والطبيب

781
00:43:30,042 --> 00:43:31,609
لكن لم نحصل على تعليق

782
00:43:31,652 --> 00:43:34,089
سنحصل على تفاصيل جديدة عندما يتم كشفها

783
00:43:34,133 --> 00:43:36,483
تحذير عادل، هذا الشخص كان مزعج

784
00:43:36,526 --> 00:43:38,224
إنه شرطي جيد

785
00:43:38,267 --> 00:43:40,008
إنه يصل لنهاية القذارة وذلك جيد

786
00:43:40,052 --> 00:43:41,619
إلا لو كنت في نهاية القذارة

787
00:43:41,662 --> 00:43:43,316
حتى ذلك

788
00:43:43,359 --> 00:43:45,231
أين هارتسفليد؟
هل لازال هنا؟

789
00:43:45,274 --> 00:43:46,580
حتى الآن

790
00:43:46,624 --> 00:43:48,538
سيتم نقله لمؤسسة طبية

791
00:43:48,582 --> 00:43:50,323
ليبقى على مخدره السحري؟

792
00:43:50,366 --> 00:43:51,672
لا أعلم

793
00:43:51,716 --> 00:43:53,761
لديه محامي، أعلم بذلك

794
00:43:53,805 --> 00:43:56,111
لذا يصنع بعض الإتصالات

795
00:43:56,155 --> 00:43:57,460
أرغب برؤيته

796
00:43:57,504 --> 00:43:58,548
لا أعتقد أن تلك فكرة جيدة

797
00:43:58,592 --> 00:43:59,506
إجعلني في غرفة معه

798
00:43:59,549 --> 00:44:01,421
الأولويات أولاً، حسناً؟

799
00:44:04,642 --> 00:44:07,688
دانيل ماركس، بيل هوجز

800
00:44:08,689 --> 00:44:10,517
تفضل بالجلوس، رجاءاً

801
00:44:10,560 --> 00:44:11,779
أجل

802
00:44:31,190 --> 00:44:34,715
لديك ملف سميك

803
00:44:34,759 --> 00:44:36,282
سميك للغاية في الحقيقة

804
00:44:36,325 --> 00:44:39,415
أخبرك أن لا تنكر

805
00:44:39,459 --> 00:44:41,417
الضغط على خط أكسجين برايدي هارتسفيلد

806
00:44:41,461 --> 00:44:42,201
هل ذلك صحيح؟

807
00:44:42,244 --> 00:44:43,942
هل أنا بحاجة لمحامي؟

808
00:44:45,552 --> 00:44:47,859
لا أعلم، هل تحتاجه؟

809
00:44:50,165 --> 00:44:52,167
أنظر...

