1
00:00:37,055 --> 00:00:40,368
<font color="#808080">عام 1953</font>

2
00:01:02,005 --> 00:01:03,816
!لقد حان وقتك -
!لا، لا -

3
00:01:03,841 --> 00:01:05,161
!توقّف

4
00:01:10,083 --> 00:01:11,850
ما نوع هذا البلاغ يا (جايل)؟

5
00:01:11,885 --> 00:01:13,551
لقد بلغنا منذ 20 دقيقة

6
00:01:13,587 --> 00:01:16,559
تحرّك فحسب، لم يكن لديّ
وقت لإطلاعك على الأمر

7
00:01:22,529 --> 00:01:23,895
الغرفة المُضاءة، سأدخل

8
00:01:23,930 --> 00:01:25,466
احمي ظهري

9
00:01:25,999 --> 00:01:27,632
(انتظر يا (جايل

10
00:01:27,667 --> 00:01:29,300
هذا بشأن هراء القردة الذي
تتحدث عنه، أليس كذلك؟

11
00:01:29,336 --> 00:01:31,441
ليس هراءً، ثق بي

12
00:01:32,707 --> 00:01:34,338
!الشرطة الفدرالية! لا أحد يتحرك

13
00:01:35,675 --> 00:01:37,940
اللعنة، لقد قال أنّه
دفع مقابل الغرفة

14
00:01:40,779 --> 00:01:42,513
اللعنة

15
00:01:42,549 --> 00:01:43,981
اللعنة

16
00:01:44,006 --> 00:01:45,409
!اللعنة

17
00:01:48,349 --> 00:01:50,207
أتعرف، ليس كل شخص غريب الأطوار

18
00:01:50,239 --> 00:01:51,672
..يأتي لهذا الفندق

19
00:01:51,707 --> 00:01:54,408
هو عضو في مؤسستك السرّية للقردة

20
00:01:54,443 --> 00:01:56,410
الغرفة 608

21
00:01:56,445 --> 00:01:58,010
كان هذا قريبًا

22
00:01:58,035 --> 00:01:59,613
يا ويحي

23
00:02:00,233 --> 00:02:03,150
ما احتمالات ألّا تُخبر
أحدًا في المكتب بشأن هذا؟

24
00:02:03,185 --> 00:02:06,720
من واجبي كعميل خاص
..في الشرطة الفيدرالية

25
00:02:07,094 --> 00:02:08,761
أنا أقدّم تقارير بأعمال شريكي البطولية

26
00:02:08,786 --> 00:02:10,676
بأقصى دقّة ممكنة

27
00:02:11,722 --> 00:02:14,418
ابتهج يا رجل

28
00:02:14,443 --> 00:02:16,113
..أيُّ يومٍ تهجم فيه على باب

29
00:02:16,138 --> 00:02:17,987
لتجد رجلًا يُضرب على مؤخرته

30
00:02:18,012 --> 00:02:21,098
..بدلًا من أن يُطلق عليك الرصاص

31
00:02:21,142 --> 00:02:23,175
لهو يومٌ جيّد

32
00:02:32,332 --> 00:02:33,832
هذا يحدث أحيانًا

33
00:02:33,857 --> 00:02:36,822
يقومون بتغيير الأسلاك
في الجادة الثالثة

34
00:03:01,394 --> 00:03:03,882
يا ويحي

35
00:03:05,765 --> 00:03:08,986
"أظنُّ أن "بابا نويل
أرسل لي هدية بالفعل

36
00:03:09,346 --> 00:03:11,046
نحتاج لمساعدتك

37
00:03:13,784 --> 00:03:15,182
حسنًا

38
00:03:26,135 --> 00:03:30,682
<font color="#800000">"مسلسل "الـ12 قردًا</font>
<font color="#ff0000">"الموسم الثالث، الحلقة السادسة: "طبيعة</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

39
00:03:40,729 --> 00:03:42,393
(كاسي)

