﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:03,070
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,110 --> 00:00:04,680
هل تريد شرح كيف يمكنك السير

3
00:00:04,720 --> 00:00:05,940
بعد أن قمت بالزراعة لمدة عام؟

4
00:00:05,980 --> 00:00:07,110
أريد محامياً

5
00:00:07,160 --> 00:00:08,290
ماذا فعلت بي؟

6
00:00:08,330 --> 00:00:09,810
العقار الذي تأخذه يدعى
" سيريبلين "

7
00:00:09,860 --> 00:00:11,640
أشعر بشعور مختلف

8
00:00:11,680 --> 00:00:13,120
ستحتاج جرعة أخرى في خلال 3 أيام

9
00:00:13,160 --> 00:00:14,730
وإلا؟

10
00:00:14,770 --> 00:00:16,990
ستشعر بالضعف وربما تموت

11
00:00:17,040 --> 00:00:19,170
نحن هنا لمقابلة مساعد مدير المقاطعة
" مونتيز "

12
00:00:19,210 --> 00:00:20,870
إنه " هارتسفيلد " ارفع يديك

13
00:00:20,910 --> 00:00:22,260
انبطح أرضاً
!ارفع يديك

14
00:00:22,300 --> 00:00:23,960
لو " ربما لا تصبحي بأمان هنا "

15
00:00:24,000 --> 00:00:25,520
تظن أنه سيأتي بحثاً عني؟

16
00:00:25,570 --> 00:00:27,660
يا رفاق انظروا،  قام بتسليم نفسه

17
00:00:27,700 --> 00:00:29,750
بشكل تطوعي للشرطة بدون إعتقاله

18
00:00:29,790 --> 00:00:30,790
ماذا؟

19
00:00:30,830 --> 00:00:31,920
إنه عار على البشرية

20
00:00:31,970 --> 00:00:33,320
يجب أن يتم إيقافه

21
00:00:33,360 --> 00:00:36,100
ليست مهمتك بعد الآن

22
00:00:36,140 --> 00:00:38,840
لقد قيل لي أنك لا تنكر الضغط على خط
الأوكسجين الخاص بـ برادي هارتسفيلد

23
00:00:38,890 --> 00:00:41,110
هل هذا حقيقي؟ -
هل أنا بحاجة لمحامي؟ -

24
00:00:41,150 --> 00:00:43,800
برادي هارتسفيلد " دخل المستشفى "
كمختل إجتماعياً

25
00:00:43,850 --> 00:00:45,280
إنه الآن يمثل الآن شئ أخر

26
00:00:45,330 --> 00:00:49,510
لكل فرد منّا
الأمل

27
00:00:49,550 --> 00:00:50,810
تحياتي أيها المحقق

28
00:01:08,440 --> 00:01:10,790
هذا سيريالي

29
00:01:12,960 --> 00:01:15,530
حسناً

30
00:01:15,570 --> 00:01:18,620
أستحق التواجد هنا

31
00:01:18,660 --> 00:01:21,280
وأنت أيضاً ربما بما أنك حاولت قتلي

32
00:01:21,320 --> 00:01:24,670
لكن في الحبس معاً؟

33
00:01:26,460 --> 00:01:28,630
إذا حاولت قتلك
كنت لتصبح ميتاً بالفعل

34
00:01:30,550 --> 00:01:33,070
أظن ذلك

35
00:01:33,110 --> 00:01:34,640
هذا أمر شنيع

36
00:01:34,680 --> 00:01:37,380
لا تكترث -
الرجل أعترف بالفعل -

37
00:01:37,420 --> 00:01:39,900
لمَ قد نخاطر بمقاضاة لسوء التصرف

38
00:01:39,950 --> 00:01:41,640
هذا لم يكن سوء تصرف قضائي

39
00:01:41,690 --> 00:01:43,340
والإعتراف من هذا الوغد
لا يعني شئ

40
00:01:43,390 --> 00:01:44,730
لمَ لا؟

41
00:01:44,780 --> 00:01:46,520
لأنه سيختبئ خلف جنونه

42
00:01:46,560 --> 00:01:48,520
إنه بالفعل كان يدعي ذلك أثناء
إستجوابه

43
00:01:48,560 --> 00:01:50,170
هودجيز " يعرف كيف يدفعه "

44
00:01:50,220 --> 00:01:51,350
كي يجعل " برادي هارتسفيلد " الحقيقي يظهر

45
00:01:51,390 --> 00:01:53,220
أسف

46
00:01:53,260 --> 00:01:55,220
بلا شك

47
00:01:55,270 --> 00:01:56,920
أعني ذلك

48
00:01:56,960 --> 00:01:58,440
فكرة

49
00:02:00,660 --> 00:02:03,970
. . أنني قد أكون الشخص الذي

50
00:02:07,760 --> 00:02:09,670
من الواضح أنني كنت أفقد الرقاقة

51
00:02:11,630 --> 00:02:15,290
الأمر الرئيسي

52
00:02:15,330 --> 00:02:16,680
إنني أفضل الآن

53
00:02:23,120 --> 00:02:25,510
هذه هي الخطة، صحيح؟

54
00:02:25,560 --> 00:02:28,910
تم إيجاد الرقاقة
وكل شئ أفضل

55
00:02:28,950 --> 00:02:31,960
تعلم يُلقى عليك اللوم جزئياً

56
00:02:32,000 --> 00:02:33,610
على الضرر الذي حدث

57
00:02:33,650 --> 00:02:34,960
حقاً؟

58
00:02:35,000 --> 00:02:37,700
لقد قمت بدعوتي بأنني محتال ونكرة

59
00:02:39,790 --> 00:02:43,750
لقد أتهمتني بمضاجعة أمي

60
00:02:45,190 --> 00:02:46,190
لقد قمت بالضغط على أعصابي

61
00:02:49,020 --> 00:02:52,670
تعلم، بعض الأوقات أتسائل

62
00:02:52,720 --> 00:02:55,850
هل كانت " جاني باتيرسون " لتظل على قيد الحياة

63
00:02:55,890 --> 00:02:59,680
إذا لم تقم بإستفزازي هكذا؟

64
00:02:59,720 --> 00:03:02,330
إستفزاز الشخصية السابقة لي
يجب قول ذلك

65
00:03:02,380 --> 00:03:03,730
نسختك التي بلا رقاقة

66
00:03:07,080 --> 00:03:09,210
هل تريد التحدث وجهاً لوجه " هارتسفيلد " ؟

67
00:03:09,250 --> 00:03:10,600
لنفعل ذلك

68
00:03:14,390 --> 00:03:16,430
هل يمكنك تقريب الصورة من فضلك
" نانسي "

69
00:03:19,350 --> 00:03:21,400
لا أحب ذلك

70
00:03:21,440 --> 00:03:22,790
لا أحب ذلك

71
00:03:22,830 --> 00:03:26,270
الأشياء التي فعلتها

72
00:03:26,310 --> 00:03:30,270
أتفهم دوافعك في رغبتك بالقضاء عليّ

73
00:03:30,320 --> 00:03:32,450
قول الأشياء الصواب
جيد بالنسبة لك

74
00:03:32,490 --> 00:03:34,930
لقد أعتذرت

75
00:03:34,970 --> 00:03:39,110
لقد بغضت الشخص الذي كنت عليه
لقد أستنكرته

76
00:03:40,980 --> 00:03:42,630
نحن في نفس الجانب الآن

77
00:03:47,990 --> 00:03:50,080
لا مشاعر سيئة

78
00:03:52,860 --> 00:03:56,610
هل تتوقع أن أصافح هذا الشئ؟

79
00:03:56,650 --> 00:03:59,520
متأكد أنك تفضل قتلي

80
00:03:59,560 --> 00:04:02,310
لكن هذا سيجعلك خارج عن القانون

81
00:04:02,350 --> 00:04:05,610
وكلانا يعلم أنك لست كذلك

82
00:04:10,010 --> 00:04:12,140
إذاً تُقدّر تفوقك الأخلاقي

83
00:04:12,190 --> 00:04:15,060
هذا دائماً أغضبني
يجب أن تعرف ذلك

84
00:04:15,100 --> 00:04:17,100
لم تكن نيتي أن أزعجك

85
00:04:20,020 --> 00:04:25,110
تعلم، النسخة القديمة لي
السيد بلا رقاقة

86
00:04:25,160 --> 00:04:29,680
كان ليسعد بكل هذا

87
00:04:29,730 --> 00:04:33,560
أن يحضرك للأسفل لمستواه

88
00:04:33,600 --> 00:04:38,120
كان الأمر ليصبح أفضل شئ
للنسخة السابقة مني

89
00:04:38,170 --> 00:04:44,220
تجلس هناك وتعرف أنه في نهاية اليوم

90
00:04:44,260 --> 00:04:46,440
إنك لست أفضل مني

91
00:04:46,480 --> 00:04:48,570
ألا تريد قول " منه " ؟

92
00:04:48,610 --> 00:04:50,750
منه

93
00:04:50,790 --> 00:04:52,360
الماضي

94
00:04:52,400 --> 00:04:53,530
صحيح

95
00:04:58,580 --> 00:05:04,980
بيل " لا ألومك على رغبتك بأن أموت "
حسناً؟

96
00:05:05,020 --> 00:05:07,940
هل يمكنني أن أدعوك بـ بيل؟

97
00:05:07,980 --> 00:05:11,030
لقد حصلت على فرصتك بالمستشفى

98
00:05:16,340 --> 00:05:17,860
ولديك فرصة مجدداً الآن

99
00:05:22,300 --> 00:05:27,040
فيما يتعلق بما سيحدث لي
قد يكون الأمر يمثل ربح للجميع

100
00:05:29,870 --> 00:05:31,610
تحب أن أفعل ذلك
صحيح؟

101
00:05:34,530 --> 00:05:35,660
في الواقع أجل

102
00:05:39,010 --> 00:05:43,670
لكننا نعلم أن هذه ليست طبيعتك

103
00:05:43,710 --> 00:05:44,930
صحيح؟

104
00:05:46,890 --> 00:05:48,590
لا، ليست طبيعتي

105
00:05:48,630 --> 00:05:49,980
ثم مجدداً

106
00:05:50,020 --> 00:05:51,330
تباً

107
00:06:06,740 --> 00:06:08,260
تحرك، تحرك
هيّا

108
00:06:08,300 --> 00:06:09,650
قم بفتح الباب

109
00:06:11,740 --> 00:06:13,520
كان يبدو أنه يختنق من هذا الشئ

110
00:06:13,570 --> 00:06:14,790
كان يجب أن أساعده

111
00:06:14,830 --> 00:06:16,270
لا تتحرك -
لديه دليل -

112
00:06:16,310 --> 00:06:17,960
لديه دليل هناك

113
00:06:18,010 --> 00:06:20,530
العجائن اللدنة قد تكون سبب موتك

114
00:06:20,580 --> 00:06:24,060
لدينا دليل لقد كان يختنق
لقد كان يختنق

115
00:06:24,100 --> 00:06:25,540
لقد كان يختنق

116
00:06:27,060 --> 00:06:30,500
ربما لا يزال كذلك

117
00:07:55,410 --> 00:07:57,980
ماذا بحق اللعنة يا رجل؟

118
00:07:58,020 --> 00:08:00,240
الأفراد يظهروا معدنهم الحقيقي
تحت الإجبار

119
00:08:00,280 --> 00:08:02,150
الأخبار السارة أنه لا يزال متواجد هنا

120
00:08:02,200 --> 00:08:03,900
لم يتغير أي شئ به

121
00:08:03,940 --> 00:08:05,770
هذا ليس ما أردنا

122
00:08:05,810 --> 00:08:07,120
هذا ما حصلت عليه

123
00:08:07,160 --> 00:08:09,810
هل مازالت رهن الإعتقال؟ -
ربما -

124
00:08:09,860 --> 00:08:11,210
الآن أنت تتجنب الرصاصة بفضلي

125
00:08:11,250 --> 00:08:12,690
لا مزيد من الهراء، حسناً؟

126
00:08:12,730 --> 00:08:13,780
دونا، حمداً للرب

127
00:08:13,820 --> 00:08:16,730
مرحباً توني
كل شئ بخير

128
00:08:16,780 --> 00:08:18,560
تم إخراجك

129
00:08:18,610 --> 00:08:20,830
جيد، إستدعاءه في الثانية

130
00:08:20,870 --> 00:08:22,610
في الوقت الراهن، لا حديث مع الإعلام

131
00:08:22,650 --> 00:08:24,520
لمَ لا؟ -
لأنني قلت ذلك -

132
00:08:24,570 --> 00:08:26,660
لأن هذا المحامي الأحمق يحاول أن يحاكم الضباط

133
00:08:26,700 --> 00:08:28,350
والآن لا أريدك أن تعطهم بيدك ما يساعدهم

134
00:08:28,400 --> 00:08:30,180
يتحدث " بابينيو " يومياً بكل مكان

135
00:08:30,230 --> 00:08:32,140
هل يمكنك مساعدتي في هذا من فضلك؟ -
أجل، بالطبع -

