﻿1
00:00:13,113 --> 00:00:15,725
<font color=#FF00FF>*الجــــولة الكُـــــبرى*</font>
<font color=#00FF00>الموسم الاول الحلقة العاشرة</font>
<font color=#FFFF00>"بعنوان: القتال السخيف في أو كي كورال"</font>

2
00:00:16,301 --> 00:00:18,101
<font color=#FFFF00>(ناشفيل، تينسي)</font>

3
00:00:18,240 --> 00:00:19,940
( ناشفيل ترحب بـ (ريتشارد هاموند، جيمس ماي وجيرمي كلاكسون
<font color=#FFFF00>"يسخرون من جيرمي بكتابه أسمه بالخطأ"</font>

4
00:01:10,902 --> 00:01:12,706
شكراً لكم

5
00:01:13,713 --> 00:01:15,307
شكراً لكم

6
00:01:16,942 --> 00:01:22,198
أهلا ومرحبا بكم في برنامج الجولة الكبرى
(والتي تبث اليكم هذا الاسبوع من مدينة (ناشفيل

7
00:01:22,275 --> 00:01:23,821
ها هي هناك

8
00:01:25,635 --> 00:01:29,156
(إنها المدينة التي سميت تيمناً بالجنرال (ناش

9
00:01:29,292 --> 00:01:31,591
بطل حرب هام، قام بطرد البريطانيين من المدينة

10
00:01:31,854 --> 00:01:33,736
...وحصل على

11
00:01:34,486 --> 00:01:38,211
إنتهى بكم المطاف بالاستقلال، وكيف سار هذا الامر بالنسبة لكم؟

12
00:01:39,596 --> 00:01:44,577
اسأل هذا فقط لأننا رأينا في اليوم السابق
(السيارات الاكثر مبيعاً في الوقت الحالي في (أمريكا

13
00:01:44,620 --> 00:01:46,502
وهذه السيارات الخمسة على رأس القائمة

14
00:01:46,750 --> 00:01:50,101
ها أنتم ذا، هذا هو الاستقلال ويسير على نحو جيد

15
00:01:50,167 --> 00:01:52,893
(تويوتا، هوندا، تويوتا، نيسان وهوندا)

16
00:01:52,979 --> 00:01:55,573
إذاً ما الذي يتم صنعه حقاً في (ديترويت) هذه الايام؟

17
00:01:55,768 --> 00:02:01,088
في الغالب يقومون بزرع الفاصوليا السالمة
 العضوية والمستدامة فحسب

18
00:02:01,509 --> 00:02:04,407
أقصد النساء الذين لديهم شعر تحت إبطهم ويقومون بزرع الكرنب

19
00:02:04,456 --> 00:02:06,016
هذا كل ما يقومون به هنا

20
00:02:06,088 --> 00:02:08,362
المزارع المحلية المستقلة من أجل المجتمع

21
00:02:08,539 --> 00:02:12,698
(والان، السبب وراء قدومنا الى (ناشفيل
بسيط جداً في الواقع

22
00:02:12,745 --> 00:02:16,556
لأنني ذهبت الى باقي الخمسين ولاية للولايات المتحدة
ولكن لم آتي الى هنا أبداً من قبل

23
00:02:16,596 --> 00:02:18,182
ويا لها من مدينة رائعة

24
00:02:18,282 --> 00:02:19,784
بالفعل

25
00:02:21,776 --> 00:02:23,688
أحبها -
من كان يدري؟ -

26
00:02:23,776 --> 00:02:25,682
نحن نحبها -
من كان يدري؟ -

27
00:02:25,792 --> 00:02:27,193
إنها مكانٌ رائع ونحن نحبها

28
00:02:27,217 --> 00:02:29,244
والموسيقى هنا مذهلة

29
00:02:29,338 --> 00:02:31,525
أحب تلك الموسيقى جداً

30
00:02:34,002 --> 00:02:35,698
ليست كذلك -
...يا صديقي لا يمكنك -

31
00:02:35,723 --> 00:02:37,760
هذه المدينة معروفة بمدينة الموسيقى في أمريكا
<font color=#FFFF00>"معلومة: ناشفيل تعتبر موطن أغاني الكاونتري=أغاني الريف"</font>

32
00:02:37,814 --> 00:02:40,502
وهذا ما هي عليه حيث نحن متواجدون -
ولكنها ليست كذلك -

33
00:02:40,573 --> 00:02:41,606
لأن (ديترويت) هي مدينة الموسيقى

34
00:02:41,690 --> 00:02:43,841
أوه لا اسمع، لا

35
00:02:43,924 --> 00:02:45,331
إنها كذلك

36
00:02:45,417 --> 00:02:49,344
أغاني شركة (موتاون) هي مجرد ثلاثة دقائق من الهراء المزعج
<font color=#FFFF00>"موتاون: شركة صوتيات وموسيقى أمريكية في ديترويت  "</font>

37
00:02:49,400 --> 00:02:51,221
(بحقك يا (هاموند

38
00:02:51,268 --> 00:02:52,815
(إنها ليست كذلك يا (هاموند

39
00:02:52,877 --> 00:02:54,323
لا يمكنك أنّ تقول هذا

40
00:02:54,401 --> 00:02:57,085
الأغاني الريفية والغربية صممت لتجعلك بائساً

41
00:02:57,213 --> 00:02:59,534
اغاني شركة (موتاون) صممت لتجعلك سعيداً

42
00:02:59,596 --> 00:03:01,690
كلاُ، إنه محقُ تماماً، اغاني (موتاون) هي الأكثر سعادة

43
00:03:01,752 --> 00:03:03,252
اعني، خذوا كمثال

44
00:03:03,362 --> 00:03:05,479
أغنية (مارثا رييفز)، (الرقص في الشوارع) أتفقنا؟
<font color="#ffff00">مارثا رييفز: مغنية (ريذم آند بلوز) امريكية</font>

45
00:03:05,526 --> 00:03:07,057
أنصتوا لمدى سعادة الكلمات

46
00:03:07,112 --> 00:03:10,221
"على كل الرجال الحصول على فتاة في كل مكان حول العالم"

47
00:03:10,268 --> 00:03:12,221
أليس هذا ما كان (دونالد ترامب) يخبرنا أنّ نفعله؟

48
00:03:16,957 --> 00:03:19,348
لقد قال هذا، اليس كذلك؟
قال ذلك، قال ذلك

49
00:03:19,397 --> 00:03:21,629
"كلاّ، قال "على كُل رجل أن يلمس فتاة
<font color="#ffff00">إشارة لفضيحة (دونالد ترامب) بلمسه الفتيات</font>

50
00:03:21,700 --> 00:03:23,567
هذا شيٌ مختلف تماماً

51
00:03:23,660 --> 00:03:26,175
ديترويت) ليست عبارة عن أغاني (موتاون) فقط)
فالمغني (بوب سيغير) من ديترويت

52
00:03:26,231 --> 00:03:27,552
أغانيه مجرد لربات المنازل

53
00:03:27,645 --> 00:03:30,020
(تيد نوجينت) -
أغانيه صاخبة -

54
00:03:30,121 --> 00:03:31,778
(إيغي بوب) -
أغانيه سخيفة -

55
00:03:31,887 --> 00:03:33,395
(مادونا) -
اغانيها مزعجة -

56
00:03:33,425 --> 00:03:35,043
(إيمنيم) -
لا يستطيع الغناء -

57
00:03:35,093 --> 00:03:36,856
(المغني (آليس كوبر -
اغانيه سخيفة أيضاً -

58
00:03:36,912 --> 00:03:38,793
(نصف فرقة (إيغلز -
أيّ نصف منهم؟ -

59
00:03:38,910 --> 00:03:40,723
(غلين فراي) -
لا أحبُ هذا النصف من الفرقة -

60
00:03:42,465 --> 00:03:44,942
حسناً، مدينة (ناشفيل) أيّ مغني بدأ منها؟
(مايلي سايرس)

61
00:03:44,973 --> 00:03:46,012
!مغنية رائعة

62
00:03:48,872 --> 00:03:51,052
قلت هذا للتو بصوت عالي وعبر التلفزيون -
صحيح -

63
00:03:51,112 --> 00:03:53,302
...و
(وبدأ منها فرقة (آللمان بروذرز

64
00:03:53,348 --> 00:03:54,730
لم اسمع عنهم قط

65
00:03:55,309 --> 00:03:56,677
بلى سمعت

66
00:03:56,723 --> 00:03:57,864
فرقة (آللمان بروذرز) كان

67
00:03:57,889 --> 00:03:59,653
كان لديهم ذلك الألبوم المشهور بموسيقة العزف على الآلة

68
00:03:59,689 --> 00:04:01,490
ماذا كان يدعى الألبوم؟ -
(جيسيكا) -

69
00:04:01,598 --> 00:04:02,669
(جينيفر)
<font color="#ffff00">أسم الألبوم هو (جيسيكا) لعام 1973 لكنه غير الأسم ساخراً</font>

70
00:04:02,708 --> 00:04:04,028
كرهتُ ذلك الألبوم

71
00:04:04,098 --> 00:04:05,356
لا تستمع لذلك الألبوم بعد الأن، أليس كذلك؟

72
00:04:04,098 --> 00:04:06,856
{\an8}
<font color="#ffff00">يسخر من (جيمس) لأنه قديم الطراز تماماً كالألبوم</font>

73
00:04:05,380 --> 00:04:06,658
كلاّ، إنه تافه

74
00:04:06,731 --> 00:04:07,848
هذا حدثٌ غريب

75
00:04:07,879 --> 00:04:09,361
حدثٌ غريب

76
00:04:09,179 --> 00:04:15,062
{\an8}
<font color="#ffff00">"إنه برنامج عن السيارات أيها الأغبياء"</font>

77
00:04:09,386 --> 00:04:10,660
أوه مهلاً -
رسالة -

78
00:04:10,747 --> 00:04:11,805
أوه آسف

79
00:04:11,888 --> 00:04:13,317
(هذه رسالة من المنتج (السيد ويلمان

80
00:04:13,360 --> 00:04:14,513
خرجنا عن الموضوع بعض الشئ

81
00:04:14,559 --> 00:04:15,797
قد يكون غاضباً، خرجنا عن الموضوع قليلاً

82
00:04:15,821 --> 00:04:18,317
هناك شئ بخصوص السيارات هنا يجب أن نتحدث عنه

83
00:04:18,388 --> 00:04:21,606
إنه يدعى نفث الدخان الأسود
هل أنتم على دراية بهذه الممارسة؟

84
00:04:22,028 --> 00:04:24,141
هذه الممارسة لديها أصول رياضية

85
00:04:24,325 --> 00:04:27,059
حيثُ يذهب الناس مع شاحناتهم إلى حقل

86
00:04:27,138 --> 00:04:29,620
لمعرفة من يستطيع ان يَقطٍر أثقل شئ

87
00:04:29,690 --> 00:04:32,456
اوه مرحى -
لدينا مقطع فيديو لهذه الممارسة -

88
00:04:32,635 --> 00:04:35,262
انظروا لهذا، الرجل في شاحنة ويقوم بِقَطر شئ ثقيل

89
00:04:35,287 --> 00:04:36,830
ها نحن ذا

90
00:04:37,010 --> 00:04:38,971
أشياء لن تسمعها أبداً تقال في هذا الحدث

91
00:04:39,049 --> 00:04:41,221
"عليّ انّ أسرع يا رفاق فانا متأخر لندوة قراءة شعر"

92
00:04:42,939 --> 00:04:44,104
...هذه الشاحنة رقم ثلاثة

93
00:04:44,128 --> 00:04:45,307
إنه (بيرني ساندرز) يا قوم
<font color="#ffff00"> سيناتور أمريكي، ترشح للرئاسة في عام 2016</font>

94
00:04:47,127 --> 00:04:48,619
على العموم، الأمر وما فيه إنهم وجدوا حلاّ

95
00:04:48,691 --> 00:04:49,931
تمكنهم من سحب أشياء ثقيلة أكثر

96
00:04:49,955 --> 00:04:52,753
إذا تلاعبوا بوحدة التحكم بالمحرك على المحرك الديزل

97
00:04:52,909 --> 00:04:56,801
لأن ذلك سينتج قوة أكبر وكناتج ثانوي ينتج عنه دخاناً أكثر

98
00:04:56,962 --> 00:04:58,846
"لهذا السبب يدعى "نفث الدخان الأسود

99
00:04:58,924 --> 00:05:01,955
والأن بدأ العديد من الفتيان القيام بذلك على الطريق السريع

100
00:05:02,166 --> 00:05:03,439
ما يفعلونه هو الخروج إلى الشارع

101
00:05:03,463 --> 00:05:05,979
وبعدها يقومون بذلك عندما يجتازون
 (سيارة من نوع (تويوتا برايوس

102
00:05:06,057 --> 00:05:08,667
أنظروا لهذا، ها نحنُ ذا

103
00:05:08,877 --> 00:05:12,885
بحقّ السماء، حقاً؟ بحّقكم

104
00:05:13,026 --> 00:05:14,620
حقاً؟

105
00:05:15,057 --> 00:05:17,081
...أنا الأن -
...هذا فقط -

106
00:05:17,338 --> 00:05:20,331
أنا فقط...أعلّم، أعلّم بأنه لا يجب عليّ قول هذا

107
00:05:20,378 --> 00:05:22,448
(لكن في كل مرة أقوم فيها بأجتياز سيارة (برايوس

108
00:05:22,596 --> 00:05:24,969
أفكر مع نفسي دوماً
...بأستطاعتي القيام بهذا بأستخدام الغيار الرابع"

109
00:05:25,143 --> 00:05:27,010
...لكن سأستخدم الغيار الثاني عوضاً عن ذلك"

110
00:05:27,253 --> 00:05:28,651
"لكي أزعجهم أكثر"

111
00:05:28,698 --> 00:05:31,370
أوتعلّم بأنك في الـ(56) من العمر؟

112
00:05:31,463 --> 00:05:33,737
أعلّم لكن لديّ تفكير طفل في التاسع من العمر -
صحيح -

113
00:05:33,831 --> 00:05:36,245
هلاّ نواصل بالبرنامج؟ -
أجل، حان الوقت -

114
00:05:36,307 --> 00:05:39,995
...نواصل بالبرنامج، في برنامجنا عن السيارات هذا الأسبوع

115
00:05:41,588 --> 00:05:44,362
يدهسُ (جيمس) كراسي الشمس على الشاطئ

116
00:05:46,659 --> 00:05:48,378
ريتشارد) لديه جعة)

117
00:05:50,471 --> 00:05:52,081
وأنا أنطلق على متن شئ

118
00:05:52,129 --> 00:05:53,862
يا إلهي

119
00:05:55,463 --> 00:05:56,776
على العموم، قبل كل هذه الأحداث

120
00:05:56,862 --> 00:05:58,262
واجهنا قليل من النقاش

121
00:05:58,307 --> 00:06:01,547
كما ترون، إنني أقول بأنكم لستم بحاجة
 (لشراء سيارة (بي إم دبليو إم 3

122
00:06:01,603 --> 00:06:06,392
لأنه بمبلغ (11,000) جنيهاً أقل بأمكانكم
 (الحصول على سيارة (جاغوار إكس إي إس

123
00:06:06,444 --> 00:06:08,236
والتي هي أجمل من ناحية القيادة

124
00:06:08,314 --> 00:06:10,502
(ومريحة أكثر وبنفس سرعة الـ(بي إم دبليو

125
00:06:10,549 --> 00:06:12,470
ليست بنفس السرعة -
بلى -

126
00:06:12,533 --> 00:06:15,220
كلاّ -
كلتاهما تبلغان سرعة (155) ميلاً -

127
00:06:15,259 --> 00:06:18,822
نعم، لأن الـ(بي إم دبليو) تم تحديد
سرعتها ألكترونياً لسرعة (155) ميلاً

128
00:06:18,891 --> 00:06:20,713
و(الجاغوار) سرعتها محدودة بهذا القدر وحسب

129
00:06:21,111 --> 00:06:22,742
آسف للمقاطعة

130
00:06:22,767 --> 00:06:24,298
الأمر هو إنه كلاّ زميليّ مخطئين

131
00:06:24,322 --> 00:06:26,998
لأنه إذا كنت تُريد سيارة صالون صغيرة وسريعة

132
00:06:27,064 --> 00:06:28,517
...ما يتحتم أنّ تحصل عليه

133
00:06:28,564 --> 00:06:29,644
إذا أردت البدء بالتحدث

134
00:06:29,668 --> 00:06:32,564
(عن سيارة (ألفا روميو جوليا كوادريفوغليو

135
00:06:32,760 --> 00:06:36,040
سأطعنك في عينك بهذا القلم

136
00:06:36,220 --> 00:06:37,822
...كلاّ، إنه -
عدة مرات -

137
00:06:37,876 --> 00:06:42,139
إنه محقّ، (ألفا روميو) لم تقّم بصناعة
سيارة لائقة منذُ ثلاثون سنة

138
00:06:42,275 --> 00:06:43,986
...إمم -
لا تقلّ شيئاً -

139
00:06:44,103 --> 00:06:45,470
لأننا بحاجة للعودة للنقطة الرئيسية

140
00:06:45,494 --> 00:06:46,494
(قررنا أنا و(جيمس

141
00:06:46,531 --> 00:06:49,072
بأنه حان الوقت أن نحسم النقاش
 (حول الـ(بي إم دبليو) و(الجاغوار

142
00:06:49,150 --> 00:06:52,517
(بأختبار طريق ملائم على الأسلوب القديم في (إسكتلندا