810
00:44:52,211 --> 00:44:54,996
لقد ضغطت على الخط، فكرت بخنقه

811
00:44:55,040 --> 00:44:56,476
بعدها عدت في قراري، حسناً؟

812
00:44:56,519 --> 00:44:57,738
كل شيء موضوعي

813
00:44:57,782 --> 00:45:00,393
حسناً، ذلك ليس جواب يساعد جداً

814
00:45:00,436 --> 00:45:02,612
وأتمنى أن لا يشير لسلوكك

815
00:45:02,656 --> 00:45:05,659
سيد هارتسفيلد واجه ميريل دي شيلدز

816
00:45:05,703 --> 00:45:07,487
أعتقد أن ذلك الإسم يستدعي الذاكرة

817
00:45:07,530 --> 00:45:10,055
السيد شيلدز له سجل ناجح

818
00:45:10,098 --> 00:45:12,231
بوضع قوات القانون في محاكمة

819
00:45:12,274 --> 00:45:14,146
برايدي هارتفيلد سحق 16 شخص

820
00:45:14,189 --> 00:45:15,669
في العمل بمرسيدس

821
00:45:15,713 --> 00:45:17,192
لقد قتل رئيسه

822
00:45:17,236 --> 00:45:19,194
وحاول تفجير الآلاف في معرض فني

823
00:45:19,238 --> 00:45:22,545
لا أسيء إحترام ميرل دي، مهما يكون

824
00:45:22,589 --> 00:45:24,722
لكن لا أرى أن فرصه جيدة هنا

825
00:45:24,765 --> 00:45:26,593
أرغب بالنيل من برايدي هارتسفيلد

826
00:45:26,636 --> 00:45:28,029
مثلك تماماً

827
00:45:28,073 --> 00:45:31,380
لكن إهتمامي الآن أن تكون

828
00:45:31,424 --> 00:45:33,382
الحلقة الضعيفة في السلسلة

829
00:45:33,426 --> 00:45:34,862
كيف؟

830
00:45:34,906 --> 00:45:36,429
كيف؟ جدياً؟

831
00:45:36,472 --> 00:45:38,257
أجل، ذلك كان سؤالي، كيف؟

832
00:45:38,300 --> 00:45:39,780
حسناً، لنرى

833
00:45:39,824 --> 00:45:42,740
لقد تتبعت وضايقت سادي ماكدونالد

834
00:45:42,783 --> 00:45:44,480
والتي قفزت لموتها في النهاية

835
00:45:44,524 --> 00:45:45,699
لتسقط أمام قدميك

836
00:45:45,743 --> 00:45:47,135
لقد تتبعت

837
00:45:47,179 --> 00:45:49,964
الجورسيك، الذي أطلقت عليه النار وقتله في النهاية

838
00:45:50,008 --> 00:45:51,749
ما هذا، "هذه حياتك"؟

839
00:45:51,792 --> 00:45:53,925
العام الماضي، حملت معلومات

840
00:45:53,968 --> 00:45:55,535
وأدلة من الشرطة بما يتعلق

841
00:45:55,578 --> 00:45:59,800
ببرادي هارتسفيلد، قرار أدى

842
00:45:59,844 --> 00:46:02,455
لموت جايني باترسون

843
00:46:02,498 --> 00:46:03,499
تباً لك

844
00:46:03,543 --> 00:46:04,674
تباً لك

845
00:46:04,718 --> 00:46:05,719
لقد سمعتك أول مرة

846
00:46:05,763 --> 00:46:07,416
لا، لا، لا، تباً لك

847
00:46:07,460 --> 00:46:08,591
- هراء
- حسب...

848
00:46:08,635 --> 00:46:10,202
- ذلك هراء
- حسب السجلات

849
00:46:10,245 --> 00:46:12,857
لشريكك السابق، بيتر ديكسون، لم يكن هناك أدلة كافية

850
00:46:12,900 --> 00:46:15,207
لإتهامك بعرقلة العدالة

851
00:46:15,250 --> 00:46:18,732
الآن، كنت لأحاول إستجواب المحقق ديكسون

852
00:46:18,776 --> 00:46:22,823
لكن كما تعلم، تم العثور عليه ميتاً في مطبخك

853
00:46:22,867 --> 00:46:25,217
أيها الوغد اللعين

854
00:46:25,260 --> 00:46:26,827
هل تمازحني بحق الجحيم؟

855
00:46:26,871 --> 00:46:28,655
لا تعتقد أن تلك مشاكل؟

856
00:46:28,698 --> 00:46:30,526
ما هذا بحق الجحيم؟

857
00:46:30,570 --> 00:46:33,703
كما تعلم، يمكنني تدبر المدافع الغير مستقرة

858
00:46:33,747 --> 00:46:36,706
مثلك، لكن ما لا يمكنني تدبره هي الدلائل

859
00:46:36,750 --> 00:46:38,143
التي تجعلني متوتر

860
00:46:38,186 --> 00:46:40,928
دعني أطرح عليك سؤال

861
00:46:40,972 --> 00:46:43,191
عندما أطلقت النار وقتلت الجورساك

862
00:46:43,235 --> 00:46:44,802
هل كنت تحت إنطباع

863
00:46:44,845 --> 00:46:46,194
إطلاقك النار على برايدي هارتسفيلد

864
00:46:46,238 --> 00:46:47,630
لم أقل ذلك

865
00:46:47,674 --> 00:46:49,545
لا؟

866
00:46:49,589 --> 00:46:53,114
حسناً، هل قلت أبداً أنك تعتقد أن برايدي هارتسفيلد