136
00:08:32,180 --> 00:08:34,140
حسناً، ارتدي بذله
فقط

137
00:08:34,190 --> 00:08:35,840
اجعل شكلك أفضل مما هو الآن

138
00:08:38,670 --> 00:08:39,980
شكراً على مجيئك

139
00:08:40,020 --> 00:08:42,280
تعلم، إنني لست محامية جنائية

140
00:08:42,330 --> 00:08:43,980
إذا قرروا محاكمتك

141
00:08:44,020 --> 00:08:45,550
يجب أن تجد لنفسك شخص أخر

142
00:08:45,590 --> 00:08:47,980
مونتيز " يقول أنهم ربما "
لن يفعلوا

143
00:08:48,030 --> 00:08:49,770
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

144
00:08:49,810 --> 00:08:50,940
تعرف " بيل " ؟

145
00:08:50,990 --> 00:08:52,550
سواء قدموا تهم جنائية أو لا

146
00:08:52,600 --> 00:08:54,510
مازال من الممكن أن تواجده الكثير
من التعرض المدني

147
00:08:54,550 --> 00:08:57,600
على الأقل حيث " برادي " يقاضيك بسبب
الإعتداء

148
00:08:57,640 --> 00:08:58,560
على الأقل هو خلف الأصفاد

149
00:08:58,600 --> 00:08:59,780
وكذلك أنت

150
00:08:59,820 --> 00:09:02,520
شئ ما حدث هنا

151
00:09:02,560 --> 00:09:04,040
حقاً؟ -
لا -

152
00:09:04,090 --> 00:09:06,780
بصدق، أمر يجعلك تفتح عينيك

153
00:09:06,830 --> 00:09:08,090
ماذا؟

154
00:09:08,130 --> 00:09:09,830
إستيعاب في الواقع

155
00:09:09,870 --> 00:09:12,270
إستيعاب؟ عمّا تتحدث؟

156
00:09:12,310 --> 00:09:14,620
أود إخبارك عن الأمر لكن

157
00:09:14,660 --> 00:09:16,530
حسناً، ما الأمر؟
اخبرني بشأن ذلك

158
00:09:16,580 --> 00:09:18,320
لا، ليس الآن
هل يمكننا الحصول على العشاء؟

159
00:09:18,360 --> 00:09:20,450
لا، إنها الـ 11
ولست جائعة

160
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
غداً إذاً
بأي وقت

161
00:09:21,540 --> 00:09:22,800
حسناً

162
00:09:26,760 --> 00:09:29,810
قضية مواطني " أوهايو " ضد
" برادي هارتسفيلد "

163
00:09:29,850 --> 00:09:32,290
ستحدث قريباً

164
00:09:32,330 --> 00:09:34,810
كراهية العامة ضد السيد
" هارتسفيلد "

165
00:09:34,860 --> 00:09:38,160
لم تقل حتى بعد مرور 3 أعوام

166
00:09:38,210 --> 00:09:40,300
من مذبحة مرسيدس

167
00:09:40,340 --> 00:09:42,860
الضحايا الناجية وأفراد عائلات الضحايا

168
00:09:42,910 --> 00:09:44,820
حضروا للمقاعد الأمامية

169
00:09:44,870 --> 00:09:47,520
لمشاهدة هذا الرجل يُقدّم للعدالة

170
00:09:49,780 --> 00:09:51,440
إنني لست جيدة مع حشود مماثلة

171
00:09:51,480 --> 00:09:52,960
فقط تحملي ذلك

172
00:09:54,660 --> 00:09:57,490
يذكرني بمهرجان الفنون

173
00:09:57,530 --> 00:10:01,010
حاولي ألا تهشمي جمجمة أي فرد

174
00:10:01,060 --> 00:10:03,490
بيل هودجيز، ميشيل روبيرتس

175
00:10:03,540 --> 00:10:05,100
هل يمكنني الحصول على تعليق؟

176
00:10:05,150 --> 00:10:07,800
الوكالة الحرة أفسدت البيسبول
هذا كل ما لدي

177
00:10:07,850 --> 00:10:08,930
هولي جيبني

178
00:10:08,980 --> 00:10:10,890
آسفة، يجب أن أذهب

179
00:10:12,020 --> 00:10:14,460
القضية رقم 32432

180
00:10:14,500 --> 00:10:16,810
شعب أوهايو ضد
" برادي هارتسفيلد "

181
00:10:28,300 --> 00:10:30,870
اوقفوا الكاميرات من فضلكم

182
00:10:30,910 --> 00:10:34,260
الكاميرات من فضلكم
اجلسوا

183
00:10:34,310 --> 00:10:35,740
مساء الخير سموك

184
00:10:35,790 --> 00:10:38,270
ميريل دي شيلد من أجل المدعى عليه

185
00:10:38,310 --> 00:10:41,360
سنقوم برفض قراءة التهم الآن

186
00:10:41,400 --> 00:10:43,530
ونطلب الإلتماس بأنه غير مذنب

187
00:10:45,190 --> 00:10:47,540
أنتونيو مونتيز " من أجل شعب أوهايو "
سموك

188
00:10:47,580 --> 00:10:50,060
هذه قضية عامة، وسنرفض الكفالة

189
00:10:50,110 --> 00:10:51,720
نتوقع أنكم تفكروا بعقوبة الإعدام

190
00:10:51,760 --> 00:10:53,060
. . وهناك مخاطرة

191
00:10:53,110 --> 00:10:55,500
الدفاع يوافق على رفض الكفالة سموك

192
00:10:55,550 --> 00:10:57,460
وسأكون مهمل

193
00:10:57,500 --> 00:10:59,770
إذا لم أقل هذا في البداية

194
00:10:59,810 --> 00:11:02,380
لا أقصد الوقوف في غرفة المحكمة هذه اليوم

195
00:11:02,420 --> 00:11:06,210
للدفاع عن الشخص البغيض الذي
قام بقيادة سيارة مرسيدس

196
00:11:06,250 --> 00:11:08,650
صوب حشود من الأبرياء

197
00:11:08,690 --> 00:11:12,000
أرى العديد من هؤلاء الأفراد بيننا

198
00:11:12,040 --> 00:11:13,690
بعض العائلات هنا اليوم

199
00:11:13,740 --> 00:11:16,440
أنت لا ترى إبنتي
" جانيس "

200
00:11:16,480 --> 00:11:18,220
ولا ترى حفيدتي

201
00:11:19,790 --> 00:11:20,610
سيداتي وسادتي

202
00:11:20,660 --> 00:11:22,620
سيداتي وسادتي

203
00:11:23,880 --> 00:11:25,790
سيدي، من فضلك اجلس

204
00:11:25,840 --> 00:11:28,530
سيد " شيلدس " هذا ليس الوقت المناسب

205
00:11:28,580 --> 00:11:29,880
أجل سموك

206
00:11:31,620 --> 00:11:33,840
لقد تركت القراءة والكفالة؟

207
00:11:33,890 --> 00:11:36,020
أي شئ أخر قبل أن نجتمع؟

208
00:11:36,060 --> 00:11:39,850
أجل، في هذه الحظة، المدعى عليه

209
00:11:39,890 --> 00:11:45,600
طبقاً للقسم 29215.37 من قانون قانون أوهايو المنقح

210
00:11:45,640 --> 00:11:47,160
تلتمس المحكمة للإستماع

211
00:11:47,210 --> 00:11:50,600
لتحديد قدرة موكلي على الحصول على المحاكمة

212
00:11:50,640 --> 00:11:52,470
ماذا؟

213
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
اهدأوا

214
00:11:54,040 --> 00:11:55,690
اهدأوا

215
00:11:55,740 --> 00:11:58,000
سموك، لا يوجد خلل عقلي هنا

216
00:11:58,040 --> 00:11:59,650
نقترح أنه يوجد

217
00:11:59,700 --> 00:12:02,130
إذا كان هناك أي شئ، المجلس وفريقه كانوا يتحدثوا

218
00:12:02,180 --> 00:12:04,660
بشأن كيف أن الحالة الذهنية للسيد
هارتسفيلد " تحسنت "

219
00:12:04,700 --> 00:12:07,270
أكثر من ذلك سموك، الدلالات الطبية الأولية تقول

220
00:12:07,310 --> 00:12:09,710
أن السيد برادي هارتسفيلد تم علاجه

221
00:12:09,750 --> 00:12:12,320
وهنا تكمن المشكلة

222
00:12:12,360 --> 00:12:16,230
من أجل أن يساعد موكلي دفاعه

223
00:12:16,280 --> 00:12:17,980
يجب أن يتواجد هنا

224
00:12:18,020 --> 00:12:19,590
هو ليس هنا

225
00:12:19,630 --> 00:12:21,760
أريد التحدث معه
ولا يمكنني

226
00:12:21,810 --> 00:12:23,630
عمّا تتحدث؟

227
00:12:23,680 --> 00:12:27,810
نتحدث عن شخصين مختلفين سموك

228
00:12:27,850 --> 00:12:31,420
كان هناك الرجل الذي أرتكب هذه الجريمة الشنعاء

229
00:12:31,470 --> 00:12:34,210
لنطلق عليه سيد مرسيدس

230
00:12:34,250 --> 00:12:37,390
وهنا يوجد
" برادي هارتسفيلد "

231
00:12:37,430 --> 00:12:39,430
يجلس هنا معنا اليوم

232
00:12:39,480 --> 00:12:41,830
سيد " مرسيدي " رحل

233
00:12:41,870 --> 00:12:43,440
لم يعد متواجد

234
00:12:43,480 --> 00:12:46,220
وبالتالي لا يمكنه المشاركه في دفاعه

235
00:12:46,260 --> 00:12:48,920
معذرة؟ ماذا؟

236
00:12:48,960 --> 00:12:51,440
اجلسوا

237
00:12:54,010 --> 00:12:56,190
دعني أقدم لكم الحديث جميعاً الآن

238
00:12:56,230 --> 00:12:59,800
أي إندفاع في الحديث وسأفرغ
هذه الغرفة تماماً

239
00:12:59,840 --> 00:13:03,240
أيها المحامي، إنني مصابة بالحيرة

240
00:13:03,280 --> 00:13:07,200
لقد أرتكب تلك الجرائم بسبب
إعاقة ذهنية

241
00:13:07,240 --> 00:13:10,940
الآن تم علاجه من هذه المشكلة العقلية

242
00:13:10,990 --> 00:13:13,290
وتقول أنه تم علاجه

243
00:13:13,340 --> 00:13:15,730
وهذا يعني أنه غير مناسب لهذه المحاكمة؟

244
00:13:15,770 --> 00:13:17,860
بالضبط -
هل تمازحيني سموك؟ -

245
00:13:17,900 --> 00:13:23,130
لا يجب أن أذكر المحكمة، ربما يجب أن أذكرك

246
00:13:23,170 --> 00:13:27,090
عدم الكفاءة القانونية لا يعني الخلل
العقلي أو الجنون

