1
00:00:01,200 --> 00:00:03,138
"سابقاً في "12 قرد

2
00:00:03,576 --> 00:00:05,779
بسببك، صديقي في مهمه

3
00:00:05,804 --> 00:00:07,840
و أنا الآن أرى هذه الكوابيس

4
00:00:07,842 --> 00:00:09,282
شخص ما سيموت

5
00:00:10,014 --> 00:00:11,282
(ديكون)

6
00:00:11,307 --> 00:00:12,620
هل أنتِ مستعدة للخروج من هنا؟

7
00:00:15,871 --> 00:00:18,332
لا وسيلة لأن يكون قد نجى أي أحد من هذا

8
00:00:18,357 --> 00:00:19,524
فراشة

9
00:00:19,549 --> 00:00:21,483
هذه لم تكن هنا من قبل

10
00:00:23,440 --> 00:00:24,607
ما هذه؟

11
00:00:24,609 --> 00:00:26,210
وسيلة عودتنا

12
00:00:26,212 --> 00:00:28,079
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

13
00:00:28,081 --> 00:00:31,379
أتيت هنا لأقتل أمه

14
00:00:32,418 --> 00:00:33,979
...الشاهد

15
00:00:34,004 --> 00:00:35,637
هو ابنك

16
00:00:37,853 --> 00:00:39,129
(أوليفيا) أخبرت (رامزي)

17
00:00:39,131 --> 00:00:40,464
هي تعلم

18
00:00:40,466 --> 00:00:41,884
لذا كان يلاحقكِ

19
00:00:41,909 --> 00:00:43,822
...لهذا أضطررت إلى -
أنا آسفة للغايه -

20
00:00:45,206 --> 00:00:47,135
(وفقاً لـ د.(رايلي) والسيد (ديكون

21
00:00:47,160 --> 00:00:49,245
في مرحلة ما من العام المقبل

22
00:00:49,247 --> 00:00:51,779
سيتم تدمير هذه المنشأة

23
00:00:51,804 --> 00:00:53,283
تدمير؟

24
00:00:53,285 --> 00:00:55,386
كيف؟ -
أنت أخبرينا -

25
00:00:55,411 --> 00:00:57,111
أنتِ رئيسة الأمن الجديدة

26
00:00:57,113 --> 00:00:59,447
نحن لا نعلم كيف أو متى بالضبط

27
00:00:59,449 --> 00:01:02,251
الأمر الذي يؤدي إلى ضرورة
الإلحاح على مهمتنا

28
00:01:02,253 --> 00:01:05,499
مجدداً، الوقت ينفذ منا

29
00:01:06,547 --> 00:01:09,129
لقد قضيتِ عدة أشهر في "تايتن" مع العدو

30
00:01:09,131 --> 00:01:10,298
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا؟

31
00:01:10,300 --> 00:01:12,167
كانوا يعلمون بأننا سنذهب
"إلى "تايتن

32
00:01:12,169 --> 00:01:14,170
كانوا ينتظرون ليأخذوه مني

33
00:01:14,172 --> 00:01:16,506
...لقد بقيت معزولة

34
00:01:16,508 --> 00:01:19,377
بواسطة رجل والذي سمح لي في
النهاية بالهرب

35
00:01:19,379 --> 00:01:21,715
هل رأيتِ أحد بالإضافة إلى هذا
الرجل و مساعديه

36
00:01:21,717 --> 00:01:23,250
الذين حاولوا منعكِ من الفرار؟

37
00:01:23,252 --> 00:01:24,452
رأيت أربعة منهم

38
00:01:24,454 --> 00:01:26,333
(قاموا بإرساله بعيداً، (كول

39
00:01:27,326 --> 00:01:28,740
طفلنا

40
00:01:30,196 --> 00:01:32,531
...انهم يحمونه

41
00:01:32,533 --> 00:01:34,016
منا

42
00:01:34,041 --> 00:01:36,403
اسمعي، خلال دقيقه سوف تضطري
للذهاب إلى هناك

43
00:01:36,405 --> 00:01:38,861
جونز) سترغب بأن تخبريها بكل شيء)

44
00:01:38,886 --> 00:01:40,443
حسناً -
لا تفعلي -

45
00:01:44,618 --> 00:01:46,785
هل قابلتِ الشاهد؟

46
00:01:46,787 --> 00:01:48,788
كنا نتحرك عبر الزمن

47
00:01:48,790 --> 00:01:51,593
"في انتظاره ليعود إلى "تايتن

48
00:01:51,595 --> 00:01:52,889
يعود؟

49
00:01:52,914 --> 00:01:54,328
لقد حاولت اخراجي من المهمة

50
00:01:54,353 --> 00:01:56,367
لإحتمال تورطي عاطفياً

51
00:01:56,369 --> 00:01:57,868
...(كول)

52
00:01:57,870 --> 00:02:01,507
لو قام (رامزي) بقتلي قبل أن نلتقي

53
00:02:01,509 --> 00:02:03,510
لا شاهد

54
00:02:03,512 --> 00:02:04,972
لا وباء

55
00:02:04,997 --> 00:02:06,315
كلا

56
00:02:06,317 --> 00:02:08,184
هذه مشكلتنا

57
00:02:08,186 --> 00:02:10,187
سوف نحلها

58
00:02:10,189 --> 00:02:13,715
حتى ذلك الحين، لا يمكن لأحد أن يعرف

59
00:02:14,330 --> 00:02:15,809
لا أحد

60
00:02:16,701 --> 00:02:18,342
... (د.(رايلي

61
00:02:19,140 --> 00:02:21,843
"طوال وجودكِ في "تايتن

62
00:02:21,868 --> 00:02:26,005
هل كنتِ قادرة على اكتشاف
هوية الشاهد؟

63
00:02:26,007 --> 00:02:27,908
معرفة أصله؟

64
00:02:30,563 --> 00:02:32,064
لا

65
00:02:39,145 --> 00:02:53,245
~ WoG ~ ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

66
00:03:00,275 --> 00:03:03,324
بإمكانكم أخذ استراحة يا رفاق
لدي سلاح

67
00:03:06,801 --> 00:03:08,041
!الكاميرات

68
00:03:08,066 --> 00:03:10,668
أعدت تشغيلها، لديكِ ست دقائق

69
00:03:12,559 --> 00:03:14,227
...(د.(رايلي

70
00:03:14,252 --> 00:03:16,230
من الجيد رؤيتكِ

71
00:03:16,232 --> 00:03:18,233
لقد عدتِ سريعاً

72
00:03:18,235 --> 00:03:20,236
لقد أرسلتِ (رامزي) ليقتلني

73
00:03:20,238 --> 00:03:22,407
أرسلته ليقتل الشاهد

74
00:03:22,409 --> 00:03:23,741
لطالما عرفتِ؟

75
00:03:23,743 --> 00:03:25,530
... مجرد شكوك

76
00:03:26,092 --> 00:03:29,784
ولكن عندما عاد (جيمس) بدون
...أخيه

77
00:03:29,786 --> 00:03:31,439
كان الإثبات

78
00:03:32,796 --> 00:03:35,315
أنتم لم تخبروا (كاتارينا)، هل فعلتم؟

79
00:03:35,340 --> 00:03:36,861
... أنتم أذكى مما توقعت

80
00:03:36,863 --> 00:03:39,432
ماذا تريدين؟ -
أجوبه -

81
00:03:39,434 --> 00:03:41,301
مثلكم تماماً

82
00:03:41,303 --> 00:03:44,137
لقد كرست حياتي لرغبة ابنك

83
00:03:44,997 --> 00:03:47,295
لقد وعد بعالم بلا ألم

84
00:03:47,320 --> 00:03:48,851
بلا موت

85
00:03:49,382 --> 00:03:51,383
مع ذلك ها نحن

86
00:03:51,385 --> 00:03:53,051
بيتكم ذو أشجار الأرز و الصنوبر

87
00:03:53,053 --> 00:03:56,240
كان عن حياته وليس حياتي

88
00:03:56,265 --> 00:03:59,462
لقد كذب، أريد أن أعرف لماذا

89
00:03:59,464 --> 00:04:01,783
وعلينا فقط أن نثق بأنكِ ستحتفظين

90
00:04:01,808 --> 00:04:03,142
بهذا السر؟

91
00:04:03,144 --> 00:04:04,721
ماهو خياركم الآخر؟

92
00:04:05,310 --> 00:04:08,494
...ثلاثتنا لدينا هدف مشترك الآن

93
00:04:08,519 --> 00:04:10,481
العثور على الشاهد

94
00:04:10,506 --> 00:04:12,006
لدي طريقة لفعل ذلك

95
00:04:12,031 --> 00:04:14,168
لن أثق أبداً بكلامكِ

96
00:04:14,193 --> 00:04:16,572
كلامي يمكن إثباته

97
00:04:16,597 --> 00:04:18,274
كيف؟

98
00:04:18,900 --> 00:04:21,903
أعتقد أن (جينيفر) تعمل على
ذلك بينما نتحدث

99
00:04:23,608 --> 00:04:24,728
كلمه

100
00:04:26,294 --> 00:04:28,045
ما هذه؟

101
00:04:28,047 --> 00:04:29,332
... مهمتنا التاليه

102
00:04:29,357 --> 00:04:31,358
يجب أن تختاروا قبولها

103
00:04:31,383 --> 00:04:33,898
أعتقدت أن هذا اليوم لا يمكن أن يزداد سوءاً

104
00:04:33,923 --> 00:04:36,779
و ها نحن

105
00:04:36,804 --> 00:04:38,629
تريدون العثور على الشاهد، يا صغار؟

106
00:04:38,631 --> 00:04:39,705
! أنا أعرف كيف

107
00:04:39,730 --> 00:04:41,834
عندما كنت طفله، أعتدت على
...الإحتفاظ بمذكرات

108
00:04:41,836 --> 00:04:43,702
لكل القواعد التي أردت خرقها

109
00:04:43,704 --> 00:04:46,874
وجميع الحيل اللازمة لنجاح ذلك

110
00:04:46,876 --> 00:04:48,244
...لكن

111
00:04:48,745 --> 00:04:50,747
أُمسك بي دائماً

112
00:04:50,749 --> 00:04:52,281
أذهب لفعل شيء

113
00:04:52,283 --> 00:04:54,618
و كانت هناك دائماً، أمي العزيزه

114
00:04:54,620 --> 00:04:56,720
كيف لها أن تعرف؟

115
00:04:57,792 --> 00:04:58,860
مذكراتي

116
00:04:58,885 --> 00:05:01,295
اتضح، أنني كنت أكتب عن المستقبل

117
00:05:01,297 --> 00:05:02,548
... بصيغة الماضي

118
00:05:02,573 --> 00:05:04,175
مشاكل الرئيسيين

119
00:05:04,200 --> 00:05:06,568
ماهي وجهة نظركِ، آنسه (جوينز)؟

120
00:05:06,570 --> 00:05:08,572
الشاهد أيضاً احتفظ بمذكرات

121
00:05:08,574 --> 00:05:10,575
رأيتها بعيني في قصر القرود

122
00:05:10,577 --> 00:05:12,077
إنها بمثابة كتابهم المقدس

123
00:05:12,079 --> 00:05:14,948
من سفر التكوين إلى الرؤيا
عودة إلى سفر التكوين مجدداً