40
00:03:51,569 --> 00:03:53,064
معنا؟

41
00:03:55,135 --> 00:03:57,092
..لا، كنتُ فقط أقول

42
00:03:57,128 --> 00:04:01,528
من الجيّد رؤيتكِ لا
تزالين تحمين أخيكِ

43
00:04:01,599 --> 00:04:03,088
ماذا عساي أفعل بدونها؟

44
00:04:03,113 --> 00:04:06,081
مازلتَ تعمل على حلق
لحيتك تلك، كما أرى

45
00:04:06,470 --> 00:04:08,437
لقد حاولت

46
00:04:08,472 --> 00:04:10,319
أتمنى لو أستطيع قول
أن من الجيد رؤيتكما

47
00:04:10,344 --> 00:04:11,640
لكنني لستُ واثقًا من هذا

48
00:04:11,675 --> 00:04:13,642
لقد أصبحتُ مثار سخرية
..الجميع في العمل

49
00:04:13,677 --> 00:04:15,644
بعد ما حدث في 1944

50
00:04:15,679 --> 00:04:18,483
لقد تبادلوا تقريري عن
المُسافرين بالزمن بينهم

51
00:04:18,508 --> 00:04:20,516
كأنها نكات

52
00:04:22,419 --> 00:04:23,961
..هذا

53
00:04:25,089 --> 00:04:27,523
جيش "الـ12 قردًا" ذاك

54
00:04:27,558 --> 00:04:30,459
لقد بحثتُ عنه كل يوم

55
00:04:30,494 --> 00:04:32,494
ولا أستطيع إيجاده

56
00:04:34,219 --> 00:04:35,623
انظر لهذا

57
00:04:38,435 --> 00:04:41,324
ما هذا؟ -
ملفٌ من المستقبل -

58
00:04:41,349 --> 00:04:42,838
به تفاصيل نشأتهم

59
00:04:42,873 --> 00:04:45,121
كتبه رسولهم

60
00:04:46,610 --> 00:04:49,332
"رجلٌ يدعو نفسه "الشّاهد

61
00:04:52,483 --> 00:04:55,684
"التجمّع الأوّل للمؤمنين"

62
00:04:55,719 --> 00:04:58,490
كلُّ دينٍ يحتاج لمَجمع

63
00:04:58,515 --> 00:05:00,522
..ونعتقد أن مَجمعهم يبدأ الآن في

64
00:05:00,558 --> 00:05:03,458
قرية "هوب"، عام 1953

65
00:05:03,494 --> 00:05:06,461
"شتاءُ الرماد والدم"

66
00:05:07,998 --> 00:05:09,498
رمادٌ ودم؟

67
00:05:09,533 --> 00:05:11,334
ساعدنا لنجده

68
00:05:11,359 --> 00:05:13,755
،قبل أن يبدأ عمله، قبل الوباء

69
00:05:13,780 --> 00:05:15,780
..قبل المُرسلين، قبل

70
00:05:16,740 --> 00:05:18,342
كل شيء

71
00:05:19,232 --> 00:05:22,246
النائب العام يملك قائمة
بأسماء المُنظّمات التخريبية