247
00:13:27,130 --> 00:13:29,830
يعني أن المتهم ينقصه القدرة

248
00:13:29,870 --> 00:13:31,440
على مساعد دفاعه الشخصي

249
00:13:31,480 --> 00:13:35,100
الرجل الجالس هناك لا يمكنه فهم

250
00:13:35,140 --> 00:13:37,230
وأيضاً الدفاع عما فعله الرجل الأخر

251
00:13:37,270 --> 00:13:38,750
توقف عن الهراء

252
00:13:38,800 --> 00:13:42,190
قبل أن تبدأ في إتهامي أنا أو عميلي

253
00:13:42,230 --> 00:13:45,110
بالتلاعب بهذه العملية

254
00:13:45,150 --> 00:13:48,330
برادي هارتسفيلد " لا يطلب أن يتم علاجه "

255
00:13:48,370 --> 00:13:51,550
لم يعترف أنه مُخدّر

256
00:13:51,590 --> 00:13:55,640
ليس خطأ هذا الرجل أن مخه
تم إجراء تجربه عليه

257
00:13:55,680 --> 00:13:58,340
وأنه لم يعد الشخص الذي
كان عليه من قبل

258
00:13:58,380 --> 00:14:01,860
ليس خطأه أنه لا يمكنه فهم

259
00:14:01,910 --> 00:14:05,650
الرعب الذي قدمه السيد مرسيدس

260
00:14:05,690 --> 00:14:08,090
وأيضاً لا يمكنه الدفاع عن نفسه

261
00:14:08,130 --> 00:14:12,570
لا يوجد صلة عقليه ذات معنى

262
00:14:12,610 --> 00:14:14,440
بين هذا لالرجل

263
00:14:14,480 --> 00:14:17,530
والرجل الذي قاد سيارته لمجموعة من الأشخاص

264
00:14:22,620 --> 00:14:24,580
سموك، هل يمكن أن أتحدث؟

265
00:14:27,970 --> 00:14:29,930
حسناً، حسناً

266
00:14:29,980 --> 00:14:33,240
اجلسوا

267
00:14:33,280 --> 00:14:36,460
اوقفوا الكاميرات الآن -
هذا أخر تحذير -

268
00:14:36,510 --> 00:14:40,640
سيد " هارتسفيلد " هذا ليس وقتك للتحدث

269
00:14:40,680 --> 00:14:44,430
لا أريد هذا المحامي أو أي محامي
يدافع عن أفعالي

270
00:14:44,470 --> 00:14:47,120
الرجل الذي كان يقود تلك السيارة كان أنا جسدياً

271
00:14:47,170 --> 00:14:50,040
هذا الشخص أياً ما كان
يجب أن يُحتجز

272
00:14:50,080 --> 00:14:54,000
أو أفضل من ذلك، يُعدم

273
00:14:54,040 --> 00:14:57,570
من السئ بما يكفي أنني مُحاصر في نفس الجسد

274
00:14:57,610 --> 00:15:00,360
حقيقة أن عقلي قد يعود مرة أخرى

275
00:15:01,880 --> 00:15:04,710
أفضل أن أكون ميتاً

276
00:15:04,750 --> 00:15:07,970
هذا ما أتحدث عنه سموك

277
00:15:08,010 --> 00:15:10,020
سيد مرسيدي لم يعد بيننا

278
00:15:12,500 --> 00:15:13,240
!اهدأوا

279
00:15:13,280 --> 00:15:14,850
" بايليف "

280
00:15:14,890 --> 00:15:16,410
حسناً

281
00:15:16,460 --> 00:15:19,550
أريد الهدوء في قاعة المحكمة

282
00:15:19,590 --> 00:15:21,380
بينما يبدو الأمر جنوني

283
00:15:21,420 --> 00:15:24,940
إنها مجادلة قانونية متاحة وصحيحة

284
00:15:24,990 --> 00:15:27,430
إذا الدفاع يمكن أن يظهر أن
" برادي هارتسفيلد "

285
00:15:27,470 --> 00:15:30,600
أنه تم إعادة تشغيله عقلياً
وأن النسخة الحالية

286
00:15:30,650 --> 00:15:34,170
لا يمكنها المشاركة في الدفاع عن
نسخته القديمة

287
00:15:34,220 --> 00:15:38,830
إذاً هذا يناسب التعريق القانوني لعدم الأهلية

288
00:15:38,870 --> 00:15:40,660
حقاً؟

289
00:15:40,700 --> 00:15:42,570
هل تظن أن هذا ممكن حقاً؟

290
00:15:42,610 --> 00:15:44,700
لا، ليس كذلك
إنه نفس الشخص

291
00:15:44,750 --> 00:15:46,970
لقد رأيته في الزنزانة
ولقد رأيته في قاعة المحكمة

292
00:15:47,010 --> 00:15:49,580
إنها خدعة عبقرية

293
00:15:49,620 --> 00:15:54,890
كيف يمكن لشخص أن يكون عبقري
وغير مؤهل لمُحاكمته؟

294
00:15:54,930 --> 00:15:58,280
لأن القانون فاسد

295
00:16:01,590 --> 00:16:03,240
يا إلهي، بالتحدث عن الشيطان

296
00:16:05,460 --> 00:16:07,810
يجب أن نذهب لتناول الجعة

297
00:16:07,860 --> 00:16:09,550
لا أحب وقع ذلك

298
00:16:09,600 --> 00:16:11,470
يجب أن نفعل ذلك

299
00:16:13,990 --> 00:16:16,560
أظن أنك شاهدت الأخبار

300
00:16:16,610 --> 00:16:20,220
ليس وكأنني يمكنني تجنب ذلك
الأمر تجاوز الإخفاق

301
00:16:20,260 --> 00:16:22,650
إنه أكثر من فاسد
إنه مشوّة

302
00:16:22,700 --> 00:16:24,830
أثنين من الجعة من فضلك -
لك ذلك -

303
00:16:28,090 --> 00:16:29,620
اخبرني

304
00:16:29,660 --> 00:16:31,230
طريقة عمل هذا

305
00:16:31,270 --> 00:16:33,580
إذا طلب شخص ما إلتماس الجنون
أو عدم الأهلية

306
00:16:33,620 --> 00:16:36,450
ونجح في ذلك، مازال سيتم وضعه في مؤسسة

307
00:16:36,490 --> 00:16:38,150
يذهب لسجن مع تواجد أطباء

308
00:16:38,190 --> 00:16:39,540
ثم؟

309
00:16:39,580 --> 00:16:41,930
هنا الأمر مقلوب تماماً

310
00:16:41,980 --> 00:16:44,110
إذا كانت قواعد عدم الأهلية القانونية

311
00:16:44,150 --> 00:16:46,550
أنه شخص مختلف في الأساس

312
00:16:46,590 --> 00:16:49,070
وأن الشخص الجديد ليس مجرماً

313
00:16:49,120 --> 00:16:52,510
أو مصاب بخلل عقلي
يمكنه أن يخرج حراً

314
00:16:52,550 --> 00:16:53,820
معذرة؟

315
00:16:56,210 --> 00:16:58,260
سيدعوا أنه إذا حصل على
" سيريبلين "

316
00:16:58,300 --> 00:17:00,870
ويظل ليس عنيفاً وعاقلاً

317
00:17:00,910 --> 00:17:02,260
هل سيطلقوا سراحه؟

318
00:17:02,300 --> 00:17:04,220
ليس اليوم أو الغد وربما ليس بعد 5 سنوات من الآن

319
00:17:04,260 --> 00:17:06,660
سيحتجزوه لكن بعد 10 سنوات

320
00:17:06,700 --> 00:17:07,790
لقد قتل مجموعة أفراد

321
00:17:07,830 --> 00:17:10,530
برادي القديم

322
00:17:10,570 --> 00:17:13,010
هراء -
لديهم بطاقات يلعبوا بها -

323
00:17:13,050 --> 00:17:14,750
الغيبوبة، علاج الأدوية

324
00:17:14,790 --> 00:17:16,620
الجراحات الغير مُصرّح بها

325
00:17:16,670 --> 00:17:19,410
سيدّعوا أن " برادي " الجديد
تم علاجه

326
00:17:19,450 --> 00:17:21,410
تباً لهذا التجديد
" مُعالج "

327
00:17:21,450 --> 00:17:22,930
اطلق على هذا ما تريد

328
00:17:22,980 --> 00:17:24,280
كل ما أقوله أن برادي هارتسفيلد

329
00:17:24,330 --> 00:17:26,020
سيصبح قضية

330
00:17:26,070 --> 00:17:28,200
هناك إزدياد

331
00:17:28,240 --> 00:17:30,030
فيلكس بابينو " في السويد "
الآن

332
00:17:30,070 --> 00:17:31,640
يلتقي بأوغاد جائزة نوبل

333
00:17:31,680 --> 00:17:32,860
وبعد ذلك سيذهب للصين

334
00:17:32,900 --> 00:17:34,200
أجل، هذا لتجنب المقاضاة

335
00:17:34,250 --> 00:17:35,600
هذا هو الأمر

336
00:17:35,640 --> 00:17:37,430
ومع ذلك زوجته يتم حجزها

337
00:17:37,470 --> 00:17:38,990
لكل عرض مدفوع متواجد

338
00:17:39,040 --> 00:17:41,170
ستة عشر كلية طب وأيضاً

339
00:17:41,210 --> 00:17:42,600
جامعات تعليمية
لا أقل

340
00:17:42,650 --> 00:17:45,080
سيشرحوا أنه كان على قيد الحياة
وتمت دراسته

341
00:17:45,130 --> 00:17:47,570
ومشروع البراءة  هو التفكير بالعودة

342
00:17:47,610 --> 00:17:49,130
إذا بإمكان إثباته طبياً

343
00:17:49,180 --> 00:17:51,090
أن مخه كان مُعدّل بطريقة ما

344
00:17:51,130 --> 00:17:52,790
لابد أنك تجادلني

345
00:17:52,830 --> 00:17:55,010
عدم الأهلية العقلية
والقانون

346
00:17:55,050 --> 00:17:56,530
هذا مخرج للأثرياء

347
00:17:56,570 --> 00:17:59,190
و برادي لديه مال وفير خلفه

348
00:17:59,230 --> 00:18:02,010
شركة الأدوية تموّل دفاعه

349
00:18:02,060 --> 00:18:05,020
وعلاجه بواسطة
" سيريبلين "