124
00:05:14,950 --> 00:05:16,432
"هذه قادتنا إلى "تايتن

125
00:05:16,434 --> 00:05:17,965
رامزي) مزقها من تلك الوثيقه)

126
00:05:17,990 --> 00:05:19,411
"في "برلين

127
00:05:19,436 --> 00:05:21,365
لذا كنتم تطاردون القرود لسنوات

128
00:05:21,390 --> 00:05:23,734
لكن هذه الكلمة أعطتكم الفرصة للتقدم عليهم؟

129
00:05:23,759 --> 00:05:25,305
"علينا أن نعود إلى "برلين

130
00:05:25,330 --> 00:05:26,478
إذا عدنا إلى هناك و سرقناها

131
00:05:26,503 --> 00:05:28,986
"فلن نحظى أبداً بالدليل لتحديد موقع "تايتن

132
00:05:29,010 --> 00:05:30,370
ماذا إن ذهبنا بعد ذلك؟

133
00:05:30,395 --> 00:05:32,129
سيكون مختبر (كيرشنر) تحت الحراسة المشددة

134
00:05:32,154 --> 00:05:33,792
...لذا لن نذهب قبل و لا بعد

135
00:05:33,817 --> 00:05:36,621
ماذا عن الوقت ما بين المختبر وقصر القرود؟

136
00:05:36,646 --> 00:05:37,980
ابنة (كيرشنر) يمكن أن تخبرنا

137
00:05:38,005 --> 00:05:39,450
يجب أن نسألها

138
00:05:39,475 --> 00:05:40,807
(الطريق طويل أمامكِ (جونزي

139
00:05:40,809 --> 00:05:44,664
...أجلسي و استمتعي برواية

140
00:05:44,689 --> 00:05:47,345
... كلمة الشاهد

141
00:05:50,156 --> 00:05:52,691
مزيج من التاريخ و النبؤة

142
00:05:52,693 --> 00:05:56,564
عما كان وما يكون وما يمكن وما ينبغي أن يحدث

143
00:05:56,566 --> 00:05:59,499
كل ما رغبتِ في معرفته عن الشاهد

144
00:05:59,524 --> 00:06:01,564
لكنكِ لا تعرفي كيف تسألي

145
00:06:01,589 --> 00:06:03,708
"عندما هرب جيش 12 قرد من "ألمانيا

146
00:06:03,733 --> 00:06:05,776
لم يتمكنوا من ترك بيانهم خلفهم

147
00:06:05,801 --> 00:06:08,559
لكنهم كانوا يخشون تناقله عبر القنوات الرسمية

148
00:06:08,584 --> 00:06:11,141
"لذا تم تهريبه من "ألمانيا

149
00:06:11,166 --> 00:06:14,336
... في إطار لوحة قديمه

150
00:06:14,338 --> 00:06:15,549
"كونستانس"

151
00:06:16,174 --> 00:06:18,027
و لكن "كونستانس" سُرقت

152
00:06:18,043 --> 00:06:20,550
وخسرها القرود لقرابة ثلاثة عقود

153
00:06:20,575 --> 00:06:24,301
حتى ظهرت مجدداً في مزاد عام

154
00:06:24,326 --> 00:06:26,949
... (هذا عندما قامت (أوليفيا

155
00:06:26,974 --> 00:06:29,844
بشراءها وجلبها إلى قصر القرود

156
00:06:31,456 --> 00:06:33,416
مهاجمة قصر القرود؟

157
00:06:33,441 --> 00:06:34,751
الهجوم على القلعه؟

158
00:06:34,753 --> 00:06:36,152
أحببت هذا أنا معكم

159
00:06:36,177 --> 00:06:37,310
مخاطرة كبيرة جداً

160
00:06:37,312 --> 00:06:40,115
نقل السببيه من حالة الفوضى إلى حالة الإفراط

161
00:06:40,117 --> 00:06:42,051
لكن لدي خطة أفضل

162
00:06:42,539 --> 00:06:45,089
"كولبي آدمز"
... دار مزادات العاصمه

163
00:06:45,091 --> 00:06:48,446
فخمه و مميزة بشكلٍ لا يصدق

164
00:06:48,471 --> 00:06:49,762
...العام

165
00:06:49,764 --> 00:06:51,799
1989!

166
00:06:51,801 --> 00:06:54,129
إذا كنتم ستقومون بسرقه، أرغب في المشاركه

167
00:06:54,154 --> 00:06:55,217
حسن، جيد

168
00:06:55,242 --> 00:06:57,023
هذا المكان للحمقى الأثرياء

169
00:06:57,048 --> 00:06:59,632
بينما قد يبدو (ديكون) أحمق

170
00:06:59,657 --> 00:07:01,146
لا أحد منا يبدو ثرياً

171
00:07:01,148 --> 00:07:03,275
لكن لديك أنا، يا عينا القندس

172
00:07:03,300 --> 00:07:04,618
كيف ستساعدينا، (جينيفر)؟

173
00:07:04,620 --> 00:07:06,622
إنه العام 1989 أنتِ في الرابعه

174
00:07:07,630 --> 00:07:09,490
لا اللعنه

175
00:07:10,095 --> 00:07:12,830
(مرحباً، (كارولين ماركريدج

176
00:07:12,832 --> 00:07:15,001
الوريثة الغنية، مهووسة التسوق

177
00:07:15,003 --> 00:07:16,336
مهووسة الإقتناء

178
00:07:16,338 --> 00:07:18,038
كيف حالكِ؟

179
00:07:18,040 --> 00:07:19,874
هل ستدّعين بأنكِ والدتكِ؟ -
!نعم -

180
00:07:19,876 --> 00:07:22,206
...أخبرهم بأنني أرغب ببيع مجموعتي من

181
00:07:22,231 --> 00:07:24,364
أياً كان أكواب الشاي، الملاعق العتيقه

182
00:07:24,389 --> 00:07:26,785
تلك الدمى المخيفة والتي تلاحقك بنظراتها

183
00:07:26,787 --> 00:07:29,289
وأصر على رؤية إجراءاتهم الأمنية

184
00:07:29,291 --> 00:07:30,991
في هذه المرحلة سوف ندرس الوضع

185
00:07:30,993 --> 00:07:32,995
...نعود عندما يحل الظلام، ومن ثم

186
00:07:32,997 --> 00:07:35,992
ندخل على رؤوس أصابعنا

187
00:07:36,017 --> 00:07:38,262
نتفادى الأمن، نعثر على اللوحه

188
00:07:38,287 --> 00:07:40,054
ونسرق الكلمه

189
00:07:42,060 --> 00:07:44,060
لقد نسيتِ شيئاً

190
00:07:44,062 --> 00:07:45,530
السببيه، هل تذكرين؟

191
00:07:45,532 --> 00:07:47,065
!لن نسرقها

192
00:07:47,067 --> 00:07:49,033
سنقترضها

193
00:07:49,404 --> 00:07:51,271
أنت و (كاسي) خذا بعضاً من

194
00:07:51,273 --> 00:07:52,926
حقن (جونز) للإنشقاق

195
00:07:52,951 --> 00:07:55,902
و عودا إلى هنا بالكلمه و اصنعا نسخة

196
00:07:55,927 --> 00:07:58,182
بينما نبقى أنا و (ديكون) هناك و نتأكد أن

197
00:07:58,184 --> 00:08:00,210
لا أحد لاحظ أن لوحتنا "كونستانس" مفقوده

198
00:08:01,878 --> 00:08:05,253
ثم نعود مرة أخرى إلى 89

199
00:08:05,278 --> 00:08:07,184
نعيد الكلمة حيث وجدناها

200
00:08:07,209 --> 00:08:08,686
...أوليفيا) تشتري اللوحة)

201
00:08:08,688 --> 00:08:10,365
تم البيع -
... لا أحد يلاحظ -

202
00:08:10,390 --> 00:08:12,457
و السببية سليمه

203
00:08:22,734 --> 00:08:26,304
...آنسه (جوينز)، أن

204
00:08:27,439 --> 00:08:29,986
هذه خطة عملية

205
00:08:31,478 --> 00:08:33,839
...بسيطة و قابلة للتنفيذ

206
00:08:34,383 --> 00:08:36,553
أنا مندهشه

207
00:08:36,935 --> 00:08:39,280
(يجب أن نذهب أنا و(كاسي
نحن قادرين على القيام بهذا

208
00:08:39,305 --> 00:08:41,725
(لا، لا، أعتقد أن الآنسه (جوينز
(و السيد (ديكون

209
00:08:41,727 --> 00:08:43,093
يمكن أن يكونا عون كبير

210
00:08:43,118 --> 00:08:44,515
يجب أن تذهبوا جميعكم

211
00:08:49,271 --> 00:08:51,539
ماذا تنتظرون؟ -
!أجل -

212
00:08:51,541 --> 00:08:54,290
هذا الشريط سوف يدمر ذاته خلال خمس ثوانِ

213
00:08:54,316 --> 00:08:57,448
أحتاج إلى مقاساتكم لدي بعض
الأفكار بشأن الزي

214
00:08:59,287 --> 00:09:00,988
"بيت الأرز و الصنوبر"

