﻿1
00:00:17,581 --> 00:00:20,795
{\fad(300,1500)\}{\pos(193,192)}
«(أكسفورد)، (إنجلترا)»

2
00:00:19,906 --> 00:00:22,820
{\fad(300,1500)\}{\pos(193,222)}
«الاعتدال الخريفي»

3
00:00:22,845 --> 00:00:28,125
سالفًا كان العالم زاخرًا بالعجائب
.لكنه الآن بات ملكًا للبشر

4
00:00:31,645 --> 00:00:37,205
نحن المخلوقات ما لدينا سوى التواري
.شياطين ومصاصي دماء وسحرة

5
00:00:38,405 --> 00:00:40,923
،متوارينَ عن الأنظار

6
00:00:40,925 --> 00:00:42,843
،خاشينَ أن نكتشف

7
00:00:42,845 --> 00:00:45,285
.نضمر بغضاءً حتى في تجمعنا معًا

8
00:00:59,245 --> 00:01:02,085
،ولكن كمقولة أبي التي يرددها

9
00:01:03,565 --> 00:01:07,645
.في كل نهاية هناك بداية جديدة

10
00:01:36,285 --> 00:01:38,283
.أهلًا يا (فريد) -
.عمتِ صباحًا -

11
00:01:38,285 --> 00:01:39,725
.عمتَ صباحًا

12
00:02:54,125 --> 00:02:55,445
!كلا، لا تتبعثرن

13
00:03:10,405 --> 00:03:15,125
فضلًا رحبوا معي بعودة عضوة
.(الأبحاث لهذه السنة الزائرة (أكسفورد

14
00:03:15,605 --> 00:03:19,883
 كما يعلم معظمكم، إنها حازت على
.شهادة دكتوراه في تاريخ العلوم هنا

15
00:03:19,885 --> 00:03:22,363
بعدما نشرت كتب نالت
.عليها جائزتين قيّمتين

16
00:03:22,365 --> 00:03:24,803
،)حازت على تثبيت وظيفي في جامعة (ييل

17
00:03:24,805 --> 00:03:28,043
.أحد أصغر الحائزين على هذا التمييز

18
00:03:28,045 --> 00:03:31,323
.سعيدون بعودتها إلينا مجددًا

19
00:03:31,325 --> 00:03:32,725
.الدكتورة (ديانا بيشوب)

20
00:03:34,245 --> 00:03:37,045
.شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا

21
00:03:38,045 --> 00:03:39,365
.الكيمياء القديمة

22
00:03:40,805 --> 00:03:46,123
في القرن الـ17 الكيمياء القديمة كانت
أساسًا دراسة الطبيعة

23
00:03:46,125 --> 00:03:48,123
...وسلفًا للكيمياء الحديثة

24
00:03:48,125 --> 00:03:52,083
والموت. وكل أجزاء العالم
،الطبيعية سواء حية أو جماد

25
00:03:52,085 --> 00:03:54,163
.افترضت على أنها تمر بهذه المراحل

26
00:03:54,165 --> 00:03:57,443
،وكذلك هذه الصور فُسرت مجازًا

27
00:03:57,445 --> 00:04:00,043
...لكنها في الحقيقة يمثلون العمليات الكيميائية

28
00:04:00,045 --> 00:04:05,643
بإمكانية الوصول إلى حصيلة مكتبة (بودليان)
،المتألفة من مخطوطات بديعة يملكها (إلياس أشمول)

29
00:04:05,645 --> 00:04:09,283
،أثري ومنجم وكميائي القرن الـ17

30
00:04:09,285 --> 00:04:12,843
سأستمر في اكتشاف الدور
الذي ضلعت فيه الكيمياء القديمة

31
00:04:12,845 --> 00:04:14,803
في فكّر القرن الـ17

32
00:04:14,805 --> 00:04:19,843
وكيف أثرت في علماء مبهرين
.(مثل (إسحاق نيوتن) و(روبرت بويل

33
00:04:19,845 --> 00:04:21,285
.شكرًا لكم

34
00:04:24,005 --> 00:04:26,005
.إلقاء محفز جدًا -
.شكرًا لكِ -

35
00:04:27,125 --> 00:04:29,803
.ثمة منصب سانح قريبًا في الجامعة

36
00:04:29,805 --> 00:04:32,805
.إنني أكتب قائمة صغيرة من المرشحين
أيثير ذلك اهتمامك؟

37
00:04:33,805 --> 00:04:36,843
.أجل -
.سيترتب علينا تقيم كل أعمالك -

38
00:04:36,845 --> 00:04:41,003
...الإلقاء الذي للتو ألقيتيه اليوم
أحزر أنه جاهز ليتم نشره؟

39
00:04:41,005 --> 00:04:44,163
.يكاد يجهز

40
00:04:44,165 --> 00:04:47,243
.سنحتاج إليه بحلول أواخر شهر أكتوبر -
.طبعًا -

41
00:04:47,245 --> 00:04:49,243
.أتطلع لقرأته -
.شكرًا لك -

42
00:04:49,245 --> 00:04:50,843
.يا (ديانا) ذلك كان رائعًا

43
00:04:50,845 --> 00:04:55,123
غيليان تشامبرلين) حاضرة محاضرة)
.عن الكيمياء القديمة؟ يا للدهشة الجميلة

44
00:04:55,125 --> 00:04:58,283
مضت قرابة الـ4 سنين منذ رأيتك؟

45
00:04:58,285 --> 00:05:00,723
.تكاد تكون 6 سنين، في الحقيقة
.عجبًا لسرعة مضي السنين

46
00:05:00,725 --> 00:05:03,483
متى وصلتِ؟ -
.قبل أكثر من أسبوع -

47
00:05:03,485 --> 00:05:07,005
.واقعيًا إنني أعيش في المكتبة
.لم أفرغ أمتعتي بعد