350
00:18:05,060 --> 00:18:07,460
إنني أتطلع لمواجهة جيش من شهادة الخبراء

351
00:18:07,500 --> 00:18:08,850
وهنا الأمر

352
00:18:08,890 --> 00:18:10,630
لا يتوجب عليهم إثبات عدم الأهلية

353
00:18:10,680 --> 00:18:11,810
أبعد من كل الشك المنطقي

354
00:18:11,850 --> 00:18:13,500
هذا واجب المدعي العام

355
00:18:13,550 --> 00:18:15,900
كل ما عليهم فعله هو المجئ بالأدلة

356
00:18:15,940 --> 00:18:17,330
وهذا أمر سهل

357
00:18:17,380 --> 00:18:22,120
بأن برادي القديم ليس برادي الجديد
وحينها يربح

358
00:18:22,170 --> 00:18:24,250
أفكر بإجراء إتفاق بالسجن 10 لـ 15 عام

359
00:18:24,300 --> 00:18:26,910
لقد فقدت عقلك بحق اللعنة

360
00:18:26,950 --> 00:18:28,910
بل العالم هو الذي فقد عقله اللعين

361
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
الرجل يزيف ذلك

362
00:18:33,480 --> 00:18:35,350
يزيف ذلك -
يجب أن أثبته -

363
00:18:35,400 --> 00:18:37,440
حسناً، اثبت ذلك
لا تكن أحمق

364
00:18:37,490 --> 00:18:39,050
لا مشكلة

365
00:18:39,100 --> 00:18:41,360
فيما عدا أن كل شخص كان
يعرفه بالسابق قد مات

366
00:18:41,400 --> 00:18:42,970
والدته، رئيسه بالعمل -
أجل لأنه قتلهم جميعاً -

367
00:18:43,010 --> 00:18:44,540
على الرغم من ذلك

368
00:18:50,930 --> 00:18:53,110
ماذا عني؟

369
00:18:53,150 --> 00:18:54,720
لقد عرفته وتفاعلت معه

370
00:18:54,760 --> 00:18:56,500
لقد عرفته في السابق والآن

371
00:18:56,550 --> 00:19:00,460
يمكنني الشهادة أنه نفس الرجل اللعين

372
00:19:00,510 --> 00:19:03,210
وكيف تظن أن هذا سيكون؟

373
00:19:03,250 --> 00:19:04,950
أليس من الحقيقي سيد
" هودجيز "

374
00:19:04,990 --> 00:19:07,170
أنك مهووس بالسيد برادي هارتسفيلد؟

375
00:19:07,210 --> 00:19:09,390
أليس حقيقي أنك حاولت قتله؟

376
00:19:09,430 --> 00:19:13,090
أليس من الحقيقي أنك تظن أنه
قادر على التحكم العقلي؟

377
00:19:13,130 --> 00:19:15,090
أليس حقيقي أيها المحقق
أنك تظن أن موكلي

378
00:19:15,130 --> 00:19:16,870
سكن جسد
" جامعة آل "

379
00:19:16,920 --> 00:19:18,480
كي يقتل كلب " إيه دي إيه " ؟

380
00:19:18,530 --> 00:19:19,790
أجل -
وسيربح برادي -

381
00:19:22,360 --> 00:19:25,140
لو

382
00:19:25,180 --> 00:19:26,450
آسف؟

383
00:19:26,490 --> 00:19:28,970
لو لينكلاتر

384
00:19:29,010 --> 00:19:31,670
لقد عرفته أفضل من الجميع

385
00:19:31,710 --> 00:19:32,980
بالإضافة إنها أحد ضحاياه

386
00:19:36,460 --> 00:19:38,550
في غرفة المحكمة

387
00:19:38,590 --> 00:19:40,900
في غرفة معه وأنا مستيقظة؟

388
00:19:40,940 --> 00:19:46,470
الأمر هو أنك في أفضل موقع

389
00:19:46,510 --> 00:19:48,560
لإخبار المحكمة أنه نفس الشخص

390
00:19:48,600 --> 00:19:49,470
الأمر بهذه البساطة

391
00:19:52,470 --> 00:19:55,610
إنني لست طبيبة لعينة

392
00:19:55,650 --> 00:19:59,000
أعني، من

393
00:19:59,040 --> 00:20:01,660
من أنا لأحكم على الصحة العقلية لـ برادي هارتسفيلد؟

394
00:20:01,700 --> 00:20:04,400
الأمر مختلف عن الصحة العقلية

395
00:20:04,440 --> 00:20:06,570
الجنون هو، هل علم الصح من الخطأ؟

396
00:20:06,620 --> 00:20:09,010
عدم الأهلية يصبح، هل يمكنه
مساعده نفسه في المحكمة؟

397
00:20:09,050 --> 00:20:11,490
وإذا نجح في إقناع القاضي

398
00:20:11,540 --> 00:20:14,930
أنه ليس هو
إذاً هو شخص مختلف

399
00:20:14,970 --> 00:20:15,970
انتظر . . هل أنت؟

400
00:20:18,060 --> 00:20:21,370
هل تقول أنه قد يفلت من العقاب؟

401
00:20:21,420 --> 00:20:26,030
أقول أنه ربما يتجنب الذهاب للمحاكمة

402
00:20:26,070 --> 00:20:29,730
وإذا تجنب ذلك بقول أنه تم علاجه

403
00:20:29,770 --> 00:20:31,690
ربما يمكن أن يطلقوا سراحه

404
00:20:34,520 --> 00:20:36,520
ماذا؟

405
00:20:43,650 --> 00:20:45,700
لن يصل الأمر لذلك أبداً

406
00:20:45,740 --> 00:20:48,750
أسوأ حالة، نحتجزه في مصحة

407
00:20:48,790 --> 00:20:50,100
أجل، مستشفى؟

408
00:20:50,140 --> 00:20:51,970
لأن كلانا عرف كيف حدث ذلك

409
00:20:52,010 --> 00:20:54,670
ولهذا نحتاج لك كي نضعه في السجن

410
00:20:57,100 --> 00:20:58,100
لا يمكنني

411
00:20:58,150 --> 00:20:59,150
لو

412
00:21:02,410 --> 00:21:03,810
يجب عليك ذلك

413
00:21:07,110 --> 00:21:10,860
لقد عرفتِ " برادي هارتسفيلد " الذي
قتل هؤلاء الأفراد

414
00:21:10,900 --> 00:21:13,600
أياً ما كان الأطباء أو الخبراء الذين
يذهبوا لغرفة المحكمة

415
00:21:13,640 --> 00:21:15,210
لا أحد منهم عرف برادي القديم

416
00:21:15,250 --> 00:21:17,080
أنت عرفت ذلك

417
00:21:17,120 --> 00:21:20,740
وهذا يعني أنك الشخص الوحيد الذي يمكن

418
00:21:20,780 --> 00:21:23,220
الذهاب للمحكمة وقول أنه لا يزال هنا

419
00:21:23,260 --> 00:21:26,180
هل

420
00:21:26,220 --> 00:21:29,790
هل يمكنني فعل ذلك بدون

421
00:21:29,830 --> 00:21:31,220
التواجد معه في نفس الغرفة؟

422
00:21:35,140 --> 00:21:37,800
كي تستطيعي قول أن برادي الجديد

423
00:21:37,840 --> 00:21:41,060
هو نفس القديم

424
00:21:41,100 --> 00:21:43,500
يجب أن تمضي بعض الوقت مع الجديد

425
00:21:46,720 --> 00:21:48,500
لا يوجد وسيلة أخرى

426
00:21:54,810 --> 00:21:57,030
تعلم، دائماً أعتبرت أن العملية القضائية

427
00:21:57,080 --> 00:21:58,950
تمثل جزءاً من جنونها الخاص

428
00:21:58,990 --> 00:22:02,390
لكن لرؤية الأمر يُستخدم هكذا

429
00:22:02,430 --> 00:22:05,390
هل ستضع الذنب على محامي الدفاع؟

430
00:22:05,430 --> 00:22:07,040
يا إلهي، ها نحن ذا

431
00:22:07,090 --> 00:22:09,310
السجناء المحكوم عليهم بالإعدام
ولديهم جنون عقلي

432
00:22:09,350 --> 00:22:11,000
يتعاطوا العلاج طوال الوقت

433
00:22:11,050 --> 00:22:13,660
فقط ليصبحوا جيدين بما يكفي
ليتم إعدامهم

434
00:22:13,700 --> 00:22:15,050
لا يوجد شئ منحرف أكثر من ذلك

435
00:22:15,090 --> 00:22:16,310
أجل، لكن هذا ليس الأمر

436
00:22:16,360 --> 00:22:18,180
لا، هذا سيكون العكس

437
00:22:20,880 --> 00:22:22,840
دعني أسألك
حسناً؟

438
00:22:22,880 --> 00:22:27,370
فقط لنقترح أن عقار " سيريبلين " ينشّطه بطريقه

439
00:22:27,410 --> 00:22:30,200
وأن برادي السابق
لم يعد متواجد

440
00:22:30,240 --> 00:22:31,630
لكنني لا أصدق ذلك

441
00:22:31,680 --> 00:22:33,680
أعني لكن فقط لندعي ذلك

442
00:22:33,720 --> 00:22:37,200
إذاً " برادي " القديم لم يعد متواجد
والجديد

443
00:22:37,250 --> 00:22:41,950
ليس لديه تشابه نفسي أو نيّة تستحق اللوم

444
00:22:41,990 --> 00:22:44,080
إذاً ما تقترحيه هو أن أذهب

445
00:22:44,120 --> 00:22:46,170
وأقتل العديد من الأفراد

446
00:22:46,210 --> 00:22:48,610
ثم أحصل على دواء وينتهي الأمر

447
00:22:48,650 --> 00:22:50,040
هذا ليس الأمر

448
00:22:50,090 --> 00:22:51,700
هذا هو الأمر -
لا -

449
00:22:51,740 --> 00:22:53,920
لقد أجروا تجارب عليه وهو في غيبوبة

450
00:22:53,960 --> 00:22:55,830
لقد أجروا جراحة له

451
00:22:55,870 --> 00:22:58,400
لقد قاموا بعكس وتعديل
" فرانكشتاين "

452
00:22:58,440 --> 00:23:00,270
وهناك إمكانية أن

453
00:23:00,310 --> 00:23:03,840
الشخص الذي لدينا مواطن يلتزم بالقانون
شخص عاقل

454
00:23:03,880 --> 00:23:05,580
إذاً هذا يترك السؤال

455
00:23:05,620 --> 00:23:08,630
ماذا نفعل بهذا الرجل؟

456
00:23:08,670 --> 00:23:10,280
هل نعاقبه على جريمة

457
00:23:10,320 --> 00:23:11,800
شخص أخر؟

458
00:23:11,850 --> 00:23:13,460
لم يكن شخص أخر -
أعلم -

459
00:23:13,500 --> 00:23:16,020
فقط أفترض

460
00:23:20,200 --> 00:23:22,160
ربما . . إنني فقط

461
00:23:25,690 --> 00:23:27,210
ربما يجب أن أذهب فقط

462
00:23:31,470 --> 00:23:34,130
لقد كنت النوم معك الليلة

463
00:23:34,170 --> 00:23:36,090
ماذا؟

464
00:23:36,130 --> 00:23:37,350
لا يمكنني

465
00:23:37,390 --> 00:23:38,790
بيلي

466
00:23:42,270 --> 00:23:43,750
أعني

467
00:23:50,010 --> 00:23:52,060
ماذا؟ اخبرني ماذا يحدث معك

468
00:23:54,410 --> 00:23:55,980
أخبرتك لدي إستيعاب

469
00:23:56,020 --> 00:23:57,630
حسناً

470
00:23:57,670 --> 00:24:00,330
هل كان إستيعاب جنسي؟

471
00:24:00,370 --> 00:24:02,680
لا تهتمي

472
00:24:02,720 --> 00:24:03,460
حسناً، اخبرني

473
00:24:03,510 --> 00:24:06,120
تحدث

474
00:24:06,160 --> 00:24:07,210
حسناً

475
00:24:10,560 --> 00:24:11,730
عندما قام بتسليم نفسه

476
00:24:13,860 --> 00:24:16,910
في البداية شعرت بالإضطراب الكثير

477
00:24:19,390 --> 00:24:21,520
ظننت لأنني كنت غاضب

478
00:24:21,570 --> 00:24:24,790
لأنني لست الفرد الذي أمسك به
حسناً؟

479
00:24:24,830 --> 00:24:27,400
ثم بعد قليل بدأت أشعر بتحسن

480
00:24:27,440 --> 00:24:28,880
أعني لم أدرك حتى

481
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
لكنني حقاً كنت أفضل بكثير