215
00:09:01,013 --> 00:09:02,952
1957 نحن

216
00:09:02,977 --> 00:09:04,310
(هكذا علمت (أوليفيا

217
00:09:04,335 --> 00:09:05,648
كل شيء مدوّن بتلك الوثيقه

218
00:09:05,657 --> 00:09:07,913
...إذا رأى أي شخص آخر هذه -
لن يروه -

219
00:09:07,938 --> 00:09:09,909
أياً كان ما كتب عنا، سوف نتلف هذا الجزء

220
00:09:09,934 --> 00:09:12,131
جونز) لن تعلم أبداً)

221
00:09:12,133 --> 00:09:14,634
علينا فقط أن نصل إلى اللوحة أولاً

222
00:09:14,636 --> 00:09:16,603
وإن لم نفعل؟

223
00:09:20,152 --> 00:09:22,453
"شارفت على الموت في "تايتن

224
00:09:22,455 --> 00:09:23,931
متأكد بأنك تريد فعل هذا؟

225
00:09:23,957 --> 00:09:25,957
على أحدهم حمايتكِ

226
00:09:28,498 --> 00:09:31,066
هل أنا وحدي من لاحظ السلوك
(الغريب بين (كول) و (كاسي

227
00:09:31,068 --> 00:09:32,806
منذ عودتهما؟

228
00:09:34,607 --> 00:09:37,143
لقد فقد (رامزي) مؤخراً

229
00:09:37,145 --> 00:09:38,614
صحيح

230
00:09:46,492 --> 00:09:47,765
دوري

231
00:09:49,610 --> 00:09:51,230
... (آنسه (جوينز

232
00:09:51,233 --> 00:09:52,807
...تذكرين

233
00:09:52,832 --> 00:09:54,595
.. خطتك

234
00:09:54,619 --> 00:09:56,300
... مهمتك

235
00:09:56,941 --> 00:09:59,109
مسؤوليتك

236
00:09:59,111 --> 00:10:01,112
... إذا ساءت الأمور

237
00:10:01,114 --> 00:10:04,406
أرجوا أن تتحلي بالحس السليم للعودة

238
00:10:04,869 --> 00:10:07,001
هل من نصائح أخرى (جونزي)؟

239
00:10:08,492 --> 00:10:10,339
لا تعـ...ث

240
00:10:11,363 --> 00:10:13,837
توني روبنز) الحقيقي، هاهو)

241
00:10:16,237 --> 00:10:18,337
بدء تسلسل الإنشقاق

242
00:10:55,722 --> 00:10:57,902
(اتبعيني، سيدة (ماركريدج

243
00:10:57,927 --> 00:11:00,261
هذه منطقتنا الآمنه للتخزين

244
00:11:00,286 --> 00:11:03,333
البضائع لا تخرج من هذه المنطقة سوى للمعاينه

245
00:11:03,335 --> 00:11:04,837
و وقت العرض في المزاد

246
00:11:04,839 --> 00:11:06,705
عندما يحين ذلك، يقوم الحارس بجلب القطعه

247
00:11:06,707 --> 00:11:09,208
من المخزن الآمن إلى طابق المزاد

248
00:11:09,233 --> 00:11:11,256
حيث يكون موظف المزاد هناك لتسلمها

249
00:11:11,281 --> 00:11:13,984
قطعتك لن تخرج أبداً بلا حراسه

250
00:11:14,009 --> 00:11:16,080
...ما مدى أمان هذا

251
00:11:16,105 --> 00:11:17,889
المخزن الآمن؟

252
00:11:17,891 --> 00:11:21,528
نحن توقعنا قبو كبير برفوف أصغر

253
00:11:21,530 --> 00:11:24,599
أؤكد لكم، هذا المبنى بأكمله قبو

254
00:11:24,601 --> 00:11:27,303
... آنسه -
باتي)، مساعدتي) -

255
00:11:27,305 --> 00:11:29,807
(مكتوب هنا اسمها (كاساندرا

256
00:11:29,809 --> 00:11:31,176
ليس كذلك -
بلى -

257
00:11:31,178 --> 00:11:32,309
... ربما

258
00:11:32,334 --> 00:11:34,428
عملت لدي الكثير من المساعدات

259
00:11:34,453 --> 00:11:36,875
لا أملك الوقت لحفظ أسمائهن

260
00:11:38,431 --> 00:11:40,567
لدي سؤال حول المزاد

261
00:11:40,592 --> 00:11:42,927
سمعنا أن لوحة "كونستانس" بحوزتكم

262
00:11:42,929 --> 00:11:44,662
هل يمكننا إلقاء نظره؟

263
00:11:44,664 --> 00:11:46,532
كيف عرفتم بشأن اللوحه؟

264
00:11:46,534 --> 00:11:48,799
لم نعلن عنها بعد

265
00:11:49,738 --> 00:11:53,175
إنها مساعدة جيدة حقاً

266
00:11:54,098 --> 00:11:55,578
للأسف

267
00:11:55,580 --> 00:11:57,449
لا يمكنني السماح لكم بمعاينتها الآن

268
00:11:57,451 --> 00:11:59,618
"اللوحه في الطريق قادمة من "النمسا

269
00:11:59,620 --> 00:12:01,353
لكن المزاد غداً

270
00:12:01,355 --> 00:12:02,589
لم تكن ستعرض في المزاد

271
00:12:02,591 --> 00:12:04,492
لدينا زبون مميز مهتم بها

272
00:12:04,494 --> 00:12:07,362
لكن إن كان هناك الكثير من المهتمين

273
00:12:07,364 --> 00:12:10,701
...لدي إلتزام مالي لأقدمه

274
00:12:10,703 --> 00:12:13,573
ها نحن

275
00:12:13,575 --> 00:12:17,278
السيدة (ماركريدج) مهتمة بالتأكيد
"بلوحة "كونستانس

276
00:12:17,280 --> 00:12:18,312
ممتاز

277
00:12:18,337 --> 00:12:20,149
حسناً، سوف أبلغ المكتب

278
00:12:20,151 --> 00:12:21,885
ويمكنهم إبلاغ الطرف الآخر

279
00:12:21,887 --> 00:12:23,939
هلاّ عذرتماني

280
00:12:25,426 --> 00:12:27,247
ما الذي فعلته للتو؟

281
00:12:27,272 --> 00:12:29,140
!إلغاء، إلغاء، إلغاء المهمة

282
00:12:29,165 --> 00:12:30,265
لماذا؟

283
00:12:30,290 --> 00:12:32,774
قالت (أوليفيا) بأنها ابتاعتها من
المزاد، اللوحه متجهة إلى المزاد

284
00:12:32,799 --> 00:12:34,905
أوليفيا) قالت بأنها ابتاعتها)
من دار المزاد

285
00:12:34,907 --> 00:12:36,840
لم تظهر أبداً في المزاد

286
00:12:36,842 --> 00:12:38,675
بالطبع إلا إن كنا قد أفسدنا هذا للتو

287
00:12:38,700 --> 00:12:40,579
(لقد فعلنا هذا (جينيفر

288
00:12:40,581 --> 00:12:42,849
اهدأي، كل شيء سيسير على ما يرام

289
00:12:45,421 --> 00:12:47,770
آمل بأننا لم نغير شيء

290
00:12:50,435 --> 00:12:52,297
شكراً لإبقائي على إطلاع

291
00:12:52,299 --> 00:12:54,318
سوف أغير خططي حالاً

292
00:13:15,113 --> 00:13:17,669
هل تعلم بأنهم يمثلون سفر التكوين في الردهه؟

293
00:13:17,694 --> 00:13:19,861
يجب ألا تسمح لـ(جينيفر) أن تختار لك
ملابسك

294
00:13:19,886 --> 00:13:22,854
سأخذ سكوتش و علبة جعه

295
00:13:24,798 --> 00:13:27,828
ها هي -
بصحتك -

296
00:13:27,853 --> 00:13:30,388
علّي القول، لقد فاجأتني

297
00:13:30,390 --> 00:13:32,540
كيف ذلك؟

298
00:13:32,565 --> 00:13:34,184
...(رامزي)

299
00:13:35,732 --> 00:13:38,304
لم أكن أعتقد بأنك قادر على ذلك

300
00:13:42,524 --> 00:13:44,579
لقد مات، ولم تذهب إلى الآله

301
00:13:44,604 --> 00:13:46,596
لتعود وتنقذه

302
00:13:47,116 --> 00:13:48,980
غريب بالنسبة لصديقين لا ينفصلان

303
00:13:50,268 --> 00:13:52,145
هذا ما أراده

304
00:13:52,170 --> 00:13:55,003
عاد ضمير (خوسيه) القديم في لحظاته الأخيرة؟

305
00:13:55,028 --> 00:13:56,735
أنا مندهش

306
00:13:57,431 --> 00:13:59,064
فعل ما كان يظنه صحيحاً

307
00:13:59,066 --> 00:14:01,605
هراء، هو ليس ضحيه

308
00:14:01,630 --> 00:14:05,099
..."لطالما قال "سأقتل العالم بأكمله لأنقذ ابني

309
00:14:05,910 --> 00:14:08,078
أناني أحمق -
أخرس -

310
00:14:08,080 --> 00:14:12,051
بربك بالكاد كان يعرف ذلك الفتى

311
00:14:12,379 --> 00:14:13,554
لعل هذا للأفضل

312
00:14:13,556 --> 00:14:16,428
لأن (رامزي) لم يكن رجل صالح

313
00:14:17,053 --> 00:14:18,828
لا أحد منا صالح

314
00:14:18,830 --> 00:14:20,698
أتضح أن (سام) سلك نفس الطريق

315
00:14:20,700 --> 00:14:23,034
لن أكرر كلامي مجدداً

316
00:14:23,036 --> 00:14:24,904
(مسكين (رامزي

317
00:14:24,906 --> 00:14:27,441
هل أنت غاضب لأن القردة قتلوه

318
00:14:27,443 --> 00:14:30,446
أم لأنك لم تحظى بفرصة قتله بنفسك؟

319
00:14:35,156 --> 00:14:37,101
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