143
00:07:02,801 --> 00:07:04,951
(أهلاً ومرحباً بكم لمقاطعة (ويلز

144
00:07:04,997 --> 00:07:08,411
إنها المنطقة التي أتيتُ إليها ومعي جميع طاقم التصوير وهذه

145
00:07:08,576 --> 00:07:14,935
(السيارة الجديدة كلياً (آلفا روميو جوليا كواترافورماجيو

146
00:07:15,896 --> 00:07:17,021
على ما أظن

147
00:07:17,107 --> 00:07:18,549
أياً كان الأسم

148
00:07:18,724 --> 00:07:22,185
لنواصل الأن ونرى ما سيحدث

149
00:07:26,708 --> 00:07:29,607
والأن، لكي تكون هذه سيارة (آلفا روميو) ملائمة

150
00:07:29,770 --> 00:07:33,573
يجب أن يكون هناك خطبٌ ما فيها

151
00:07:33,638 --> 00:07:34,747
فكروا في الأمر

152
00:07:34,800 --> 00:07:37,435
شخص رحيم القلب مع والدته

153
00:07:37,513 --> 00:07:41,536
وحريص ورزين وأنيق، إذاً إنه من طراز (آودي)

154
00:07:41,731 --> 00:07:45,059
ولايود أحد صديقاً كهذا

155
00:07:45,154 --> 00:07:48,076
إذا كنت تنوي لتشكيل علاقة مع سيارة

156
00:07:48,168 --> 00:07:50,458
إذا كنت تود أن تطور رابطة مع سيارة

157
00:07:50,630 --> 00:07:52,669
يجب أن تملك السيارة على خصائص بشرية

158
00:07:52,785 --> 00:07:54,952
وإذا تملكت خصائص بشرية

159
00:07:55,021 --> 00:07:57,904
لذا يجب أن تملك العيوب

160
00:07:58,326 --> 00:08:02,560
وأبتهج لقول هذا بأن هذه السيارة فيها عيبٌ كبير

161
00:08:05,480 --> 00:08:07,488
لا أعرف تماماً كيف فعلوا هذا

162
00:08:07,566 --> 00:08:09,633
لكنه ليس من السهل جداً الخروج من السيارة

163
00:08:09,699 --> 00:08:11,836
لديك هذه الدعامة هنا وعجلة القيادة هنا

164
00:08:11,894 --> 00:08:15,970
ولايوجدُ هناك مساحة كافية من الفراغ بين الأثنين

165
00:08:16,975 --> 00:08:18,683
تمهلوا للحظة، تمهلوا

166
00:08:19,925 --> 00:08:22,753
كيف تكون هذه من طراز (آلفا روميو)؟

167
00:08:23,152 --> 00:08:25,636
...وضعوا الباب في المكان الخاطئ، يجب أنّ يكون

168
00:08:25,755 --> 00:08:27,488
ينبغي أنّ يكون الباب إلى الوراء أكثر

169
00:08:28,292 --> 00:08:29,861
هذا رائع

170
00:08:32,386 --> 00:08:34,025
هناك الكثير من العيوب أيضاً

171
00:08:34,066 --> 00:08:36,222
إنها ليست سيارة جميلة

172
00:08:36,261 --> 00:08:37,995
العجلات صغيرة جداً

173
00:08:38,074 --> 00:08:41,203
ولسبب ما أختاروا أن يجعلوا مقدمة السيارة

174
00:08:41,259 --> 00:08:42,996
(تشبه سيارة من طراز (ولزيلي
<font color="#ffff00">شركة بريطانية قديمة مصنعة للسيارات</font>

175
00:08:45,089 --> 00:08:47,671
في غضون الآونة الأخيرة...(جيمس) محقّ تماماً فيما قاله

176
00:08:47,699 --> 00:08:49,113
كانت لدى شركة (آلفا) أخطاء

177
00:08:49,230 --> 00:08:51,269
وبعدها لم يكن لديهم قدر جيّد للتعويض عن ذلك

178
00:08:51,316 --> 00:08:53,574
كانت سيارتهم مجرد من طراز (فيات) ذو نظام الدفع الخاطئ

179
00:08:53,604 --> 00:08:56,622
مع شطب كلمة (فيات) وكُتبت كلمة (آلفا روميو) بقلم التلوين

180
00:08:57,988 --> 00:08:59,949
...هذه السيارة برغم ذلك

181
00:09:00,200 --> 00:09:02,169
هذه سيارة من نوع مختلف تماماً

182
00:09:36,279 --> 00:09:39,017
هذه سيارة مذهلة

183
00:09:39,087 --> 00:09:40,665
سيارة أسطورية

184
00:09:40,859 --> 00:09:46,745
ربما لأنها الطفل المدلل للرجل نفسه
(الذي قام بتصميم سيارة (فيراري 458

185
00:09:54,795 --> 00:09:58,014
لقد منحها عمود توجيه مصنوع من ألياف الكاربون

186
00:09:58,240 --> 00:10:00,373
وسقف مصنوع من ألياف الكاربون

187
00:10:00,441 --> 00:10:02,271
وغطاء محرك مصنوع من ألياف الكاربون

188
00:10:02,373 --> 00:10:04,920
ومنحها مجموعة غيار فرقية ملائمة محدودة الهفوات

189
00:10:05,021 --> 00:10:08,568
وعجلة توجيه تخاطرية وعلبة غيار ذكية

190
00:10:08,670 --> 00:10:11,154
لكن الجزء الأكثر إثارة للأعجاب في هذه السيارة

191
00:10:11,256 --> 00:10:15,860
هو محرك سعة (2.9) لتر ذو ستة إسطوانات ذو شاحن توربيني

192
00:10:17,685 --> 00:10:21,662
محركٌ يترنح عندما تقفل باب السيارة

193
00:10:21,833 --> 00:10:24,268
هذا رائع، أنظروا لذلك

194
00:10:24,389 --> 00:10:27,834
لا تحصل على شئ كهذا في سيارة (آودي)، أليس كذلك؟

195
00:10:28,263 --> 00:10:31,894
  فيراري) والتي هي بالطبع جزء)
 (من نفس شركة (آلفا روميو

196
00:10:32,010 --> 00:10:33,826
كانت حريصة جداً لتوضيح

197
00:10:33,878 --> 00:10:37,404
بأن هذا ليس المحرك الذي أستخدموه
(في سيارة (فيراري كاليفورنيا

198
00:10:37,560 --> 00:10:39,516
مع إزالة إسطوانتين منه

199
00:10:39,670 --> 00:10:41,482
يقولون بأن الأمر مصادفة مطلقة

200
00:10:41,560 --> 00:10:45,029
بأن كلاّ المحركين يملكون نفس الفتحات
 (والضربات والزاوية على شكل حرف (في

201
00:10:45,154 --> 00:10:49,724
إنهم مصرّون بأن هذا كله من عمل (آلفا روميو) الخاص

202
00:10:50,019 --> 00:10:51,803
إذاً ها نحنُ ذا

203
00:10:53,077 --> 00:10:54,712
إنّ الأمر كذلك إذن

204
00:10:57,869 --> 00:11:00,615
ويا له من عملٌ رائع

205
00:11:00,754 --> 00:11:05,523
تحصلُ على (503) قدرة حصانية

206
00:11:05,911 --> 00:11:11,490
 هذا أكثر بمقدار (60) مرة مما تحصل
عليه من (بي أم دبليو إم 3) ، ستين مرة

207
00:11:14,745 --> 00:11:18,618
وهذا أكثر بمقدار (175) من القدرة
(التي تحصل عليها من تلك (الجاغوار

208
00:11:18,814 --> 00:11:21,435
التي يثرثر بشأنها (جيمس) الأن

209
00:11:21,482 --> 00:11:24,967
لو أنيّ لم اتدخل وانقذ الموقف

210
00:11:25,030 --> 00:11:27,465
ثم هناك صوت دوران محركها

211
00:11:36,957 --> 00:11:40,941
معظم المحركات ذات الشاحنات التوربينية
ذو صوتٌ أزيز في المقدمة

212
00:11:41,026 --> 00:11:44,332
لكن لأن اللولب الثنائي في الشاحن
 التوربيني في هذه السيارة

213
00:11:44,418 --> 00:11:47,511
...مثبت في الجزء الذي على شكل (في) من المحرك

214
00:11:48,011 --> 00:11:50,454
(تماماً كما هو الحال في محرك (فيراري كاليفورنيا

215
00:11:50,527 --> 00:11:51,925
من قبيل الصدفة

216
00:11:52,090 --> 00:11:54,761
لا يمكنك أبصار عداد دوران المحرك

217
00:11:54,814 --> 00:11:57,183
إلا أن يصل للجزء الأحمر من المقياس

218
00:12:15,913 --> 00:12:17,615
...هذا المحرك

219
00:12:19,051 --> 00:12:20,838
تحفة فنية

220
00:12:20,952 --> 00:12:23,026
عبارة عن جوهرة بحتة

221
00:12:25,745 --> 00:12:28,393
(إذن وبينما قد تشبه هذه كسيارة (ولزيلي

222
00:12:28,456 --> 00:12:30,534
(بالتأكيد لا تنطلق كسيارة (ولزيلي

223
00:12:32,963 --> 00:12:38,643
في الحقيقة تبلغ سرعة قصوى (191) ميلاً في الساعة

224
00:12:40,650 --> 00:12:42,784
...ما هي هذه السيارة

225
00:12:42,870 --> 00:12:44,706
...(إنها سيارة (فيراري

226
00:12:45,491 --> 00:12:48,206
مرتدية أربعة أبواب من الملابس الداخلية الحساسة

227
00:12:49,838 --> 00:12:54,851
وهذا يقودني للجزء المرح من هذه السيارة

228
00:12:55,026 --> 00:12:58,792
في السرعات العادية إنها هادئة جداً ومتحضرة للغاية

229
00:12:59,002 --> 00:13:03,924
برغم إنها تسير على عجلات على
ما يبدو تم إزالته من أسفل أريكة

230
00:13:03,963 --> 00:13:05,129
إنها هادئة للغاية

231
00:13:05,154 --> 00:13:06,549
حتى لو إنك ضغطت على هذا

232
00:13:06,596 --> 00:13:09,073
تضعها في وضعية التعليق الوعر

233
00:13:11,604 --> 00:13:13,870
الوضعية الوحيدة التي لم أجربها بعد

234
00:13:13,940 --> 00:13:16,042
"هو هذا "وضعية السباق

235
00:13:16,974 --> 00:13:18,284
أعتقد يجب ان أجربه

236
00:13:18,346 --> 00:13:19,385
لكن مع الأسف

237
00:13:19,453 --> 00:13:21,721
قبل أن أعثر على مكان ما أجرب فيه هذه الوضعية

238
00:13:22,013 --> 00:13:24,768
تلقيتُ مكالمة هاتفية

239
00:13:30,122 --> 00:13:32,557
ويلاه لاّ، ماذا؟

240
00:13:32,838 --> 00:13:35,602
<i>هل معك طاقم التصوير في مكان ما؟</i>

241
00:13:35,815 --> 00:13:39,439
نعم إنهم معي -
<i>وهل تستخدمهم لتصوير فلم عن سيارة (آلفا)؟</i> -

242
00:13:39,620 --> 00:13:41,393
نعم أفعل ذلك -
<i>أين أنت؟</i> -

243
00:13:41,479 --> 00:13:43,518
(مقاطعة (ويلز -
<i>ويلز)!؟)</i> -

244
00:13:43,635 --> 00:13:45,721
<i>(لا يمكنك ان ترتب ذهابنا لـ(أسكتلندا</i>

245
00:13:45,784 --> 00:13:47,245
<i>(وبعدها تختفي وتذهب لـ(ويلز</i>

246
00:13:47,284 --> 00:13:48,792
 (لم أخبركم للذهاب إلى (أسكتلندا

247
00:13:48,893 --> 00:13:50,979
قررتم الذهاب إلى هناك من تلقاء ذاتكم

248
00:13:52,440 --> 00:13:53,800
<i>(قطعنا كُل هذه المسافة للقدوم لـ(أسكتلندا</i>

249
00:13:53,824 --> 00:13:55,581
<i>لفعل هذا الأختبار مع هذه السيارتين</i>

250
00:13:55,647 --> 00:13:58,385
<i>...هذا هو الأختبار المنشود، إنك تحاول أنّ تقحم نفسـ</i>

251
00:13:58,643 --> 00:14:00,588
<i>إنه لأمرٌ رائع وجود سيارات (آلفا روميو) في العالم</i>

252
00:14:00,612 --> 00:14:02,643
<i>...هذا شئ جميل أن نتمكن جميعاً من الأستمرار</i>

253
00:14:02,713 --> 00:14:06,132
<i>لايهمّ كم تعتقد أن تكون سيارة الـ(آلفا) جيّدة
هذا برنامجٌ عن السيارات</i>

254
00:14:06,159 --> 00:14:08,759
<i>المفاهيم والأحلام وتخيل الأشياء</i>

255
00:14:08,823 --> 00:14:11,338
<i>في (إسكتلندا) مع سيارتين والتي تعتبر موثوقة ومناسبة</i>

256
00:14:11,448 --> 00:14:13,221
<i>ومهمة وتعمل وهي حقيقية</i>

257
00:14:13,292 --> 00:14:15,604
كانوا لا يزالون يصرخون في وجهي بينما وصلتُ

258
00:14:15,667 --> 00:14:18,120
مع جميع طاقم التصوير إلى مضمارنا للسباق

259
00:14:18,170 --> 00:14:19,936
<i>الحكّة، لقد تمكنت من خدش</i>

260
00:14:19,937 --> 00:14:21,120
<i>على مرّ العشر سنوات الماضية</i>

261
00:14:21,173 --> 00:14:22,800
<i>...لا أعرف كيف ولماذا</i>

262
00:14:22,933 --> 00:14:24,533
!صوتك يتقطع

263
00:14:24,557 --> 00:14:26,987
فقدت الأتصال معك

264
00:14:33,233 --> 00:14:35,235
"وضعية "السباق

265
00:14:37,033 --> 00:14:39,370
ها نحنُ ذا

266
00:14:50,383 --> 00:14:53,756
في وضعية "السباق" يصبح جميع
ما في السيارة في حالة توتر

267
00:14:53,834 --> 00:14:56,881
إستجابة الخانق، والغيار ونظام التوجيه

268
00:14:57,014 --> 00:15:00,451
ونظام مانع الأنزلاق في حالة إيقاف

269
00:15:20,698 --> 00:15:22,588
تحولت هذه السيارة الأن

270
00:15:22,674 --> 00:15:24,534
...من سيارة كانت رائعة

271
00:15:24,932 --> 00:15:28,409
إلى سيارة مدهشة

272
00:15:37,612 --> 00:15:41,862
بالطبع لن تقودها أبداً في وضعية "السباق" على الطريق العام

273
00:15:41,971 --> 00:15:45,612
وبنفس الطريقة لن تأخذ ساعة يدّك أبداً إلى الفضاء

274
00:15:45,807 --> 00:15:51,377
لكن من الجميل أنّ تعرف بأن الساعة لاتزال تعمل لو فعلت ذلك

275
00:15:52,144 --> 00:15:53,564
وهذه السيارة كذلك

276
00:15:53,643 --> 00:15:55,924
يا إلهي إنها كذلك

277
00:15:59,916 --> 00:16:03,338
لطالما قلتُ دوماً بأنك لن تكون مهووس سيارات حقيقياً

278
00:16:03,416 --> 00:16:06,213
(إلى أنّ تمتلك سيارة (آلفا روميو

279
00:16:06,323 --> 00:16:09,620
(والمشكلة هي، لطالما عرفت بأن ليست هناك سيارة (آلفا روميو

280
00:16:09,776 --> 00:16:13,010
يرغب مهووس سيارات حقيقي في شرائها

281
00:16:13,884 --> 00:16:15,152
لكن هناك سيارة الأن

282
00:16:15,200 --> 00:16:17,302
توجدُ سيارة الأن

283
00:16:30,627 --> 00:16:33,807
ولذا قررتُ أنّ أفعل شيئاً لم أفعله أبداً قط

284
00:16:33,869 --> 00:16:37,291
مع سيارة قمت بتصوير فلم عنها طوال حياتي قط

285
00:16:37,403 --> 00:16:39,424
قررت، عندما إنتهى الأختبار

286
00:16:39,510 --> 00:16:42,588
...(أنّ أذهب لأقرب بائع سيارات (آلفا روميو

287
00:16:43,205 --> 00:16:44,815
وأبتاعُ سيارة

288
00:17:05,806 --> 00:17:07,108
ماذا؟

289
00:17:12,009 --> 00:17:15,479
ماذا؟ -
ايها الأبله -

290
00:17:15,528 --> 00:17:17,080
لقد سرقت الفلم الخاص بنا

291
00:17:17,153 --> 00:17:18,762
في الواقع، ليس تماماً

292
00:17:18,911 --> 00:17:20,747
انت لم تبتاع سيارة في الواقع، أليس كذلك؟

293
00:17:20,852 --> 00:17:22,622
في الواقع لاّ، لأني لم أحسم قراري

294
00:17:22,677 --> 00:17:23,817
(بين تلك السيارة و(آلفا روميو فور سي

295
00:17:23,880 --> 00:17:26,192
كان هذا رائعاً، الامر أشبه بمشاهدة قرد يعود إلى قفصه

296
00:17:26,216 --> 00:17:28,887
ويجد بأن هناك تفاحة وموزة

297
00:17:28,958 --> 00:17:31,362
"ويلاه، أحب التفاح لكني أحب الموز أيضاً"

298
00:17:31,419 --> 00:17:33,530
"لذا هل أرغب التفاحة أم الموزة؟"