48
00:05:07,565 --> 00:05:10,363
.تغمرني السعادة لرؤيتكِ

49
00:05:10,365 --> 00:05:14,525
،إنه مثل العودة للديار
.لم يتغير شيء

50
00:05:15,645 --> 00:05:17,125
.تتحدثين عن نفسك

51
00:05:19,485 --> 00:05:21,483
.إنني لا أحمل شهادة فحسب

52
00:05:21,485 --> 00:05:24,083
.ما زال لا توجد وظائف للمؤرخين التقليدين

53
00:05:24,085 --> 00:05:25,445
.آسفة

54
00:05:26,445 --> 00:05:28,805
...إن هناك شيء يمكنني فعله -
.هكذا هي الحياة -

55
00:05:29,805 --> 00:05:32,003
.خلاف ذلك، ما زالت (أوكسفورد) رائعة

56
00:05:32,005 --> 00:05:34,963
.المعشر نشط بفعالية
.سنجتمع الليلة لأجل الاعتدال الخريفي

57
00:05:34,965 --> 00:05:37,525
.ستتعرفين على حفنة منا إن وددت المجيء

58
00:05:38,565 --> 00:05:41,643
.ما زلت لست مرتاحة من السحر

59
00:05:41,645 --> 00:05:43,965
.ليس بعد ضرّاء أبواي

60
00:05:45,285 --> 00:05:51,125
.ما زلت أجده عسيرًا

61
00:05:52,125 --> 00:05:54,403
ألا تستخدمين قواك أبدًا؟

62
00:05:54,405 --> 00:05:57,723
.إنني فاشلة في هذا المجال

63
00:05:57,725 --> 00:05:59,643
.قواي لا يمكن التكهن بها

64
00:05:59,645 --> 00:06:03,603
.صباح اليوم زاولته علانية بالخطأ

65
00:06:03,605 --> 00:06:05,765
.لم يرَ أحد، لكن كانوا ليرون ذلك

66
00:06:08,365 --> 00:06:11,163
.عليك إخبار (سيلفيا) حيال ذلك

67
00:06:11,165 --> 00:06:13,443
.إنها قائدة المعشر الآن
.قد يكون بوسعها مساعدتكِ

68
00:06:13,445 --> 00:06:15,245
.لا عليكِ. اعتدت على ذلك

69
00:06:56,965 --> 00:06:59,723
سمعت أن محاضرتكِ أبرهت
.بضع أناس ليلة البارحة

70
00:06:59,725 --> 00:07:02,523
لذا الآن يلزم أن تجهزي تلك الورقة، صحيح؟

71
00:07:02,525 --> 00:07:04,243
إلامَ تحتاجين؟

72
00:07:04,245 --> 00:07:09,283
.كتب (أشمول) رقم 37 و92 و 183 و782 -
.رقم 782 -

73
00:07:09,285 --> 00:07:11,723
.حسنًا. سيأتون إليك بعد قليل

74
00:07:11,725 --> 00:07:13,045
.شكرًا

75
00:08:07,085 --> 00:08:10,683
أهلًا! كيف تسير الأمور؟ -
.أهلًا -

76
00:08:10,685 --> 00:08:12,765
.المعتاد

77
00:08:14,405 --> 00:08:16,843
.تفضلي، مخطوطات (أشمول)

78
00:08:16,845 --> 00:08:18,165
.شكرًا لك

79
00:08:24,805 --> 00:08:27,643
.سأقعد لدى مكتب الاتصال

80
00:08:27,645 --> 00:08:30,243
ربّما يمكننا شرب قهوة لاحقًا؟ -
.أجل، ذلك حسنّ -

81
00:08:30,245 --> 00:08:32,285
.رائع. مع السلامة -
.مع السلامة -

82
00:09:30,237 --> 00:09:34,542
.جامعة (أكسفورد)، مكتبة (بودلي) للمخطوطات
.كتاب (أشمول) رقم 782

83
00:09:30,237 --> 00:09:34,542
أقله 3 صفحات قصت باستخدام
.مسطرة تقويم أو شفرة

84
00:09:47,365 --> 00:09:49,405
.ربّاه! على أحد أن يصلح الأضواء

85
00:10:24,725 --> 00:10:27,963
أيحدث لك كذلك؟ -
.أجل -

86
00:10:27,965 --> 00:10:30,083
...دمنا

87
00:10:30,085 --> 00:10:32,605
.يتجاوب لخطب ما

88
00:11:27,685 --> 00:11:29,165
.آسفة

89
00:11:44,725 --> 00:11:46,205
دكتورة (بيشوب)؟

90
00:12:10,165 --> 00:12:12,405
...يا لي من أبله، أنا -
.علينا التحقق من المصاهر فحسب -

91
00:12:28,005 --> 00:12:29,365
.أبي

92
00:12:35,965 --> 00:12:37,285
أبي؟

93
00:12:38,965 --> 00:12:41,205
أبي؟ -
!(ديانا) -

94
00:12:42,045 --> 00:12:43,365
ماذا جرى في الداخل؟

95
00:12:45,645 --> 00:12:49,083
أشعرت بذلك؟
.لا أعتقد أن البشر شعروا بذلك

96
00:12:49,085 --> 00:12:52,005
مخطوطة (أشمول) تلك، كان
.هناك خطب ملتبس بشأنها

97
00:12:53,805 --> 00:12:55,925
أرأيت شيئًا غريبًا؟

98
00:12:56,925 --> 00:12:58,245
يا (ديانا) أأنتِ بخير؟

99
00:12:59,845 --> 00:13:01,165
(ديانا)؟

100
00:13:02,805 --> 00:13:04,805
لأين ستذهبين؟

101
00:13:22,825 --> 00:13:25,343
أفترض أنني سأراك الليلة؟

102
00:13:25,345 --> 00:13:26,943
.كلا -
.يا رجل -

103
00:13:26,945 --> 00:13:28,583
.كلا -
.أسمع يا (جيمس) وجدت مستقرًا جديد

104
00:13:28,585 --> 00:13:31,423
.عملت في نوبة مدتها 12 ساعة
.سأذهب إلى المنزل للنوم