320
00:14:37,126 --> 00:14:38,391
لا شيء

321
00:14:38,393 --> 00:14:39,727
جيد

322
00:14:39,729 --> 00:14:41,729
لأنه لدينا مشكلة

323
00:14:48,165 --> 00:14:49,607
اللوحة لم تصل بعد

324
00:14:49,609 --> 00:14:51,611
لن تصل إلا قبل المزاد مباشرة

325
00:14:51,613 --> 00:14:53,613
إذن نسرقها منهم قبل المزاد؟

326
00:14:53,615 --> 00:14:55,549
!لا، لا، لا

327
00:14:55,551 --> 00:14:56,805
(قد تشك (أوليفيا

328
00:14:56,830 --> 00:14:59,489
يجب أن تشتري اللوحة و لا تعرف
أبداً بأننا كنا هنا

329
00:14:59,491 --> 00:15:02,035
حسناً، يجب أن نجد طريقة أخرى
لنحصل عليها

330
00:15:02,060 --> 00:15:05,233
أو نعيد النظر في فكرة السطو المسلح

331
00:15:05,258 --> 00:15:06,767
جينيفر) مُحقه)

332
00:15:06,792 --> 00:15:08,276
هذا خطر جداً

333
00:15:08,301 --> 00:15:09,871
نحن لا نعرف حتى ما بداخلها

334
00:15:09,873 --> 00:15:12,575
...أنه الأثر الوحيد للشاهد

335
00:15:12,577 --> 00:15:15,085
أين كان، ماذا فعل

336
00:15:15,110 --> 00:15:16,489
نحن نعرف ماذا فعل

337
00:15:16,514 --> 00:15:18,985
لسنا بحاجة لمعرفته، نحن بحاجة
لإيقافه فقط

338
00:15:18,987 --> 00:15:20,387
!"حسناً يا رفاق، "هيت

339
00:15:20,389 --> 00:15:21,456
"انسايد من"

340
00:15:21,458 --> 00:15:22,562
"اوشن إيلفن"

341
00:15:22,587 --> 00:15:24,484
..."ولي العهد توماس"

342
00:15:25,699 --> 00:15:27,259
!لحظه

343
00:15:27,284 --> 00:15:29,276
!نحن بحاجة إلى حصان طروادة

344
00:15:29,301 --> 00:15:32,138
لإدخال أنفسنا إلى المبنى الليله

345
00:15:32,163 --> 00:15:34,298
لذا سنكون في الموقع بالفعل قبل وصول اللوحه

346
00:15:34,300 --> 00:15:35,686
في الصباح

347
00:15:35,711 --> 00:15:38,037
...التسلل بتلك الطريقة قد يقلل فرصنا كثيراً

348
00:15:38,039 --> 00:15:39,282
دقائق ربما

349
00:15:39,313 --> 00:15:40,752
لن أشارك في أي خطة

350
00:15:40,777 --> 00:15:42,567
تتضمن إختبائي داخل أي شيء

351
00:15:42,592 --> 00:15:44,591
لقد اكتفيت من الأماكن الضيقة

352
00:15:44,615 --> 00:15:45,800
حسن جيد

353
00:15:45,825 --> 00:15:47,399
أنت و (جينيفر) بإمكانكم الدخول
من الباب الأمامي

354
00:15:47,424 --> 00:15:48,674
سنحتاج إلى إلهاء

355
00:15:48,699 --> 00:15:50,933
عليكما توفير أكبر قدر ممكن من الوقت لنا

356
00:15:50,958 --> 00:15:52,692
حالما نحصل على الكلمه

357
00:15:52,717 --> 00:15:54,684
ستقوم (جونز) بإعادتكم

358
00:15:58,945 --> 00:16:00,993
أفترض أن هذا يتركنا أنا وأنت

359
00:16:02,075 --> 00:16:04,563
إذن من أين سنحصل على الحصان؟

360
00:16:07,783 --> 00:16:10,953
كم عدد السيارات القديمة التي
يملكها والدك؟

361
00:16:10,955 --> 00:16:13,523
بما يكفي لملء مستودع ضخم

362
00:16:14,893 --> 00:16:18,627
أحب جمع الأشياء و الإحتفاظ بها

363
00:16:20,636 --> 00:16:22,303
هل كان غريباً؟

364
00:16:22,305 --> 00:16:24,273
إنتحال شخصية والدتكِ؟

365
00:16:24,275 --> 00:16:26,594
لم يكن عليّ إتباع كل أساليبها أو أياً كان

366
00:16:27,312 --> 00:16:30,682
ذلك سيتطلب مني أن أكون أكثر إجراماً

367
00:16:32,043 --> 00:16:34,202
...يمكننا تغيير ذلك

368
00:16:34,227 --> 00:16:35,928
من أجلك

369
00:16:35,953 --> 00:16:37,454
1989 هذا عام

370
00:16:37,479 --> 00:16:39,329
والدتك حاولت إغراقك عام 91

371
00:16:39,331 --> 00:16:42,133
يمكننا تحذير أحدهم، قد يساعد ذلك بطريقة
أو بأخرى

372
00:16:44,488 --> 00:16:45,793
لا أعرف من سأكون

373
00:16:45,818 --> 00:16:48,826
إن لم أكن الطفلة التي حاولت أمها قتلها

374
00:16:49,638 --> 00:16:52,529
هذه لحظة حاسمة في حياة المرء كما تعلمي

375
00:16:54,768 --> 00:16:56,548
ماذا عنكِ؟

376
00:16:57,258 --> 00:16:59,258
...كل هذا السفر عبر الزمن

377
00:16:59,260 --> 00:17:02,363
...ولم تفكري في العودة و رؤية والدتكِ

378
00:17:02,365 --> 00:17:04,367
و الحصول على ذلك الوداع؟

379
00:17:08,374 --> 00:17:12,505
مؤخراً، أجد نفسي أفتقد لتلك المحادثات
التي لم نحظى بها أبداً

380
00:17:14,783 --> 00:17:17,077
هناك الكثير من الأسئلة أتمنى طرحها عليها

381
00:17:20,125 --> 00:17:22,127
ها نحن

382
00:17:25,667 --> 00:17:29,804
سوف يغضب أبي بشدة

383
00:17:35,048 --> 00:17:37,303
كلا، أنا آسف سيدتي لا يوجد شيء

384
00:17:38,531 --> 00:17:40,687
لكنني كنت هنا بعد ظهر اليوم

385
00:17:40,689 --> 00:17:42,391
نعم فهمت هذا، لكن لا أحد أخبرنا

386
00:17:42,393 --> 00:17:44,322
بأنكم سوف تعرضون سيارة في المزاد، حسناً؟

387
00:17:44,347 --> 00:17:46,162
لا يمكنني السماح بأي شيء من دون أوراق صحيحه

388
00:17:46,164 --> 00:17:47,535
يجب أن تعودوا

389
00:17:48,034 --> 00:17:49,661
لا نستطيع

390
00:17:50,511 --> 00:17:52,412
لا يمكنني إستخدام ناقل الحركة اليدوي

391
00:17:53,075 --> 00:17:54,859
أنا أعاني من العمى الليلي

392
00:17:54,884 --> 00:17:56,411
عندما تغرب الشمس

393
00:17:56,436 --> 00:17:58,415
أعمى كخفاش

394
00:17:58,416 --> 00:18:00,194
قلت من يملك هذه؟

395
00:18:00,966 --> 00:18:03,670
(بوجسي سيجال) -
(سيجيل) -

396
00:18:03,695 --> 00:18:05,758
رجل عصابه، مهرب

397
00:18:05,760 --> 00:18:07,111
ذو رؤية جنائيه

398
00:18:07,136 --> 00:18:08,861
"تأسست في "لاس فيغاس

399
00:18:08,886 --> 00:18:11,532
سمعت بأن "وارن بيتي" ستقوم
بإنتاج فيلم عنه

400
00:18:11,557 --> 00:18:12,802
أرغب في رؤية ذلك -
أجل -

401
00:18:12,804 --> 00:18:14,806
ربما أيضاً أراهن على السيارة

402
00:18:14,808 --> 00:18:16,161
سال)، ربما ينبغي علينا الإتصال بأحدهم)

403
00:18:16,186 --> 00:18:18,121
ربما ينبغي أن نتحدث عن هذا في المكتب

404
00:18:18,146 --> 00:18:19,569
لا يمكننا الذهاب الآن، وتركهم هنا

405
00:18:19,594 --> 00:18:21,536
أعلم ذلك، لن تستدعي أحد أبداً

406
00:18:21,561 --> 00:18:22,897
لأنك قد تفقد وظيفتك

407
00:18:22,922 --> 00:18:24,186
!استدعِ أحد ما

408
00:18:24,188 --> 00:18:26,123
!ستتصل بهم، و الآن

409
00:18:26,125 --> 00:18:29,314
اتصل بهم، وإلا سأبدأ أنا
بالإتصال بأحدهم

410
00:18:29,339 --> 00:18:32,065
!لأنه لدي "كوتيليون" لأحضره

411
00:18:32,067 --> 00:18:33,615
سال)، السيدة المثيره لديها)
كوتيليون" لتحضره"

412
00:18:33,640 --> 00:18:35,021
"أنا لا أعرف حتى ماهو الـ"كوتيليون

413
00:18:35,046 --> 00:18:36,280
الـ"كوتيليون" حفلة رسمية

414
00:18:36,305 --> 00:18:38,151
خاصة يتم فيها تقديم الفتاة للمجتمع

415
00:18:38,176 --> 00:18:39,679
لا، ليست كذلك

416
00:18:39,704 --> 00:18:42,079
...أنا -
أعتقد أنه لا ينبغي عليك الإتصال بأحد -