299
00:17:33,575 --> 00:17:34,910
يمكنك أن تبتاع الأثنين على ما يبدو

300
00:17:34,934 --> 00:17:36,411
هاموند)، تلك السيارة رائعة)

301
00:17:36,458 --> 00:17:38,559
وتكلف ستون ألف جنيه فقط

302
00:17:38,731 --> 00:17:40,801
أجل لكن بصراحة يا (جيرمي) هذا لا يعني أيّ شئ

303
00:17:40,825 --> 00:17:42,450
إذا أطلقت (آلفا روميو) فضلات كلاب

304
00:17:42,505 --> 00:17:43,427
لقلت بأن هذا شئ رائع

305
00:17:43,466 --> 00:17:45,473
إنها كذلك، إنني لا أختلق هذا الشئ

306
00:17:45,520 --> 00:17:48,512
سمعتها ورأيتها إنها سيارة مذهلة

307
00:17:48,622 --> 00:17:49,981
على العموم أنصتوا، علينا أنّ نعرف

308
00:17:50,036 --> 00:17:54,685
كم تبلغ سرعة السيارة التي اسمها (كوادري) حول حلبتنا

309
00:17:54,699 --> 00:17:56,090
وهذا بالطبع يعني انّ نسلمها

310
00:17:56,114 --> 00:18:00,622
للرجل الذي يظن بأن رياضة التنس هي
 (شئ تم إختراعه من قبل (ستالين

311
00:18:01,130 --> 00:18:03,075
في الواقع إنه فتى محلي هذا الأسبوع

312
00:18:03,177 --> 00:18:04,278
(من الولاية التالية لولية (تينسي

313
00:18:04,333 --> 00:18:06,262
(إنه (الأمريكي

314
00:18:09,182 --> 00:18:10,315
ها هو ذا

315
00:18:10,386 --> 00:18:12,922
وحتى هو أيضاً سيستمتع بهذه السيارة المذهلة

316
00:18:13,358 --> 00:18:14,762
انا متأكد من ذلك

317
00:18:14,841 --> 00:18:17,153
وها هو ينطلق مع صوت نباح متألق

318
00:18:17,208 --> 00:18:20,091
وصوت فرقعة من ذلك المحرك المدهش

319
00:18:20,144 --> 00:18:21,255
اوه، إن المضمار مبلل

320
00:18:21,320 --> 00:18:26,074
(حسناً أيتها الدراجة (آلفا روميو جولي كواد

321
00:18:26,192 --> 00:18:27,442
هذا الأسم أو شئ آخر

322
00:18:27,520 --> 00:18:30,364
لا أستطيع أنّ أتلفظه ولا أستطيع أنّ أنطقه

323
00:18:30,785 --> 00:18:32,730
لا أحب قيادتها حقاً

324
00:18:33,090 --> 00:18:34,992
بحقّ السماء

325
00:18:36,177 --> 00:18:39,489
إذن، الرجل الطويل يظن بأن هذه سيارة جيّدة

326
00:18:39,778 --> 00:18:43,033
لا أزال أظن بأنه سقط على رأسه عندما كان طفلاً

327
00:18:43,223 --> 00:18:46,302
أجل، لكن على الأقل إنني لا أرتدي قبعة رعاة البقر في حفلات الزفاف

328
00:18:46,442 --> 00:18:50,091
"حسناً والأن، ينطلق بشكل مهيب نحو منعطف "ضع إسمك هنا

329
00:18:50,168 --> 00:18:53,160
قد تكون هذه من أعظم الجولات التي قد نراها قط

330
00:18:53,239 --> 00:18:54,684
ما الذي تتحدث عنه؟

331
00:18:54,747 --> 00:18:55,817
إنها متوازنة على نحو جميل

332
00:18:55,841 --> 00:18:57,153
بقوة صارمة

333
00:18:57,278 --> 00:18:59,356
حصل قليل من التمايل هناك
إنعطافٌ واسع قليلاً

334
00:18:59,411 --> 00:19:00,395
لكنها مُصمَمة لفعل ذلك

335
00:19:00,420 --> 00:19:01,420
كلاّ إنها ليست كذلك

336
00:19:01,466 --> 00:19:02,490
(توقف عن قول الأشياء يا (هاموند

337
00:19:02,514 --> 00:19:03,841
إنني مشغول

338
00:19:04,536 --> 00:19:06,036
(هذه مجرد سيارة (بي إم دبليو

339
00:19:06,099 --> 00:19:08,318
للأشخاص الذبن يحبون القهوة الفاخرة

340
00:19:08,544 --> 00:19:11,928
كلاّ، إنها سيارة (بي أم دبليو) للأشخاص
 ذوي الذوق العالي والتمييز

341
00:19:12,044 --> 00:19:13,739
كلاّ، إنها سيارة (بي أم دبليو) للأغبياء

342
00:19:13,810 --> 00:19:14,802
(أصمت يا (هاموند

343
00:19:14,832 --> 00:19:18,071
"أنظر للطريقة التي تتعامل بها مع منعطف "منزل السيدة العجوز

344
00:19:18,169 --> 00:19:19,812
لم تواجه أيّ مشكلة على الأطلاق

345
00:19:20,011 --> 00:19:21,402
يستطيع انّ يرفع السرعة الأن

346
00:19:21,473 --> 00:19:22,673
"لبلوغ "المحطة الفرعية

347
00:19:22,674 --> 00:19:25,034
!يا لها من قوة وأصالة

348
00:19:25,081 --> 00:19:27,503
يا لها من هراء -
أصمت وحسب -

349
00:19:27,574 --> 00:19:29,245
بقي منعطفين فقط

350
00:19:29,362 --> 00:19:31,917
إتزان متألق في المطر وخلال هذا المنعطف

351
00:19:31,983 --> 00:19:33,199
"منعطف "حقل الخراف

352
00:19:33,292 --> 00:19:35,542
تحفة اخرى في التحكم بنظام التعليق

353
00:19:35,605 --> 00:19:36,920
وعبر خط النهاية

354
00:19:39,238 --> 00:19:41,725
حسناً، هيّا إذن -
...في الواقع لاّ -

355
00:19:41,808 --> 00:19:43,259
هيّا، كم أستغرقت؟

356
00:19:43,316 --> 00:19:44,972
ماذا؟ -
من الوقت -

357
00:19:45,062 --> 00:19:46,738
لاّ، كان المضمار مبللاً

358
00:19:46,839 --> 00:19:48,628
لذا لا توجد فائدة من وضع الوقت على اللوحة

359
00:19:48,675 --> 00:19:49,934
سوف ينهك هذا الكومبيوتر

360
00:19:49,958 --> 00:19:51,535
بدون أيّ سبب -
أنتهي من هذا -

361
00:19:51,560 --> 00:19:53,314
...لم نحصل على وقت، لكني لستُ قادراً -
أنتهي من هذا الأمر -

362
00:19:53,338 --> 00:19:54,957
حسناً سأفعلها بنفسي، دعونا نلقي نظرة على الوقت

363
00:19:54,981 --> 00:19:58,597
(ها نحنُ ذا، وقت سيارة (جيرمي) (آلفا كوادريبلوجيو

364
00:20:00,683 --> 00:20:02,378
إنها ليست سريعة يا رفيقي، ىسف

365
00:20:02,379 --> 00:20:03,402
هذه تفاهة

366
00:20:03,464 --> 00:20:05,949
في المضمار الجاف لأستغرقت دقيقة وخمسة عشر ثانية

367
00:20:05,950 --> 00:20:07,605
كلاّ لم تكن لتفعل ذلك -
بلى -

368
00:20:07,675 --> 00:20:08,919
كلاّ -
بلى -

369
00:20:09,033 --> 00:20:10,650
لا جدوى من الجدال على أيّ حال

370
00:20:10,675 --> 00:20:12,448
لقد أخرج أمر سيارة (آلفا روميو) من رأسه

371
00:20:12,472 --> 00:20:14,400
وهذا شئ جيّد لأنه حان الوقت الأن

372
00:20:14,425 --> 00:20:15,933
بالنسبة لنا للأستمتاع بنزهة لطيفة

373
00:20:15,984 --> 00:20:19,409
"على طول الأرصفة المشمسة في "شارع المحادثة

374
00:20:28,792 --> 00:20:30,807
هذه حركة جيّدة -
تروق لي هذه الحركة -

375
00:20:30,917 --> 00:20:32,355
...إنها كذلك، حسناً والأن

376
00:20:34,546 --> 00:20:36,647
حسناً ونبدأ بهذه السيارة

377
00:20:36,777 --> 00:20:38,886
إنها سيارة (آلفا روميو ستيلفو) الجديدة

378
00:20:38,956 --> 00:20:42,222
بحقّ السماء -
هذه أخبارُ مهمة -

379
00:20:42,305 --> 00:20:45,532
إنها ليست أخبار مهمة إنها أخبار متخصصة للحمقى

380
00:20:45,533 --> 00:20:47,635
ليست كذلك، إنها سيارة رائعة

381
00:20:47,692 --> 00:20:50,825
لأنه يمكنك ان تحصل عليها بنفس
 المحرك ذو (500) قدرة حصانية

382
00:20:50,924 --> 00:20:52,650
(الذي تحصل عليه في سيارة (آلفا روميو كوادري بليجيو

383
00:20:52,705 --> 00:20:55,732
ومع هذه...مع هذه السيارة تحصل على عجلات رباعية الدفع

384
00:20:55,767 --> 00:20:58,068
إذن هذه السيارة ستنجح في المضمار الرطب، أليس كذلك؟

385
00:20:58,267 --> 00:21:00,783
هاموند)، عندما يحصل شخصٌ ما على طفل رضيع)

386
00:21:00,900 --> 00:21:02,174
...إتفقنا، هل تتوجه نحوه و

387
00:21:02,213 --> 00:21:03,689
"...انظر لطفلي الجديد الذي"

388
00:21:03,767 --> 00:21:05,208
"إنه قبيحُ جداً"

389
00:21:05,209 --> 00:21:07,210
في الواقع، فقط إذا كان الطفل قبيحاً

390
00:21:07,480 --> 00:21:10,269
(أترى، لا يمكنك أن تكون قاسياً بخصوص (آلفا روميو

391
00:21:10,582 --> 00:21:12,083
بلى يمكنني -
إنهم يبذلون قصارى جهدهم -

392
00:21:12,107 --> 00:21:14,847
حسناً، دعونا نواصل أنسوا أمر سيارة الـ(آلفا) إذن

393
00:21:14,957 --> 00:21:17,371
والأن، يجب أن نتحدث عن المكان الذي نحنُ فيه

394
00:21:17,449 --> 00:21:21,457
ولاية (تينسي) إتفقنا، لأن هذه
المركبة الأفضل مبيعاً في الولاية

395
00:21:21,511 --> 00:21:22,956
حسناً

396
00:21:23,902 --> 00:21:26,396
أجل، ولدينا صورة لسيارة الشرطة

397
00:21:27,480 --> 00:21:29,105
وصورة لسيارة الاسعاف

398
00:21:29,230 --> 00:21:31,168
وسيارة نقل الموتى -
اجل -

399
00:21:31,207 --> 00:21:34,137
...أستشعر
استشعر بوجود موضوع هنا

400
00:21:34,138 --> 00:21:35,906
شاحنة ال(بيك آب)، أظن بأنني محقّ في قول

401
00:21:35,907 --> 00:21:38,174
مركبات مشهورة جداً في هذه البقعة من الولاية، اليس كذلك؟

402
00:21:38,175 --> 00:21:40,143
أنا واثق بأنكم ستندهشون لسماع

403
00:21:40,144 --> 00:21:42,613
(بأنها لم تشتهر حقاً في (المملكة المتحدة

404
00:21:42,614 --> 00:21:44,247
أعني، لا أحد تقريباً يمتلك واحدة منها

405
00:21:44,248 --> 00:21:45,916
بالكاد يمكنك رؤية واحدة منها، وهذا شئ مؤسف

406
00:21:45,917 --> 00:21:47,651
لأنني أعشق شاحنات الـ(بيك آب)

407
00:21:47,652 --> 00:21:49,620
أجل نعلّم -
تروق ليّ الشاحنات -

408
00:21:49,621 --> 00:21:50,921
أجل

409
00:21:50,922 --> 00:21:53,630
  يمكنني قول هذا هنا، يمكنني قول هذا هنا

410
00:21:53,715 --> 00:21:57,066
لا بأس يمكنك قول ذلك لكن في
الواقع ليست سيارات معقولة جداً

411
00:21:57,106 --> 00:21:58,254
أنظر يا صديقي، هذا ليس كُل شئ

412
00:21:58,278 --> 00:21:59,934
على العموم، إنك تقود في الأرجاء بسيارة (فيراري)، إتفقنا

413
00:21:59,958 --> 00:22:02,403
وتدبرّ بكل سرور الحلول التوفيقية التي تفرضها

414
00:22:02,497 --> 00:22:04,500
لذا تدبرّ للتكلفة وللمضايقة

415
00:22:04,501 --> 00:22:07,037
وهي ليست سيارة مريحة للغاية لأنها سيارة سريعة

416
00:22:07,200 --> 00:22:09,348
تماماً مثل شاحنة ال(بيك آب)، تدبرّ للحلول التوفيقية

417
00:22:09,373 --> 00:22:11,442
...كالوزن والحجم وكمية إستهلاك الوقود

418
00:22:11,492 --> 00:22:12,793
لكن ما هو الجانب المفيد منها؟

419
00:22:12,872 --> 00:22:14,552
...إنها شاحنة (بيك آب)، بأمكانك إستخدامها لـ

420
00:22:14,599 --> 00:22:16,059
بأمكانك وضع جذوع أشجار فيها

421
00:22:16,130 --> 00:22:18,856
وقَطر...قَطر أشجار من الغابة بواسطتها

422
00:22:18,895 --> 00:22:20,216
يمكنك وضع دب بداخلها

423
00:22:20,241 --> 00:22:23,219
هاموند) أنت تعمل...أنت تعمل في الأعلام)

424
00:22:23,220 --> 00:22:25,090
الشئ الوحيد الذي عليك وضعه في مؤخرة مركبة

425
00:22:25,114 --> 00:22:27,557
"هي بطاقات الدعوة لوجبة غداء "غالا
<font color="#ffff00">مهرجان للغداء تقام في فنادق (هيلتون) في بريطانيا</font>

426
00:22:27,653 --> 00:22:28,950
...في الواقع -
ذلك كُل ما تفعله عادة -

427
00:22:28,974 --> 00:22:30,388
(في الحقيقة المشكلة التي في (بريطانيا

428
00:22:30,458 --> 00:22:32,162
...(مع شاحنات الـ(بيك آب
آسف للأعتراف بهذا

429
00:22:32,163 --> 00:22:35,231
هي إذا توقفت عند مجموعة من إشارات المرور

430
00:22:35,262 --> 00:22:38,085
ومعك خلاط الأسمنت والمنشار الآلي في الخلف

431
00:22:38,270 --> 00:22:40,614
سيتم سرقتهم على الفور

432
00:22:41,059 --> 00:22:42,520
(أيّ شئ يترك مكشوفاً في (بريطانيا

433
00:22:42,559 --> 00:22:45,489
اشبه بالمكسرات في حفلة، تأخذ ما تريد

434
00:22:45,919 --> 00:22:47,458
إذن لمّ لا يحدث هذا هنا؟

435
00:22:47,599 --> 00:22:49,179
من لديه شاحنة (بيك آب) هنا؟

436
00:22:49,286 --> 00:22:51,599
يا للهول! هذا غير معقول

437
00:22:51,802 --> 00:22:53,911
عندما تذهبون للتسوق وتضعون أشياء في خلف الشاحنة

438
00:22:53,951 --> 00:22:56,075
لمّ لا يأخذ شخص ما أيّ ما يريد؟

439
00:22:56,239 --> 00:22:57,788
لأن يطلقون النار عليهم هنا

440
00:22:59,114 --> 00:23:01,692
هذا هو السبب

441
00:23:01,717 --> 00:23:06,129
(هذا هو السبب، شكراً يا (دونالد ترامب

442
00:23:06,286 --> 00:23:08,528
لكن لمّ...هل سُرق منك أيّ شئ قط

443
00:23:08,567 --> 00:23:09,677
عند توقفك عند إشارة مرورية؟

444
00:23:09,701 --> 00:23:11,567
أبداً؟ هل حصل مع أيّ شخص شئ مماثل؟

445
00:23:11,817 --> 00:23:13,269
كلاّ -
كلاّ؟ -

446
00:23:13,349 --> 00:23:16,528
ظننت أنّ من المفترض أن تكون (أمريكا) مليئة بالجرائم

447
00:23:16,607 --> 00:23:17,808
ربما الناس هنا يتصفون بالأمانة

448
00:23:17,872 --> 00:23:18,856
لا أعلّم، هذا ممكن

449
00:23:18,891 --> 00:23:21,444
لو كنتُ في (بريطانيا) ورأيتُ شاحنة
  بيك آب) محملة بجزازة عشب)

450
00:23:21,506 --> 00:23:22,807
"لقلتُ لنفسي "سآخذ هذه

451
00:23:24,215 --> 00:23:27,638
...والأن، أمس ذهبنا إلى

452
00:23:27,719 --> 00:23:29,802
كان كمتحف كبير للسيارات الكلاسيكية

453
00:23:29,872 --> 00:23:32,552
خارج المدينة، حيثُ أمكنك أيضاً شراء المعروضات

454
00:23:32,630 --> 00:23:34,880
كانت متعة كبيرة -
كانت نزهة مذهلة -

455
00:23:34,950 --> 00:23:36,036
أستمتعنا حقاً هناك

456
00:23:36,060 --> 00:23:37,334
أعني، كان المتحف مليئاً كما تعلّمون

457
00:23:37,358 --> 00:23:39,129
بسيارات الـ(موستانغ) والـ(كامارو) وسيارات كهذه

458
00:23:39,130 --> 00:23:40,482
وسيارات كهذه، لدينا صور لها

459
00:23:40,506 --> 00:23:42,616
سيارات من هذا النوع، من حقبة الستينيات والسبعينيات