72
00:05:22,271 --> 00:05:23,838
والقائمة تطول كل يوم

73
00:05:23,863 --> 00:05:25,296
ليس فقط المُنظّمات السياسية

74
00:05:25,331 --> 00:05:27,670
الدينية، الطوائف السرّية، هذه الأشياء

75
00:05:28,340 --> 00:05:31,112
مَن ينضمّون لهذه
..المُنظّمات، يكونون

76
00:05:31,137 --> 00:05:33,304
بالأغلب يكونون أشخاصًا تائهون

77
00:05:33,339 --> 00:05:34,990
أناسٌ بحاجة لمكان ينتموا إليه

78
00:05:35,015 --> 00:05:36,447
إذن ما الشيء الذي نبحث عنّه؟

79
00:05:36,472 --> 00:05:38,271
ليس الشيء، الشخص

80
00:05:38,845 --> 00:05:40,772
..الجميع يريد الإيمان بفكرة

81
00:05:40,797 --> 00:05:43,632
لكنهم بحاجة لشخص يبيع
لهم الفكرة أوّلًا

82
00:05:43,657 --> 00:05:46,183
،"أظنُّ أن علينا الذهاب لقرية "هوب

83
00:05:46,219 --> 00:05:48,280
ونجد بائعهم

84
00:05:48,754 --> 00:05:51,388
اسمع، نحن نُقّدر
أنّكَ تريد المجيء

85
00:05:51,424 --> 00:05:53,090
..لكن بعد ما حدث بالمرّة السابقة

86
00:05:54,680 --> 00:05:56,862
ربما طلبنا منك ما يكفي

87
00:05:58,931 --> 00:06:01,365
يستحيل يا أُختاه

88
00:06:04,584 --> 00:06:07,332
<font color="#808080">عام 2046</font>

89
00:06:14,647 --> 00:06:16,213
هنا

90
00:06:16,249 --> 00:06:18,141
أخيرًا ستحفرون حوض سباحة؟

91
00:06:18,951 --> 00:06:20,784
أنحتاج لهذا الحائط؟

92
00:06:20,820 --> 00:06:22,653
إنه دُعامة للمبنى، لذا أجل

93
00:06:22,688 --> 00:06:24,188
هذا سيئ

94
00:06:25,391 --> 00:06:26,957
احفر حفرة

95
00:06:26,993 --> 00:06:28,759
ما هذا بحق الجحيم؟

96
00:06:28,794 --> 00:06:32,796
.."مشروع "كارون -
(ليس أمرًا للجميع يا دكتور (آدلر -

97
00:06:32,832 --> 00:06:34,732
مشروع "كارون"، هذا يبدو مفيدًا

98
00:06:34,767 --> 00:06:37,334
كارون" كاسم المراكبي الذي"
..يحمل الأرواح الملعونة

99
00:06:37,370 --> 00:06:39,036
عبر نهر "ستيكس"؟

100
00:06:39,071 --> 00:06:40,338
كارون" هذا؟"

101
00:06:40,363 --> 00:06:43,698
وأنا ظننتُ أنّكَ لم تهتم إلا
بدراسة الألعاب الرياضية

102
00:06:43,714 --> 00:06:45,807
بحقّك يا (چونزي)، لمّحي لي بالموضوع

103
00:06:46,583 --> 00:06:49,423
تأمين

104
00:06:52,002 --> 00:06:53,815
تأمين؟

105
00:06:54,057 --> 00:06:55,970
..نحفر حفرة

106
00:07:02,900 --> 00:07:05,400
!أوه! اللعنة! آسفة

107
00:07:05,436 --> 00:07:07,114
آسفة، آسفة، حسنًا

108
00:07:11,901 --> 00:07:13,931
شكرًا لك يا (لاسكي)، أنتَ بطلي

109
00:07:13,956 --> 00:07:15,956
لا تطلبي منّي هذا مرّة أخرى

110
00:07:15,991 --> 00:07:18,224
أأحضرتِ ما احتجتيه؟
أملاك عائلتكِ؟

111
00:07:21,026 --> 00:07:23,296
أوه! أجل

112
00:07:23,332 --> 00:07:26,166
(رُفات العم (كالي

113
00:07:26,201 --> 00:07:28,604
لطالما أراد أن توضع
رفاته على عباءة

114
00:07:31,340 --> 00:07:33,239
لا بأس

115
00:07:33,275 --> 00:07:35,135
لا بأس

116
00:07:39,348 --> 00:07:41,348
مرحبًا

117
00:07:42,684 --> 00:07:44,250
انظر يا (تيري)، أترى؟

118
00:07:44,286 --> 00:07:46,419
ستكبر وتصبح لطيفًا وضخمًا

119
00:07:47,857 --> 00:07:49,363
هذا أنت العجوز

120
00:07:49,388 --> 00:07:50,520
انظر

121
00:08:00,168 --> 00:08:02,923
أجل، لا، لا يمكنكما الاقتراب
كثيرًا، وإلّا ستنفجران