105
00:13:31,425 --> 00:13:33,623
الأسبوع الماضي كان غلطة
.وأقر أنه كان غلطة

106
00:13:33,625 --> 00:13:35,743
.ذلك قولك الأسبوع الماضي -
.الثلاثاء أحسن من عطلة نهاية الأسبوع -

107
00:13:35,745 --> 00:13:38,423
،يمكنك نيل مقعد في المقصورة
...ويفتح حتى الـ3 صباحًا

108
00:13:38,425 --> 00:13:40,623
إلى الـ3 صباحًا وفي منتصف الأسبوع؟
أجننت؟

109
00:13:40,625 --> 00:13:44,743
ومتأكد أن منسق الموسيقى يشغل بشكل
.حصري تقريبًا  موسيقى (ريدز أند بلوز) لعقد التسعينات

110
00:13:44,745 --> 00:13:48,103
،حين لا أعمل في نوبة
.أهجع للنوم بحلول الساعة الـ12

111
00:13:48,105 --> 00:13:51,223
لم لا تبدو عليكَ ملامح الأرهاق أبدًا؟ -
.لست خفيف الوزن مثلك -

112
00:13:53,745 --> 00:13:55,425
.نومًا هنيئًا

113
00:13:57,665 --> 00:14:00,625
!مناورة خمسة لاعبين الأسبوع المقبل -
.إن كنت صاحيًا -

114
00:14:05,545 --> 00:14:06,865
!كلا

115
00:14:18,985 --> 00:14:20,425
!يا (جيمس) يا رفيقي

116
00:14:22,465 --> 00:14:23,985
.(اصمد يا (جيمس

117
00:15:32,985 --> 00:15:34,305
.كلا

118
00:15:48,345 --> 00:15:50,703
يا (ماثيو) أقضيت اللية كلها هنا؟

119
00:15:50,705 --> 00:15:53,825
إنها ساحرة يا (ميريام)، ساحرة
.قوية، إن كان اسم عائلتها المتخذ صحيحًا

120
00:15:54,185 --> 00:15:55,783
ومن كذلك؟

121
00:15:55,785 --> 00:15:58,543
الجامعية التي تنصت إليها
.(خارج مكتبة (بودليان

122
00:15:58,545 --> 00:16:00,663
،إنها تنحدر من سلالة (بريدجت بيشوب)

123
00:16:00,665 --> 00:16:02,903
أول امرأة تعدم في محاكم (سالم)
.لإعدام السحرة

124
00:16:02,905 --> 00:16:05,143
تحسب أن حادثة أمس كانت مزاولة سحر؟

125
00:16:05,145 --> 00:16:07,985
لا أعلم، لكنها أخذت معها مخطوطة
.كيمياء قديمة

126
00:16:08,985 --> 00:16:10,465
.مخطوطة لـ(أشمول)

127
00:16:13,025 --> 00:16:16,023
.بالله عليك يا (ماثيو)، ذلك مستحيل

128
00:16:16,025 --> 00:16:18,303
ماذا، إنها وجدت كتاب (أشمول)
رقم 782؟ لم؟

129
00:16:18,305 --> 00:16:20,783
لأنك بحثت عن هذا الكتاب لأكثر
.من 100 سنة

130
00:16:20,785 --> 00:16:25,623
بل أكثر. منذ اعتقدت أن بإمكانه
.إمدادنا بمعرفة منطلقنا

131
00:16:25,625 --> 00:16:27,183
.إنه مفقود

132
00:16:27,185 --> 00:16:31,623
.لطالما كان مفقود
كيف لهذه الساحرة إيجاده؟

133
00:16:31,625 --> 00:16:40,625
.ربما لم يكن مفقودًا
.ربما كان منتظرًا

134
00:16:48,305 --> 00:16:49,625
.أبي

135
00:17:22,515 --> 00:17:25,819
{\pos(193,192)}
«مقاطعة (ماديسون)، (نيويورك)»

136
00:17:42,185 --> 00:17:45,065
.أهلًا -
.مرحبًا. إنها أنا -

137
00:17:46,305 --> 00:17:48,585
أهلًا. أأنتِ بخير؟

138
00:17:49,665 --> 00:17:51,983
.(إنها الخامسة صباحًا يا (ديانا

139
00:17:51,985 --> 00:17:53,823
.أدري. آسفة

140
00:17:53,825 --> 00:17:56,023
.خطب طرأ

141
00:17:56,025 --> 00:17:58,823
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟ -
.كنت أدرس في المكتبة -

142
00:17:58,825 --> 00:18:00,463
.استعرت مخطوطة

143
00:18:00,465 --> 00:18:03,303
.لكنها كانت مسحورة أو ما شابه

144
00:18:03,305 --> 00:18:06,423
أكان كتاب تعاويذ سحرية؟ -
.كانت مخطوطة (أشمول) -

145
00:18:06,425 --> 00:18:10,023
.كانت هناك إيضاحات كيميائية قديمة -
وماذا أيضًا؟ -

146
00:18:13,425 --> 00:18:16,463
.تتموج خلال الصفحات

147
00:18:16,465 --> 00:18:18,103
.عجزت عن قرأتها

148
00:18:18,105 --> 00:18:20,743
.بلا ريب تبدو إنها سُحرت

149
00:18:20,745 --> 00:18:22,585
كيف أنحلتِ التعويذة؟
أقلتِ أي كلمات؟

150
00:18:24,705 --> 00:18:27,343
.(لم يكن هناك مزاولة سحر يا (سارة

151
00:18:27,345 --> 00:18:29,983
كم مرة أقولكِ؟
.أرفض المزاولة

152
00:18:29,985 --> 00:18:31,463
.لم أصبر حتى تخلصت منه

153
00:18:31,465 --> 00:18:32,825
.رجعته -
!ماذا؟ -

154
00:18:34,945 --> 00:18:39,423
يا (ديانا) لطالما أخبرناك إن صادفتك
...أمور سحرية