460
00:23:42,748 --> 00:23:46,376
ونعلّم بأن سيارات كهذه مروعة للقيادة

461
00:23:46,401 --> 00:23:48,879
فظيعة، لكنها سيارات مذهلة للنظر إليها

462
00:23:48,934 --> 00:23:52,574
كان هناك الكثير من البهجة في
 تصميم السيارات في تلك الحقبة

463
00:23:52,609 --> 00:23:54,410
وترى تلك البهجة في تلك السيارة هناك

464
00:23:54,583 --> 00:23:56,762
لكن في الواقع هذا الأمر جعلنا حزينين قليلاً بطريقة ما

465
00:23:56,825 --> 00:23:59,114
لأنه وبينما كنا نغادر بدأنا بالتسائل فجأة

466
00:23:59,184 --> 00:24:02,309
 ما الذي سيضعونه في ذلك المتحف"
 "بعد مضي اربعين سنة؟

467
00:24:02,459 --> 00:24:03,400
أجل -
ماذا؟ -

468
00:24:03,425 --> 00:24:04,796
سيضعون سيارة (نيسان جيوك) اللعينة

469
00:24:04,882 --> 00:24:05,804
تماماً

470
00:24:05,867 --> 00:24:08,051
لا أود رؤية تلك السيارة في الوقت الحالي

471
00:24:08,084 --> 00:24:10,326
(كلاّ تماماً، أو سيضعون سيارة (دودج دارت

472
00:24:10,426 --> 00:24:13,287
"!ما الذي سيقوله طفل "أبي

473
00:24:13,334 --> 00:24:16,560
أبي، لنذهب ونلقي نظرة على سيارة"
"دارت) البالغة أربعين سنة في المتحف)

474
00:24:16,701 --> 00:24:17,912
لا يود أحد ذلك

475
00:24:17,943 --> 00:24:20,448
هذا صحيح بأن تصميم السيارات اصبح
كئيب للغاية في الآونة الأخيرة

476
00:24:20,637 --> 00:24:22,018
وأظن بأن جزء من السبب

477
00:24:22,063 --> 00:24:23,987
تقريباً كما لو أن الأشخاص الذين يصممون السيارات

478
00:24:24,064 --> 00:24:25,612
في الواقع لا يحبون السيارات بهذا القدر

479
00:24:25,682 --> 00:24:27,515
تماماً لكنهم فعلوا ذلك، يمكنك معرفة ذلك

480
00:24:27,546 --> 00:24:30,206
(كانت هناك سيارة (بلايموث كودا
 (بجانب سيارة (بلايموث فيوري

481
00:24:30,271 --> 00:24:33,093
وتوقفت لما يقرب ساعة لكي أستوعب تصميمهم

482
00:24:33,203 --> 00:24:35,878
(رأيت سيارة (كاديلاك) من طراز (1966

483
00:24:35,944 --> 00:24:37,520
لدينا صورة للسيارة هنا، انظروا

484
00:24:37,644 --> 00:24:39,245
والأن، ما يروق ليّ في هذه السيارة

485
00:24:39,354 --> 00:24:41,183
هو إنّ الشخص الذي صمم غطاء المحرك

486
00:24:41,223 --> 00:24:43,059
"وصل للمشبك وقال "انتهيت من تصميم الغطاء

487
00:24:43,083 --> 00:24:43,792
"سأقوم بتصميم المشبك"

488
00:24:43,817 --> 00:24:45,460
لكنه لم يخبر الشخص الذي يقوم بتصميم الجناحيين

489
00:24:45,484 --> 00:24:48,597
لذا استمر بتصميم الجناحين لذا هما أطول بمقدار قدم

490
00:24:48,706 --> 00:24:51,167
كلاّ، لكن هذا شئ رائع مع سيارة رائعة المظهر

491
00:24:51,214 --> 00:24:53,269
مثل سيارة (بيوك ريفيرا) لديها من هذه الأجنحة

492
00:24:53,321 --> 00:24:55,097
انظروا إليها -
إنها سيارة متألقة -

493
00:24:55,159 --> 00:24:57,472
كانت لديّ واحدة من هذه السيارت
 كلعبة عندما كنتُ صغيراً

494
00:24:57,630 --> 00:24:59,480
وإذا وضعت أصبعك على الزجاج الخلفي

495
00:24:59,543 --> 00:25:01,112
تومض أضواءها

496
00:25:01,278 --> 00:25:02,558
وتنظر وحسب وتقول

497
00:25:02,611 --> 00:25:05,175
"كيف أنتقلت شركة (بيوك) من تصميم سيارات كهذه"

498
00:25:05,260 --> 00:25:07,261
منذُ كم ثلاثون أو أربعون عاماً غلى تصميم سيارات كهذه

499
00:25:07,286 --> 00:25:09,112
...أياً ما يكون أسم هذه السيارة البنية
...انظروا لـ

500
00:25:09,644 --> 00:25:10,808
كيف فعلوا ذلك؟

501
00:25:10,941 --> 00:25:12,480
(والأمر مماثل بالنسبة لشركة (شيفروليه

502
00:25:12,534 --> 00:25:14,600
(كانت هناك سيارة (شيفروليه إمبالا) من طراز (1960

503
00:25:14,625 --> 00:25:17,193
أنظروا إليها! أمرٌ شيق بأن هذين الجناحين لا يتحركا

504
00:25:17,230 --> 00:25:19,487
هذه سيارة (شيفروليه إمبالا) من حقبة الستينيات

505
00:25:19,558 --> 00:25:21,167
لنلقي نظرة على سيارة مماثلة من الوقت الحالي

506
00:25:21,253 --> 00:25:22,713
بحقّ السماء

507
00:25:22,925 --> 00:25:25,043
كيف يملكون الجرأة لأن يدعو هذه السيارة بـ(إمبالا)؟

508
00:25:25,067 --> 00:25:25,935
لأنها ليست كذلك

509
00:25:25,960 --> 00:25:27,886
(كنتُ أنظر لسيارة (شيفروليه كورفيت

510
00:25:27,939 --> 00:25:28,987
كورفيت) من طراز السبعينيات)

511
00:25:29,038 --> 00:25:31,138
  إنها من موديل (سي 3) إذا كنتم
(من المهووسين بسيارات (كورفيت

512
00:25:31,333 --> 00:25:34,268
كانت هذه السيارة التي تمت قيادتها من قبل جميع رواد الفضاء

513
00:25:34,411 --> 00:25:36,847
(تماماً - وقادها (ديرك ديغلر-
 <font color="#ffff00">ممثل افلام أباحية من السبعينيات</font>

514
00:25:36,974 --> 00:25:38,114
أجل

515
00:25:38,177 --> 00:25:41,825
إذاً هي سيارة لممثليّ الأفلام الأباحية ورواد الفضاء

516
00:25:42,019 --> 00:25:44,254
يا له من وصف رائع -
ما هي السيارة الموجودة اليوم  -

517
00:25:44,279 --> 00:25:46,239
والتي يمكن قيادتها من قبل ممثليّ
 الأفلام الأباحية ورواد الفضاء؟

518
00:25:46,310 --> 00:25:48,358
لا توجد أيّ سيارة -
!(سيارة (آلفا -

519
00:25:48,418 --> 00:25:50,723
!(سيارة (آلفا

520
00:25:51,044 --> 00:25:53,072
في الواقع إنه محقّ

521
00:25:53,146 --> 00:25:55,932
كلاّ، على رواد الفضاء الوصول إلى هناك

522
00:25:55,974 --> 00:25:57,372
إنه محقّ، هذا بالضبط

523
00:25:57,397 --> 00:25:59,659
ما سيارة الـ(كوادري بليجيو) عليه -
كلاّ -

524
00:25:59,733 --> 00:26:02,741
إنها سيارة لممثليّ الأفلام الأباحية
 ورواد الفضاء وهذا ما أنا عليه

525
00:26:02,843 --> 00:26:04,307
والأن، أود بمحادثة

526
00:26:04,358 --> 00:26:07,543
(بخصوص حلبة (نوربورغرينغ

527
00:26:07,772 --> 00:26:09,092
أستمر -
لأن هذا أمر مهم -

528
00:26:09,116 --> 00:26:10,646
العام الفائت كنتُ سعيداً

529
00:26:10,686 --> 00:26:12,475
(الأشخاص الذين يديرون حلبة (نوربورغرينغ) في (ألمانيا

530
00:26:12,499 --> 00:26:15,285
قالوا بأنهم سيقومون بحظر صانعيّ السيارات

531
00:26:15,436 --> 00:26:17,327
من تسجيل وقت قياسي لسياراتهم هناك

532
00:26:17,405 --> 00:26:19,889
آسف، لمّ كنت سعيداً بشأن هذا الأمر؟

533
00:26:19,943 --> 00:26:21,460
لأن هذه فكرة ممتازة

534
00:26:21,577 --> 00:26:23,968
إذا قمت بصنع سيارة  والتي  هي ممتازة

535
00:26:24,038 --> 00:26:25,537
(للقيام بجولة سريعة في حلبة (نوربورغرينغ

536
00:26:25,561 --> 00:26:28,164
ستكون بلا فائدة كسيارة في ايّ مكان آخر من حياتك

537
00:26:28,225 --> 00:26:30,405
الأمر أشبة...الأمر أشبه بتجهيز منزلك

538
00:26:30,444 --> 00:26:31,483
"من أجل لعب "السعيّ وراء الليزر

539
00:26:31,508 --> 00:26:34,237
 سيكون المنزل رائعاً لتلك اللعبة

540
00:26:34,280 --> 00:26:35,617
لكن سيكون الأمر تافهاً لحفلة العشاء

541
00:26:35,641 --> 00:26:36,804
لأن المنزل سيكون مليئاً بالليزر

542
00:26:36,881 --> 00:26:38,530
...والظلام والضباب وموسيقى كهذه

543
00:26:39,676 --> 00:26:40,554
والناس يركضون في الأرجاء

544
00:26:40,593 --> 00:26:41,953
(يعتقدون بأنهم في افلام (حرب النجوم

545
00:26:42,022 --> 00:26:43,413
...أو يمكنك ان تحصل على كلب

546
00:26:43,491 --> 00:26:45,405
يمكنك تدريب كلب لكيّ يصبح كلبٌ شرس

547
00:26:45,407 --> 00:26:47,944
وهو أمرٌ رائع إذا كنت تملك ساحة خردة

548
00:26:48,022 --> 00:26:49,358
وأنت بحاجة للكلب لحراستها

549
00:26:49,386 --> 00:26:52,811
لكن إذا أخذت الكلب للمنزل وتتوقع لكيّ
 يكون كلبٌ أليف سوف يأكل أطفالك

550
00:26:52,928 --> 00:26:53,851
هذا عديم الجدوى تماماً

551
00:26:53,875 --> 00:26:54,600
هذا ما يحدث

552
00:26:54,625 --> 00:26:56,905
عندما تجهزُ سيارة من أجل القيام
 (بجولة في حلبة (نوربورغرينغ

553
00:26:56,940 --> 00:26:58,741
(هذه ليست محادثة حقاً يا (جيمس

554
00:26:58,813 --> 00:27:01,554
صح، اظن بأننا إنقلبنا بالصدفة لمسلك التبجّح هذا الأسبوع

555
00:27:01,694 --> 00:27:02,990
في الواقع هناك الكثير

556
00:27:03,014 --> 00:27:04,100
ها هو ينطلق مجدداً -
كلاّ، لاّ -

557
00:27:04,125 --> 00:27:06,602
لكن الأمر وما فيه، الخبر السئ من بين هذا كُله

558
00:27:06,639 --> 00:27:09,674
 هو إنهم قرّروا بانهم سوف يسمحون لصانعيّ السيارات

559
00:27:09,835 --> 00:27:11,397
لتسجيل جولة قياسية مجدداً

560
00:27:11,422 --> 00:27:12,327
حسناً، هذا شئ جيّد

561
00:27:12,410 --> 00:27:13,577
كلاّ، هذا سئ -
حسناً -

562
00:27:13,608 --> 00:27:15,630
فكر في السيارات التي ظهرت مؤخراً

563
00:27:15,655 --> 00:27:17,044
التي قمنا بقيادتها والتي تمت تطويرها

564
00:27:17,068 --> 00:27:18,877
(لكيّ تنطلق بسرعة حول حلبة (نوربورغرينغ

565
00:27:18,901 --> 00:27:20,802
(سيارة (بي أم دبليو جي تي إس

566
00:27:20,874 --> 00:27:22,908
لا تستطيع إنكار ذلك، إنها سيارة فظيعة

567
00:27:22,963 --> 00:27:24,964
سيارة (نيسان جي تي آر) نسخة السباق

568
00:27:24,989 --> 00:27:26,522
تلك أيضاً سيارة فظيعة

569
00:27:26,577 --> 00:27:29,874
(حتي (سيات)، سيارة (سيات ليون كوبرا 280

570
00:27:29,968 --> 00:27:32,462
والتي تحمل رقماً قياسياً لسيارات الهاتشباك
 (التي تنطلق حولة حلبة (نوربورغرينغ

571
00:27:32,514 --> 00:27:33,530
!إنها خردة

572
00:27:33,591 --> 00:27:35,843
حلبة (نوربورغرينغ) تُفسد السيارات

573
00:27:35,905 --> 00:27:37,616
إنني أقوم بتطوير تطبيقاً للهواتف الذكية

574
00:27:37,679 --> 00:27:39,002
"يدعى "أقصفوا حلبة نوربورغرينغ

575
00:27:39,027 --> 00:27:40,894
(حيث توجه نحوها طائرة مقاتلة من طراز (دورنير 17

576
00:27:41,007 --> 00:27:42,448
وتفجرّ الحلبة

577
00:27:42,538 --> 00:27:44,413
ما الذي تفعله في هذا البرنامج؟

578
00:27:44,438 --> 00:27:45,694
أتحدث بمنطقية

579
00:27:45,756 --> 00:27:47,557
سؤال جيّد، لا أعلّم ماذا يفعل

580
00:27:47,644 --> 00:27:50,513
(لدينا هذه المرأة العجوز في (بريطانيا
والتي تقدم برنامج معجنات

581
00:27:50,552 --> 00:27:51,826
(تُدعى (ماري بيري

582
00:27:51,912 --> 00:27:53,873
...ستكون
تعرفونها على الأرجح

583
00:27:53,966 --> 00:27:55,107
ستكون بنفس حالها

584
00:27:55,162 --> 00:27:57,187
"!كقولها "أكره الكعك

585
00:27:57,208 --> 00:27:58,162
نعم

586
00:27:58,206 --> 00:27:59,552
ماري بيري) ستتفق معيّ)

587
00:27:59,606 --> 00:28:01,200
لأنها لو صنعت قالب كعك

588
00:28:01,232 --> 00:28:02,993
(والذي تم تطويره في حلبة (نوربورغرينغ

589
00:28:03,029 --> 00:28:05,662
لوضع أحدهم حلقات بصل  مقلية على الكعك

590
00:28:05,708 --> 00:28:07,724
(ويفسدها بالكامل، لديك كعكة (فيكتوريا سبونج

591
00:28:07,748 --> 00:28:10,100
مع حلقات بصل عليها من دون أيّ داعي

592
00:28:10,201 --> 00:28:11,677
تعلّم بأنك غريب الأطوار، أليس كذلك؟

593
00:28:11,701 --> 00:28:13,857
هذا ليس تصرف غريب أطوار، إنه الشئ الأكثر منطقية

594
00:28:13,958 --> 00:28:15,224
نقوله قط في هذا البرنامج

595
00:28:15,248 --> 00:28:16,833
أنت غريب أطوار -
لستُ غريب أطوار -

596
00:28:16,943 --> 00:28:18,880
إنه غريب أطوار! عندما كُنا قادمين عبر المطار

597
00:28:18,963 --> 00:28:20,693
(إلى هنا في ذلك اليوم، قادمين عبر مطار (شيكاغو

598
00:28:20,771 --> 00:28:22,849
"وقال ليّ "(جيرمي)، شمّ رائحة سترتي

599
00:28:22,896 --> 00:28:24,029
قال ماذا!؟

600
00:28:24,099 --> 00:28:25,169
أجل -
قال ذلك -

601
00:28:25,224 --> 00:28:26,882
"قال ليّ "شمّ رائحة سترتي
"قلتُ له "لماذا؟

602
00:28:26,904 --> 00:28:29,352
"قال "لأنها برائحة مشغّل إسطوانات قديم

603
00:28:29,412 --> 00:28:32,201
هذا تصرفٌ غريب يا رفيقي -
لكنها بتلك الرائحة -

604
00:28:32,466 --> 00:28:34,474
أتعلّم بأن مشغل الأسطوانات لا تمتلك أيّ رائحة؟

605
00:28:34,591 --> 00:28:36,002
بلى، المشغلات القديمة تمتلك رائحة

606
00:28:36,027 --> 00:28:37,396
تمتلك رائحة مشغل إسطوانات قديم

607
00:28:37,474 --> 00:28:39,129
من يعلّم كيف تبدو رائحتها؟

608
00:28:39,201 --> 00:28:40,662
...أريدُ -
...تشبه رائحتها السلك المتآكل -

609
00:28:40,697 --> 00:28:42,032
أريدُ أنّ نمضي قدماً بالبرنامج

610
00:28:42,037 --> 00:28:43,662
لأن الأمر يصبح مخيفاً الأن

611
00:28:43,716 --> 00:28:45,099
هذا ليس بمشغل إسطوانات

612
00:28:45,124 --> 00:28:46,716
...سنحصل على
ما الذي أنت بصدده؟

613
00:28:46,740 --> 00:28:48,260
هل يملك أحدكم مشغل إسطوانات قديم

614
00:28:48,294 --> 00:28:49,356
أو أيّ شئ كهربائي قديم؟

615
00:28:49,380 --> 00:28:50,404
تصدرُ منها رائحة، أليس كذلك؟

616
00:28:50,429 --> 00:28:52,419
هل شمّ أحدكم رائحة مشغل إسطوانات قديم قط؟

617
00:28:52,451 --> 00:28:54,232
حقاً؟ هل تظن بأنه لديك واحداً؟

618
00:28:54,443 --> 00:28:56,079
...هل شممت رائحة

619
00:28:56,169 --> 00:28:58,146
!يا للهول

620
00:28:59,755 --> 00:29:02,615
هل لديك إسطوانة شمعية على مشغل إسطواناتك القديم؟
<font color="#ffff00"> (يسخر من الرجل لأن هذه الأسطوانات قديمة جداً من حقبة (أديسون</font>