417
00:18:42,081 --> 00:18:43,716
!لا، اتصل بهم -
...المشكلة هي -

418
00:18:43,741 --> 00:18:45,475
!اتصل! اتصل -
إنها تستاء -

419
00:18:45,477 --> 00:18:46,681
...فتبدأ بالشرب -
!اتصل بهم على الهاتف -

420
00:18:46,706 --> 00:18:48,366
ثم تبدأ بالضرب -
تطلب منا أن نستدعي أحدهم -

421
00:18:48,391 --> 00:18:49,926
هو يقول ألا نستدعي أحد

422
00:18:52,978 --> 00:18:54,845
لدّي رهن لأدفعه، حسناً؟

423
00:18:54,870 --> 00:18:56,365
... لدّي زوجه -
! استرخِ -

424
00:18:56,390 --> 00:18:58,605
اتصل بأحد! اتصل بأحد -
...الشراب -

425
00:18:58,630 --> 00:19:01,305
!نحن معاً! حسناً! حسناً

426
00:19:01,330 --> 00:19:03,635
السيارة تبقى! هذه قاعدة جديدة
ابتكرتها

427
00:19:03,637 --> 00:19:04,721
حق خاص بي، حسناً؟

428
00:19:04,746 --> 00:19:06,078
الجميع سعداء، بارككم الرب

429
00:19:06,103 --> 00:19:07,672
! لا إتصالات تُجرى

430
00:19:07,697 --> 00:19:09,555
سنتعامل مع هذه في الصباح

431
00:19:09,557 --> 00:19:12,569
كان من دواعي سروري التعامل معكم
شكراً لكم

432
00:19:12,594 --> 00:19:13,985
على الرحب و السعه

433
00:19:15,589 --> 00:19:16,784
..أتعرف؟ ذاك المشروب من الماء

434
00:19:16,809 --> 00:19:18,576
استطيع أخذه للخارج -
لا يمكنك أخذه للخارج -

435
00:19:18,601 --> 00:19:20,723
عندما تسوء الأمور أعلم
بأنك ستحصل على دعمي

436
00:19:22,099 --> 00:19:24,400
يا إلهي، ألن يغادر هؤلاء الحمقى أبداً؟

437
00:19:27,768 --> 00:19:29,374
هل أنتِ بخير؟

438
00:19:29,376 --> 00:19:30,799
نعم

439
00:19:31,113 --> 00:19:33,988
لقد كنا في أمكنة أصغر من قبل

440
00:19:34,351 --> 00:19:35,886
متى؟

441
00:19:36,270 --> 00:19:38,255
...سريرنا 1959

442
00:19:39,726 --> 00:19:42,375
بهذا الصغر، حشوة رقيقه

443
00:19:43,731 --> 00:19:45,141
يصدر صريراً

444
00:19:46,471 --> 00:19:48,698
تتذكري كل هذا؟

445
00:19:52,445 --> 00:19:54,263
لما لم تخبرني؟

446
00:19:55,615 --> 00:19:58,047
أعلم... كانت العواصف قادمة

447
00:19:58,072 --> 00:20:00,240
...وذلك الجدول الزمني.. تلك

448
00:20:00,271 --> 00:20:03,603
...الحياة كان يجب محوها، لكن

449
00:20:05,497 --> 00:20:07,394
كان بإمكاننا فعلها معاً

450
00:20:08,027 --> 00:20:10,895
لم أكن أرغب في وضعك بكل هذا

451
00:20:13,814 --> 00:20:15,295
إن لم أتذكر من تلقاء نفسي

452
00:20:15,320 --> 00:20:17,835
هل كنت ستخبرني بما خسرناه؟

453
00:20:21,046 --> 00:20:23,046
لستِ بحاجة لتعرفي

454
00:20:25,879 --> 00:20:27,922
هل لدي وقت لفعل شيء؟

455
00:20:27,947 --> 00:20:29,831
...كم تحتاج؟ أعني -
ثلاثه -

456
00:20:29,856 --> 00:20:31,245
ثلاث؟ ساعات؟ -
أجل -

457
00:20:31,270 --> 00:20:32,932
لا، لا، ثلاث ساعات؟

458
00:20:32,957 --> 00:20:34,124
قلت ثلاثه، ما الذي ستفعله؟

459
00:20:34,149 --> 00:20:35,969
رقم ثلاثه؟ ماهو ثلاثه؟

460
00:20:35,994 --> 00:20:37,735
فعل شيئين في نفس الوقت 2 + 1 يساوي ثلاثه

461
00:20:37,760 --> 00:20:39,400
لم اسمع بهذا من قبل لذا سألتك

462
00:20:39,425 --> 00:20:41,041
لم تحتاج لأربعه؟

463
00:20:41,066 --> 00:20:43,495
...مرة بالصدفه في
مطار "لاغوارديا" 1982

464
00:20:48,069 --> 00:20:49,585
انهم يغادرون

465
00:21:02,121 --> 00:21:04,827
استريحي، أنا سأستمر في المراقبه

466
00:21:04,852 --> 00:21:06,804
كول)؟)

467
00:21:08,741 --> 00:21:11,514
لا يمكنك حمل كل هذا على عاتقك

468
00:21:12,178 --> 00:21:14,391
انه ليس خطأك

469
00:21:14,915 --> 00:21:16,917
بلى

470
00:21:18,921 --> 00:21:21,122
لم تعرفيني من قبل

471
00:21:23,465 --> 00:21:25,463
قبل أن نلتقي

472
00:21:25,465 --> 00:21:28,201
... قتلت أناس بلا سبب

473
00:21:28,679 --> 00:21:30,679
من أجل خردوات

474
00:21:30,681 --> 00:21:32,423
عوائل

475
00:21:32,448 --> 00:21:34,783
فعلت ما أضطررت لفعله

476
00:21:34,808 --> 00:21:37,238
لكنك فعلته لتنجو

477
00:21:38,228 --> 00:21:39,848
حقاً؟

478
00:21:40,246 --> 00:21:43,400
لم أقتل سوى الضمير الوحيد الذي امتلكته

479
00:21:45,128 --> 00:21:47,362
والآن اكتشف أن الرجل المسؤول عن
نهاية العالم

480
00:21:47,387 --> 00:21:49,044
هو ابني

481
00:21:49,744 --> 00:21:51,834
الآن فهمت كل شيء

482
00:21:52,716 --> 00:21:54,616
فهمت ماذا؟

483
00:21:54,618 --> 00:21:56,875
... إذا كان هناك شيء خاطيء به

484
00:21:57,623 --> 00:22:00,205
...شيء بداخله يجعله كما هو عليه

485
00:22:02,563 --> 00:22:04,763
فقد ورثه مني

486
00:22:16,486 --> 00:22:19,375
يجب أن نعطي الناس فرصه نسمح لهم
بإنقاذ أنفسهم

487
00:22:19,406 --> 00:22:21,073
(أنت سمعت ما قالاه (كاساندرا) و (ديكون

488
00:22:21,075 --> 00:22:22,882
هذا المكان سيُدمر، لن يكون هناك ناجيين

489
00:22:22,907 --> 00:22:24,275
لا نعرف ذلك

490
00:22:24,300 --> 00:22:25,901
و لا زال لدينا وقت لنجد طريقة لإيقافه

491
00:22:25,965 --> 00:22:27,465
ليس لدينا فكرة عن الوقت المتبقي لنا

492
00:22:27,490 --> 00:22:29,902
قد يحدث غداً أو اليوم

493
00:22:29,927 --> 00:22:31,627
علينا إخلاؤه

494
00:22:31,651 --> 00:22:33,520
لن أتخلى عن وطننا

495
00:22:33,522 --> 00:22:36,303
هذا ليس وطن، إنه مختبر، مخبأ

496
00:22:36,328 --> 00:22:37,893
!هذا هو وطني

497
00:22:37,895 --> 00:22:39,763
ولن أُطرد منه

498
00:22:39,765 --> 00:22:42,099
لا تكوني أنانية أيتها العجوز
أنقذي أرواح بقدر إستطاعتك

499
00:22:42,101 --> 00:22:43,902
أنا أرفض الإستسلام

500
00:22:43,904 --> 00:22:46,606
!لأقبل أن هذا هو العالم الذي نستحقه

501
00:22:46,608 --> 00:22:47,892
!انتقلي

502
00:22:47,917 --> 00:22:50,457
!لا يمكن نقل الآله

503
00:22:55,522 --> 00:22:57,751
لن تكسبي أي جدال معها أبداً

504
00:22:58,526 --> 00:23:00,461
صدقيني، أنا أعلم

505
00:23:00,463 --> 00:23:01,929
إنها تركز كثيراً على إنقاذ الماضي

506
00:23:01,931 --> 00:23:03,658
لم تفكر أبداً في المستقبل

507
00:23:03,684 --> 00:23:05,788
لا يبدو أن هناك أحد

508
00:23:05,813 --> 00:23:07,313
لقد ذهبت إلى  2163

509
00:23:07,338 --> 00:23:09,072
و قلت أن العالم كله ميت

510
00:23:09,097 --> 00:23:11,793
لذا سنموت في كلا الحالتين

511
00:23:12,244 --> 00:23:14,542
فلما لا نسقط ونحن نقاتل؟

512
00:23:33,409 --> 00:23:36,647
هل أخبرتك ماذا أردت أن أكون عندما أكبر؟

513
00:23:36,980 --> 00:23:38,685
مهندس معماري

514
00:23:38,687 --> 00:23:40,903
...أخبرت والدي أني أريد أن أكبر و

515
00:23:40,928 --> 00:23:43,179
و أصمم لأمي منزل أحلامها

516
00:23:43,560 --> 00:23:44,961
ثم أنتشر الطاعون

517
00:23:44,963 --> 00:23:46,763
و أصبحت جندي

518
00:23:46,765 --> 00:23:49,935
...الرئيس، في هذا المكان

519
00:23:49,937 --> 00:23:52,104
...لم أكن أبداً في المنزل

520
00:23:52,106 --> 00:23:55,242
...لكنني... فكرت إن لم أتمكن من بناء شيء

521
00:23:55,900 --> 00:23:58,399
على الأقل سوف أتمكن من حماية شيء

522
00:23:58,424 --> 00:23:59,753
لذا فكرت

523
00:23:59,778 --> 00:24:02,135
أن معرفة مصير منشأتنا و البقاء هنا

524
00:24:02,160 --> 00:24:04,724
يجعلني مجنونة حرفياً

525
00:24:04,726 --> 00:24:07,200
السفر عبر الزمن يبدو جنوني أيضاً

526
00:24:07,225 --> 00:24:09,366
عندما أخبرتني عنه أول مره

527
00:24:10,725 --> 00:24:12,868
بدا أيضاً كأمل

528
00:24:14,337 --> 00:24:17,843
أنت بالفعل لديك خطة مجنونة أخرى

529
00:24:17,868 --> 00:24:19,870
لإخراجنا من هذه الفوضى، أليس كذلك؟

530
00:24:23,262 --> 00:24:25,176
الأكثر جنوناً

531
00:24:37,693 --> 00:24:40,297
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