482
00:24:30,930 --> 00:24:32,710
تعلمي الإضطراب، أظن

483
00:24:32,750 --> 00:24:37,410
كان بسبب أنني لم أثق حقاً أنه
تم إعتقاله

484
00:24:37,450 --> 00:24:39,240
لقد ظننت أنه كان يتلاعب

485
00:24:39,280 --> 00:24:41,150
والذي الآن برؤية كل ما حدث

486
00:24:41,200 --> 00:24:42,760
أجل

487
00:24:42,810 --> 00:24:44,070
تقدير جيد جداً
كنت لأقول ذلك

488
00:24:48,350 --> 00:24:50,920
إذاً، هذه الرؤية؟

489
00:24:50,960 --> 00:24:53,270
لا، لم أصل للرؤية بعد -
حسناً، حسناً، أنا آسفة -

490
00:24:53,310 --> 00:24:55,230
استمر، هيا

491
00:24:55,270 --> 00:24:56,620
أخبرني

492
00:24:59,060 --> 00:25:02,580
...على أي حال، كنت أجلس في السجن

493
00:25:02,630 --> 00:25:05,540
...بعدما قررت عدم خنقه

494
00:25:10,200 --> 00:25:13,120
وفجأة خطر ببالي أنه فعلاً تم الإمساك به

495
00:25:13,160 --> 00:25:16,290
أعني تم الإمساك به فعلاً

496
00:25:16,340 --> 00:25:19,860
إنتهى الأمر أخيراً

497
00:25:21,430 --> 00:25:23,910
...مثل الكثير من القراميد

498
00:25:23,950 --> 00:25:25,610
ضربتني فحسب

499
00:25:28,000 --> 00:25:30,920
...و

500
00:25:30,960 --> 00:25:35,350
...فكرتي الأولى

501
00:25:35,400 --> 00:25:37,180
كانت بالتواجد في البيت

502
00:25:37,230 --> 00:25:40,880
أطعم فريد، أذهب للكوخ

503
00:25:40,930 --> 00:25:42,840
أقوم بالرسم، تذكري الرسم القديم؟

504
00:25:44,320 --> 00:25:45,230
متى آخر مرة قمت بالرسم؟

505
00:25:45,280 --> 00:25:48,150
أعلم

506
00:25:48,190 --> 00:25:49,410
وقلت لي

507
00:25:49,460 --> 00:25:52,200
بعد برادي هارتسفيلد، ماذا بعدها؟

508
00:25:52,240 --> 00:25:53,550
ما هو الهوس القادم؟

509
00:25:53,590 --> 00:25:54,940
لكن في تلك اللحظة

510
00:25:54,980 --> 00:25:58,420
عندما شغلتني فكرة النيل منه

511
00:25:58,460 --> 00:26:00,600
لم أقل لنفسي

512
00:26:00,640 --> 00:26:03,120
حسناً، من التالي؟ ما التالي؟

513
00:26:03,170 --> 00:26:06,600
كما تعلمي، عقلي ذهب إلى الرسم

514
00:26:08,870 --> 00:26:10,000
لن يكون هناك آخر

515
00:26:10,040 --> 00:26:11,910
برادي هو كل شيء

516
00:26:11,960 --> 00:26:15,310
كنت أتطلع لإنهاء عمل، حسناً؟

517
00:26:15,350 --> 00:26:18,830
العمل كان هو

518
00:26:18,880 --> 00:26:20,530
شعرت مثل فراغ

519
00:26:20,570 --> 00:26:22,450
عندما تقاعدت

520
00:26:22,490 --> 00:26:24,060
لأني كنت فاشل

521
00:26:24,100 --> 00:26:26,930
تعلمي ما أعنيه؟

522
00:26:26,970 --> 00:26:32,060
أنا لست مُحطم من الداخل

523
00:26:32,110 --> 00:26:34,460
...لقد تعذبت، لكن

524
00:26:34,500 --> 00:26:37,630
العذاب متعلق ببرادي هارتسفيلد

525
00:26:37,680 --> 00:26:40,680
بمجرد أن ينتهي أمره، ذلك كل شيء

526
00:26:40,720 --> 00:26:42,120
...أعتقد أن ما أحاول قوله

527
00:26:42,160 --> 00:26:45,210
هناك أمل لي حتى الآن، كما تعلمين

528
00:26:45,250 --> 00:26:48,120
...اعتقدت فقط

529
00:26:50,520 --> 00:26:52,080
...أن بهكذا حسب بالأمل

530
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
ستعود لطبيعتك مرة أخرى؟

531
00:27:04,570 --> 00:27:05,880
ببعض الحظ

532
00:27:09,620 --> 00:27:11,450
أجل

533
00:27:12,840 --> 00:27:15,720
هذا كل شيء

534
00:27:15,760 --> 00:27:18,500
تلك الرؤية

535
00:27:18,540 --> 00:27:19,680
لن يكون هناك أخرى، دونا

536
00:27:19,720 --> 00:27:21,420
يمكنني رؤية هذا بوضوح كالنهار

537
00:27:33,210 --> 00:27:36,390
إن كانت المقارنة بمظهر السيد هارتسفيلد

538
00:27:36,430 --> 00:27:40,000
خصائصه التشريحية فهو لم يتغير

539
00:27:40,040 --> 00:27:43,700
فريق بحثي تعرف على قضايا منفصلة

540
00:27:43,740 --> 00:27:46,050
حيث المرضى اختبروا

541
00:27:46,090 --> 00:27:48,750
بتعاطف عالي بعد جراحة دماغية

542
00:27:48,790 --> 00:27:52,710
تحققت التنمية الإداراكية للسيد هارتسفيلد

543
00:27:52,750 --> 00:27:55,320
من خلال إدارة عقار جيل ثاني يسمى سيربيلين

544
00:27:55,360 --> 00:27:57,450
حسناً، من الواضح أن سيربيلين

545
00:27:57,500 --> 00:27:59,060
...يؤثر بشكل مباشر -
مما لا يمكن الشك به -

546
00:27:59,110 --> 00:28:00,850
أن قدرتنا -
...لكن بعد -

547
00:28:00,890 --> 00:28:02,980
على التأقلم ما يجعلنا بشر

548
00:28:03,020 --> 00:28:05,720
العقار، لقد أنقذ برادي هارتسفيلد

549
00:28:05,770 --> 00:28:07,810
لقد غيره

550
00:28:07,860 --> 00:28:09,730
والأكثر أهمية، يمكن أن ينقذ الآخرين

551
00:28:15,820 --> 00:28:18,390
هل المحكمة إنتهت اليوم بتلك السرعة؟

552
00:28:18,430 --> 00:28:21,260
لم أتمكن تحمل المزيد

553
00:28:21,300 --> 00:28:26,310
طبيب خلف آخر، يقولون أنه رجل جديد

554
00:28:26,350 --> 00:28:29,790
البناء الجزيئي للدماغ، هراء

555
00:28:29,830 --> 00:28:32,440
إنه يتعدى الجنون

556
00:28:32,490 --> 00:28:35,620
حسناً، كما تقول، لقد تخطينا جسر المنطق

557
00:28:35,670 --> 00:28:37,490
منذ وقت طويل

558
00:28:39,410 --> 00:28:42,590
أنظر، القاضي لن ينخدع بهذا

559
00:28:44,940 --> 00:28:46,980
يمكننا أن نتمنى هذا فحسب

560
00:28:50,810 --> 00:28:52,510
أيدا إتصلت

561
00:28:52,550 --> 00:28:55,770
الشرفة على وشك أن تنتهي وترغب بأن تحصل

562
00:28:55,820 --> 00:29:00,120
على حفل شاي "الشرفة كادت تنتهي" الدافيء؟

563
00:29:00,170 --> 00:29:02,130
حسناً، ذلك يحسم الأمر

564
00:29:02,170 --> 00:29:05,390
العالم أصبح مجنون تماماً

565
00:29:05,430 --> 00:29:07,520
قاتل جماعي على وشك إطلاق سراحه

566
00:29:07,570 --> 00:29:09,700
لكن لنشرب جميعاً الشاي

567
00:29:09,740 --> 00:29:10,660
حسناً، بدا الأمر مهماً لها

568
00:29:10,700 --> 00:29:12,270
لذا أعتقد أن علينا الذهاب

569
00:29:15,750 --> 00:29:17,010
حسناً

570
00:29:19,490 --> 00:29:21,190
كيف حال مونتيز؟

571
00:29:21,230 --> 00:29:22,580
أفضل ما بإمكانه

572
00:29:32,680 --> 00:29:35,070
أعتقد أن هذا من الممكن أن يعود إلى لو

573
00:29:37,770 --> 00:29:40,300
أتمنى أن لا يحدث ذلك

574
00:29:40,340 --> 00:29:44,730
أعني، إنها ليست بحالة جيدة على الإطلاق

575
00:29:46,870 --> 00:29:49,780
سيكون عليك التقارب معها، هولي

576
00:29:49,830 --> 00:29:52,350
إنها الوحيدة التي يمكن أن تخبر المحكمة

577
00:29:52,390 --> 00:29:55,220
أن هارتسفيلد القديم لازال بيننا، الوحيدة

578
00:29:55,270 --> 00:29:57,700
...أعلم، لكن فكرة أن تكون وحدها معه

579
00:29:57,750 --> 00:30:00,710
حسناً، حينها تأتي

580
00:30:00,750 --> 00:30:03,620
لا أحد يعلم الأرق من الداخل مثلك

581
00:30:06,190 --> 00:30:08,580
علينا إحضارها للمحكمة

582
00:30:11,410 --> 00:30:14,590
هل كان نفس الشخص الذي كنت مسجون معه؟

583
00:30:14,630 --> 00:30:16,680
أعني، كان نفس الشخص؟

584
00:30:19,070 --> 00:30:22,690
لم يبدو أنه متماثل تماماً

585
00:30:22,730 --> 00:30:26,340
لكن ليس مختلف تماماً أيضاً

586
00:30:26,380 --> 00:30:29,130
ما يكفي من التشابه ذلك مؤكد

587
00:30:31,520 --> 00:30:34,220
ذلك طلب غير معتاد، سيد مونتيز

588
00:30:34,260 --> 00:30:36,870
أتفهم ذلك، أيتها القاضي، لكن لكل علماء النفس الجنائيين

589
00:30:36,920 --> 00:30:40,010
لا أحد منهم لديه الأساس بخصوص شخص مختلف

590
00:30:40,050 --> 00:30:41,620
لا أحد منهم كان على معرفة ببرادي هارتسفيلد القديم

591
00:30:41,660 --> 00:30:43,270
السيدة لينكلاتر كانت تعرفه

592
00:30:43,310 --> 00:30:44,450
لكن من أجل مقارنة برادي القديم

593
00:30:44,490 --> 00:30:46,270
للجديد المزعوم

594
00:30:46,320 --> 00:30:48,020
سيكون عليها مقابلته

595
00:30:48,060 --> 00:30:51,670
سيادتك، هذه المرأة ستكون منحازة بالتأكيد

596
00:30:51,710 --> 00:30:54,760
أعني، إنها ضحية سابقة للسيد مرسيدس

597
00:30:54,800 --> 00:30:56,590
المحكمة يمكنها أخذ ملاحظة القضاء بخصوص إنحيازها