621
00:29:02,716 --> 00:29:05,419
رائحتها تشبه البلاستيك القديم والمطاط الدافئ

622
00:29:05,591 --> 00:29:06,661
أجل، تماماً

623
00:29:06,724 --> 00:29:09,460
(هذه تشبه رائحة حفلة في منزل (جيمس -
هذه رائحة دُرج ملابسه التحتية -

624
00:29:11,154 --> 00:29:13,716
إنك تتحدثُ حقاً لـ(توماس أديسون) هناك

625
00:29:16,300 --> 00:29:17,700
توماس أديسون) شخصياً)

626
00:29:17,818 --> 00:29:19,102
احسنت صنعاً يا سيدي

627
00:29:19,294 --> 00:29:20,578
والأن، كما تم إخبارنا

628
00:29:20,633 --> 00:29:23,466
تقريباً في كُل يوم من هذه الأيام في الحقيقة

629
00:29:23,521 --> 00:29:26,576
الشعاب المرجانية في العالم تحتضرُ جميعها

630
00:29:26,732 --> 00:29:29,591
وتم أخبارنا بأن هذا السبب يعزى إلي السيارات

631
00:29:29,646 --> 00:29:31,849
بما إنه نقدم برنامج عن السيارات

632
00:29:31,919 --> 00:29:34,460
ظننا بأنه سيكون من واجبنا ومسؤوليتنا

633
00:29:34,591 --> 00:29:36,396
لفعل شئ بشأن هذا الأمر

634
00:29:43,865 --> 00:29:47,706
(هنا في منطقة البحر (الكاريبي
يبدو أنّ كُل شئ على ما يرام

635
00:29:47,831 --> 00:29:49,765
لكن تحت هذا البحر الأزرق المتلألئ

636
00:29:49,862 --> 00:29:53,307
هناك الأميال والأميال فحسب من الرمال

637
00:29:54,640 --> 00:29:56,589
إنها صحراء تحت الرمال

638
00:29:58,175 --> 00:30:00,050
وحتى وإن عثرت على شِعْب

639
00:30:00,159 --> 00:30:03,104
فمعظم المَرْجان قد مات أو يحتضر

640
00:30:07,143 --> 00:30:08,451
قبل ثمانية وثلاثين سنة

641
00:30:08,511 --> 00:30:10,386
اغرقت الحكومة المحلية سفينة في البحر

642
00:30:10,425 --> 00:30:13,448
لكيّ تُشجع المَرْجان على العودة

643
00:30:14,225 --> 00:30:16,003
ونجح هذا الأمر

644
00:30:16,227 --> 00:30:19,249
إنها بالفعل الأن عبارة عن واحة من الحياة

645
00:30:21,165 --> 00:30:24,202
وأوحى لنا هذا بفكرة

646
00:30:24,959 --> 00:30:28,115
لمّ إستخدام سفينة كمركز للشِعْاب المَرْجانية؟

647
00:30:28,171 --> 00:30:30,976
لمّ لا نستخدم السيارات؟ هناك الملايين منها

648
00:30:31,171 --> 00:30:33,585
لذا هذا هو بالضبط ما قمنا به، لدينا خمسة سيارات

649
00:30:33,671 --> 00:30:37,445
وبدلاً من خوض تكاليف وتعقيدات إعادة تدويرهم

650
00:30:37,452 --> 00:30:39,366
لقد جردناهم، أخرجنا المحركات

651
00:30:39,476 --> 00:30:41,905
وقمنا بأزالة الطلاء وهم على إستعداد للذهاب للبحر

652
00:30:42,007 --> 00:30:43,874
وهذه تبدو منطقية للغاية

653
00:30:43,944 --> 00:30:45,811
لأنه عندما تكون السيارة في المياه

654
00:30:45,905 --> 00:30:46,921
ستشرع بالتآكل

655
00:30:46,999 --> 00:30:48,217
وهذا سيجذب جميع الأشياء

656
00:30:48,241 --> 00:30:49,796
الذي يساعد المَرْجان بالنمو

657
00:30:49,905 --> 00:30:51,861
وبعدها ستصدأ السيارة وحسب

658
00:30:51,944 --> 00:30:53,363
إلى أنّ لا يتبقى منها شئ تماماً

659
00:30:53,436 --> 00:30:55,046
لذا هذه السيارة، التي بدأت بالحياة

660
00:30:55,124 --> 00:30:56,397
كسيارة (بيجو) فظيعة للغاية

661
00:30:56,444 --> 00:30:57,780
وكانت دوماً سيارة مروعة

662
00:30:57,897 --> 00:31:01,046
ستصبح في النهاية من الشِعْب المَرجانية الجميلة

663
00:31:01,202 --> 00:31:03,296
ويحدثُ كُل هذا بسرعة كبيرة

664
00:31:03,382 --> 00:31:04,616
لذا في غضون سنوات قليلة

665
00:31:04,694 --> 00:31:07,343
ستكون قناة (بي بي سي) قادرة على
عمل برنامج وثائقي عن الحياة البرية

666
00:31:07,444 --> 00:31:08,978
بين هيكل إطار السيارة

667
00:31:09,003 --> 00:31:10,335
على العموم، لدينا السيارات

668
00:31:10,468 --> 00:31:11,468
ولديّ رافعة

669
00:31:11,538 --> 00:31:12,835
كُل ما نحتاجه الأن هو قارب

670
00:31:12,921 --> 00:31:14,577
(وهو عملٌ كلفنا به (جيرمي

671
00:31:14,647 --> 00:31:16,007
هذا ضمن مسؤوليته

672
00:31:16,132 --> 00:31:17,538
سيجلب شئ مبالغاً فيه، أليس كذلك؟

673
00:31:17,563 --> 00:31:19,258
...سوف يدليّ ببيان من نوع ما، لذا

674
00:31:19,282 --> 00:31:22,725
سيجلب سفينة شحن، سفينة شحن كاملة

675
00:31:22,773 --> 00:31:24,242
أو سفينة ناقلة

676
00:31:34,971 --> 00:31:36,639
أوه، لم يجلب شيئاً مبالغاً فيه

677
00:31:36,811 --> 00:31:38,746
هل هذا هو؟

678
00:31:40,090 --> 00:31:42,301
ما المغزى من هذا القارب؟

679
00:31:42,574 --> 00:31:44,515
هلاّ أتيت وربطت القارب؟

680
00:31:49,262 --> 00:31:52,129
هذا أسوا قارب أراه في حياتي قط، إنه فظيع

681
00:31:52,309 --> 00:31:54,340
ما العيبُ فيه؟ -
...حسناً، إنه -

682
00:31:54,513 --> 00:31:57,473
أعطيناك خمسة آلاف دولار لشراء قارب

683
00:31:57,559 --> 00:31:59,121
!القوارب باهظة الثمن

684
00:31:59,228 --> 00:32:01,129
لم تنفق جميع المبلغ على هذا القارب

685
00:32:01,232 --> 00:32:02,898
...هذا القارب لا يساوي خمسـ -
!نعم -

686
00:32:02,957 --> 00:32:04,551
لديّ ألم في أسناني، كونوا لطفاء

687
00:32:04,621 --> 00:32:07,215
لا صلة لهذا بالموضوع، هذا القارب لا يساوي خمسة آلاف دولار

688
00:32:07,301 --> 00:32:09,038
بلى -
إنه بالكاد يشبه القارب، أنظر إليه -

689
00:32:09,081 --> 00:32:11,426
إنه قاربٌ رائع، بأمكانك وضع السيارة عليه

690
00:32:11,598 --> 00:32:13,762
أضعها أين؟ -
!في الخلف -

691
00:32:13,863 --> 00:32:15,645
مِن مَنّ أشتريت القارب؟ -
اشتريته من رجل -

692
00:32:15,646 --> 00:32:17,848
هل كان يضحك؟ -
كلاّ -

693
00:32:17,957 --> 00:32:19,856
هل أستطيع أنّ أصعد على متنه؟ -
كلاّ -

694
00:32:20,020 --> 00:32:21,220
لا أظن بأنه يتحمل شخصين

695
00:32:21,246 --> 00:32:23,519
أنظر، إنه فظيع

696
00:32:24,009 --> 00:32:25,470
بدلاً من الوقوف هناك فقط

697
00:32:25,502 --> 00:32:27,697
وقيامكم بأنتقاد رجل لديه ألم في أسنانه

698
00:32:27,963 --> 00:32:31,294
لمّ لا تذهبون وترفعوا سيارة بواسطة الرافعة

699
00:32:31,365 --> 00:32:33,517
وتبدأو بتحميلها على متن القارب؟

700
00:32:34,831 --> 00:32:39,306
بعد فترة وجيزة، أولى سياراتنا كانت
 جاهزة ليتم رفعها ووضعها على القارب

701
00:32:40,197 --> 00:32:42,348
إنه شعور رائع إرجاع شئ ما في الحقيقة

702
00:32:42,494 --> 00:32:44,439
(هو كذلك حقاً، إنها سيارة قديمة من طراز (فوكسهول كورسا

703
00:32:44,619 --> 00:32:46,080
وستكون مليئة بالمَرْجان

704
00:32:46,197 --> 00:32:47,767
السيّد (المَرْجان) سيأتي سابحاً على طول الطريق

705
00:32:47,845 --> 00:32:49,095
"هناك شئ ما لكيّ نلتصق عليه"

706
00:32:49,119 --> 00:32:50,299
وبعدها سيأتي رفيقه

707
00:32:50,377 --> 00:32:51,595
سيأتي رفيقه

708
00:32:51,767 --> 00:32:53,127
إن هذه فكرة رائعة حقاً

709
00:32:53,166 --> 00:32:55,117
...هذا المظهر لا يملأني

710
00:32:55,283 --> 00:32:56,352
بالثقة التامة

711
00:33:03,174 --> 00:33:04,924
أنزل الرافعة قليلاً، أنزلها

712
00:33:05,161 --> 00:33:06,916
...عليك أنّ

713
00:33:07,130 --> 00:33:08,631
!أخرج ذراع الرافعة

714
00:33:08,799 --> 00:33:10,338
"هل هذه الحركة إشارة لـ"أخرج الذراع؟

715
00:33:10,392 --> 00:33:13,111
هذه الحركة؟ أجل هذه

716
00:33:13,299 --> 00:33:15,564
الأمر أشبه بتوجيهي من قِبل القرويين

717
00:33:15,759 --> 00:33:17,106
...الأمر ينجح من الأن، ما لم

718
00:33:17,158 --> 00:33:19,318
!إنها عليها

719
00:33:19,392 --> 00:33:21,444
!الخطر التالي -
إنك لا تساعد حقاً -

720
00:33:21,533 --> 00:33:23,347
لديّ حبل التوجيه -

721
00:33:30,020 --> 00:33:33,064
(أنزلها قليلاً يا (جيمس -
أنتبهوا للرياح -

722
00:33:33,176 --> 00:33:34,692
هل يمكنك أنّ تأرجحها يا (هاموند)؟

723
00:33:34,717 --> 00:33:35,551
هل تريد مني أنّ أرجحها؟

724
00:33:35,576 --> 00:33:36,911
...أجل، حاول أنّ تجعلها

725
00:33:37,328 --> 00:33:38,901
سُحقاً

726
00:33:40,531 --> 00:33:42,164
من سحب هذا الحبل؟

727
00:33:42,432 --> 00:33:45,701
عينا أن ننقذ السيارة، إنها للشِعب المرْجانية أنقذها

728
00:33:45,768 --> 00:33:47,570
ويلاه، لقد غرقت. غرقت

729
00:33:47,686 --> 00:33:48,912
...من سحب الـ

730
00:33:48,996 --> 00:33:51,209
هذا الحبل لتحرير السيارة من الرافعة أيها المغفل

731
00:33:51,342 --> 00:33:52,990
ظننت بأنه حبل توجيه

732
00:33:53,115 --> 00:33:56,490
كلاّ، انا أوجه الرافعة وأنت تحررّ
السيارة عندما تكون فوق القارب

733
00:33:56,529 --> 00:33:58,420
هو أخبرني أن أوجهها بدون الحبل

734
00:33:58,506 --> 00:33:59,810
"قال "أسحب الحب لكيّ توجهها

735
00:33:59,834 --> 00:34:01,764
هذه رافعة بقيمة أربعة آلاف جنيه

736
00:34:01,857 --> 00:34:03,692
لمّ عساك توجهها بقطعة خيط؟

737
00:34:03,716 --> 00:34:05,076
إنها تحتوي على كل هذه المقابض والأزرار

738
00:34:05,100 --> 00:34:08,391
أنا أوجه الرافعة وأنت تحررّ الحمولة

739
00:34:08,756 --> 00:34:10,295
إذن هذا هو التحرير السريع للحمولة؟

740
00:34:10,361 --> 00:34:11,858
أجل -
فهمتُ ذلك -

741
00:34:14,983 --> 00:34:18,100
ماذا لو قلنا وحسب بأنه لدينا أربعة سيارات فقط؟

742
00:34:18,226 --> 00:34:20,570
إذن أخذنا أربعة سيارات وقمنا بأزالة المحركات منها

743
00:34:20,710 --> 00:34:22,733
والطلاء وهي جاهزة للذهاب للذهاب إلى البحر

744
00:34:22,827 --> 00:34:25,575
أفعل هذا الشئ أمام الكاميرا مجدداً -
صح -

745
00:34:25,694 --> 00:34:28,538
الأمر وما فيه، لمّ إستخدام سفينة
 كمركز للشِعْاب المَرْجانية؟

746
00:34:28,624 --> 00:34:30,554
لمّ لا نستخدم السيارات؟ هناك الملايين منها

747
00:34:30,679 --> 00:34:33,835
لذا اخذنا أربعة سيارات وأزلنا منها المحركات

748
00:34:33,921 --> 00:34:37,453
جردناها منها وأزلنا الطلاء وهي جاهزة للذهاب إلى البحر

749
00:34:37,624 --> 00:34:39,221
...(وبعدها قال (جيمس
أجل

750
00:34:39,222 --> 00:34:40,577
...وثم...وثم

751
00:34:40,687 --> 00:34:42,991
هذه الـ(بيجو) لم تكن جيّدة كسيارة

752
00:34:43,124 --> 00:34:46,396
لكنها ستكون...لكن المرْجان سيتمسك بها وحسب

753
00:34:46,460 --> 00:34:48,063
الأكسدة والطحالب

754
00:34:48,147 --> 00:34:49,491
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

755
00:34:49,569 --> 00:34:52,405
يوماً ما، قناة (بي بي سي) الوثائقية
هيكل إطار السيارة

756
00:34:52,499 --> 00:34:54,499
أجل، من أربعة سيارات فقط
هذا كُل ما لدينا

757
00:34:54,616 --> 00:34:56,572
أربعة سيارات، هذا كُل ما تحتاجه
 لأستدراج الشِعاب المرْجانية

758
00:34:56,663 --> 00:34:58,351
حسناً، هذا هو القارب الذي قمنا بأختياره

759
00:34:58,393 --> 00:34:59,695
إنه متضرر بعض الشئ

760
00:35:01,663 --> 00:35:03,312
مع حفظ حبل تحرير الحمولة جانباً

761
00:35:03,429 --> 00:35:06,030
تمكنا من وضع أولى سياراتنا الأربعة

762
00:35:06,171 --> 00:35:10,124
على القارب، والذي يأتي بسقف محطم

763
00:35:11,216 --> 00:35:13,106
مرحى، أجل

764
00:35:13,289 --> 00:35:15,405
مرحى -
اجل -

765
00:35:15,559 --> 00:35:18,193
نتائج جيّدة

766
00:35:18,351 --> 00:35:21,608
بعدها كان علينا أن نثبت السيارة في مكانها

767
00:35:23,476 --> 00:35:25,851
لا أفهم طريقة عمل أشرطة الربط هذه

768
00:35:25,952 --> 00:35:29,046
هناك مياه تدخل إلى القارب

769
00:35:29,072 --> 00:35:32,265
كلاّ، كان هناك بعض من المياه عندما أشتريت القارب -
إنه يسرب المياه -