155
00:18:39,425 --> 00:18:42,663
.يتحتم أن تحاولي فهمه دائمًا

156
00:18:42,665 --> 00:18:45,183
عزيزتي، ماذا يجري؟ -
.إنها (ديانا) -

157
00:18:45,185 --> 00:18:47,223
.اكتشفت كتابًا سحريًا

158
00:18:47,225 --> 00:18:49,423
.ذلك لم يكن سبب اتصالي
...إنه

159
00:18:49,425 --> 00:18:51,545
.بل بسبب الأمر الذي جرى تاليًا

160
00:18:52,945 --> 00:18:54,745
.ارتأي أنني رأيت أبي

161
00:18:56,785 --> 00:19:00,583
ما قصدكِ بإنك رأيتِ أبوكِ؟ -
.كان بهيئته التي أتذكرها -

162
00:19:00,585 --> 00:19:02,783
ماذا تحسبين معنى ذلك؟

163
00:19:02,785 --> 00:19:04,863
يا عزيزتي لن نعلم بذلك الآن، صحيح؟

164
00:19:04,865 --> 00:19:09,023
.لقد رجعتيه. يا (ديانا) آن أوان مواجهتكِ لماهيتكِ

165
00:19:09,025 --> 00:19:11,583
!ساحرة -
.(تحاورنا عن هذا فعلًا يا (سارة -

166
00:19:11,585 --> 00:19:13,385
.إنني مؤرخة، تلك هي ماهيتي

167
00:19:14,505 --> 00:19:16,783
.قد تقدم لي (أكسفورد) منصب أستاذة

168
00:19:16,785 --> 00:19:20,023
.(عزيزتي! تلك بشرى مفرحة يا (ديانا

169
00:19:20,025 --> 00:19:21,903
.لم أتولاها بعد

170
00:19:21,905 --> 00:19:23,743
.يتعين أن أجهز ورقة

171
00:19:23,745 --> 00:19:26,063
.مهلًا! لا يمكنك التواري خلف العمل

172
00:19:26,065 --> 00:19:28,143
.رأيتكِ أبوكِ. ذلك أمر مهم

173
00:19:28,145 --> 00:19:31,143
إن كان الكتاب مسحور، فليس هناك
.وسيلة لمعرفة كيف أنحلتِ التعويذة

174
00:19:31,145 --> 00:19:34,463
.يتعين أن تستعيري الكتاب ثانيةً
.استنبطي ماذا جرى

175
00:19:34,465 --> 00:19:37,583
،)ربما ذلك ما ستفعلينه يا (سارة
.لكنني لستِ مثلك

176
00:19:37,585 --> 00:19:40,305
.هاتفتكِ طلبًا للنصيحة، لا أن تحاضرينني مجددًا

177
00:19:43,105 --> 00:19:45,503
.إنك تعلمين شعورها حيال هذا

178
00:19:45,505 --> 00:19:47,785
،أفسحي لها وقتًا لتهدأ يا عزيزتي
.وحاولي مجددًا

179
00:19:53,025 --> 00:19:56,065
؟Y753 BCY :رقم لوحة السيارة

180
00:19:57,065 --> 00:19:58,863
.تقول أن السيار فرت مسرعة

181
00:19:58,865 --> 00:20:00,783
أأنت متأكد إن رقم لوحة السيارة صحيح؟

182
00:20:00,785 --> 00:20:02,105
.متأكد

183
00:20:02,745 --> 00:20:05,425
.لدي بصر ثاقب

184
00:20:07,025 --> 00:20:09,463
تقول إنك غادرت المستشفى لدى
.الساعة الـ5:30

185
00:20:09,465 --> 00:20:12,823
لكنك لم تبلغ عن الحادثة إلا
.لدى الساعة الـ6:15

186
00:20:12,825 --> 00:20:17,343
.كنت أمده بالتنفس الصناعي -
لأكثر من نصف ساعة؟ -

187
00:20:17,345 --> 00:20:21,185
.أجل. أنا طبيب
.كنت أحاول إنقاذ حياته

188
00:20:31,745 --> 00:20:33,385
.أهلًا يا (ماثيو)

189
00:20:44,185 --> 00:20:46,945
.فكّر في المخاطرات التي خاطرت بها
.كنت لترى

190
00:20:47,945 --> 00:20:50,863
.كان (جيمس) صديقي وطبيب بارع

191
00:20:50,865 --> 00:20:53,543
.لم أتحمّل أن تهدر كل قدراتي هباءً

192
00:20:53,545 --> 00:20:57,743
أحصلت على موافقته؟
!(ربّاه يا (ماركوس

193
00:20:57,745 --> 00:20:59,503
كم مرة عليك أن تلقن؟

194
00:20:59,505 --> 00:21:00,865
.حسنًا، لقد أخفقت

195
00:21:04,945 --> 00:21:06,585
لم لم ينجح؟

196
00:21:10,105 --> 00:21:12,385
.ذلك ما علينا اكتشافه

197
00:21:20,185 --> 00:21:23,583
ما سر مجيئه هنا؟ -
.(ماركوس) مشروع بحثنا الجديد -

198
00:21:23,585 --> 00:21:26,263
.محاولة تحويل فاشلة أخرى

199
00:21:26,265 --> 00:21:29,585
هلّا أخذتِ عينة من دمه ومسح
.(عينة من فمه؟ شكرًا لك يا (مريام