867
00:46:53,158 --> 00:46:57,336
كان يسيطر على عقل وجسد الجورساك؟

868
00:46:57,379 --> 00:46:59,468
حسناً، كما ترى، أنا مهتم

869
00:46:59,512 --> 00:47:02,080
أن ميريل دي شيلدز ربما أشارت لذلك، حسناً؟

870
00:47:02,123 --> 00:47:03,646
أنظر، لست في المحاكمة هنا

871
00:47:03,690 --> 00:47:05,213
لا تكن متأكد للغاية

872
00:47:05,257 --> 00:47:07,781
حسب برايدي هارتسفيلد كلاكما تورطا

873
00:47:07,825 --> 00:47:10,175
في إتصال مستمر حتى

874
00:47:10,218 --> 00:47:12,394
محاولته تفجير معرض إدواردز الفني

875
00:47:12,438 --> 00:47:14,005
لكني أخبرت بيت ديكسون ذلك

876
00:47:14,048 --> 00:47:15,441
- حقاً؟
- لقد أبقيته على إطلاع، أجل

877
00:47:15,484 --> 00:47:18,009
لم أرى دليل على ذلك في ملفه على الإطلاق

878
00:47:18,052 --> 00:47:19,445
كفى من هذا الهراء

879
00:47:19,488 --> 00:47:22,274
أجل؟ هل حصلت على هراء كافي من فيلكس بابينو

880
00:47:22,317 --> 00:47:24,754
ليلة البارحة عندما قمت بإهانته في المشفى؟

881
00:47:24,798 --> 00:47:26,234
ما هذا بحق الجحيم؟

882
00:47:26,278 --> 00:47:28,758
ربما تكون شاهد أساسي في كل هذا

883
00:47:28,802 --> 00:47:31,457
وفكرة إنقلاب قضيتي بسبب مصداقيتك

884
00:47:31,500 --> 00:47:34,199
تثير قلقي الآن

885
00:47:34,242 --> 00:47:35,678
تعلم ماذا؟ يمكنك مضاجعة نفسك

886
00:47:35,722 --> 00:47:36,941
هل أنا حر للذهاب؟

887
00:47:36,984 --> 00:47:38,856
لماذا؟ لديك مكان للذهاب له؟

888
00:47:38,899 --> 00:47:42,076
هل تقوم بحجزي، أيها الحثالة

889
00:47:42,120 --> 00:47:43,861
أم أنا حر للذهاب؟

890
00:47:45,950 --> 00:47:47,734
لا تترك نطاق القضاء

891
00:47:47,777 --> 00:47:49,083
تباً لك كثيراً

892
00:47:49,127 --> 00:47:51,085
وشيء أخير

893
00:47:51,129 --> 00:47:53,435
المراهق الذي رفعت عليه السلاح العام الماضي

894
00:47:53,479 --> 00:47:55,263
في باحتك الخلفية، عندما كان يتسلق السياج

895
00:47:55,307 --> 00:47:57,570
في حالة إستحضار ذلك

896
00:47:57,613 --> 00:47:59,006
هل كنت ثمل حينها؟

897
00:48:00,355 --> 00:48:01,574
ضابط الرد يزعم ذلك

898
00:48:01,617 --> 00:48:03,010
لا يمكن أن أتذكر

899
00:48:03,054 --> 00:48:04,664
هل كنت ثمل؟

900
00:48:04,707 --> 00:48:07,493
لا أتذكر، ثمل للغاية كما يزعم

901
00:48:09,582 --> 00:48:11,149
تباً

902