770
00:35:32,437 --> 00:35:34,741
هناك دائماً القليل من المياه في جوف القارب

771
00:35:34,827 --> 00:35:36,874
ولهذا القوارب تحتوي على مضخات للجوف

772
00:35:36,976 --> 00:35:38,714
كلاّ، إنها تتسرب للداخل

773
00:35:38,937 --> 00:35:41,702
الأمر ليس وكأن المياه موجودة في الجوف، بل تتسرب إليه

774
00:35:41,874 --> 00:35:43,827
حسناً، ليس هناك مياه هنا -
هناك ثقوب! المياه تتسرب -

775
00:35:43,851 --> 00:35:47,569
سُحقاً، هناك مياه
حسناً أربطنا بالرافعة

776
00:35:47,624 --> 00:35:49,459
لقد نزلت السيارة

777
00:35:49,530 --> 00:35:51,491
...لقد نزلـ
إنها تنزل للأسفل

778
00:35:51,562 --> 00:35:54,471
إذا ربطناها بالرافعة لن تغرق، صح؟

779
00:35:54,655 --> 00:35:55,991
إننا مربوطين الأن

780
00:35:56,069 --> 00:35:58,843
هل تستطيع ان ترفعها بتمهل يا (جيمس)؟

781
00:35:59,905 --> 00:36:01,737
للأسف، أساء (جيمس) فهم

782
00:36:01,796 --> 00:36:03,358
هذه التعليمات البسيطة

783
00:36:03,616 --> 00:36:06,216
إنهار كُل شئ في الخلف هنا

784
00:36:06,477 --> 00:36:07,810
ويلاه يا إلهي

785
00:36:07,944 --> 00:36:09,712
!أنتظر، توقف
توقف، توقف، ماذا؟

786
00:36:09,796 --> 00:36:10,991
!إنها تسقط

787
00:36:11,101 --> 00:36:12,733
(إنها تسقط يا (جيمس

788
00:36:12,783 --> 00:36:14,272
ماذا تُريد؟ -
يا للهول -

789
00:36:14,296 --> 00:36:17,772
إنها تغرق، غادر القارب أنقذ نفسك

790
00:36:21,453 --> 00:36:22,986
(أمسكها يا (جيمس

791
00:36:23,026 --> 00:36:24,640
أنقذ القارب

792
00:36:24,795 --> 00:36:25,897
!توقف

793
00:36:26,007 --> 00:36:27,858
ما الذي تفعلانه؟

794
00:36:27,998 --> 00:36:29,601
!يا إلهي

795
00:36:29,766 --> 00:36:34,849
الشرطة السرية الفرنسية) لم تنجز عملاً جيّداً كهذا)

796
00:36:35,506 --> 00:36:37,139
لن أتكلم مع أيّ منكما

797
00:36:37,226 --> 00:36:39,015
!كلاّ، بحقك
(كان هذا خطأ (جيمس

798
00:36:39,075 --> 00:36:40,510
أشتريت قارباً خردة

799
00:36:40,554 --> 00:36:42,488
وقمت بوضع أحمقاً في الرافعة

800
00:36:42,513 --> 00:36:45,814
وفكر أيضاً فيما كُنا سنفعله لمفهوم السيارة

801
00:36:45,968 --> 00:36:47,522
سيحب الناس السيارة وسيرونها

802
00:36:47,546 --> 00:36:50,720
كسيارة صديقة ومحبة للمرْجانية

803
00:36:50,976 --> 00:36:52,327
تسبح مثل إمرأة مُسنة

804
00:36:52,366 --> 00:36:54,749
!لا أحبُ أن أكون في المياه اللعينة

805
00:36:54,825 --> 00:36:59,663
!(هذه حقيقة! لستُ مرتاحاً في المياه فأنا من (برمنغهام

806
00:36:59,796 --> 00:37:02,031
بعد انّ أغرقنا قارباً وسيارتين

807
00:37:02,101 --> 00:37:04,133
في المكان الذي تركن فيه السفن السياحية عادة

808
00:37:04,218 --> 00:37:09,077
أقترحت سلطات الميناء أنّ نغادر المكان

809
00:37:09,319 --> 00:37:11,507
لذا أخذنا الثلاث سيارات المتبقية

810
00:37:11,593 --> 00:37:13,060
لحوض سفن قريب

811
00:37:13,273 --> 00:37:14,774
بنينا لأنفسنا طوفاً

812
00:37:14,897 --> 00:37:16,093
واستأجرنا قارباً

813
00:37:16,157 --> 00:37:18,429
يحتوي على رافعة في مقدمته

814
00:37:22,569 --> 00:37:23,921
!(ماي) -
ماذا؟ -

815
00:37:23,999 --> 00:37:26,124
لن تشغل أنت الرافعة

816
00:37:26,272 --> 00:37:28,507
أنت ستشغل الرافعة

817
00:37:28,592 --> 00:37:29,592
حسناً

818
00:37:29,626 --> 00:37:30,780
أود أن أوضح نقطة وحسب

819
00:37:30,827 --> 00:37:32,132
بأنه تم طردي من عمل

820
00:37:32,186 --> 00:37:33,694
الذي كنتُ أؤديه بإتقان

821
00:37:34,592 --> 00:37:35,765
قصدتُ فعل ذلك

822
00:37:35,790 --> 00:37:38,194
لا أستطيع أنّ أجعل الرافعة تعمل، هل هناك مفتاح تشغيل؟

823
00:37:38,224 --> 00:37:40,195
لا تأتي إليّ للمساعدة فأنا فاشل في إستخدام الرافعات

824
00:37:40,219 --> 00:37:43,210
لم آتي إليك لطلب المساعدة؟ هل أتيتُ؟

825
00:37:43,719 --> 00:37:46,655
بعد فترة وجيزة كُنا جاهزين لتحميل أولى سياراتنا

826
00:37:48,278 --> 00:37:49,344
أنت بعيدٌ للغاية

827
00:37:49,405 --> 00:37:50,445
يجب أن تكون على الموضع تماماً

828
00:37:50,507 --> 00:37:51,914
أستطيع أنّ أرفعها لهذا الحد فقط

829
00:37:51,991 --> 00:37:53,851
بهذا الأتجاه، بهذا الأتجاه
 بهذا الأتجاه، بهذا الأتجاه

830
00:37:54,016 --> 00:37:55,726
كلاّ، أرفعها، أرفعها، أرفعها

831
00:37:56,608 --> 00:37:58,507
لا أستطيع...(جيرمي) عليك العودة لمكانك

832
00:37:58,577 --> 00:38:00,890
!لا أستطيع فعل هذا إذا كنت تستمر بتحريك القارب

833
00:38:00,937 --> 00:38:03,425
إذا أردت العودة للوراء، عليّ أنّ أذهب بهذا الأتجاه

834
00:38:03,569 --> 00:38:04,914
...حسناً، من هذا الأتجاه عليك انّ

835
00:38:04,938 --> 00:38:05,984
...لا أستطيع تحريكها -
لا أستطيع تحريكها بهذا الأتجاه -

836
00:38:06,008 --> 00:38:07,177
!إنه يقود القارب

837
00:38:07,202 --> 00:38:08,757
لا أستطيع تحريكها

838
00:38:08,865 --> 00:38:11,155
لمّ لا نحملها...يا إلهي

839
00:38:13,312 --> 00:38:14,921
إلى أين تذهب؟

840
00:38:14,983 --> 00:38:17,937
...إنها الأشياء السيئة
إنها الرياح

841
00:38:18,124 --> 00:38:19,733
لمّ نحنُ هنا؟

842
00:38:19,843 --> 00:38:20,943
!هذا بسبب الرياح

843
00:38:21,022 --> 00:38:23,640
ها هو يتقدم! هذه هيّ

844
00:38:23,680 --> 00:38:25,715
!إننا قادمون بقوة

845
00:38:25,873 --> 00:38:27,544
...توقف عن ملاحقتي -
 ...ماي) هلاّ قمت بالقليل من) -

846
00:38:27,568 --> 00:38:29,373
بالرافعة اللعينة -
فكر بسرعة مرّة في حياتك؟ -

847
00:38:29,397 --> 00:38:31,115
!سأقتله

848
00:38:31,482 --> 00:38:33,967
!ها نحنُ ذا! أجل
!أهرب بها بسرعة، أهرب بها

849
00:38:34,959 --> 00:38:37,193
!لقد ربطنا التفاحة

850
00:38:39,201 --> 00:38:41,041
قليلاً، قليلاً -
إننا جيّدون في هذا -

851
00:38:41,107 --> 00:38:43,740
إننا جيّدون للغاية، هذا لا يُصدّق

852
00:38:45,702 --> 00:38:47,654
...الأن بعد أن نصبنا أعيننا على العمل

853
00:38:50,104 --> 00:38:51,440
!يا للمسيح

854
00:38:51,675 --> 00:38:55,945
تحميل السيارة الثانية كان عملاً تم في لحظات

855
00:38:55,946 --> 00:38:58,014
إننا مربوطين -
!يا للهول! مرحى -

856
00:38:59,515 --> 00:39:01,817
هذه هي، سيفي هذا بالغرض

857
00:39:01,868 --> 00:39:05,040
هذه أكثر الأعمال رجولية أقوم بها في حياتي قط

858
00:39:05,250 --> 00:39:08,290
سأريحُ خصيتيّ الكبيرتين على الرافعة
<font color="#ffff00">(يسخر من (جيمس</font>

859
00:39:14,235 --> 00:39:15,671
بعد ملئ الطوف

860
00:39:15,711 --> 00:39:19,511
توجهنا إلى البقعة التي تم تحديدها من قبل
"علماء الأحياء البحرية"

861
00:39:19,555 --> 00:39:25,129
حيثُ تحتوي على العمق والتيار ودرجة الحرارة
 المثالية للشِعب لكيّ تتشكل

862
00:39:26,511 --> 00:39:28,046
!أطلق الشِعب

863
00:39:28,078 --> 00:39:30,379
!مرحى -
ها هي تذهب -

864
00:39:30,462 --> 00:39:32,571
لقد ولد الشِعب -
هذا الشِعب الخاص بنا -

865
00:39:32,683 --> 00:39:35,009
!إغرقي -
تعال أيها المرجان تعال -

866
00:39:35,196 --> 00:39:38,415
!أجل

867
00:39:38,571 --> 00:39:40,673
أنطلقي -
!أجل -

868
00:39:40,791 --> 00:39:43,509
!انا سعيدٌ لهذه

869
00:39:43,694 --> 00:39:45,861
(هذه الـ(بيجو 206

870
00:39:45,955 --> 00:39:47,290
هذا رائع

871
00:39:49,470 --> 00:39:51,485
لاحقاً، كان علينا أن نثبت السيارات في مكانها

872
00:39:51,610 --> 00:39:55,813
حيثُ كان هذا عملاً للغطاس المؤهل فقط من بيننا نحن

873
00:39:55,939 --> 00:39:58,259
حتى إنه قام بجلب معداته الخاصة

874
00:39:59,819 --> 00:40:01,579
أرجعها قليلاً

875
00:40:01,611 --> 00:40:02,720
للخلف...إنها على انفي

876
00:40:02,779 --> 00:40:04,279
توقف عن النحيب

877
00:40:06,945 --> 00:40:12,012
<font color="#ffff00">قي الحقيقة، (جيمس ماي) يعتبر غواص مؤهل
 حتى لديه برنامج خاص عن أسماك القروش</font>

878
00:40:17,415 --> 00:40:18,759
لو كان جرّاح قلب

879
00:40:18,891 --> 00:40:20,634
لظهر ومعه حقيبة جلدية قديمة

880
00:40:20,720 --> 00:40:22,431
وبداخلها منشار ومطرقة، صح؟

881
00:40:22,463 --> 00:40:24,290
"أنا مستعدٌ للقيام بالعملية الجراحية لك، ها أنا ذا"

882
00:40:28,638 --> 00:40:31,595
الأمر أشبه بطاولته القديمة مع وجود هاتفه الدوار عليه

883
00:40:31,809 --> 00:40:34,412
 "(مرحباً، هنا منزل (هامرسميث)  رقم (37"

884
00:40:35,812 --> 00:40:37,610
بدلة (جيمس) للغوص كانت قديمة للغاية

885
00:40:37,735 --> 00:40:40,649
لم تكّن تحتوي على خزانات هواء، ومما يدعو للأزعاج

886
00:40:40,735 --> 00:40:43,805
كان من مسؤوليتنا لإبقاءه علي قيد الحياة

887
00:40:45,856 --> 00:40:47,891
لكم من الوقت علينا أنّ نفعل هذا؟

888
00:40:48,251 --> 00:40:50,353
طوال مدة وجوده في الأسفل هناك

889
00:40:50,674 --> 00:40:53,665
بصراحة، أنا مُنهك -
أشعر بدوار -

890
00:40:54,470 --> 00:40:56,104
علينا أن نستمر

891
00:40:56,199 --> 00:40:58,149
لاّ، أنظر هناك مولد طاقة

892
00:40:58,268 --> 00:41:00,335
لمّ لا نربط هذا بالمولد وحسب؟

893
00:41:07,125 --> 00:41:08,510
الأن، الأن

894
00:41:08,565 --> 00:41:10,266
أجل -
أنت غبي -

895
00:41:15,762 --> 00:41:17,997
الهواء المنقذ للحياة

896
00:41:18,872 --> 00:41:20,546
ها نحنُ ذا

897
00:41:21,205 --> 00:41:23,444
!ولنسترخي

898
00:41:41,469 --> 00:41:42,889
!كنت على وشك أن أرتفع

899
00:42:10,740 --> 00:42:12,888
(تعال يا (جيمس

900
00:42:13,076 --> 00:42:15,896
...عندما ظهر زميلنا أخيراً

901
00:42:16,146 --> 00:42:18,148
كان غاضباً للغاية

902
00:42:19,429 --> 00:42:21,730
هذا الموضع لم يكن قريباً من السيارات، لم يكن قريباً

903
00:42:21,802 --> 00:42:23,637
ماهو الذي لم يكن قريباً من السيارات؟

904
00:42:23,748 --> 00:42:26,228
!(ربما قد أنزلتني قبالة ساحل (لوس أنجلوس

905
00:42:26,295 --> 00:42:28,849
لم أتمكن من رؤية السيارات حتى -
توقف وحسب، توقف -

906
00:42:28,892 --> 00:42:30,497
ماذا...ماذا تعني؟

907
00:42:30,638 --> 00:42:32,419
كيف تمكنت...أنت الخبير في القوارب

908
00:42:32,474 --> 00:42:33,559
كما تقول لنا ذلك دوماً

909
00:42:33,583 --> 00:42:35,330
كيف تمكنت من وضع السيارات هناك

910
00:42:35,427 --> 00:42:38,185
وبعدها حركت القارب لقرابة (91) متراً بعيداً عن السيارات؟

911
00:42:38,287 --> 00:42:39,311
إنجرفنا -
إنجرفنا قليلاً -

912
00:42:39,335 --> 00:42:41,865
هل أنجزت عملك؟ -
كلاّ -

913
00:42:42,037 --> 00:42:44,099
ماذا؟ -
السيارات غير مثبتة -

914
00:42:44,153 --> 00:42:45,466
لأنه عندما دخلت المياه

915
00:42:45,567 --> 00:42:48,686
قاربك السخيف الشبيه بعلبة البسكويت البرتقالية إنجرف

916
00:42:48,724 --> 00:42:50,146
!سحبني للوراء

917
00:42:50,255 --> 00:42:51,708
لا نملك فترة بعد الظهيرة بأكملها

918
00:42:51,787 --> 00:42:53,283
للتخلص من هذه الأمر بينما
تذهب أنت لممارسة التجديف

919
00:42:53,307 --> 00:42:56,076
أنت تقول...يجب أن أقوم أنا بذلك، صحيح؟

920
00:42:57,888 --> 00:43:01,992
بعد فترة وجيزة، كان (جيمس بوند) مستعداً للغوص في المياه

921
00:43:04,060 --> 00:43:05,983
هل أبدو لكم مثل (روجر مور)؟ - أجل -
<font color="#ffff00">الممثل الذي قام بدور (جيمس بوند) في السبعينيات</font>

922
00:43:06,049 --> 00:43:08,918
أجل، أنت تشبهه -
(روجر مور) البقّال -

923
00:43:09,194 --> 00:43:12,601
!أفلته، أجل -
مرحى -

924
00:43:12,913 --> 00:43:15,725
أعطيتُ لـ(جيرمي) آلة لحّام للتو

925
00:43:15,795 --> 00:43:17,631
يا إلهي القدير

926
00:43:21,978 --> 00:43:25,170
لستُ واثقاً بأنني أثق بـ(جيرمي) لكي يقوم باللحّام

927
00:43:25,467 --> 00:43:27,124
(لم أكن لأثق بـ(جيرمي

928
00:43:27,217 --> 00:43:30,389
"لمشاهدة دليل لحّام على "اليوتيوب

929
00:43:30,520 --> 00:43:33,655
!ويلاه -
ما هذا؟ -

930
00:43:33,772 --> 00:43:36,158
سار هذا على نحو خاطئ -
جيرمي)؟) -

931
00:43:36,268 --> 00:43:38,678
سارّ على نحو سئ وفظيع

932
00:43:46,585 --> 00:43:48,593
كيف سارّ الأمر؟ -
على نحو جيّد للغاية -

933
00:43:48,780 --> 00:43:50,069
حقاً؟ -
أجل -

934
00:43:50,155 --> 00:43:51,139
هل سارّ على نحو جيّد حقاً؟ -
أجل -

935
00:43:51,171 --> 00:43:52,155
...وكان كُل هذا

936
00:43:52,180 --> 00:43:54,686
لن تبارح السيارات مكانها

937
00:43:58,757 --> 00:44:01,550
توجهنا نحو الشاطئ من أجل تناول وجبة عشاء مقبولة