200
00:21:31,225 --> 00:21:35,145
.أهلًا يا (مريام) -
.أهلًا يا (ماركوس) -

201
00:21:38,745 --> 00:21:40,145
.سأحتاج إلى ذلك

202
00:21:41,185 --> 00:21:43,263
.وأرفع كمّك

203
00:21:43,265 --> 00:21:45,343
.يمكنني أخذ عينة دمي بمفردي

204
00:21:45,345 --> 00:21:47,385
.ليس في مختبري، ممنوع

205
00:21:57,105 --> 00:21:58,585
.تعين أن تخبرني

206
00:22:00,065 --> 00:22:02,823
علمت أن محاولات تحويل فاشلة
أخرى حدثت، فلم التكتم؟

207
00:22:02,825 --> 00:22:05,303
.لم يتعين أن تحوّل على أي حال

208
00:22:05,305 --> 00:22:08,465
أيلزمني أن أجركما إلى الخارج
أم ننتهي من شرب النبيذ أولًا؟

209
00:22:12,265 --> 00:22:15,465
.(تدري أني لم أخطط لتحويل (جيمس

210
00:22:16,465 --> 00:22:18,623
.إن أتيح وقتًا أكثر لكنت طلبت الإذن

211
00:22:18,625 --> 00:22:22,265
ولو علمت أن ثمة مخاطرة بالفشل
.لمّا كنت حاولت ذلك

212
00:22:23,425 --> 00:22:32,421
يا (ماثيو) آخر لحظاته كانت قاسية، مربكة
.ويائسة، ولكنه لم يعلم السبب

213
00:22:34,305 --> 00:22:36,503
.بسببي

214
00:22:36,505 --> 00:22:39,865
كان صديقي وحرمت منه
.لذة موتةً هنيئة عبثًا

215
00:22:46,585 --> 00:22:52,903
.سبب تكتمي هو لأننا جميعنا جاهلين

216
00:22:52,905 --> 00:22:55,223
نعلم أن هناك مشكلة، لكننا نجهل السبب

217
00:22:55,225 --> 00:23:00,505
.ولذلك السبب نود الكتاب

218
00:23:01,905 --> 00:23:05,625
يعتقد (ماثيو) أن كتاب (أشمول) رقم 782
.مسجل فيه تاريخ منطلق المخلوقات

219
00:23:07,665 --> 00:23:11,183
.قد يساعدنا في معرفة منطلق تحولنا
.وأصولنا

220
00:23:11,185 --> 00:23:14,823
.لا يمكن أن يحظوا السحرة بتلك المعلومة

221
00:23:14,825 --> 00:23:17,785
.فئة ستود أن تسخر تلك المعرفة لتفنينا

222
00:23:19,985 --> 00:23:21,823
ماذا نفعل إذًا؟

223
00:23:21,825 --> 00:23:24,465
.(أتحدث مع الدكتورة (بيشوب

224
00:23:25,585 --> 00:23:31,265
...وإن وصل الأمر إلى
.سننزع الكتاب لأنفسنا

225
00:24:01,225 --> 00:24:03,343
الملاحظات والاستعلامات؟

226
00:24:03,345 --> 00:24:05,623
الملاحظات والاستعلامات؟

227
00:24:05,625 --> 00:24:07,505
أينكن؟

228
00:24:11,505 --> 00:24:12,825
!بئسًا

229
00:24:22,105 --> 00:24:23,785
كتابك، حسبما أحزر؟

230
00:24:41,145 --> 00:24:42,985
.ذلك حرقًا شنيعًا

231
00:24:45,465 --> 00:24:46,945
.إنك مصاص دماء

232
00:24:59,265 --> 00:25:00,903
.أستاذ (كلايرمونت)

233
00:25:00,905 --> 00:25:02,985
.كيمياء حيوية -
.دكتورة (بيشوب) -

234
00:25:04,185 --> 00:25:08,863
وجدت مقالتك بشأن الرمزية اللونية
،في تحول الكيمياء القديمة مذهلة

235
00:25:08,865 --> 00:25:15,185
وعملكِ على منهج (روبرت بويل) لمشاكل
.التمدد والانكماش مقنع جدًا

236
00:25:16,545 --> 00:25:23,225
لديك أسلوب رفيع في تفحيز
.إثارة الماضي للقارئ

237
00:25:25,385 --> 00:25:26,863
.شكرًا لك

238
00:25:26,865 --> 00:25:30,745
.بالكاد سيتسنى لي نسيانك بعد ذلك

239
00:25:31,905 --> 00:25:35,665
لم أعتقد أن السحرة مسموح لهم
.أن يظهروا سحرهم علانية

240
00:25:36,985 --> 00:25:39,143
.لم أتعمد حدوث ذلك

241
00:25:39,145 --> 00:25:41,423
لست متحكمة بزمام نفسك يا دكتورة (بيشوب)؟

242
00:25:41,425 --> 00:25:43,423
.إنني متحكمة بزمام نفسي تمامًا

243
00:25:43,425 --> 00:25:45,425
.شكرًا لك

244
00:25:47,185 --> 00:25:49,503
،)الآن عن أذنك، يا أستاذ (كلايرمونت

245
00:25:49,505 --> 00:25:52,065
.علي العودة إلى عملي

246
00:26:28,265 --> 00:26:29,585
.ركزوا

247
00:26:31,985 --> 00:26:33,823
.(غيليان) -
.(سيلفيا) -

248
00:26:33,825 --> 00:26:35,983
أكل شيء على ما يرام؟

249
00:26:35,985 --> 00:26:40,385
.الاضطراب الذي شعرنا به جميعًا
.رسالتكِ فحواها إن علم أحد بشيء