532
00:24:41,876 --> 00:24:45,253
أتيت إلى هنا لأتأكد بأنه لن يولد أبداً

533
00:24:47,022 --> 00:24:49,709
أتيت لأقتل والدته

534
00:24:49,734 --> 00:24:51,435
! (رامزي)، توقف

535
00:24:56,471 --> 00:24:58,064
ألقيت نظرة في الأرجاء بينما كنت نائماً

536
00:24:58,089 --> 00:24:59,666
وجدت المكتب

537
00:25:02,598 --> 00:25:04,856
متى نمت آخر مره؟

538
00:25:05,297 --> 00:25:07,116
لست متأكد

539
00:25:07,691 --> 00:25:09,609
كم الوقت؟

540
00:25:11,847 --> 00:25:13,369
اختفت ساعتي

541
00:25:15,286 --> 00:25:16,464
هل رأيتها؟

542
00:25:16,496 --> 00:25:18,277
لابد أن تكون هنا في مكان ما

543
00:25:18,302 --> 00:25:19,605
هذا هو المكان الأخير

544
00:25:19,630 --> 00:25:21,389
حسناً، علينا أن نجدها

545
00:25:21,414 --> 00:25:24,028
لنعيد تتبع خطواتكِ

546
00:25:24,053 --> 00:25:25,935
هذه هي خطواتي

547
00:25:29,495 --> 00:25:30,713
لحظه

548
00:25:31,597 --> 00:25:32,797
وجدتها

549
00:25:36,374 --> 00:25:38,842
أكره ألا تكون لدّي عندما تجد جثتي

550
00:25:43,878 --> 00:25:45,651
أنت رجل صالح

551
00:25:47,154 --> 00:25:50,157
لم أكن لأقع في حبك لو لم تكن كذلك

552
00:25:56,564 --> 00:25:59,767
...أعتقد أحياناً بأننا عالقون في حلقة

553
00:26:00,341 --> 00:26:02,878
...نخلق المشاكل التي نحاول حلها

554
00:26:03,646 --> 00:26:06,521
(رامزي)، (أوليفيا) -
لا أصدق هذا -

555
00:26:07,218 --> 00:26:08,967
بإمكاننا تغيير الأمور

556
00:26:09,708 --> 00:26:11,672
... تقصدينه هو

557
00:26:11,697 --> 00:26:13,698
ابننا

558
00:26:13,723 --> 00:26:15,205
لهذا السبب تريدين العثور على الكلمه

559
00:26:15,230 --> 00:26:17,264
تعتقدي أنه بإمكانكِ إنقاذه

560
00:26:27,115 --> 00:26:29,817
أمر بحالة "ديجافو" كبيره

561
00:26:31,200 --> 00:26:32,910
سيدة (ماركريدج)؟

562
00:26:32,935 --> 00:26:35,719
مرحباً، قيل لي بأنكِ أحضرتِ سيارة

563
00:26:35,744 --> 00:26:37,665
مساء أمس، لتعرض في المزاد؟ -
أجل -

564
00:26:37,690 --> 00:26:40,033
... يمكنك بدء المزايدة بسعر 100 ألف

565
00:26:40,058 --> 00:26:41,558
خمسون ألف

566
00:26:41,583 --> 00:26:43,807
عشرة آلاف لا يهمني

567
00:26:43,832 --> 00:26:45,942
على أي حال، من الضروري التحقق

568
00:26:45,967 --> 00:26:47,543
... من العديد من الوثائق

569
00:26:47,545 --> 00:26:49,860
إجراء أساسي -
إجراء أساسي -

570
00:26:49,885 --> 00:26:52,031
أشكركِ على القيام بهذا من أجلي

571
00:26:52,056 --> 00:26:54,620
لا سيدتي، أنتِ لا تفهمي

572
00:26:54,645 --> 00:26:57,002
مونتي)، هل يمكنك أن تكون مفيداً؟)

573
00:26:58,135 --> 00:26:59,379
(أنا، (مونتي

574
00:26:59,404 --> 00:27:01,339
...أنظري

575
00:27:01,433 --> 00:27:04,436
السيدة (ماركريدج) تعاني من الدوار
كثيراً

576
00:27:04,438 --> 00:27:06,358
إن فهمت ما أعنيه

577
00:27:06,773 --> 00:27:08,308
تشرب الكحول

578
00:27:08,310 --> 00:27:10,310
...والخبر الجيد إنها

579
00:27:10,312 --> 00:27:12,480
سوف تعاني من آثار الشرب

580
00:27:12,482 --> 00:27:15,151
و تنفق الكثير من المال

581
00:27:15,153 --> 00:27:17,925
إذاً ما قولك؟

582
00:27:17,950 --> 00:27:19,825
ندع المعاملات الورقية لاحقاً؟

583
00:27:21,529 --> 00:27:23,530
أتمنى لكِ التوفيق سيدتي

584
00:27:23,532 --> 00:27:24,969
على الرحب والسعه

585
00:27:29,541 --> 00:27:32,443
لا، لا، لا، لا -
اللعنه  -

586
00:27:32,445 --> 00:27:34,447
لا يفترض بها أن تكون هنا

587
00:27:42,496 --> 00:27:44,097
... و بيعت

588
00:27:44,099 --> 00:27:46,551
للمُزايدة رقم 337... مجدداً -
!أجل -

589
00:27:48,469 --> 00:27:51,860
...تالياً، لدينا عقد مرصع بالجواهر

590
00:27:51,885 --> 00:27:52,922
كم هو متوهج

591
00:27:52,947 --> 00:27:55,932
هلاّ بدأنا المزايدة بـ 40 ألف؟

592
00:27:55,957 --> 00:27:57,949
- 45,000!
- 45,000.

593
00:27:57,974 --> 00:27:59,567
- و 50,000?
- 50,000!

594
00:27:59,592 --> 00:28:01,594
...سيدتي، هل تدركين

595
00:28:01,619 --> 00:28:03,344
بأنكِ تزايدين ضد نفسك؟ -
65,000! -

596
00:28:03,369 --> 00:28:05,100
...عظيم، بيعت

597
00:28:05,126 --> 00:28:06,722
للمزايدة رقم 337

598
00:28:06,724 --> 00:28:08,590
هل ستقومي بشراء المبنى كله؟

599
00:28:08,592 --> 00:28:09,853
لا تزعجني، أنا أشتت المزاد

600
00:28:09,879 --> 00:28:11,545
ربما حصلوا عليها بالفعل و أنشقوا عائدين

601
00:28:11,570 --> 00:28:13,104
لا، إن كانت المهمة قد أُنجِزت

602
00:28:13,129 --> 00:28:14,715
لكانوا قد أعادونا بالفعل

603
00:28:14,740 --> 00:28:16,645
كانت ستومض الأضواء... ولشعرنا بشعور غريب

604
00:28:16,670 --> 00:28:18,708
!(آنسه (ماركريدج

605
00:28:18,733 --> 00:28:19,967
عذراً، ولكنكِ أشتريتِ

606
00:28:19,992 --> 00:28:22,406
بمقدار أكبر مما توقعنا

607
00:28:22,431 --> 00:28:24,080
لقد تجاوزتِ حدك الإئتماني

608
00:28:24,082 --> 00:28:25,314
حسناً، إذن أرفعوه

609
00:28:25,339 --> 00:28:26,840
لا يمكننا رفعه ببساطة

610
00:28:26,865 --> 00:28:28,331
...علينا الإتصال بـ -
!حسناً، اتصلوا -

611
00:28:28,361 --> 00:28:29,798
اتصلوا! لا يهمني بمن تتصلوا

612
00:28:29,824 --> 00:28:31,325
ما الذي تفعليه هنا؟ اتصلي

613
00:28:31,327 --> 00:28:32,861
...وبيعت مجدداً

614
00:28:32,863 --> 00:28:35,153
للمزايدة رقم 337 -
!أجل -

615
00:28:35,731 --> 00:28:38,575
بالطبع، أنا سعيد بأن هؤلاء الناس لديهم عائلات

616
00:28:38,600 --> 00:28:39,734
أحب العائلات

617
00:28:39,736 --> 00:28:41,281
فأنا رجل عائله

618
00:28:41,306 --> 00:28:43,940
لهذا أعرف طريقة رائعة للإبتزاز

619
00:28:43,965 --> 00:28:46,072
لذا، ما لم يرغب فريقك في العودة إلى الديار

620
00:28:46,097 --> 00:28:47,580
...و شرح

621
00:28:47,605 --> 00:28:49,761
أنتظر، لدي مكالمة أخرى

622
00:28:50,497 --> 00:28:51,801
نعم؟

623
00:28:52,888 --> 00:28:54,556
زوجتي؟

624
00:28:54,558 --> 00:28:56,192
"زوجتي في "لاس فيغاس

625
00:28:56,194 --> 00:28:58,429
في بعض هراء العالم الجديد

626
00:28:58,454 --> 00:29:01,266
استعادة سن الشباب وما شابه

627
00:29:01,291 --> 00:29:03,291
تافهة أم ضرورية؟

628
00:29:03,316 --> 00:29:04,990
برأيك هل هذا المدرع أم الخنزير الأرضي؟

629
00:29:05,015 --> 00:29:06,349
كم؟

630
00:29:06,351 --> 00:29:07,770
بيعت، بيعت

631
00:29:07,795 --> 00:29:10,850
بيعت مجدداً، مرة أخرى لـ337

632
00:29:10,875 --> 00:29:13,193
...إن استمرت في إنفاق النقود

633
00:29:13,218 --> 00:29:14,405
...على أرضك

634
00:29:15,494 --> 00:29:17,132
نعم! 75,000, 75,000!