938
00:44:01,655 --> 00:44:04,554
سعيد بأن عملنا البيئي المهم

939
00:44:04,671 --> 00:44:07,241
كان يسير على نحو جيّد أخيراً

940
00:44:11,427 --> 00:44:15,077
لكن هل يبدأ المرجان بالتجمع الأن؟

941
00:44:15,413 --> 00:44:17,030
أجل -
إذن المرْجان في الأسفل هناك الأن -

942
00:44:17,085 --> 00:44:20,319
...قليل من المرْجان سيقوم بـ -
أجا، قد فعلت ذلك الأن -

943
00:44:20,475 --> 00:44:21,718
إنه ليس تجمعٌ كبير للشِعب المرْجانية

944
00:44:21,796 --> 00:44:23,593
لكنها البداية بالنسبة للشِعب المرْجانية

945
00:44:23,639 --> 00:44:25,654
...أحسنتم صنعاً أيها الشبّان، لقد قمنا

946
00:44:25,679 --> 00:44:27,155
لا أقرع الكؤوس ببعضها، تعلّمون ذلك

947
00:44:27,186 --> 00:44:29,741
لكننا نستطيع رفع كؤوسنا لنقدّم نخباً
لأجل النجاح الذي قمنا به اليوم

948
00:44:29,827 --> 00:44:31,389
نعم، أحسنا صنعاً

949
00:44:34,450 --> 00:44:36,418
...(ربما هذا ما كانت تفعله شركة (فولكس فاغن

950
00:44:36,419 --> 00:44:37,486
تصنع الشِعب المرْجانية

951
00:44:37,487 --> 00:44:39,654
ربما يكون ذلك هو السبب

952
00:44:39,868 --> 00:44:43,458
سنتابع عملنا المهم في البيلوجية البحرية لاحقاً

953
00:44:43,548 --> 00:44:47,548
"لكن حان الوقت الأن لفقرة "تحطيم رأس المشاهير

954
00:44:53,146 --> 00:44:54,479
<font color="#ff8000">"تحطيم رأس المشاهير"</font>

955
00:44:54,930 --> 00:44:56,454
لا يحسن هذا من الوضع

956
00:44:56,602 --> 00:44:58,406
لا يحسن من الوضع بتاتاً، هذا مهين

957
00:44:58,430 --> 00:45:01,688
...لكن على كلٍ، ضيفي الليلة من

958
00:45:01,735 --> 00:45:03,422
كيف يمكنني أنّ أصف ذلك حقاً؟

959
00:45:03,501 --> 00:45:04,782
من الجزء الثاني الأكبر

960
00:45:04,837 --> 00:45:06,448
والجزء الأهم من العالم

961
00:45:06,508 --> 00:45:09,860
:بقدر ما تولى الموسيقى إهتماماً شديداً
 (من الشمال الشرقي (لأنكلترا

962
00:45:09,885 --> 00:45:11,451
!بحقّك

963
00:45:11,524 --> 00:45:12,790
عجباً!؟

964
00:45:12,852 --> 00:45:14,652
(مارك نوبفلر)، (بول روجرز)

965
00:45:14,985 --> 00:45:17,792
(غوردن ستينغ)، وإثنين من فرقة (ليتل ميكس)
<font color="#ffff00">بنظره هؤلاء مغنيين سيئين</font>

966
00:45:17,829 --> 00:45:20,562
فرقة (ليندزفارن)، إنهم رائعون -
أجل تلك الفرقة، سنتخطى هؤلاء -

967
00:45:20,594 --> 00:45:23,359
...ثم لدينا أيضاً...الرجل الرئيسي

968
00:45:23,438 --> 00:45:26,969
الرجل الذي رتبنا حظوره لكم، هو المغني الرئيس

969
00:45:27,037 --> 00:45:29,774
 (AC/DC) لأشهر فرقة روك في العالم، فرقة
<font color="#ffff00"> فرقة روك إسترالية مشهورة تشكلت في السبعينيات</font>

970
00:45:29,946 --> 00:45:32,507
(أيها السيدات والسادة، رحبوا بـ(براين جونسون

971
00:45:34,555 --> 00:45:35,913
ها هو ذا -
ها هو ذا -

972
00:45:35,937 --> 00:45:37,375
ها هو قادم

973
00:45:37,446 --> 00:45:40,188
عن ماذا ستتحدث معه؟

974
00:45:40,250 --> 00:45:42,626
أضطلع في سباق السيارات -
أجل -

975
00:45:42,766 --> 00:45:44,876
ولديه برنامجٌ تلفزيوني جديد -
أجل، عن السيارات -

976
00:45:44,901 --> 00:45:45,856
يتحدث فيه عن السيارات

977
00:45:45,881 --> 00:45:48,141
سأتحدث معه بخصوص كونه في المقدمة

978
00:45:48,212 --> 00:45:50,059
لأشهر فرقة روك في العالم

979
00:45:50,126 --> 00:45:52,016
أين هو؟

980
00:45:52,086 --> 00:45:53,758
ها هو قادم -
ها هو ذا -

981
00:45:53,829 --> 00:45:56,587
ها هو ذا -
الرجل بعينه، يا له من إسطورة -

982
00:45:56,688 --> 00:45:59,165
لا أستطيع...لطالما أردت انّ أقابله
أنا سعيد لهذا

983
00:45:59,211 --> 00:46:01,184
أجل -
...إنه إسطورة -

984
00:46:01,270 --> 00:46:02,692
مرحباً -

985
00:46:02,785 --> 00:46:03,872
ما هذا؟ -
...يا إلهي -

986
00:46:05,675 --> 00:46:06,975
!رباه

987
00:46:09,652 --> 00:46:12,457
لقد قتلناه -
(لقد قتلنا (براين جونسون -

988
00:46:12,608 --> 00:46:14,324
...هذا

989
00:46:14,910 --> 00:46:16,668
حسناً

990
00:46:16,952 --> 00:46:18,637
(تمّ دهس (براين جونسون

991
00:46:18,715 --> 00:46:21,731
من قبل بعض الأشخاص الذين
يظنون بأنهم يلعبون كرة القدم

992
00:46:21,801 --> 00:46:23,892
لكنهم لا يلعبون كرة القدم؟ -
هذه ليست رياضة كرة القدم، أليس كذلك؟ -

993
00:46:23,934 --> 00:46:25,134
لأنهم لا يستخدمون اقدامهم
<font color="#ffff00">يسخرون من رياضة كرة القدم الأمريكية</font>

994
00:46:25,225 --> 00:46:27,043
هذه ليست رياضة كرة قدم

995
00:46:27,176 --> 00:46:29,402
هؤلاء مجرد أشخاص متأنقين

996
00:46:30,966 --> 00:46:32,367
...هذا -
نحنُ من يلعب كرة القدم -

997
00:46:32,392 --> 00:46:34,621
نحنٌ من يلعب كرة القدم -
أجل، بأستخدام أقدامنا -

998
00:46:34,949 --> 00:46:36,457
هذه هي رياضة كرة القدم

999
00:46:36,645 --> 00:46:37,916
 (سوكر)، إنها رياضة (سوكر = كرة القدم) -
ماذا؟ -

1000
00:46:37,940 --> 00:46:40,817
إنها لا تسمى (سوكر)، إنها رياضة كرة القدم التي نمارسها

1001
00:46:40,895 --> 00:46:44,660
هناك (6.75) مليار شخص في العالم
 (يسمونها (فوتبول = كرة القدم

1002
00:46:46,035 --> 00:46:47,746
بأمكانكم الصراخ والنحيب بقدر ما تشائون

1003
00:46:47,832 --> 00:46:49,752
الحقيقة هي، نحنُ بريطانيين ونحنُ
 من يُحررّ ويعدل هذا البرنامج

1004
00:46:49,824 --> 00:46:51,120
وسنقوم بقطع جميع مقاطعكم منه وحسب

1005
00:46:53,423 --> 00:46:55,190
(هذه كرة رياضة الـ(رغبي
<font color="#ffff00"> يشيرُ إلى كرة القدم الأمريكية </font>

1006
00:46:55,254 --> 00:46:56,391
أنظروا للشاشة

1007
00:46:56,473 --> 00:46:57,645
إنهم يلعبون فقط

1008
00:46:57,670 --> 00:47:00,004
ببطانة الكتف التي ولدوا بها
<font color="#ffff00">يشير لبطانة الكتف في كرة القدم الأمريكية</font>

1009
00:47:00,262 --> 00:47:01,754
!هذه ليست كرة قدم حقيقية

1010
00:47:01,864 --> 00:47:03,698
(إنهم يدعونها (فوتبول = كرة قدم

1011
00:47:07,603 --> 00:47:11,841
!أمريكا! أمريكا! أمريكا! أمريكا

1012
00:47:14,411 --> 00:47:15,615
...إذن

1013
00:47:15,701 --> 00:47:18,755
...تم دهس (براين جونسون) من قبل

1014
00:47:18,966 --> 00:47:21,883
بعض لاعبيّ كرة القدم الشجعان والموهوبين

1015
00:47:29,228 --> 00:47:31,197
إذن، هل هذا يعني بأنه لن يأتي؟

1016
00:47:31,261 --> 00:47:33,275
في الواقع يا (جيمس) لقد طرقوه

1017
00:47:33,345 --> 00:47:34,517
 حتى أصبح بسماكة مظروف

1018
00:47:34,541 --> 00:47:37,332
وعموده الفقري أصبح عبارة عن
 لعبة أحجية الأن، إذن لا لن ياتي

1019
00:47:37,392 --> 00:47:38,727
حسناً

1020
00:47:39,166 --> 00:47:41,127
إذن ما الذي سنفعله لشغل هذا الوقت؟

1021
00:47:41,171 --> 00:47:42,033
ليس لديّ شئ

1022
00:47:42,064 --> 00:47:43,015
بأمكاننا العودة

1023
00:47:43,040 --> 00:47:45,103
لعملنا المهم في البيلوجية البحرية

1024
00:47:45,202 --> 00:47:46,845
هذه خطة، نفذها -
نعم، لنفعل هذا -

1025
00:47:46,900 --> 00:47:48,386
إذن، عندما تركنا الحدث

1026
00:47:48,486 --> 00:47:50,579
قمتُ بنجاح

1027
00:47:50,681 --> 00:47:52,923
بلحّام سيارتين بقاع البحر

1028
00:47:52,970 --> 00:47:54,205
وكان هذا شيئاً جيّداً

1029
00:47:54,259 --> 00:47:57,061
أجل، وأكملنا الحدث في اليوم التالي

1030
00:47:57,158 --> 00:47:59,589
بينما كنا في طريق العودة لأنهاء العمل

1031
00:48:03,055 --> 00:48:04,977
في طريقنا لأخذ السيارة الأخيرة

1032
00:48:05,042 --> 00:48:06,470
توقفنا عند موضع الشِعب

1033
00:48:06,518 --> 00:48:09,055
للتأكد بأن كُل شئ يسير على ما يرام

1034
00:48:10,484 --> 00:48:12,087
(توم دايلي)
<font color="#ffff00">إشارة إلى غطاس بريطاني معروف والحائز على جوائز أولمبية</font>

1035
00:48:19,161 --> 00:48:20,794
لا أحب المياه

1036
00:48:25,548 --> 00:48:28,101
وبعد بضع لحظات في المياه

1037
00:48:28,218 --> 00:48:31,019
إكتشفنا بأن الوضع ليس على ما يرام

1038
00:48:31,044 --> 00:48:34,166
أين السيارات بحقّ السماء؟ ها هي العوامة

1039
00:48:34,224 --> 00:48:35,859
هذا المكان الخاطئ

1040
00:48:35,953 --> 00:48:37,734
بلى، هذه العوامة لتحديد البقعة

1041
00:48:37,851 --> 00:48:39,470
السيارات غير موجودة وحسب

1042
00:48:39,554 --> 00:48:42,640
لماذا وثقنا بك لكي تُثبت السيارات في مكانها؟

1043
00:48:42,665 --> 00:48:44,899
أنا لم...أنصت -
من بين كلّ الناس -

1044
00:48:44,937 --> 00:48:46,195
في الواقع، لا أستوعب الأمر

1045
00:48:46,257 --> 00:48:48,882
...لأنني لا أتسبب بفوضى عادة

1046
00:48:48,961 --> 00:48:50,588
أوه، ربما قمت بعمل جيّد

1047
00:48:50,613 --> 00:48:51,844
ولهذا السبب أختفت السيارات

1048
00:48:51,976 --> 00:48:54,203
توجد هناك أدلة، أو لا توجد

1049
00:48:54,398 --> 00:48:55,733
توحي بأنك لا تستطيع اللحام

1050
00:48:55,758 --> 00:48:57,412
سُحقاً -
...ربما قام قرش -

1051
00:48:57,413 --> 00:48:59,481
ماذا؟

1052
00:48:59,711 --> 00:49:01,562
ماذا؟ -
أنظر هناك -

1053
00:49:01,927 --> 00:49:03,445
!هذا رائع

1054
00:49:03,519 --> 00:49:05,280
كيف وصلت هناك بحقّ السماء؟

1055
00:49:05,367 --> 00:49:07,929
أتلاحظون هذا التيار الذي يزعجنا؟

1056
00:49:08,023 --> 00:49:10,664
أنظر إليهم، لن يستدرجوا الشِعب المرجانية أويفعلون ذلك؟

1057
00:49:10,819 --> 00:49:12,656
ربما قد تكون

1058
00:49:12,695 --> 00:49:14,765
بمثابة منطقة لعب للأثرياء

1059
00:49:14,824 --> 00:49:15,937
هذه السيارات الصدئة؟

1060
00:49:15,962 --> 00:49:16,944
لن ينجح هذا، صح؟

1061
00:49:16,969 --> 00:49:18,359
كلاّ

1062
00:49:21,948 --> 00:49:25,248
كما هو واضح، كان علينا إستعادتهم
 مما يعني هذا بتحريك الطوف

1063
00:49:25,341 --> 00:49:28,109
إلى مؤخرة قاربنا ذو الرافعة

1064
00:49:29,672 --> 00:49:31,304
هل فككت حبل تلك النهاية يا (جيمس)؟

1065
00:49:31,381 --> 00:49:35,398
نعم، كن مستعداً لمسك هذا الحبل
ها أنت ذا

1066
00:49:35,914 --> 00:49:38,265
أسحب الحبل كله وقم بتعديل إتجاه الطوف

1067
00:49:38,500 --> 00:49:39,788
سأحظى برحلة جميلة

1068
00:49:39,851 --> 00:49:42,476
حسناً، جاري تصحيح مسار الطوف

1069
00:49:44,664 --> 00:49:46,528
هذا صوت يبعث عن الطمأنينة

1070
00:49:46,648 --> 00:49:50,508
من أين...من أين أتى هذا؟

1071
00:49:50,711 --> 00:49:52,066
(جيمس)، (جيمس)

1072
00:49:52,195 --> 00:49:53,734
ماذا؟ -
ماذا يفعل هذا الخيزران هناك؟ -

1073
00:49:53,789 --> 00:49:54,844
ماذا يفعل من؟

1074
00:49:54,992 --> 00:49:56,719
أنتزع كُل هذا الخيزران

1075
00:49:56,883 --> 00:49:58,320
ما الحبل الذي قمت بفكه؟

1076
00:49:58,374 --> 00:50:00,609
فككت قطع الحبل التي كانت في المقدمة

1077
00:50:00,656 --> 00:50:04,846
لكن أنظر، نصف الطوف يختفي

1078
00:50:05,461 --> 00:50:07,982
بينما كان الطوف يتفكك بسرعة

1079
00:50:08,148 --> 00:50:10,752
توجب علينا الوصول للشاطئ بسرعة

1080
00:50:10,875 --> 00:50:13,156
!جاري تشغيل المركب

1081
00:50:15,248 --> 00:50:17,883
للأسف، التحول المفاجئ لـ(جيرمي) للسرعة العالية

1082
00:50:18,072 --> 00:50:19,891
زاد من الطين بلة

1083
00:50:19,959 --> 00:50:22,126
!القوة! القوة! هيّا

1084
00:50:22,197 --> 00:50:23,499
!خفف سرعتك

1085
00:50:24,771 --> 00:50:26,857
!إنه يتفكك

1086
00:50:27,169 --> 00:50:29,505
أنظر، سيغرق الطوف -
!خفف سرعتك -

1087
00:50:29,687 --> 00:50:32,156
!أبطئ

1088
00:50:40,208 --> 00:50:42,584
لا يمكنك وضع سيارات على هذا، صح؟

1089
00:50:43,278 --> 00:50:45,435
(بعدما أنقذنا (جيمس

1090
00:50:45,521 --> 00:50:48,068
وأقترح فكرة غبية لحلّ المشكلة

1091
00:50:48,216 --> 00:50:50,802
ألا وهي إفساد العطلة على الجميع

1092
00:51:00,866 --> 00:51:03,624
أظن على هؤلاء الناس الأبتعاد عن الطريق

1093
00:51:03,819 --> 00:51:06,808
كانت خطتي سحب السيارات من قبالة الشاطئ

1094
00:51:06,866 --> 00:51:10,379
والعودة بهم إلى الميناء لكي يتسنى لنا البدء من جديد

1095
00:51:10,546 --> 00:51:14,444
(مما يعني بأنني بحاجة لمساعدة الرجل الذي من (أطلانطس