250
00:26:41,385 --> 00:26:42,705
أجل؟

251
00:26:43,185 --> 00:26:45,185
.أعتقد أنني ربما أعلم شيء

252
00:27:41,895 --> 00:27:43,615
أيثير شيء اهتمامك؟

253
00:27:44,775 --> 00:27:48,373
.إنك تتبعني -
.نعمل في المكان عينه -

254
00:27:48,375 --> 00:27:51,493
.ليس بالعجيب أن تتلاقى سبلنا ثانيةً

255
00:27:51,495 --> 00:27:53,813
.عرفت من أكون ليلة أمس

256
00:27:53,815 --> 00:27:56,213
.أدعو ذلك بمخارطر مهنيّة

257
00:27:56,215 --> 00:27:58,175
.صوركِ على ظهر أغلفة كتبك الخارجية

258
00:27:59,975 --> 00:28:02,093
.تحققت من العاملين في المكتبة

259
00:28:02,095 --> 00:28:03,893
.كنت تدخل وتخرج لمدة 5 دقائق كاملة

260
00:28:03,895 --> 00:28:05,693
.أي إنك تترقبني

261
00:28:05,695 --> 00:28:07,773
.(وليس لأنك تستمع بأبحاثي عن (روبرت بويل

262
00:28:07,775 --> 00:28:10,055
ماذا تنشد يا أستاذ (كلايرمونت)؟

263
00:28:11,215 --> 00:28:13,175
.ذلك سؤال حكيم

264
00:28:20,935 --> 00:28:25,773
استحضرتِ مخطوطة (أشمول) باكر
،هذا الأسبوع وخطب طرأ

265
00:28:25,775 --> 00:28:28,053
.خطب أصابكِ بالاضطراب

266
00:28:28,055 --> 00:28:29,455
أكان بسبب كتاب (أشمول) رقم 782؟

267
00:28:32,135 --> 00:28:34,093
.أفترض أنكِ زاولتِ السحر لاسترجاعه

268
00:28:34,095 --> 00:28:36,773
.لم تعبأ؟ الكيمياء القديمة ليست مجالك

269
00:28:36,775 --> 00:28:39,613
هذا حيال أمرًا أجلّ أهمية
.من الكيمياء القديمة

270
00:28:39,615 --> 00:28:41,055
أين المخطوطة الآن؟

271
00:28:42,255 --> 00:28:44,895
في موضعها الدائم. يمنع
.(أن تأخذ الكتب خارج (بودليان

272
00:28:47,775 --> 00:28:50,095
.عن أذنك -
.يا دكتورة (بيشوب)، رجاءً أنصتِ إلي -

273
00:28:51,095 --> 00:28:53,453
.لم يرَ أحد ذلك الكتاب منذ أمد بعيد

274
00:28:53,455 --> 00:28:55,975
.ولست وحدي أنشده. إذ الخبر يبلغ الآفاق

275
00:28:56,975 --> 00:29:01,333
(لعله آمنًا لكِ إن عرفت مخلوقات (أكسفورد
.أنه كان بحوزتكِ لفترة طويلة

276
00:29:01,335 --> 00:29:05,935
أذلك تهديدًا؟ -
.كلا. بل تحذير -

277
00:29:07,135 --> 00:29:08,575
.عليكِ الحذر

278
00:29:11,295 --> 00:29:12,615
.سأحذر

279
00:29:13,575 --> 00:29:15,895
.مع السلامة يا أستاذ (كلايرمونت)

280
00:29:59,175 --> 00:30:00,973
.(شون) -
أجل؟ -

281
00:30:00,975 --> 00:30:02,815
.أود شرابًا

282
00:30:11,175 --> 00:30:13,935
.لك -
.الآن علمت ماذا تشربين -

283
00:30:14,935 --> 00:30:17,253
.أعلم ما تقرأين

284
00:30:17,255 --> 00:30:19,773
.كل شيء قبل قرن الـ18 عشر تقريبًا

285
00:30:19,775 --> 00:30:21,655
ماذا هناك أيضًا؟

286
00:30:22,455 --> 00:30:24,613
.بالله عليك

287
00:30:24,615 --> 00:30:26,893
عائلة؟ أخوة وأخوات؟

288
00:30:26,895 --> 00:30:29,053
.إنني المولودة الوحيدة

289
00:30:29,055 --> 00:30:33,853
.صراحةً ربتني عمتي وشريكها

290
00:30:33,855 --> 00:30:35,613
.عجيب -
.أجل -

291
00:30:35,615 --> 00:30:40,295
.والداي ماتا -
كلاهما؟ -

292
00:30:41,295 --> 00:30:42,695
صدام سيارة أو ما شابه؟

293
00:30:44,055 --> 00:30:46,855
.قتلوا

294
00:30:49,415 --> 00:30:52,573
لم يتعين أن أسأل. لم يكن
.يتعين أن تفصحي بشيء

295
00:30:52,575 --> 00:30:53,975
.لا عليك

296
00:30:55,055 --> 00:31:01,615
كانوا في رحلة أبحاث إلى قرية بين
.حدود أوكرانيا وروسيا

297
00:31:02,575 --> 00:31:06,215
.نحسب أن القروين انقلبوا عليهم

298
00:31:07,095 --> 00:31:13,053
.حسبوا أنهم كانوا سحرة

299
00:31:13,055 --> 00:31:14,375
سحرة؟

300
00:31:15,375 --> 00:31:21,093
.فئة أناس ما زالت تصدق وجود السحرة
.وإن السحر حقّ

301
00:31:21,095 --> 00:31:24,295
.يصدقون بـوجود مخلوقات أخرى أيضًا -
.مؤمنين خرافات بلهاء -

302
00:31:25,535 --> 00:31:27,493
.لا أدري كيف الأناس ما زالوا جهلة

303
00:31:27,495 --> 00:31:29,575
.إننا نعيش في القرن الـ21

304
00:31:30,855 --> 00:31:33,095
.إنني آسف جدًا يا (ديانا)

305
00:31:36,136 --> 00:31:38,714
{\fad(300,1500)\}{\pos(193,222)}
«(فنلندا)»