635
00:29:17,134 --> 00:29:18,299
!أنا، أنا

636
00:29:18,301 --> 00:29:19,301
... المجموعة التاليه، المجموعة التاليه

637
00:29:19,303 --> 00:29:20,837
! بيعت لي، أجل

638
00:29:20,839 --> 00:29:22,186
أنا قادم

639
00:29:22,709 --> 00:29:24,308
جينيفر)، علينا الذهاب)

640
00:29:24,310 --> 00:29:26,045
علينا تأجيل دروس التزلج، حسناً؟

641
00:29:26,047 --> 00:29:27,273
!أجل -
!لا -

642
00:29:27,298 --> 00:29:30,079
لا تلقي باللوم عليّ، بل على أمكِ

643
00:29:31,321 --> 00:29:33,022
... بشأن ذلك الأمر الأسبوع الماضي

644
00:29:33,024 --> 00:29:34,240
لابد أن هذه هي اللوحه

645
00:29:34,265 --> 00:29:36,506
قريبتي الثانيه... تصنع تحف من
الورق المعجن

646
00:29:36,553 --> 00:29:37,963
حتى إنها تقوم بتسويتها

647
00:29:37,965 --> 00:29:39,832
لذا لا أحد سيلاحظ

648
00:29:39,834 --> 00:29:41,335
حسناً

649
00:29:41,337 --> 00:29:43,337
"كتبت "إلى (بول)، مع أطيب الأمنيات

650
00:29:45,943 --> 00:29:47,630
عهد اللوحات المائية

651
00:29:47,655 --> 00:29:49,346
فرنسية بروسية

652
00:29:49,348 --> 00:29:50,865
هذا فن جيد

653
00:29:51,818 --> 00:29:53,420
لدي لوحة "كوني"، سوف أحضرها

654
00:29:53,422 --> 00:29:55,289
"كونستانس"، ليست "كوني"

655
00:29:55,291 --> 00:29:56,766
"كونستانس"

656
00:29:57,321 --> 00:29:58,894
قم بإلهاءه سوف أخذها

657
00:30:01,424 --> 00:30:04,130
قيل أن لوحة "كونستانس" وصلت للتو

658
00:30:04,155 --> 00:30:05,544
أريد رؤيتها

659
00:30:05,569 --> 00:30:07,775
أنهم يفحصونها -
من هو منافسي؟ -

660
00:30:10,311 --> 00:30:12,315
يا إلهي، هذه الأفضل حتى الآن

661
00:30:16,127 --> 00:30:17,758
... من هناك؟ من

662
00:30:19,126 --> 00:30:20,994
سال)، نحن ننتظر)

663
00:30:20,996 --> 00:30:22,831
الأشباح ليست حقيقيه

664
00:30:22,833 --> 00:30:24,499
الأشباح ليست حقيقيه

665
00:30:24,501 --> 00:30:27,083
هل يجب عليّ النزول وأخذ هذه اللوحة
اللعينة بنفسي؟

666
00:30:29,933 --> 00:30:31,933
...وبيعت

667
00:30:31,958 --> 00:30:34,582
!أجل -
...مجدداً للمزايدة رقم 337 -

668
00:30:34,584 --> 00:30:37,386
...الآن، تالياً لدينا

669
00:30:38,456 --> 00:30:40,190
سيداتي و سادتي

670
00:30:40,192 --> 00:30:42,526
تالياً، سنأخذ استراحه

671
00:30:42,528 --> 00:30:45,398
لذا رجاء، استرخوا و أستمتعوا ببعض المرطبات

672
00:30:45,400 --> 00:30:47,946
و سنستأنف المزايدة قريباً

673
00:30:48,271 --> 00:30:49,603
البار مفتوح

674
00:30:49,605 --> 00:30:51,033
شكراً للرب

675
00:30:52,143 --> 00:30:53,713
هناك خطأ

676
00:30:53,738 --> 00:30:55,991
أذهب للخلف وأحضر لي تلك اللوحة

677
00:30:57,985 --> 00:31:00,955
هل ترغب ببعض الوجبات الخفيفه؟ -
أرغب بشراب -

678
00:31:00,957 --> 00:31:02,957
ربما لديهم بعض الوجبات الخفيفة في ذلك البار -
نعم -

679
00:31:02,982 --> 00:31:04,740
لحظه، ماذا؟

680
00:31:04,765 --> 00:31:05,995
من هذا؟

681
00:31:05,997 --> 00:31:07,998
...إحدى شياطيني الخاصه

682
00:31:08,000 --> 00:31:09,334
أبي

683
00:31:11,372 --> 00:31:13,006
مرحباً

684
00:31:19,050 --> 00:31:20,514
!جيد

685
00:31:20,539 --> 00:31:21,774
ردود فعل جيده

686
00:31:21,799 --> 00:31:24,626
أنت جيد في عملك -
أجل، سآخذه -

687
00:31:24,651 --> 00:31:26,190
من أنت؟

688
00:31:26,594 --> 00:31:28,988
...(المحقق (موريسون

689
00:31:29,299 --> 00:31:32,037
إرتداء ملابس مدنيه والقيام بدورية
في المخزن

690
00:31:32,062 --> 00:31:33,229
محقق؟ -
نعم -

691
00:31:33,254 --> 00:31:35,383
الأمن -
لطيف -

692
00:31:35,408 --> 00:31:37,241
ألم يخبرك (لاري) بأنني قادم؟

693
00:31:37,266 --> 00:31:39,580
لا -
...هذا -

694
00:31:39,604 --> 00:31:41,282
من أجل السياره

695
00:31:41,284 --> 00:31:43,292
ماذا بها؟

696
00:31:44,825 --> 00:31:47,317
مسروقه، إنها سيارة مسروقة

697
00:31:47,342 --> 00:31:49,561
مسروقه؟ أنا... هل ترى

698
00:31:49,563 --> 00:31:51,297
هل ترى ما حدث؟ أنا أثق بالناس

699
00:31:51,299 --> 00:31:52,391
علمت بأنها مجنونه

700
00:31:52,416 --> 00:31:54,629
كان واضحاً على وجهها

701
00:31:54,654 --> 00:31:58,117
قم بتغطيتي، حسناً؟ اعمل إلهاء

702
00:31:58,142 --> 00:31:59,342
ارمي شيء ما

703
00:31:59,344 --> 00:32:01,160
...تباً، أنت

704
00:32:02,555 --> 00:32:05,485
عذراً، هل أعرفكِ؟ -
لا إن لم أحفز ذلك -

705
00:32:07,746 --> 00:32:09,356
هل هي تعاني من خطب ما؟

706
00:32:09,358 --> 00:32:10,879
لا فكرة لديكِ

707
00:32:10,904 --> 00:32:12,237
أعذريني لحظه

708
00:32:12,262 --> 00:32:14,434
!حسناً! الجميع اهدأوا

709
00:32:14,459 --> 00:32:16,602
هذه عملية سطو

710
00:32:16,604 --> 00:32:19,016
!أرجوك لا تطلق النار -
حسناً -

711
00:32:20,118 --> 00:32:22,309
نعم، انها حفلة رسمية

712
00:32:22,334 --> 00:32:25,119
خاصة حيث تقدم فيها الفتاة للمجتمع

713
00:32:25,144 --> 00:32:28,018
على كلِ، من محقق لآخر

714
00:32:28,020 --> 00:32:29,808
(أعتقد أن علينا طرد (لاري

715
00:32:29,833 --> 00:32:33,022
سال)، أين لوحة "كونستاتس" بحق الجحيم؟)

716
00:32:35,098 --> 00:32:36,431
تباً

717
00:32:43,477 --> 00:32:46,480
أين هي؟ أين هي؟

718
00:32:50,073 --> 00:32:51,883
ها هي

719
00:33:00,726 --> 00:33:02,169
ليس لدي تأمين صحي

720
00:33:07,042 --> 00:33:08,255
!تباً

721
00:33:38,953 --> 00:33:41,380
من الجيد عودتكِ

722
00:33:47,935 --> 00:33:49,223
...ضعوا الأشياء الثمينه

723
00:33:49,248 --> 00:33:50,515
في الحقيبه

724
00:33:50,540 --> 00:33:52,561
بإمكانك على الأقل خفض سلاحك

725
00:33:52,586 --> 00:33:54,088
لقد أرعبت ابنتي

726
00:33:54,113 --> 00:33:56,146
!هذا ممتع

727
00:33:56,172 --> 00:33:57,706
متأكد بشأن ذلك؟

728
00:33:57,731 --> 00:34:01,000
بربكِ (جينيفر)، ألا يمكنكِ أن تكوني
طبيعية لمرة واحدة؟

729
00:34:05,817 --> 00:34:07,483
...انظري

730
00:34:07,524 --> 00:34:09,273
متوهج

731
00:34:11,109 --> 00:34:12,329
اسمعي يا فتاه

732
00:34:12,354 --> 00:34:15,767
سوف أخبركِ بشيء مهم للغاية، حسناً؟

733
00:34:16,004 --> 00:34:17,603
...والدكِ

734
00:34:17,628 --> 00:34:19,495
وغد

735
00:34:19,944 --> 00:34:21,700
إياكِ نسيان هذا

736
00:34:24,577 --> 00:34:27,087
كانت (أوليفيا) تقول الحقيقه
إنها مخبأة خلف اللوحه