122
00:08:03,305 --> 00:08:04,871
لا تخاف

123
00:08:04,906 --> 00:08:07,374
أنت في منزلك، أترى؟

124
00:08:07,409 --> 00:08:09,376
ها أنت

125
00:08:09,411 --> 00:08:10,910
انظر

126
00:08:10,946 --> 00:08:12,712
أتعرف ماذا معي؟

127
00:08:12,748 --> 00:08:14,095
!طعام

128
00:08:28,997 --> 00:08:30,830
..يا إلهي

129
00:08:46,854 --> 00:08:48,854
<font color="#00ff00">"مرحبًا بكم في قرية "هوب</font>

130
00:09:04,733 --> 00:09:06,700
!انظروا

131
00:09:11,073 --> 00:09:13,337
سأذهب لألقي التحيّة
على المأمور المحلّي

132
00:09:13,362 --> 00:09:15,376
وأرى إن كان سمع بأي شيء غريب

133
00:09:15,401 --> 00:09:18,302
أي شيء يبدو غريبًا عن المكان -
مثلنا؟ -

134
00:09:18,327 --> 00:09:20,721
،لا، أنتما تناسبان المكان
أهل المدينة يعملون في المناجم

135
00:09:20,746 --> 00:09:23,713
سأخبر مَن يسألني أنني
أخرجتك من منجم فحم

136
00:09:23,738 --> 00:09:25,177
سأعود

137
00:09:26,957 --> 00:09:29,047
ألا تشعر بشعورٍ سيئ تجاه هذا؟

138
00:09:29,083 --> 00:09:32,217
استغلال (جايل) هكذا بينما
نعرف ما سيحدث له في 1961

139
00:09:32,253 --> 00:09:34,019
لا يمكننا تغيير هذا

140
00:09:34,054 --> 00:09:36,221
الآن، هو حي وبإمكانه مساعدتنا

141
00:09:36,257 --> 00:09:39,424
،من السهل عليكِ قول هذا
أنا سبب موته

142
00:09:39,460 --> 00:09:41,393
يمكننا تحذيره، إخباره كيف سيموت

143
00:09:41,428 --> 00:09:43,885
..نمنحه فرصة لكي -
لكي يفعل ماذا؟ -

144
00:09:44,393 --> 00:09:46,431
يُفسد كل شيء؟

145
00:09:46,467 --> 00:09:49,134
لا نعرف ما قد يحدث
إن أخبرناه بالحقيقة

146
00:09:49,169 --> 00:09:52,471
،ربما لا نستطيع إيقاف العواصف أبدًا
ربما ينال "الشّاهد" غابته الحمراء

147
00:09:52,506 --> 00:09:55,274
أنت مَن قُلت أنّكَ تخشى
أن نكون عالقين في حَلَقة