306
00:33:09,375 --> 00:33:12,293
.المكان فارغ. المهجع ما زال دافئًا

307
00:33:12,295 --> 00:33:14,133
.لا يمكن أن تبتعد بعيدًا

308
00:33:14,135 --> 00:33:16,135
.لا نبتعد إطلاقًا

309
00:33:16,535 --> 00:33:18,055
!من أين أتيتِ يا ساحرة؟

310
00:33:55,295 --> 00:33:56,775
.وجدته في الحانة المحلية

311
00:33:58,175 --> 00:34:01,293
.أخبرته بشأن الساحرة في الغابة

312
00:34:01,295 --> 00:34:03,495
.البشر وإجحافهم

313
00:34:05,455 --> 00:34:09,335
أخبريني أأنتِ جازمة هكذا دائمًا؟

314
00:34:10,615 --> 00:34:12,175
.الاعتدال الخريفي يمدني بالقوة

315
00:34:16,375 --> 00:34:18,855
.(أثبتِ نفسك أكثر من جديرة يا (ساتو

316
00:34:19,855 --> 00:34:22,055
.سأخذكِ لتقسمي أمام الحشد

317
00:34:23,055 --> 00:34:25,573
.ولكن لدينا عمل لتأديته أولًا

318
00:34:25,575 --> 00:34:28,133
.ثمة اضطراب جرى

319
00:34:28,135 --> 00:34:30,093
.طلب طلبه بالفعل

320
00:34:30,095 --> 00:34:31,573
.هذان طلباه الاثنان
أعطهما إياه، هلّا تكرمت؟

321
00:34:31,575 --> 00:34:33,133
.طبعًا

322
00:34:33,135 --> 00:34:38,533
أهلًا. ماذا يجري؟ -
.عالم ماهر تشرف علينا بحضوره -

323
00:34:38,535 --> 00:34:41,093
.آسف، طلب كتاب رقم 83

324
00:34:41,095 --> 00:34:43,293
.(تفضل كتبك يا أستاذ (كلايرمونت

325
00:34:43,295 --> 00:34:45,055
.شكرًا لك

326
00:34:48,455 --> 00:34:49,775
.صباح الخير

327
00:34:50,615 --> 00:34:52,095
.أستاذ (كلايرمونت)

328
00:35:04,375 --> 00:35:08,175
آسف، هل أنا أزعجكِ؟ -
.كلا -

329
00:35:08,855 --> 00:35:12,655
إنني متفاجئة إنك وجدت
.شروق الشمس الجنوبي مريحًا

330
00:35:14,335 --> 00:35:17,255
إنك لا تصدقين كل شيء تقرأينه، صحيح؟

331
00:35:19,295 --> 00:35:20,615
.حسنًا

332
00:35:22,335 --> 00:35:24,655
.حسبت أنكِ ستأنسين بصحبتي

333
00:35:28,015 --> 00:35:31,695
 المكتبة مملؤة اليوم. حفنة لا يستهان
.بها من السحرة متواجدين

334
00:35:35,935 --> 00:35:37,255
أترين؟

335
00:35:42,175 --> 00:35:43,495
.أهلًا

336
00:35:46,015 --> 00:35:48,413
.وليكن؟ غالبًا يعملون هنا

337
00:35:48,415 --> 00:35:52,175
.إنهم هنا ليراقبونك

338
00:35:54,535 --> 00:35:58,293
حذرتكِ أن المخلوقات الأخرى
.ستولع بشأن أمركِ

339
00:35:58,295 --> 00:36:00,413
.إنهم يرمقونني لأنني أحاورك

340
00:36:00,415 --> 00:36:02,013
.إنهم ليسوا ضامريّ البغضاء

341
00:36:02,015 --> 00:36:03,815
أتمانعا؟

342
00:36:07,735 --> 00:36:09,775
تغادرين على عجالة؟ -
.أجل -

343
00:36:19,575 --> 00:36:22,055
!يا فلانة
.يا (ديانا)

344
00:36:22,975 --> 00:36:26,775
.أهلًا -
.ذاك كان مصاص دماء -

345
00:36:27,775 --> 00:36:31,013
.أجل -
ماذا كان يفعل في المكتبة؟ -

346
00:36:31,015 --> 00:36:33,293
.معرفتي بقدر معرفتك

347
00:36:33,295 --> 00:36:35,613
.لكنه حاوركِ

348
00:36:35,615 --> 00:36:38,093
.أجل، إنه يقرأ أعمالي

349
00:36:38,095 --> 00:36:40,333
.ليس أمرًا جللًا

350
00:36:40,335 --> 00:36:43,775
إنهم خطيرون جدًا ويبغضوننا
.بقدر ما نبغضهم

351
00:36:44,855 --> 00:36:47,413
.أمل أن يرحل بحلول الغد

352
00:36:47,415 --> 00:36:48,933
.أجل

353
00:36:48,935 --> 00:36:51,653
.سأذهب لغرفيّ لأعمل -
.اتفقنا -

354
00:36:51,655 --> 00:36:53,015
.طبعًا

355
00:38:50,935 --> 00:38:56,413
.أهلًا بك في (أكسفورد) يا سيد (نوكس)
.إنها شرف مبجل أن نحظى بك في مدينتنا

356
00:38:56,415 --> 00:38:58,655
.ادخلي. لا تلبثي خارجًا

357
00:39:00,735 --> 00:39:03,613
.إذن سيدة (تشامبرلين)

358
00:39:03,615 --> 00:39:05,213
.مرحبًا

359
00:39:05,215 --> 00:39:07,775
.تفضلي بالجلوس

360
00:39:11,935 --> 00:39:14,973
أخبريني الآن ماذا جرى تحديدًا؟

361
00:39:14,975 --> 00:39:19,173
كان هناك مخطوطة (أشمول) في
،)مكتبة (بودليان

362
00:39:19,175 --> 00:39:21,293
.مخطوطة كيمياء قديمة -
عريقة؟ -

363
00:39:21,295 --> 00:39:24,055
من العصور الوسطى وذات
.مشبكان اثنان ورباط مميز

364
00:39:26,455 --> 00:39:30,933
.صديقتي استعارته

365
00:39:30,935 --> 00:39:35,773
إن كان الكتاب الذي ارتأيه
.إذن إنني أبحث عنه لأمدٍ طويل