598
00:30:56,630 --> 00:30:58,290
مخاوفها، توترها لما بعد الصدمة

599
00:30:58,330 --> 00:30:59,770
المرتبط بعميلك

600
00:30:59,810 --> 00:31:01,810
أنت ببساطة لا يمكن أن تأمر متهم

601
00:31:01,860 --> 00:31:04,120
بأن يلتقي مع شاهدة للمحاكمة

602
00:31:04,160 --> 00:31:06,860
بالطبع يمكنني، هذه جلسة أهلية

603
00:31:06,900 --> 00:31:08,730
كل طبيب قام بإختبار عليه

604
00:31:08,770 --> 00:31:10,950
كان شاهد محكمة ممكن

605
00:31:10,990 --> 00:31:12,910
الأكثر من ذلك، قبل أن أفكر

606
00:31:12,950 --> 00:31:15,170
بترك قاتل جماعي بدون محاكمة

607
00:31:15,220 --> 00:31:17,570
لابد وأن آخذ كل دليل في الإعتبار

608
00:31:19,520 --> 00:31:21,350
شكراً لك، سيادتك

609
00:31:21,400 --> 00:31:24,880
إنه مقيد ومصفد

610
00:31:24,920 --> 00:31:28,140
سيكون هناك كاميرا مراقبة عليه طوال الوقت

611
00:31:28,190 --> 00:31:30,670
لما لا يمكن أن يتواجد حارس في الغرفة؟

612
00:31:30,710 --> 00:31:33,410
من الممكن إن أردت واحدة

613
00:31:33,450 --> 00:31:36,890
لو، نعتقد أنه لدينا فرصة أفضل في الصراحة إن كنت وحدك

614
00:31:39,630 --> 00:31:42,980
لو، يمكنك فعل هذا

615
00:31:43,030 --> 00:31:45,810
وإن كنت خائفة وترغبي بتواجد حارس

616
00:31:45,860 --> 00:31:48,160
عليك لمس رأسك بيديك وذلك سيبعث بإشارة

617
00:31:48,210 --> 00:31:51,640
لتدخل أحدهم لمساعدتك

618
00:31:51,690 --> 00:31:53,690
لا أفهم

619
00:31:53,730 --> 00:31:56,910
ما تتوقعوا مني فعله هنا

620
00:31:56,950 --> 00:32:00,260
...ستتحدثي له فحسب

621
00:32:00,300 --> 00:32:01,920
لنرى لأي شيء سنصل

622
00:32:01,960 --> 00:32:04,090
يمكنك فعل هذا

623
00:32:04,130 --> 00:32:06,440
أعلم أن بإمكانك

624
00:33:14,380 --> 00:33:19,080
أعتقد أن من المفترض أن نتواصل بالعين

625
00:33:22,520 --> 00:33:24,000
لا أرغب بالنظر لك

626
00:33:33,790 --> 00:33:35,830
أنا آسف للغاية

627
00:34:02,470 --> 00:34:04,690
إذاً أنت تتذكر؟

628
00:34:04,730 --> 00:34:08,820
...لدي ذكرى لرؤية الأمر

629
00:34:08,870 --> 00:34:10,090
لفعله

630
00:34:13,870 --> 00:34:17,880
أعلم أن هذه اليد حملت السكين

631
00:34:17,920 --> 00:34:21,580
لكنه كان ينتمي لشخص مختلف

632
00:34:28,710 --> 00:34:30,980
أنت تختلق هذا، برادي

633
00:34:31,020 --> 00:34:34,150
أنا متأكد أن ذلك ما يعتقده الناس

634
00:34:34,200 --> 00:34:36,850
ولا أهتم حقاً

635
00:34:39,120 --> 00:34:42,160
لكني أهتم بما تعتقديه

636
00:34:42,210 --> 00:34:44,690
لماذا؟

637
00:34:44,730 --> 00:34:46,950
...أنت شخص مختلف، لذا

638
00:34:46,990 --> 00:34:49,210
ليس لدينا علاقة

639
00:34:49,260 --> 00:34:52,560
...أنا أتذكرك

640
00:34:52,610 --> 00:34:56,650
...نحن و
...الحديث الذي خضناه

641
00:35:00,140 --> 00:35:02,100
...الطريقة التي

642
00:35:02,140 --> 00:35:06,010
طريقة إزعاجنا لروبي

643
00:35:06,060 --> 00:35:09,670
أي شخص آخر نظر لنا بإزدراء

644
00:35:09,710 --> 00:35:11,410
نبذنا

645
00:35:16,540 --> 00:35:18,630
لقد كنت الشخص الوحيد الذي تحدثت له

646
00:35:22,160 --> 00:35:24,290
الأمور التي تمكنا من القيام بها بالحاسبات

647
00:35:28,640 --> 00:35:30,690
كنا سنسيطر على العالم

648
00:35:34,390 --> 00:35:35,950
تتذكري؟

649
00:35:45,230 --> 00:35:47,710
...لازلت أجد من الصعب

650
00:35:47,750 --> 00:35:50,320
تخيل أنه كان بإمكاني أذيتك

651
00:35:50,360 --> 00:35:51,750
أذيتي؟

652
00:35:55,240 --> 00:35:58,020
لقد قتلتني

653
00:35:59,800 --> 00:36:03,240
ليس كأني بدون أصدقاء، بدون عائلة

654
00:36:06,250 --> 00:36:11,080
...لقد كنت الوحيد الذي عرفني

655
00:36:11,120 --> 00:36:12,640
وقد نلت مني

656
00:36:15,860 --> 00:36:18,520
لقد نلت مني، وطعنتني بحق الجحيم

657
00:36:22,650 --> 00:36:24,660
لقد قتلتني للأبد، برادي

658
00:36:32,400 --> 00:36:35,410
حسناً، إذاً أنت تتذكر

659
00:36:35,450 --> 00:36:39,540
إذاً أفترض أنك تتذكر السبب

660
00:36:39,580 --> 00:36:42,460
لقد كنت أنهي تحفة

661
00:36:42,500 --> 00:36:45,370
"كنت لتسلميني، اعتقدت، "علي منع ذلك

662
00:36:45,420 --> 00:36:46,500
أجل؟

663
00:36:50,250 --> 00:36:53,900
واحدة من المرات الوحيدة التي شعرت فيها

664
00:36:53,950 --> 00:36:57,040
عندما دهست أولئك الأشخاص، لم أشعر

665
00:36:59,430 --> 00:37:02,650
عندما فجرت السيارة لم أشعر

666
00:37:02,690 --> 00:37:05,570
...عندما قتلت روبي

667
00:37:05,610 --> 00:37:07,220
لم أشعر

668
00:37:11,220 --> 00:37:16,400
وعندما ماتت أمي...شعرت

669
00:37:16,450 --> 00:37:22,450
وعندما فعلت ما فعلته بك، شعرت

670
00:37:29,590 --> 00:37:32,200
لقد كنت الوحش الذي يزعمون أني أكونه

671
00:37:32,250 --> 00:37:35,070
لقد كنت ذلك

672
00:37:35,120 --> 00:37:39,770
لكن عندما أبحث عن حلول...لقد كنت أكثر من ذلك

673
00:37:39,820 --> 00:37:42,430
لقد كنت قادر على العطف

674
00:37:42,470 --> 00:37:46,350
...أفكر بأمي

675
00:37:46,390 --> 00:37:47,700
وأفكر بك

676
00:37:52,530 --> 00:37:54,220
تباً

677
00:37:54,270 --> 00:37:57,620
المحامي خاصتي يقول أن هذا لكي يمكن أن تقدم شهادتك