148
00:09:55,309 --> 00:09:58,641
،لذا دعنا نهرب منها
فلنُغيّر شيئًا ما

149
00:09:58,666 --> 00:10:01,033
فلننقذ شخصًا ما

150
00:10:02,693 --> 00:10:04,526
لا يمكننا إنقاذه

151
00:10:05,519 --> 00:10:07,486
(كنتُ أتحدّث عن (جايل

152
00:10:07,521 --> 00:10:09,237
لا، ليس عنّه هو

153
00:10:10,535 --> 00:10:13,284
"اسمعي، لقد رأينا "كلمة الشّاهد

154
00:10:13,745 --> 00:10:16,094
ربما هي فوضوية، ربما جنونية

155
00:10:16,130 --> 00:10:19,299
لكنها أيضًا خطة، خطته

156
00:10:19,753 --> 00:10:21,833
والجميع يموت بسببها

157
00:10:21,869 --> 00:10:23,502
الجميع

158
00:11:07,445 --> 00:11:08,814
!ساعدوهم

159
00:11:08,839 --> 00:11:10,482
!أرجوكم! أرجوكم

160
00:11:18,898 --> 00:11:20,492
..رماد ودم

161
00:11:38,370 --> 00:11:40,164
أنا أرى أناسًا أموات

162
00:11:40,189 --> 00:11:43,107
كم عددهم؟ أنعرف أحدًا منهم؟

163
00:11:43,143 --> 00:11:45,609
..والأهم من ذلك

164
00:11:45,634 --> 00:11:47,544
أيُّ منهم يشبهني؟

165
00:11:49,282 --> 00:11:51,115
"هذه مشكلة أن تكون "رئيسيًا

166
00:11:51,151 --> 00:11:52,984
..تكون متصلًا بالزمن

167
00:11:53,019 --> 00:11:55,311
لكنه لا يسمح لك أن
ترى اللغز كاملًا

168
00:11:55,336 --> 00:11:57,989
يظل يتحرك ويتغير

169
00:11:58,024 --> 00:11:59,390
دورات تدور

170
00:11:59,426 --> 00:12:01,531
لا.. لا خطوط مستقيمة

171
00:12:01,556 --> 00:12:03,861
..بجدّية، كيف

172
00:12:03,897 --> 00:12:05,129
ماذا؟

173
00:12:05,165 --> 00:12:07,195
يمكن أنني لستُ مذكورًا هنا؟..

174
00:12:07,717 --> 00:12:09,811
الجميع موجود سواي

175
00:12:13,373 --> 00:12:15,873
اه، ما الذي أراده شبحكِ؟

176
00:12:15,909 --> 00:12:18,069
لقد أخبرتك، ليست شبحًا

177
00:12:18,094 --> 00:12:19,836
رؤية، أيًّا كان

178
00:12:19,861 --> 00:12:22,318
!لا أعرف

179
00:12:22,343 --> 00:12:25,429
!تظل فقط تُحدّق في وتُشير

180
00:12:25,454 --> 00:12:27,047
لقد أفقدتكِ أعصابكِ حقًّا

181
00:12:27,072 --> 00:12:29,297
!لأنَّ هكذا يبدأ الأمر

182
00:12:29,649 --> 00:12:32,071
رؤى، أناس، أماكن، أشياء

183
00:12:32,096 --> 00:12:35,931
ودائمًا ينتهي الأمر بأنا
أُحبس في غرفة صغيرة ومغلقة

184
00:12:35,966 --> 00:12:38,092
اسمعي

185
00:12:38,117 --> 00:12:40,002
..لا أحد

186
00:12:40,037 --> 00:12:41,959
..لا أحد

187
00:12:41,984 --> 00:12:44,400
سيحبسكِ

188
00:12:44,425 --> 00:12:46,320
حسنًا؟

189
00:12:46,758 --> 00:12:49,154
اسمكِ مذكورٌ هناك

190
00:12:50,514 --> 00:12:52,304
اسمي لا

191
00:12:52,997 --> 00:12:55,589
أنتِ لكِ غرض

192
00:12:55,614 --> 00:12:58,164
أنتِ جزءٌ من هذا كله

193
00:12:58,189 --> 00:13:05,961
لذا، عندما ترين إحدى الشذوذات الزمنية
..الضبابية الطافية خاصتكِ مرّة أخرى

194
00:13:05,996 --> 00:13:07,763
تحدّثي إليها

195
00:13:12,601 --> 00:13:15,871
السُلطات المحلّية تؤكد
أنه تسرّب غاز طبيعي

196
00:13:15,906 --> 00:13:18,040
لم تكن حادثة قام بها القردة

197
00:13:18,075 --> 00:13:21,418
لكن اعتقادي أنهم
عرفوا أنها ستحدث

198
00:13:21,465 --> 00:13:22,973
"الشّاهد"

199
00:13:22,998 --> 00:13:25,247
أيًّا كان ما يُحضّرونه، فهو
"أكبر من حادث قرية "هوب