00:48:17,982 --> 00:48:19,766
إنه في التقرير

903
00:48:20,723 --> 00:48:23,030
هيا، دونا، أجيبي، بحق الجحيم

904
00:48:24,989 --> 00:48:26,555
تباً

905
00:48:26,599 --> 00:48:28,557
دونا، أحتاج إعادة إتصالك بي

906
00:48:28,601 --> 00:48:31,952
سأكون بحاجة لمساعدة قانونية قريباً جداً، حسناً؟

907
00:48:31,996 --> 00:48:34,912
عاودي الإتصال بي، حسناً؟

908
00:48:35,347 --> 00:48:37,958
ماذا بحق الجحيم، بيل؟
لم يمضي هذا بشكل جيد

909
00:48:38,002 --> 00:48:39,264
بالتأكيد

910
00:48:39,307 --> 00:48:41,309
سيتم إتهامك

911
00:48:41,353 --> 00:48:43,268
وغد لعين

912
00:48:43,311 --> 00:48:45,270
الاعتداء والضرب على بابينو

913
00:48:45,313 --> 00:48:46,532
الاعتداء والضرب على هارتسفيلد

914
00:48:46,575 --> 00:48:47,750
لنتمنى أن ذلك كل شيء

915
00:48:47,794 --> 00:48:49,622
حسناً

916
00:48:49,665 --> 00:48:52,494
أحضر لنفسك محامي، بيل، سريعاً

917
00:48:52,538 --> 00:48:54,496
وأعثر على شخص يعتني بسلحفك

918
00:48:54,540 --> 00:48:56,803
سلحفتي

919
00:49:03,897 --> 00:49:06,030
حسناً، إنه يحب غداءه

920
00:49:06,073 --> 00:49:07,945
أجل

921
00:49:07,988 --> 00:49:10,425
لا يميل في العادات للأشياء البيضاء

922
00:49:10,469 --> 00:49:13,167
هنا، فريد، أعتقد أنك نلت الكفاية الآن

923
00:49:13,211 --> 00:49:14,995
أنت تحب القطع الحمراء، أليس كذلك؟

924
00:49:15,039 --> 00:49:16,910
هأنت ذا

925
00:49:16,954 --> 00:49:19,086
ماذا عن ذلك؟
قل، من أبيك؟

926
00:49:19,130 --> 00:49:21,915
من أبيك؟

927
00:49:24,831 --> 00:49:26,267
لا أفهم

928
00:49:26,311 --> 00:49:28,269
أعني، لما لم يوقفوك في مكانك

929
00:49:28,313 --> 00:49:30,619
لأن المحقق وغد

930
00:49:30,663 --> 00:49:33,013
أم عليّ القول أنه ينظر لي كوغد

931
00:49:33,057 --> 00:49:37,278
لذا سيعبث معي

932
00:49:37,322 --> 00:49:40,586
إن كانوا يمكنهم أخذي في وقت متأخر للإستدعاء

933
00:49:40,629 --> 00:49:42,544
يمكنه وضعي في زنزانة في الليل

934
00:49:46,287 --> 00:49:48,507
لإنعكاس

935
00:49:48,550 --> 00:49:51,423
لإنعكاس ماذا؟

936
00:49:51,466 --> 00:49:53,425
بخصوص كوني وغد

937
00:49:55,166 --> 00:49:57,211
لما يلقوا القبض عليك؟

938
00:49:57,255 --> 00:49:58,386
أنا فقط...

939
00:50:00,649 --> 00:50:03,870
هارتسفيلد لديه محامي باهظ...