737
00:34:27,112 --> 00:34:28,978
علينا فقط فحصها والعثور على الجزء
الخاص بنا

738
00:34:29,003 --> 00:34:30,697
نتلفه و لا أحد سيعلم أبداً

739
00:34:30,722 --> 00:34:32,196
..إنها

740
00:34:33,357 --> 00:34:34,566
هنا

741
00:34:35,817 --> 00:34:38,063
لكنها ليست هنا

742
00:34:40,235 --> 00:34:42,937
(ليست هنا، (كاسي -
(نعم، أرى هذا (جيمس -

743
00:34:45,110 --> 00:34:48,445
لنعيد تتبع خطواتكِ -
! هذه هي خطواتي -

744
00:34:48,447 --> 00:34:50,427
إذن أين هي بحق الجحيم؟

745
00:34:51,451 --> 00:34:53,320
لا بأس

746
00:34:53,322 --> 00:34:56,190
أعتقد أنه كان من المفترض أن أتجه يساراً

747
00:34:56,192 --> 00:34:58,060
!يا إلهي

748
00:34:58,062 --> 00:34:59,862
ماذا تفعلي هنا؟

749
00:34:59,864 --> 00:35:01,866
هل رأيتِ من فعل هذا؟

750
00:35:04,338 --> 00:35:06,558
يوجد همجي هناك

751
00:35:06,583 --> 00:35:10,099
!لديه سلاح و هو يسرق المكان بحرّيه

752
00:35:10,124 --> 00:35:12,081
فقط اهدأي

753
00:35:12,083 --> 00:35:13,416
!يا إلهي

754
00:35:13,418 --> 00:35:15,118
...أنه لص

755
00:35:15,120 --> 00:35:16,454
..و سارق

756
00:35:17,991 --> 00:35:20,597
ومختلس

757
00:35:22,498 --> 00:35:23,864
إلهي

758
00:35:25,303 --> 00:35:27,036
آسفه، آسفه، آسفه

759
00:35:27,038 --> 00:35:29,189
(أنا آسفه هذه هي الآنسه (سكارليت

760
00:35:29,214 --> 00:35:32,149
مع الشمعدان في المكتبه

761
00:35:32,174 --> 00:35:33,832
حسناً

762
00:35:39,469 --> 00:35:40,820
مرحباً؟

763
00:35:42,102 --> 00:35:43,636
اللعنه

764
00:35:43,661 --> 00:35:44,895
حصلت عليها

765
00:35:44,898 --> 00:35:46,344
حصلت عليها

766
00:35:59,121 --> 00:36:01,254
أجل

767
00:36:01,279 --> 00:36:03,645
لنعيد هذا الجرو إلى المنزل

768
00:36:20,987 --> 00:36:23,613
!أنت أحضرتنا إلى هنا

769
00:36:23,638 --> 00:36:26,089
كانوا بإنتظارك، أرادوك هنا

770
00:36:26,114 --> 00:36:28,921
لا بدايه، لا نهايه

771
00:36:30,126 --> 00:36:31,660
يا إلهي

772
00:36:36,276 --> 00:36:39,629
بحق المسيح، ما الذي يؤخرنا؟

773
00:36:39,654 --> 00:36:41,349
لما لا زلنا هنا؟

774
00:36:41,374 --> 00:36:42,617
لديك أموالنا يا صديقي

775
00:36:42,619 --> 00:36:45,021
لديك أزمة وجوديه في مكان آخر

776
00:36:46,691 --> 00:36:48,417
تباً

777
00:36:48,853 --> 00:36:50,167
!الشرطة

778
00:36:54,959 --> 00:36:57,216
تعالي -
إلى أين نذهب؟ -

779
00:36:57,218 --> 00:36:58,757
لنعثر على أمكِ

780
00:37:01,514 --> 00:37:03,515
تعالي

781
00:37:07,504 --> 00:37:09,441
...يجب أن أقول

782
00:37:09,926 --> 00:37:12,023
أنتِ تشبهينها تماماً

783
00:37:12,951 --> 00:37:15,412
...حتى أنه لديكِ عيون

784
00:37:15,438 --> 00:37:17,469
زوجتي المجنونه

785
00:37:18,006 --> 00:37:19,672
نعم

786
00:37:19,674 --> 00:37:23,816
...تعلم، بدأت العمل في أماكن مثل هذه

787
00:37:23,841 --> 00:37:25,934
...أنهم يكرهون أمثالي

788
00:37:26,349 --> 00:37:29,251
كنت مفلس أطمح للغنى

789
00:37:29,276 --> 00:37:31,443
أنتظر دوري

790
00:37:31,609 --> 00:37:33,125
لا

791
00:37:33,127 --> 00:37:34,996
أنا لست مثلك

792
00:37:34,998 --> 00:37:36,197
ماهي الخطة؟

793
00:37:36,222 --> 00:37:37,947
صديقك هناك يقوم بإلهاء

794
00:37:37,973 --> 00:37:41,486
بينما تحظين ببضع لحظات حالمه؟

795
00:37:41,512 --> 00:37:44,561
لست من نوع الفتيات التي تفضل اللوحات الزيتيه

796
00:37:45,140 --> 00:37:47,578
أميل أكثر للرسم بالفحم

797
00:37:49,563 --> 00:37:51,297
هذا جيد

798
00:37:51,322 --> 00:37:54,190
لن يسمحوا لكِ بإستخدام الزيوت في السجن

799
00:37:54,686 --> 00:37:57,223
مواد التنظيف قابلة للإحتراق

800
00:37:58,366 --> 00:38:00,934
سوف أحبسك

801
00:38:05,539 --> 00:38:08,046
لكنني سأنجو

802
00:38:09,916 --> 00:38:12,637
حياتي لها معنى الآن

803
00:38:13,088 --> 00:38:15,426
... ويوماً ما

804
00:38:15,451 --> 00:38:17,592
سوف تموت

805
00:38:17,936 --> 00:38:21,647
وذلك سيكون اليوم الذي تبدأ حياتها
فيه فعلاً

806
00:38:23,336 --> 00:38:25,204
!حقاً

807
00:38:27,342 --> 00:38:28,957
!حقاً

808
00:38:35,354 --> 00:38:37,233
هيا

809
00:38:37,259 --> 00:38:39,173
أنا رجل أعمال

810
00:38:39,673 --> 00:38:41,776
أنا متأكد أنه بإمكاننا التوصل لإتفاق

811
00:38:42,236 --> 00:38:43,503
...لنذهب، ايها الأب

812
00:38:49,710 --> 00:38:52,022
حسناً، صغيرتي اسمعي

813
00:38:52,047 --> 00:38:53,953
سوف ترين شيء غريب

814
00:38:53,978 --> 00:38:55,969
لكن لا تفزعي، حسناً؟

815
00:38:55,994 --> 00:38:57,653
حسناً يا فتاة

816
00:38:58,238 --> 00:38:59,655
أراكِ قريباً

817
00:39:09,783 --> 00:39:11,556
جينيفر) حبيبتي؟)

818
00:39:11,581 --> 00:39:13,448
افتحي الباب

819
00:39:13,473 --> 00:39:15,208
(جينيفر)؟

820
00:39:15,233 --> 00:39:17,925
هيا! افتحي الباب اللعين

821
00:39:20,233 --> 00:39:21,547
نحن خارج الزمن

822
00:39:21,572 --> 00:39:23,422
(لنعثر على (ديكون) و (جينيفر

823
00:39:25,338 --> 00:39:27,041
أحدهم فعل السلسله

824
00:39:28,566 --> 00:39:30,544
...سحـ

825
00:39:36,985 --> 00:39:38,320
لنذهب

826
00:39:43,972 --> 00:39:45,434
!(جونز)

827
00:39:45,459 --> 00:39:47,794
عليكِ إعادتنا، لم نتمكن من أخذها

828
00:39:48,296 --> 00:39:50,976
لا تقلقي، الآنسه (جوينز) صنعت لنا نسخه

829
00:40:02,074 --> 00:40:04,127
هذا آسر

830
00:40:04,152 --> 00:40:06,293
كان عليّ الإرتجال

831
00:40:06,811 --> 00:40:09,936
من حسن الحظ أنه كان يوجد هناك غرفة
بآلة نسخ

832
00:40:09,962 --> 00:40:11,346
كلها هنا

833
00:40:11,687 --> 00:40:14,243
يجب أن نعترف -
لا يمكننا -

834
00:40:14,477 --> 00:40:15,800
مهلاً

835
00:40:16,051 --> 00:40:17,952
ليس لدينا خيار

836
00:40:25,064 --> 00:40:26,465
...(جونز)

837
00:40:26,568 --> 00:40:28,351
ماهذا بحق الجحيم؟

838
00:40:41,655 --> 00:40:44,426
...اجري النسخ، اجري النسخ

839
00:40:47,232 --> 00:40:49,128
أفترض أن يدي انزلقت

840
00:40:55,511 --> 00:40:57,177
(أنا آسفه (جونز

841
00:40:57,279 --> 00:40:58,513
كنت ثمله

842
00:40:58,616 --> 00:41:00,315
اللعنه، لا

843
00:41:00,417 --> 00:41:02,519
من هذا الفريق الرباعي، بالتأكيد كنا نحن

844
00:41:02,621 --> 00:41:04,121
الإثنان الذين لم يفشلا

845
00:41:04,146 --> 00:41:05,780
ما الذي حدث لكم في الخلف يا رفاق؟

846
00:41:07,896 --> 00:41:09,396
أنا متأكده بأنه كان لديهم
الكثير للتعامل معه

847
00:41:11,225 --> 00:41:13,880
نحن نعرف المزيد عن الشاهد وجيش
الإثنا عشر قرد

848
00:41:13,905 --> 00:41:15,806
أكثر مما كنا نأمل

849
00:41:15,908 --> 00:41:18,376
(أحسنتِ، آنسه (جوينز

850
00:41:47,922 --> 00:41:50,490
تم تفادي أزمة السببية

851
00:41:50,593 --> 00:41:52,794
تم حفظ الدورة

852
00:41:54,433 --> 00:41:56,283
تعال

853
00:41:56,690 --> 00:41:58,691
أريد منك أن ترتدي هذه

854
00:42:00,938 --> 00:42:02,868
...أنا لا أؤمن بالقدر

855
00:42:03,112 --> 00:42:05,580
...و لا في الدورات أو الحلقات

856
00:42:06,301 --> 00:42:07,729
ولكن إن كان كل هذا صحيح

857
00:42:07,770 --> 00:42:10,220
و يوماً ما سوف تجدني أرتدي هذه
...في مركز مكافحة على الأمراض

858
00:42:10,322 --> 00:42:12,224
...كاسي)، هذه)

859
00:42:12,326 --> 00:42:14,834
...طالما بقيت على معصمك

860
00:42:17,200 --> 00:42:19,648
فهذا يعني إننا دائماً سنجد الطريق
للعودة إلى بعضنا

861
00:42:21,685 --> 00:42:23,480
...إرتداء هذه

862
00:42:23,972 --> 00:42:27,404
...يعني إنه بطريقة أو بأخرى

863
00:42:28,249 --> 00:42:30,578
دائماً ستجد طريقك للعودة إليها

864
00:42:39,199 --> 00:42:42,169
أحياناً أعتقد بأننا عالقون في حلقه

865
00:42:46,143 --> 00:42:48,045
لا يهم ماذا

866
00:42:49,415 --> 00:42:51,382
...الشاهد

867
00:42:53,200 --> 00:42:55,255
انه ابنك

868
00:43:26,848 --> 00:43:29,935
...دعونا نقدمكم إلى

869
00:43:30,983 --> 00:43:33,145
الشاهد

870
00:43:37,145 --> 00:43:45,245
~ WoG ~ ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