200
00:13:25,282 --> 00:13:27,783
فيضان في "سانت لويس"، 20 ضحية

201
00:13:27,818 --> 00:13:30,335
إعصار في "أبيلين"، 50 ضحية

202
00:13:30,360 --> 00:13:32,821
زلزال في "ساكرامنتو"، 76 ضحية

203
00:13:32,846 --> 00:13:35,157
"ثم كارثة المنجم في قرية "هوب

204
00:13:35,192 --> 00:13:36,849
.."الآن، "الـ12 قردًا

205
00:13:36,874 --> 00:13:39,567
يمكن أن يكونوا عرفوا
..بأمر هذه الحوادث

206
00:13:39,592 --> 00:13:41,122
قبل أن تحدث، صحيح؟

207
00:13:41,147 --> 00:13:43,200
كيف سيُشكّل هذا جيشًا لهم؟

208
00:13:43,225 --> 00:13:45,201
لستُ واثقًا

209
00:13:45,226 --> 00:13:47,996
لكنني أجريت اتصالات مع
بعض المكاتب المحلية

210
00:13:48,021 --> 00:13:50,305
قالوا أن هناك تزايد
في أعداد المُختفين

211
00:13:50,341 --> 00:13:52,107
بعد كل حادثة من هذه الحوادث

212
00:13:52,143 --> 00:13:53,976
،هذا ليس مفاجئًا
انظر لعدد الموتى

213
00:13:54,011 --> 00:13:55,653
لا أتحدث عن الضحايا

214
00:13:55,678 --> 00:13:57,346
إنه يتحدث عن عائلاتهم

215
00:13:57,381 --> 00:13:59,047
هم لا يُحدثون هذه الكوارث

216
00:13:59,083 --> 00:14:01,285
إنهم يستغلونها

217
00:14:01,310 --> 00:14:03,152
يتقرّبون من هؤلاء الذين فقدوا أحبائهم

218
00:14:03,187 --> 00:14:05,274
هكذا يجدون أتباعهم

219
00:14:05,299 --> 00:14:06,755
المآتم

220
00:14:06,791 --> 00:14:09,958
يريدون إيجاد الأشخاص في
أكثر أوقاتهم وحدةً وضعفًا

221
00:14:09,994 --> 00:14:12,995
المشكلة هي أننا لا يمكننا
المرور على في كل مأتم بالمدينة

222
00:14:13,030 --> 00:14:14,329
مازلنا لا نعرف مَن الذي نبحث عنه

223
00:14:14,365 --> 00:14:15,864
انتظري لحظة

224
00:14:15,900 --> 00:14:17,667
انتظري

225
00:14:17,692 --> 00:14:19,835
لقد كان هذا الشخص في
الشارع بعد الانفجار

226
00:14:19,870 --> 00:14:22,198
متأكد؟ -
أجل، أثق في هذا -

227
00:14:22,223 --> 00:14:24,390
تكساس"، على بُعد 1600 ميل"

228
00:14:24,415 --> 00:14:27,249
والآن هو هنا؟ هذه ليست مصادفة

229
00:14:27,285 --> 00:14:29,051
يمكن أن يكون هذا هو

230
00:14:29,087 --> 00:14:31,253
مُجنِّدهم، بائع فكرتهم

231
00:14:31,289 --> 00:14:34,256
حسنًا، نحن نحتاج فقط لانتظار
أن يحلَّ الموت على آخرين

232
00:14:34,292 --> 00:14:36,125
ثم نتبعه لمعسكرهم

233
00:14:36,160 --> 00:14:38,461
لا، هذا ليس جيّدًا كفاية

234
00:14:38,496 --> 00:14:41,664
،لكي نقضي عليهم من الداخل
نحتاج لأن نكون في الداخل

235
00:14:41,699 --> 00:14:43,265
..إن أردنا حضور

236
00:14:43,301 --> 00:14:45,968
التجمّع الأوّل للمؤمنين" ذاك"