366
00:39:35,775 --> 00:39:37,895
ما اسم صديقتكِ؟

367
00:39:39,895 --> 00:39:41,375
.سمعتيه

368
00:39:42,495 --> 00:39:43,815
.اسمها

369
00:39:46,175 --> 00:39:47,655
.(ديانا بشوب)

370
00:40:24,815 --> 00:40:28,615
أتحسبين حقًا أنه مكانًا آمنا هنا
في الظلمة يا دكتورة (بيشوب)؟

371
00:40:30,415 --> 00:40:31,895
أتتبعني؟

372
00:40:34,135 --> 00:40:38,215
.أبين مقترحًا أن التجديف وحدكِ مخاطرة

373
00:40:39,655 --> 00:40:43,775
،إذًا...كتاب الحياة
ماذا فعلتِ به؟

374
00:40:44,775 --> 00:40:46,373
.أجهل ما ذلك

375
00:40:46,375 --> 00:40:48,495
ساحرة بمهولة قوتكِ، كيف تجهل ذلك؟

376
00:40:50,695 --> 00:40:54,173
.ذلك لأنك رأيتني في المكتبة فحسب
.ذاك كان أمر غريب علي

377
00:40:54,175 --> 00:40:56,213
.لا أزاول السحر -
.إياك أن تذكبي علي يا (ديانا) -

378
00:40:56,215 --> 00:40:57,535
.بوسعي إحساس قوتك

379
00:41:00,655 --> 00:41:02,893
إن وددت الكتاب، لم لا تذهب وتأخذه؟

380
00:41:02,895 --> 00:41:05,653
.أخبرتك، لقد أعدته -
.أكذّبك -

381
00:41:05,655 --> 00:41:09,413
لنقل إنني أكذب. ماذا ستفعل؟

382
00:41:09,415 --> 00:41:12,135
تقطع رأسي لتنزع الحقيقة مني؟

383
00:41:13,135 --> 00:41:14,455
.يمكنني

384
00:41:16,735 --> 00:41:18,535
.لكن هذه ليست طريقة تعاملي

385
00:41:22,415 --> 00:41:29,375
.سأخبرك بهذا لأخر مرة
.لا أملك كتابك

386
00:41:32,295 --> 00:41:34,973
فقد كتاب (أشمول) رقم 782 لقرون

387
00:41:34,975 --> 00:41:39,175
.ورغم ذلك استطعتِ استحضاره
ألستِ فضولية لماذا؟

388
00:41:40,335 --> 00:41:46,333
،ذاك الكتاب لم يظهر لي أو أحد آخر
.مهما فعلنا. إلا لكِ

389
00:41:46,335 --> 00:41:49,093
،قد يكون مفتاح نجاتنا

390
00:41:49,095 --> 00:41:53,093
أوليس غريبًا إن يكون المخلوق الوحيد
الذي تسنى له استحضاره

391
00:41:53,095 --> 00:41:55,615
هي ساحرة تعجز عن التحكم بسحرها؟

392
00:43:08,295 --> 00:43:10,135
.مريّ بجانبي بتأنِّ

393
00:43:11,615 --> 00:43:13,975
.بلا حركة مفاجئة

394
00:43:17,255 --> 00:43:18,575
!تحركي

395
00:43:21,095 --> 00:43:22,575
.لكن لا تهربي

396
00:43:57,019 --> 00:43:59,152
{\fad(300,1500)\}{\pos(193,192)}{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}{\1a&HFF&}{\an2}{\3c&H00E4FF&\t(\3c&H002BFF)}{\H0084FF&\1c&HFFFFFFFF&\2c&HFFFFFFFF&}{\b0}
{\blur8\4c&HF9ED00&}{\an5}{\shad4\bord2}{\blur8\c&H0000FE&\4c&H898989&}
S 2 e v e X © تــــــرجــــمـــــــة

397
00:43:59,227 --> 00:44:01,810
{\fad(300,1500)\}{\c&H0000FF&\4c&HFFFFFF&}*تنويه لعدم حرق الأحداث*
{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur3\bord2\shad5}{\an1}
.الحلقة القادمة

398
00:43:59,335 --> 00:44:00,893
ماذا يجري؟

399
00:44:00,895 --> 00:44:04,335
.أتيت هنا لأهرب من ساحرة. إنني اشتهيها

400
00:44:06,655 --> 00:44:07,975
.صيد سعيد

401
00:44:09,095 --> 00:44:11,973
.إن أذيتها لن تسامح نفسك أبدًا

402
00:44:11,975 --> 00:44:15,373
يستغل مصاصي الدماء طول عمرهم
.لاكتساب سلطة واسعة

403
00:44:15,375 --> 00:44:19,975
السائح الميت هذا ضحيّة
.مصاص دماء فاحش

404
00:44:20,495 --> 00:44:23,413
.المخلوقات الأخرى ستنشد الكتاب -
لم هو مهم جدًا إليك؟ -

405
00:44:23,415 --> 00:44:26,615
.يمكنه إمدادنا بكيف صنعنا مصاصي الدماء

406
00:44:27,615 --> 00:44:31,295
.إن كنا صنعناهم، إذن يمكننا إهلاكهم

407
00:44:32,006 --> 00:44:37,006
{\fad(300,1500)\}{\pos(193,192)}{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}{\1a&HFF&}{\an2}{\3c&H00E4FF&\t(\3c&H002BFF)}{\H0084FF&\1c&HFFFFFFFF&\2c&HFFFFFFFF&}{\b0}
{\blur8\4c&HF9ED00&}{\an5}{\shad4\bord2}{\blur8\c&H0000FE&\4c&H898989&}
{\fnCalibri}© تــــــرجــــمـــــــة
{\fnScript}S  2   e   v   e   X