678
00:37:57,660 --> 00:38:00,660
...أني نفس الشخص

679
00:38:00,710 --> 00:38:02,620
وأن أتحمل العواقب

680
00:38:05,230 --> 00:38:07,720
لقد أوصاني أن أجعلك تفهمين

681
00:38:07,760 --> 00:38:10,500
أني لست نفس ذلك الشخص

682
00:38:17,590 --> 00:38:19,860
سأجعل هذا سهل عليك

683
00:38:19,900 --> 00:38:23,910
...بقدر رغبتي في تصديق ذلك

684
00:38:23,950 --> 00:38:27,130
أنا القديم تم القضاء عليه بالكامل

685
00:38:29,040 --> 00:38:31,480
لازلت أتذكر

686
00:38:34,310 --> 00:38:36,740
أتذكرك

687
00:38:36,790 --> 00:38:39,960
...كيف كنا و

688
00:38:42,270 --> 00:38:44,140
صداقتنا

689
00:38:44,190 --> 00:38:46,280
ذلك الجزء مني لم ينتهي

690
00:38:49,320 --> 00:38:52,190
لازال هنا

691
00:38:52,240 --> 00:38:54,280
لذا يمكنك إخباري بذلك

692
00:38:58,330 --> 00:39:00,330
أنا لازلت هنا

693
00:39:12,260 --> 00:39:14,220
أنا فقط أرغب منك مسامحتي

694
00:39:36,590 --> 00:39:38,410
هل لازلت ستتصل بها؟

695
00:39:38,460 --> 00:39:40,160
عليّ ذلك

696
00:39:40,200 --> 00:39:42,380
حقيقة أن من الممكن أن تكون الشاهد المتعاطف

697
00:39:42,420 --> 00:39:44,550
للمتهم يجعلها أكثر إقناعاً

698
00:39:44,590 --> 00:39:46,510
كل ما نحتاجه منها أن تشهد أنه نفس الشخص

699
00:39:46,550 --> 00:39:49,030
لازالت مستعدة لفعل ذلك

700
00:39:49,080 --> 00:39:50,470
إذاً لما تتجهم؟

701
00:39:53,820 --> 00:39:56,390
حسناً، تطوير آخر ظهر

702
00:39:56,430 --> 00:39:58,000
الآن ماذا؟

703
00:39:58,040 --> 00:39:59,650
على ما يبدو الحكومة الفيدرالية

704
00:39:59,700 --> 00:40:02,660
تقدم لائحة مثول

705
00:40:02,700 --> 00:40:04,350
يرغبوا بأن ينتقل برادي لهم

706
00:40:04,400 --> 00:40:06,220
ماذا؟ الآن؟ لماذا؟

707
00:40:06,270 --> 00:40:09,010
ستحب هذا

708
00:40:09,050 --> 00:40:10,530
الأمن العام

709
00:40:10,580 --> 00:40:12,360
وليس على الطريقة القديمة

710
00:40:12,410 --> 00:40:14,540
المتعلقة بإحتجازه

711
00:40:14,580 --> 00:40:16,710
بل "لننقذ ملايين الأرواح وبلايين الدولارات

712
00:40:16,760 --> 00:40:19,280
في تكاليف الصحة" الأمن العام

713
00:40:19,320 --> 00:40:21,240
يرغبوا بنقله لسبرينجفيلد ميسوري

714
00:40:21,280 --> 00:40:23,070
من أجل إستكمال دراسته

715
00:40:23,110 --> 00:40:25,980
قبل المحاكمة؟ هل يمكن حدوث ذلك؟

716
00:40:26,030 --> 00:40:27,420
لا أتمنى ذلك

717
00:40:27,460 --> 00:40:29,380
هذا الرجل وحش

718
00:40:29,420 --> 00:40:32,080
أجل، حسناً، نصنع صفقات مع الوحوش

719
00:40:32,120 --> 00:40:34,340
سواء كانوا إرهابيين، أعضاء جريمة منظمة

720
00:40:34,380 --> 00:40:37,950
تجار مخدرات، نصنع صفقات مع قتلة كل يوم

721
00:40:38,000 --> 00:40:39,650
الأمر كله يصل في إن مساعدة أكبر عدد من الناس

722
00:40:39,690 --> 00:40:42,090
أو أذيتهم في المعادلة

723
00:40:42,130 --> 00:40:44,310
أجل، ذلك نفس الهراء زوجة بابينو

724
00:40:44,350 --> 00:40:45,870
تحاول ترويجه على التليفزيون

725
00:40:45,920 --> 00:40:48,830
كما تعلم، أردت هذه القضية بشدة

726
00:40:48,880 --> 00:40:51,230
فكرت أن ذلك سيصنعني

727
00:40:51,270 --> 00:40:53,360
وأن عملي سيكون في أعلى مستوى

728
00:40:55,450 --> 00:40:57,280
سيقوم بتدميري بحق الجحيم

729
00:40:57,320 --> 00:40:58,670
لديه مقدرة على ذلك

730
00:41:01,800 --> 00:41:04,670
لقد قتل كلبي اللعين

731
00:41:04,720 --> 00:41:06,280
أحضر كلب جديد لعين

732
00:41:08,240 --> 00:41:10,640
أخبر ذلك لعائلتي

733
00:41:12,810 --> 00:41:14,820
لقد قتل رفيقتي

734
00:41:21,560 --> 00:41:23,610
أرغب بإقتراح نخب

735
00:41:23,650 --> 00:41:26,520
أولاً للإقتراب من الإنتهاء من الشرفة

736
00:41:26,570 --> 00:41:28,660
اسمعوا وعوا

737
00:41:28,700 --> 00:41:30,090
بالمناسبة، سيتم إنهائها

738
00:41:30,130 --> 00:41:32,660
لعلمك، بالتأكيد، بالتأكيد

739
00:41:32,700 --> 00:41:34,660
بعد عام في هارفرد

740
00:41:34,700 --> 00:41:38,530
أرى أهمية العمل بيديك

741
00:41:38,580 --> 00:41:40,010
أعني، أولاً، أنت تفهم

742
00:41:40,060 --> 00:41:43,320
علاقة اليد بالعقل، صحيح؟
أتفهم ذلك، أجل

743
00:41:43,370 --> 00:41:45,930
اليد عبارة عن عضو لمح، تعلم القشرة

744
00:41:45,980 --> 00:41:48,410
...حاسة الإدراك الحركي

745
00:41:48,460 --> 00:41:50,550
يا للهول، هل بإمكاننا شرب رشفة من الشاي

746
00:41:50,590 --> 00:41:53,070
بدون مناقشة عجائب العقل البشري؟

747
00:41:53,110 --> 00:41:56,420
أجل، عادل كفاية

748
00:41:56,470 --> 00:41:58,600
أنت بخير؟ -
أجل، أجل، أجل -

749
00:41:58,640 --> 00:42:00,730
حسناً، لدي جزء ثاني للنخب

750
00:42:00,770 --> 00:42:03,210
وهو من أجلك

751
00:42:03,250 --> 00:42:06,480
تجعلني أشعر بالسوء الآن، أليس كذلك؟

752
00:42:08,910 --> 00:42:11,000
أكثر من عام مضى بقليل، أتيت لي

753
00:42:11,050 --> 00:42:12,660
طالباً مساعدتي مع حاسبك

754
00:42:12,700 --> 00:42:15,790
قلت أن لديك، رسائل بريد تختفي

755
00:42:15,830 --> 00:42:17,790
"واعتقدت، "أنت مجنون

756
00:42:19,140 --> 00:42:20,580
وبعدها زعمت أن هناك رسائل

757
00:42:20,620 --> 00:42:22,450
تظهر على شاشة التليفزيون

758
00:42:22,490 --> 00:42:25,150
"واعتقدت مرة أخرى، "أنت مجنون

759
00:42:25,190 --> 00:42:26,630
بعدها بعام

760
00:42:26,670 --> 00:42:29,110
تقول أن شخص ميت دماغياً يكون واعي

761
00:42:29,150 --> 00:42:31,370
حقاً مجنون

762
00:42:31,410 --> 00:42:34,460
بعدها مرة أخرى، تقول أن
الرجل الميت دماغياً في غيبوبة