940
00:50:03,913 --> 00:50:06,003
- أجل
- الذي يضع رجال الشرطة في المحاكمة

941
00:50:06,046 --> 00:50:08,657
مع بعض النجاح على ما يبدو

942
00:50:08,701 --> 00:50:12,183
أجل، لكنك لست شرطي

943
00:50:12,226 --> 00:50:14,098
أجل

944
00:50:14,141 --> 00:50:15,882
لذا الشرطة يمكنها الإبتعاد

945
00:50:15,925 --> 00:50:18,015
ولا يتحملوا أفعالي

946
00:50:20,930 --> 00:50:23,063
العالم مقلوب

947
00:50:24,195 --> 00:50:25,848
أجل

948
00:50:28,416 --> 00:50:31,158
بينتام تحدث بخصوص أخلاقيات العواقب

949
00:50:31,202 --> 00:50:34,727
بما يعني المصلحة الأكبر لأكبر عدد من الناس

950
00:50:34,770 --> 00:50:38,296
من الواضح أنه كان ليفضل إستخدام هذا العقار حتى غير قانونياً

951
00:50:38,339 --> 00:50:41,386
حيث يقف لإفادة وربما إنقاذ ملايين الأرواح

952
00:50:41,429 --> 00:50:42,735
"كانت" تحدث عن

953
00:50:42,778 --> 00:50:44,258
أساسيات التصرف الإنساني

954
00:50:44,302 --> 00:50:46,434
من الإنساني أن تتعالج

955
00:50:46,478 --> 00:50:48,262
لا نربط ذلك العلاج

956
00:50:48,306 --> 00:50:50,569
بخصوص قيمة الشخص الذي يتم علاجه

957
00:50:50,612 --> 00:50:53,615
كما أننا نتحدث عن قانون العواقب غير المقصودة

958
00:50:53,659 --> 00:50:57,619
في العادة، المراجع لا تتوقع النتائج السيئة

959
00:50:57,663 --> 00:51:00,840
لكن أحياناً المفاجأت يمكن أن تكون جيدة

960
00:51:00,883 --> 00:51:04,452
الآن، برايدي هارتسفيلد دخل المشفى كمعتل إجتماعي

961
00:51:04,496 --> 00:51:07,673
من الممكن أنه غادر كإنسان

962
00:51:07,716 --> 00:51:11,068
قشرته الجبهة، فصه الصدغي

963
00:51:11,111 --> 00:51:14,245
حتى اللوزية ربما تغيرت للأفضل

964
00:51:14,288 --> 00:51:16,377
هل يمكنكم تخيل ذلك؟

965
00:51:16,421 --> 00:51:17,900
لا نتحدث عن علاج الزهايمر فقط

966
00:51:17,944 --> 00:51:21,687
ومرض باركنسون لكن الذهان

967
00:51:21,730 --> 00:51:23,384
أعني، ربما إكتشفنا

968
00:51:23,428 --> 00:51:26,387
شيء إعجازي هنا

969
00:51:26,431 --> 00:51:29,564
أتفهم غضبكم ولكم حق في كل ذلك

970
00:51:29,608 --> 00:51:32,263
لكن الحياة تتغير بشكل غريب

971
00:51:32,306 --> 00:51:34,352
بين أيدينا موضوع إنساني

972
00:51:34,395 --> 00:51:37,790
يمكن أن نتعلم منه ويمكننا دراسته

973
00:51:37,833 --> 00:51:41,141
أي فرصة تكون تلك

974
00:51:41,185 --> 00:51:43,665
برايدي كان شرير في السابق

975
00:51:43,709 --> 00:51:46,103
ربما لازال هكذا

976
00:51:46,146 --> 00:51:47,539
لكنه يمثل شيء آخر

977
00:51:47,582 --> 00:51:51,325
لكل واحد منا...الأمل

978
00:51:51,369 --> 00:51:54,111
وما يكون الأمل، أسألكم

979
00:51:54,154 --> 00:51:57,723
إن لم يكن أغلى ما لدى البشرية

980
00:52:19,310 --> 00:52:21,268
مرحباً، أيها المحقق؟