1096
00:51:14,694 --> 00:51:17,486
أمسك يديّ، هناك! هناك! والأن أفلت يديّ

1097
00:51:17,487 --> 00:51:19,130
...صدرّ مني هذا الصوت، عليك أن تفلـ

1098
00:51:19,169 --> 00:51:22,223
!أنتبه ليديّ
أفلتني الأن، أنا بخير

1099
00:51:22,504 --> 00:51:23,903
!لا أحب المياه

1100
00:51:27,805 --> 00:51:29,440
!تحركوا

1101
00:51:36,776 --> 00:51:40,323
هاموند)، أربط كلاّ السيارتين بهذه وأعطني إشارة تأكيد)

1102
00:51:40,432 --> 00:51:42,346
إذا أخذ (جيمس) هذه السيارات على الطريق

1103
00:51:42,440 --> 00:51:44,120
طوال هذه المسافة إلى الميناء

1104
00:51:44,229 --> 00:51:47,682
...وبناء طوف آخر ووضع السيارات عليه

1105
00:51:47,846 --> 00:51:50,768
وإعادتهم إلى هنا، سيستغرق الأمر أياماً

1106
00:51:54,034 --> 00:51:56,143
حسناً -
لاتقف قرب المؤخرة -

1107
00:51:56,214 --> 00:51:57,878
لأن المكابح لا تعمل

1108
00:52:00,589 --> 00:52:02,258
!أجل

1109
00:52:15,210 --> 00:52:17,946
ماذا الأن؟ -
كان هذا حبلاً تافهاً -

1110
00:52:19,194 --> 00:52:21,883
بعدها قلت، يجب أن نستخدم قاربيّ الرائع

1111
00:52:21,936 --> 00:52:24,553
لسحب السيارات إلى موضع الشِعب

1112
00:52:24,687 --> 00:52:27,389
حيثُ ستكون عملية سريعة وسهلة

1113
00:52:32,290 --> 00:52:35,225
أصبحت السيارات في المياه

1114
00:52:37,190 --> 00:52:39,251
!القوة

1115
00:52:39,375 --> 00:52:40,931
!القوة! هيّا

1116
00:52:42,856 --> 00:52:44,290
!أجل

1117
00:52:44,474 --> 00:52:47,176
(تباً لك يا (جيمس ماي

1118
00:52:50,145 --> 00:52:51,279
!هيّا

1119
00:52:55,159 --> 00:52:57,495
النصرُ للقارب

1120
00:53:00,355 --> 00:53:03,081
...خطة (جيمس ماي) الميؤوسة منها

1121
00:53:04,393 --> 00:53:05,800
ما كان ذلك؟

1122
00:53:07,663 --> 00:53:10,511
مع وجود سيارتيّ (بيجو) صدئتين
في مكانه المخصص للسباحة

1123
00:53:10,566 --> 00:53:12,768
وتدمير أثاثه الذي على الشاطئ

1124
00:53:12,902 --> 00:53:15,097
تحمل مدير الفندق كفايته من هذا

1125
00:53:15,160 --> 00:53:16,979
وطلب منا المغادرة

1126
00:53:18,774 --> 00:53:22,911
خسرنا لحد الأن، أربعة سيارات والقارب والطوف

1127
00:53:23,183 --> 00:53:26,292
لكن من الناحية الأيجابية، لا يزال لدينا سيارة متبقية

1128
00:53:26,401 --> 00:53:29,784
والأهم من ذلك، تبقى لدينا القارب ذو الرافعة

1129
00:53:30,612 --> 00:53:33,534
لكن في تلك الليلة، كان هناك أخبارٌ سيئة

1130
00:53:37,760 --> 00:53:41,479
الشخص الذي يمتلك القارب لا يشعر بالأرتياح أتجاهنا

1131
00:53:41,745 --> 00:53:44,609
وما السبب؟ -
تراجع عن تأجير القارب -

1132
00:53:44,737 --> 00:53:47,536
لن يتبقى لدينا القارب ذو الرافعة؟ -
أجل -

1133
00:53:47,698 --> 00:53:51,015
كان هذا الشئ الأكثر فائدة لدينا -
صحيح -

1134
00:53:51,128 --> 00:53:54,909
إذن، ماذا بوسعنا فعله مع سيارة الـ(لاند روفر)؟

1135
00:53:55,206 --> 00:53:57,425
...في الواقع -
في الواقع ماذا؟ -

1136
00:53:57,450 --> 00:53:59,136
...لو أمكنني أن أكون أيجابياً

1137
00:53:59,625 --> 00:54:01,511
هيكل الـ(لاند روفر) مصنوع إلى حدٍ كبير من الألمنيوم

1138
00:54:01,659 --> 00:54:03,995
وهذا في الحقيقة يعتبر الأفضل لتشكيل الشِعب المرجانية

1139
00:54:04,124 --> 00:54:05,659
هذا صحيح -
!لكن السيارة على اليابسة -

1140
00:54:05,766 --> 00:54:08,034
...(صحّ، إنه محقّ سارة الـ(لاند روفر

1141
00:54:08,120 --> 00:54:09,979
لا صلة لهذا بالموضوع، لقد فقدنا كُل شئ آخر

1142
00:54:10,027 --> 00:54:12,534
...صحّ، لكن سيكون من الأفضل لو

1143
00:54:14,564 --> 00:54:16,042
خطرت على بالي فكرة

1144
00:54:16,326 --> 00:54:17,761
ويلاه يا إلهي

1145
00:54:20,612 --> 00:54:22,580
وهكذا، في صباح اليوم التالي

1146
00:54:22,605 --> 00:54:24,565
سكان (باربادوس) تناولوا موضوع

1147
00:54:24,608 --> 00:54:28,942
المظهر المذهل لسيارة (لاند روفر) تطوف بشموخ

1148
00:54:29,187 --> 00:54:30,859
على سرير مصنوع من المطاط الداخلي لأطار السيارة

1149
00:54:30,969 --> 00:54:33,582
(عبرّ (البحر الكاريبي

1150
00:54:33,859 --> 00:54:36,438
ها نحنُ ذا على متن سيارتنا الأخيرة، وهي فئة كلاسيكية

1151
00:54:36,602 --> 00:54:38,063
(إنها السلسلة الأولى من سيارات (لاند روفر

1152
00:54:38,102 --> 00:54:39,602
كلاّ، إنها من فئة السلسلة الثانية

1153
00:54:39,722 --> 00:54:41,602
إنها من السلسلة الأولة لأن أضوائها قريبة من بعضها

1154
00:54:41,664 --> 00:54:43,457
كلاّ، إنها تملك تلك الأطواق المعدنية على الأبواب

1155
00:54:43,507 --> 00:54:44,750
إنها من السلسلة الثانية

1156
00:54:44,827 --> 00:54:46,438
أهذا يجعلها من السلسلة الثانية؟ -
أجل -

1157
00:54:46,516 --> 00:54:48,274
ظننت فئات السلسلة الثانية تملك أضواء منحرفة الزاوية

1158
00:54:48,406 --> 00:54:49,806
أظن بأننا سنعلق بهذا الموضوع

1159
00:54:49,899 --> 00:54:51,789
إنها سيارة (لاند روفر) وحسب -
إنها سيارة (لاند روفر) قديمة -

1160
00:54:51,852 --> 00:54:52,938
الشئ الجيّد بخصوصها

1161
00:54:53,038 --> 00:54:55,070
إنها تتآكل بصورة أبطأ بكثير من
 السيارة المصنوعة من الفولاذ

1162
00:54:55,180 --> 00:54:57,914
وأيضاً ألصقنا هذا البلاط الكلسي عليها

1163
00:54:57,984 --> 00:55:01,953
لأن مسامات الأحجار الكلسية تعتبر قاعدة مثالية وأساس

1164
00:55:02,102 --> 00:55:03,617
للمرجان لكيّ يبدأ بالتشعب

1165
00:55:03,789 --> 00:55:06,766
هذه تعتبر آلة تشكيل الشِعب المرجانية

1166
00:55:07,016 --> 00:55:10,051
في الواقع، القشة الوحيدة التي ستقصم ظهر البعير

1167
00:55:10,195 --> 00:55:12,953
هو نظام الدفع
<font color="#ffff00">(يقصد (جيرمي</font>

1168
00:55:13,156 --> 00:55:15,790
أيمكنني أن أنطلق أسرع قليلاً؟ -
لاّ -

1169
00:55:15,891 --> 00:55:17,926
ستمتلئ بالمياه كما أنطلقت مسرعاً

1170
00:55:17,927 --> 00:55:19,360
عندها سنغرقها في المكان الخاطئ

1171
00:55:19,361 --> 00:55:22,797
هذه سيارتنا الأخيرة، فرصتنا الأخيرة

1172
00:55:23,148 --> 00:55:25,875
"إنهم يشتكون "أوه، لاتنطلق مسرعاً

1173
00:55:26,015 --> 00:55:28,637
(إنك تنطلق بسرعة مجدداً يا (جيرمي

1174
00:55:28,851 --> 00:55:30,601
إنك تسحب السيارة نحو الأسفل

1175
00:55:31,173 --> 00:55:32,445
!إهدأ

1176
00:55:32,647 --> 00:55:34,382
هل أمتلك أنا نفس صفات (جيرمي)؟

1177
00:55:34,407 --> 00:55:35,267
كلاّ

1178
00:55:35,307 --> 00:55:39,587
جيرمي)، لا تغرق السيارة قبل أن نصل هناك)

1179
00:55:39,719 --> 00:55:42,026
!يا إلهي الرحيم
هل رأيتم ذلك؟

1180
00:55:42,180 --> 00:55:43,652
ماذا؟ -
!أنظروا يا رفاق -

1181
00:55:43,868 --> 00:55:46,856
!يا إلهي -
يا للهول! أنظروا إليها -

1182
00:55:47,957 --> 00:55:49,926
إنها بالغة الروعة

1183
00:55:50,044 --> 00:55:52,044
مرحى! لنتسابق

1184
00:55:52,137 --> 00:55:54,896
ستغرقنا يا (جيرمي)، لا تتسابق معه

1185
00:55:54,997 --> 00:55:57,801
لنلحق بـ...ليس لديّ وقت لهذين الأثنين

1186
00:55:57,967 --> 00:56:01,873
حسناً، لنلحق بهذا القارب الشراعي

1187
00:56:03,042 --> 00:56:05,111
!أوه، هذا رائع

1188
00:56:17,352 --> 00:56:19,612
راقب هذا يا عزيزي

1189
00:56:23,221 --> 00:56:24,862
...إنه أسرع شئ أراه

1190
00:56:24,948 --> 00:56:27,667
لمّ هو أسرع مني؟

1191
00:56:34,807 --> 00:56:38,698
إنهم جيّدون، الهواء يتغلب على القدرة الحصانية

1192
00:56:38,741 --> 00:56:40,724
لا أستطيع مواكبتهم

1193
00:56:44,770 --> 00:56:47,122
متى سنشرب بولنا؟

1194
00:56:47,616 --> 00:56:49,318
!أنظروا لهذا الشئ الأن

1195
00:56:57,492 --> 00:56:58,981
!يا للهول

1196
00:57:05,677 --> 00:57:08,677
!هذا مذهل...وحسب

1197
00:57:16,270 --> 00:57:19,423
بامكاني انّ احلّق كالذباب حولّ
هذا المركب المُذهل طوال اليوم

1198
00:57:19,448 --> 00:57:22,800
لكن لا يزال هناك عملٌ بيئي مهم للقيام به

1199
00:57:22,894 --> 00:57:25,082
لذا وعلى مضض، أنسحبت

1200
00:57:25,154 --> 00:57:28,043
للأنضمام لزميليّ المُحاصرين في البحر

1201
00:57:32,261 --> 00:57:34,011
هل انتما بخير؟ -
كلاّ -

1202
00:57:34,063 --> 00:57:36,761
(لقد تُركنا وحسب لكي ننجرف في سيارة (لاند روفر

1203
00:57:36,902 --> 00:57:39,222
لحسن حظك أيّ من هذا البلاط
الخزفي ليس مرتخياً من مكانه

1204
00:57:39,268 --> 00:57:41,254
وإلا رميته على رأسك

1205
00:57:49,011 --> 00:57:50,851
أتعلّم، أظن بأن قيادتها في الواقع أفضل

1206
00:57:50,913 --> 00:57:52,543
من قيادتها على اليابسة

1207
00:57:52,722 --> 00:57:55,416
بعد فترة وجيزة سنصل لموقع الشِعب المرجانية

1208
00:57:55,597 --> 00:57:57,419
ونثقب المطاط الداخلي وستغرق السيارة

1209
00:57:57,443 --> 00:58:00,300
(وستصبح ملاذٌ آمن لسمك (القدّ

1210
00:58:00,349 --> 00:58:04,558
(وسمك (الحدوق) وسمك (الأبراميس

1211
00:58:06,921 --> 00:58:08,721
في النهاية وصلنا لموقع الشِعب

1212
00:58:08,754 --> 00:58:11,801
وشرعنا بخرق الآلة المخصصة كشِعب للمرجان

1213
00:58:19,645 --> 00:58:21,614
!أطلق

1214
00:58:21,786 --> 00:58:24,346
!مرحى -
!مرحى -

1215
00:58:28,458 --> 00:58:30,309
!ها هي تغرق

1216
00:58:30,474 --> 00:58:32,509
!إنزلي للأسفل! إغرقي

1217
00:58:42,161 --> 00:58:45,078
في الحقيقة، كُل المشاريع البيئية العظيمة

1218
00:58:45,164 --> 00:58:47,172
تعاني من المشاكل

1219
00:58:47,269 --> 00:58:50,375
(ومشروعنا نحن، بدون أيّ خطأ يبدرُ منا بأستثناء أخطاء (جيمس

1220
00:58:50,476 --> 00:58:51,945
لا تشكل إستثناءاً لتلك المشاريع

1221
00:58:54,823 --> 00:58:57,570
<i>!أنقذ القارب! توقف</i>

1222
00:59:03,853 --> 00:59:05,547
لذا وفي النهاية، مشروعنا لتشكيل الشِعب المجانية

1223
00:59:05,640 --> 00:59:08,539
لم يكن شيئاً مذهلاً كما كُنا نأمل

1224
00:59:08,695 --> 00:59:10,117
لكنها كانت بداية

1225
00:59:10,202 --> 00:59:12,734
وفي يوم ما ستكون الجوهر الأساس لشئ

1226
00:59:12,797 --> 00:59:14,437
...لشئ على طول ألف ميل

1227
00:59:14,597 --> 00:59:16,726
مأوى جديد وجميل

1228
00:59:16,875 --> 00:59:20,726
(لأسماك (القدّ) و(الحدوق) في جزر (الكاريبي

1229
00:59:27,052 --> 00:59:29,219
<font color="#ffff00">"مرحباً أيتها الأسماك"</font>

1230
00:59:29,400 --> 00:59:31,733
<font color="#ffff00">"الطريق للمنزل مفتوحٌ الأن"</font>

1231
00:59:33,295 --> 00:59:36,095
<font color="#ffff00">"قمتُ بالتبول"</font>

1232
00:59:45,377 --> 00:59:46,744
شكراً جزيلاً لكم

1233
00:59:46,815 --> 00:59:49,385
(وجزيل الشكر لحكومة دولة (باربادوس

1234
00:59:49,440 --> 00:59:50,721
لمساعدتنا في تصوير هذا الفلم

1235
00:59:50,784 --> 00:59:53,807
ونود أن نقول وحسب بأنه لم نتسبب بأيّ ضرر للمرجان

1236
00:59:53,893 --> 00:59:55,346
بينما كنا نبني الشِعب

1237
00:59:55,456 --> 00:59:59,190
كلاّ، أو إذا كنا صادقين تماماً قمنا بخلقها

1238
00:59:59,385 --> 01:00:01,342
برغم هذا، لقد جئنا بفكرة رائعة

1239
01:00:01,431 --> 01:00:03,111
(كما ترون، أحببنا وجودنا في جزر (الكاريبي

1240
01:00:03,145 --> 01:00:05,151
(وطاقم التصوير أحب وجوده في (الكاريبي

1241
01:00:05,291 --> 01:00:07,393
لذا فكرنا بأنها ستكون فكرة جيّدة للأسبوع القادم

1242
01:00:07,456 --> 01:00:08,385
لتصوير فلم

1243
01:00:08,417 --> 01:00:12,519
 لمقارنة ثقافات عالم السيارات بين الجزر
 (الفرنسية) و(الهولندية) و(البريطانية)

1244
01:00:12,621 --> 01:00:14,627
اجل، كانت فكرة عظيمة -
فكرة رائعة -

1245
01:00:14,664 --> 01:00:16,002
لكن السيد (ويلمان)، منتج البرنامج

1246
01:00:16,058 --> 01:00:17,932
قررّ بأنها ليست فكرة رائعة

1247
01:00:17,957 --> 01:00:18,909
وعوضاً عن ذلك

1248
01:00:18,979 --> 01:00:21,354
يجب أنّ نذهب لشمال (فرنسا) بصحبة ثلاثة سيارات قديمة

1249
01:00:21,430 --> 01:00:23,414
والقيادة في الأرجاء في المطر

1250
01:00:23,854 --> 01:00:25,299
إذن هذا هو ما سنقوم به حقاً

1251
01:00:25,346 --> 01:00:27,510
وعلى ضوء هذه الخيبة الفظيعة حان وقت الأنتهاء

1252
01:00:27,581 --> 01:00:29,135
شكراً جزيلاً لكم للمشاهدة

1253
01:00:29,213 --> 01:00:31,807
شكراً لقدومكم، نراكم قريباً إعتنوا بأنفسكم

1254
01:00:33,146 --> 01:01:03,613
 <font color="#1e90ff">:ترجمة</font>
<font color=#FFFF00> |المهندس كــيــلان بــكــر|</font>