763
00:42:34,500 --> 00:42:37,160
يتحكم بالناس بعقله

764
00:42:37,200 --> 00:42:40,200
مجنون جداً بحق الجحيم، بيل

765
00:42:40,250 --> 00:42:44,080
وبعدها يستيقظ

766
00:42:44,120 --> 00:42:45,690
يهرب من المشفى

767
00:42:45,730 --> 00:42:48,650
والآن ربما يتركوه يذهب

768
00:42:48,690 --> 00:42:50,610
من أجل الصالح الأعظم للمجتمع

769
00:42:50,650 --> 00:42:54,310
نخب طويل جداً، جيروم

770
00:42:54,350 --> 00:42:57,610
...ما أحاول قوله هو

771
00:42:57,660 --> 00:42:59,620
أحبك

772
00:42:59,660 --> 00:43:03,400
والجنون ليس بك، أيها العجوز

773
00:43:03,450 --> 00:43:06,450
إنه العالم الفوضوي هذا

774
00:43:06,490 --> 00:43:08,800
اسمعوا وعوا -
أجل، اسمعوا وعوا -

775
00:43:08,840 --> 00:43:10,500
في صحتك -
حسناً، لدي نخب الآن -

776
00:43:10,540 --> 00:43:11,500
حسناً

777
00:43:11,540 --> 00:43:13,460
...يقولون

778
00:43:13,500 --> 00:43:15,940
أحدهم قال أن الأمر ليس بالوجهة لكن بالرحلة

779
00:43:15,980 --> 00:43:17,500
من قال ذلك؟ -
لا أعلم بحق الجحيم -

780
00:43:17,550 --> 00:43:19,770
أحدهم قالها، حسناً؟

781
00:43:19,810 --> 00:43:22,680
بحق يسوع، لقد تركتيه لعصور -
...حسناً، أنا -

782
00:43:25,120 --> 00:43:27,600
...أنظر كيفما ينتهي هذا، أنظر كيفما ينتهي هذا

783
00:43:30,040 --> 00:43:33,210
لقد قابلتكم في هذه الرحلة

784
00:43:33,260 --> 00:43:35,130
وأحبكم جميعاً

785
00:43:35,170 --> 00:43:36,650
كل تلك الأمور

786
00:43:36,700 --> 00:43:39,440
لذا في نهاية النخب

787
00:43:39,480 --> 00:43:41,660
الآن هل يمكن أن نشرب قبل أن يبرد الشاي؟

788
00:43:41,700 --> 00:43:43,530
اسمعوا وعوا -
في صحتك -

789
00:44:01,110 --> 00:44:03,370
رجاءاً، أخرج كل شيء من جيوبك

790
00:44:03,420 --> 00:44:07,070
إن كان لديك ساعة رسغ ضعها في الدلو، رجاءاً

791
00:44:07,120 --> 00:44:08,290
شكراً لك

792
00:44:13,910 --> 00:44:16,520
مهلاً، هل عليّ التواصل بالعين معه؟

793
00:44:16,560 --> 00:44:20,000
لا، عليك الإجابة على أسئلة المحامين فحسب

794
00:44:20,040 --> 00:44:22,830
ليس عليك النظر لأي شخص تحديداً

795
00:44:22,870 --> 00:44:26,400
كما تعلم إن شعرت بالضعف، يمكنك النظر لي

796
00:44:26,440 --> 00:44:29,310
لا أعلم إن كان بإستطاعتي فعل هذا

797
00:44:29,360 --> 00:44:32,270
لو، اصعب شيء سيكون عليك فعله

798
00:44:32,320 --> 00:44:33,840
هو أن تتواجدي وحدك معه

799
00:44:33,880 --> 00:44:36,190
وقد فعلت ذلك لذا يمكنك فعل هذا

800
00:44:36,230 --> 00:44:38,710
أعني، عندما تكون الأمور صعبة أحياناً

801
00:44:38,760 --> 00:44:40,890
أخبر نفسي أني سأحبس نفسي

802
00:44:40,930 --> 00:44:43,460
لنهاية حياتي، وذلك مستحيل

803
00:44:43,500 --> 00:44:45,460
أعني، لا يمكن لأحد حبس أنفاسه للأبد

804
00:44:45,500 --> 00:44:48,160
لكن بجانب ذلك، كما تعلمي، كل شيء يبدو بسيط

805
00:44:48,200 --> 00:44:50,990
لذا أخبري نفسك أنك ستحبسي نفسك

806
00:44:51,030 --> 00:44:54,160
لكن لا تفعلي، فقط تنفسي

807
00:44:54,210 --> 00:44:58,260
خذي نفس عميق

808
00:44:59,300 --> 00:45:01,220
هولي؟

809
00:45:01,260 --> 00:45:02,870
توقفي عن المساعدة

810
00:45:02,910 --> 00:45:06,870
آسفة

811
00:45:06,920 --> 00:45:08,140
سيدة لينكلاتر -
آسفة -

812
00:45:08,180 --> 00:45:09,880
...سيدة لينك

813
00:45:09,920 --> 00:45:13,580
سأكسر ذلك الشيء على رأسك اللعين

814
00:45:13,620 --> 00:45:15,800
إنه نفس الشخص

815
00:45:15,840 --> 00:45:16,840
متأكدة حول ذلك؟

816
00:45:16,880 --> 00:45:19,150
تماماً

817
00:45:19,190 --> 00:45:21,580
هل هو نفس الشخص تماماً؟ لا

818
00:45:23,370 --> 00:45:24,670
لكنه برادي الذي كنت أعرفه

819
00:45:26,330 --> 00:45:28,460
ما الذي تحدثتما عنه؟

820
00:45:32,510 --> 00:45:36,860
صداقتنا في الغالب

821
00:45:36,900 --> 00:45:42,000
الأمور التي إعتدنا القيام بها على الحاسبات

822
00:45:42,040 --> 00:45:43,780
مجرد أمور

823
00:45:43,820 --> 00:45:45,430
أنتما كنتما صديقين جيدين

824
00:45:47,350 --> 00:45:49,350
لقد كان صديقي المقرب

825
00:45:51,740 --> 00:45:53,400
هل تحدثتما بخصوص ما فعله بك؟

826
00:45:53,440 --> 00:45:55,840
...أجل

827
00:45:55,880 --> 00:45:57,920
وقد أظهر الندم

828
00:45:57,970 --> 00:46:01,060
إذاً اعترف أنه من طعنك؟

829
00:46:01,100 --> 00:46:03,150
أجل

830
00:46:03,190 --> 00:46:04,580
قال أي شيء آخر؟

831
00:46:06,450 --> 00:46:09,540
...بالأساس، أنه تغير كثيراً

832
00:46:12,160 --> 00:46:16,590
أنه لا يمكنه فهم ما فعله بي

833
00:46:16,640 --> 00:46:19,510
لكنه تذكر فعل ذلك ويتحمله

834
00:46:19,550 --> 00:46:21,030
ويتحمله، تعني الذنب

835
00:46:21,080 --> 00:46:23,250
أجل

836
00:46:23,300 --> 00:46:25,820
إذاً عندما جلست في غرفة الزوار

837
00:46:25,870 --> 00:46:28,000
هل كنت جالسة مع رجل تحمل المسئولية

838
00:46:28,040 --> 00:46:30,170
ويشعر بالذنب لما فعلله لك
أجل

839
00:46:32,830 --> 00:46:34,790
هل شعر بالذنب لقتله أولئك الأشخاص؟

840
00:46:39,270 --> 00:46:40,490
ذلك لا أعرفه

841
00:46:43,530 --> 00:46:46,190
...لقد قال أنه لم يشعر تجاههم

842
00:46:46,230 --> 00:46:49,320
لكنه شعر تجاهي

843
00:46:49,370 --> 00:46:51,150
وبعد التحدث له

844
00:46:51,190 --> 00:46:54,020
هذا كان برادي هارتسفيلد الذي عرفته دائماً

845
00:46:54,070 --> 00:46:56,110
...لقد بدا

846
00:46:56,160 --> 00:46:58,070
أكثر إنسانية؟

847
00:47:00,070 --> 00:47:02,210
لكنه برادي الذي أعرفه

848
00:47:02,250 --> 00:47:03,820
وحسب علاقتك الشخصية

849
00:47:03,860 --> 00:47:06,210
والخبرة مع المتهم

850
00:47:06,250 --> 00:47:08,470
هل توصلت لرأي بخصوص إن تغير أو لا؟

851
00:47:11,780 --> 00:47:13,910
مرة أخرى، لقد تغير قليلاً

852
00:47:13,960 --> 00:47:16,220
...يبدو

853
00:47:16,260 --> 00:47:18,610
أكثر تعاطفاً

854
00:47:18,660 --> 00:47:20,440
قادر على الندم

855
00:47:24,530 --> 00:47:26,970
لكنه نفس المعتوه الذي طعنني

856
00:47:29,280 --> 00:47:31,060
هل توصلت لرأي إن كان

857
00:47:31,100 --> 00:47:33,580
يفهم أو لا ما يجري في تلك الإجراءات القانونية؟

858
00:47:33,630 --> 00:47:36,460
يفهمها

859
00:47:36,500 --> 00:47:40,810
...برادي هارتسفيلد كان

860
00:47:40,850 --> 00:47:44,160
ولازال أذكى الأشخاص الذي قابلتهم

861
00:47:45,950 --> 00:47:48,210
شكراً لك

862
00:47:53,820 --> 00:47:57,000
سيد شيلدز

863
00:47:57,040 --> 00:47:59,870
لقد قلت أنه أظهر التعاطف

864
00:47:59,920 --> 00:48:01,920
أجل

865
00:48:01,960 --> 00:48:04,140
تعاطف أكثر مما تتذكري أنه أظهره

866
00:48:04,180 --> 00:48:05,270
عندما كنتم أصدقاء؟

867
00:48:06,970 --> 00:48:08,580
أجل

868
00:48:08,620 --> 00:48:11,540
هل ذرف الدموع في إجتماعكم؟

869
00:48:13,970 --> 00:48:15,760
صحيح

870
00:48:15,800 --> 00:48:17,930
هل علمت ببكاء برادي هارتسفيلد من قبل؟

871
00:48:23,070 --> 00:48:24,590
ليس تماماً -
"ليس تماماً" -

872
00:48:24,640 --> 00:48:26,510
هذا سؤال بنعم أو لا

873
00:48:26,550 --> 00:48:27,990
هل علمت ببكاءه من قبل؟

874
00:48:31,290 --> 00:48:32,730
لا

875
00:48:32,770 --> 00:48:35,120
إذاً كان مُختلفاً بتلك الطريقة

876
00:48:35,170 --> 00:48:37,300
أجل، كان مختلفاً بتلك الطريقة

877
00:48:37,340 --> 00:48:39,090
في إجتماعك مع برادي البارحة

878
00:48:39,130 --> 00:48:41,040
هل بدا لك كشخص ذو ضمير؟

879
00:48:42,960 --> 00:48:44,700
صحيح

880
00:48:44,740 --> 00:48:46,700
وأثناء صداقتكم

881
00:48:46,740 --> 00:48:48,620
هل قمت بإتهامه من قبل بفقدان الضمير؟

882
00:48:52,580 --> 00:48:54,230
ربما قلت ذلك عدة مرات

883
00:48:54,270 --> 00:48:58,890
إذاً برادي القديم، تسائلت إن كان لديه ضمير

884
00:48:58,930 --> 00:49:02,540
وبرادي الذي قابلته البارحة مختلف؟

885
00:49:04,760 --> 00:49:07,030
حسناً، إذاً من الممكن

886
00:49:07,070 --> 00:49:11,160
أن برادي هارتسفيلد مختلف بالأساس

887
00:49:11,200 --> 00:49:14,160
عن برادي الذي كنت تعرفيه كزميل عمل

888
00:49:14,210 --> 00:49:17,170
أنظر، لقد قلت تغير قليلاً

889
00:49:17,210 --> 00:49:18,650
جميعنا تغيرنا

890
00:49:20,650 --> 00:49:25,220
لم أكن كالسابق بسبب ما فعله

891
00:49:25,260 --> 00:49:28,960
لن يكون كالسابق بسبب ما فعله

892
00:49:29,000 --> 00:49:31,090
وبسبب ما حدث له

893
00:49:36,530 --> 00:49:39,410
لكن في داخلي

894
00:49:39,450 --> 00:49:42,760
أنا لم أتغير كما في السابق وهو أيضاً

895
00:49:42,800 --> 00:49:45,150
حسناً، برادي هارتسفيلد الذي أتحدث معه

896
00:49:45,190 --> 00:49:47,110
يقول أنه لا يمكنه التعرف

897
00:49:47,150 --> 00:49:50,680
على برادي الذي إرتكب تلك الجرائم

898
00:49:50,720 --> 00:49:52,770
إنه يعاني مع فكرة

899
00:49:52,810 --> 00:49:54,810
أن بإمكانه القيام بهكذا أفعال

900
00:49:54,860 --> 00:49:57,510
هل رأيت ذلك الصراع بداخله البارحة؟

901
00:50:01,950 --> 00:50:03,430
صحيح

902
00:50:03,470 --> 00:50:05,000
شكراً لك

903
00:50:07,830 --> 00:50:10,520
ترغب بالتعقيب، سيد مونتيز؟

904
00:50:10,570 --> 00:50:12,700
لا، سيادتك

905
00:50:12,740 --> 00:50:15,620
شكراً لك، يمكنك النزول

906
00:50:15,660 --> 00:50:17,400
شكراً لك

907
00:50:38,120 --> 00:50:39,770
أنا لا أغفر لك

908
00:50:43,080 --> 00:50:44,340
لا أغفر لك

909
00:51:52,890 --> 00:51:54,980
يمكننا تأكيد أن برادي هارتسفيلد

910
00:51:55,020 --> 00:51:58,500
تم إعلان وفاته في 3:06 مساءاً من خلال الطبيب الجنائي للمقاطعة

911
00:51:58,550 --> 00:52:01,680
سبب الموت كان جرح من طلق ناري بالرأس

912
00:52:01,720 --> 00:52:03,770
وما نتعلمه، جينين

913
00:52:03,810 --> 00:52:06,070
أن السلاح الذي تم إستخدامه من خلال لو لينكلاتر

914
00:52:06,120 --> 00:52:09,900
كان في الحقيقة، سلاح مطبوع ثلاثياً صنعته بنفسها

915
00:52:09,950 --> 00:52:11,510
والسخرية النهائية

916
00:52:11,560 --> 00:52:13,210
أنه تم إخبارنا بأن برادي هارتسفيلد

917
00:52:13,260 --> 00:52:15,130
علمها كيف تصنع ذلك السلاح

918
00:52:15,170 --> 00:52:17,300
كيف تمكنت من إدخاله للمحكمة؟

919
00:52:17,350 --> 00:52:18,830
لأنه بلاستيكي

920
00:52:18,870 --> 00:52:20,830
وحتى الطلقات كانت خزفية

921
00:52:20,870 --> 00:52:22,740
لذا راصدات المعادن كانت بلا جدوى

922
00:52:22,790 --> 00:52:25,750
وهناك الكثير من ردود الفعل يمكنك تخيلها

923
00:52:25,790 --> 00:52:28,530
لكن الشعور النهائي هو الراحة

924
00:52:28,580 --> 00:52:30,840
لقد مات السيد مرسيدس

925
00:52:30,880 --> 00:52:35,230
وذلك يجعل الكثير من الناس هنا مسرورين بالفعل

926
00:52:35,280 --> 00:52:37,630
هيا، يا رفاق -
هيا بنا -

927
00:52:37,670 --> 00:52:39,540
أجل -
هيا بنا -

928
00:52:39,590 --> 00:52:40,800
مررها -
هيا، مررها -

929
00:52:40,850 --> 00:52:41,940
مررها -
أطلقها -

930
00:52:54,210 --> 00:52:56,820
أنظر لك

931
00:52:56,860 --> 00:53:01,740
مونيه في حديقته، نوعاً ما، مرحباً

932
00:53:01,780 --> 00:53:03,570
مرحباً، كيف حالك؟

933
00:53:03,610 --> 00:53:05,260
ذلك يبدو جيداً

934
00:53:05,310 --> 00:53:06,960
عمل جيد

935
00:53:07,000 --> 00:53:11,270
شكراً -
صورة جيدة لفريد -

936
00:53:11,310 --> 00:53:14,100
حقاً

937
00:53:14,140 --> 00:53:16,190
...أعني -
ماذا؟ -

938
00:53:16,230 --> 00:53:19,500
أنا هنا، لما لا ترسمني؟

939
00:53:19,540 --> 00:53:21,540
سأحب ذلك

940
00:53:21,580 --> 00:53:24,330
لا يمكنني إلتقاط إشعاعك

941
00:53:24,370 --> 00:53:26,200
يا إلهي -
أنظري، أنظري لهذا -

942
00:53:26,240 --> 00:53:28,070
توقف، أنت فنان هراء

943
00:53:28,110 --> 00:53:29,380
توقف -
...ماذا؟ لا يمكنني -

944
00:53:29,420 --> 00:53:31,250
توقف

945
00:53:31,290 --> 00:53:32,860
ليس لدي المهارة

946
00:53:32,900 --> 00:53:34,900
لا يمكنني مجرد رسم سلحفاة

947
00:53:45,260 --> 00:53:47,740
أجل

948
00:53:47,780 --> 00:53:50,700
سأراك لاحقاً، إذاً، حسناً؟

949
00:53:50,740 --> 00:53:52,920
آسفة، حسناً

950
00:53:52,960 --> 00:53:56,230
...لم أدرك أني أقاطع

951
00:53:56,270 --> 00:53:58,230
وضع الفنان الصغير خاصتك -
...لا، لا، لا، لم أعني -

952
00:53:58,270 --> 00:54:00,190
لا، لا -
حسناً، استمر -

953
00:54:00,230 --> 00:54:01,620
أعلم متى لا أكون مرغوبة

954
00:54:01,670 --> 00:54:03,630
لم أقل ذلك -
انصت -

955
00:54:03,670 --> 00:54:06,370
أنا متجهة لسياتل مرة أخرى

956
00:54:06,410 --> 00:54:09,330
لرؤية آلي الإسبوع القادم

957
00:54:09,370 --> 00:54:10,720
أجل؟

958
00:54:10,760 --> 00:54:13,460
ترغب بالإنضمام لي؟

959
00:54:13,510 --> 00:54:15,510
وكيف تشعر بخصوص ذلك؟

960
00:54:15,550 --> 00:54:18,030
حسناً، لقد كانت فكرتها في الحقيقة

961
00:54:18,080 --> 00:54:19,860
حقاً؟

962
00:54:19,900 --> 00:54:21,210
أجل

963
00:54:21,250 --> 00:54:22,950
أجل، سأحب ذلك

964
00:54:22,990 --> 00:54:24,910
حسناً

965
00:54:24,950 --> 00:54:27,520
سأرسل لك تفاصيل رحلتي -
حسناً -

966
00:54:27,560 --> 00:54:30,040
حسناً، استمر هناك

967
00:54:30,090 --> 00:54:31,440
استمتع بوقتك

968
00:54:44,670 --> 00:54:46,890
هيا، بالمنتصف -
هيا، هيا -

969
00:55:02,730 --> 00:55:03,950
أطلق، أطلق