237
00:14:46,004 --> 00:14:47,637
يجب أن نُجنَّد

238
00:14:47,672 --> 00:14:49,639
مثل البقية

239
00:14:58,549 --> 00:15:00,736
أختك

240
00:15:00,761 --> 00:15:03,886
لابد أنّكَ ظننتني أحمقًا

241
00:15:05,623 --> 00:15:07,590
أوه، أجل

242
00:15:07,625 --> 00:15:10,532
خدعتني بهذا في 1944

243
00:15:11,798 --> 00:15:14,196
لكن الأمر مختلف هذه المرّة

244
00:15:14,232 --> 00:15:15,773
الطريقة التي تنظر إليكَ بها

245
00:15:15,798 --> 00:15:17,507
الطريقة التي تنظر إليها بها

246
00:15:18,736 --> 00:15:20,503
..تلك القصة التي قالتها حينها

247
00:15:20,538 --> 00:15:23,782
عن إصابتك بالأسفل وأنّكَ فقدت
أعضائك"، أيُعجبكَ هذا أيضًا؟"

248
00:15:24,392 --> 00:15:26,008
ثق بي

249
00:15:26,044 --> 00:15:27,610
..لو أن هذا حدث

250
00:15:28,150 --> 00:15:30,279
لم نكن لنكون في هذا الموقف

251
00:15:38,322 --> 00:15:40,122
حسنًا، أنا أراه

252
00:15:40,158 --> 00:15:41,804
إنه قادم

253
00:15:41,829 --> 00:15:43,513
أخيرًا

254
00:15:45,765 --> 00:15:49,624
يقولون لنا أن الوقت يُشفي كل الجروح

255
00:15:51,812 --> 00:15:55,148
وأنا أؤمن أنّه هو يخلقهم

256
00:15:57,031 --> 00:15:58,461
أخبريني

257
00:15:59,210 --> 00:16:02,458
على مَن تحزنين؟

258
00:16:07,151 --> 00:16:09,285
زوجي

259
00:16:09,320 --> 00:16:11,954
قُتل داخل ذلك المنجم

260
00:16:38,623 --> 00:16:41,043
كُنّا متزوجين لـ15 عامًا

261
00:16:42,286 --> 00:16:47,256
كان يعمل كأنّه مُستعبد
في ذلك المنجم كل يوم

262
00:16:47,291 --> 00:16:50,637
..لم نحظَ بالكثير

263
00:16:52,163 --> 00:16:53,912
لكننا حظينا بأحدنا الآخر

264
00:16:55,233 --> 00:16:57,248
حياةٌ مثالية

265
00:16:57,889 --> 00:17:00,269
أو مثالية بقدر ما يمكن أن تكون

266
00:17:04,308 --> 00:17:08,551
لقد ذهبتُ للعديد من المآتم

267
00:17:08,576 --> 00:17:11,950
رأيتُ أشكالًا عديدة للحزن

268
00:17:12,616 --> 00:17:15,061
دموع، ضحكات

269
00:17:15,561 --> 00:17:17,866
وأوجهٌ متحجرة

270
00:17:18,811 --> 00:17:20,514
..لكن وجهكِ

271
00:17:21,717 --> 00:17:23,560
يُربكني

272
00:17:25,725 --> 00:17:27,363
أنا لا أفهم

273
00:17:27,398 --> 00:17:32,201
،أنتِ ترتدين قناع الفَقد
لكنكِ لا تشعرين به

274
00:17:33,084 --> 00:17:36,372
على الأقل ليس تجاه زوجكِ

275
00:17:36,717 --> 00:17:39,075
..أخشى أن ما لديّ لأعرضه

276
00:17:40,856 --> 00:17:42,856
ليس لكِ

277
00:17:44,296 --> 00:17:47,310
سوف نفقده -
انتظر، انتظر، انتظر -

278
00:17:47,896 --> 00:17:49,285
أنت مُحق

279
00:17:50,655 --> 00:17:52,321
أنا لا أشعر بالفَقد

280
00:17:53,958 --> 00:17:57,301
..لقد مات زوجي في المنجم، لكن

281
00:17:58,920 --> 00:18:01,435
لقد فقدته قبل هذا بكثير

282
00:18:02,045 --> 00:18:05,413
لقد كان الوقت عدوّنا

283
00:18:07,453 --> 00:18:10,200
..أمضينا كثيرًا منه بعيدين عن بعضنا

284
00:18:13,976 --> 00:18:16,489
..لكن كان هناك لحظة

285
00:18:18,375 --> 00:18:20,795
..كُنّا أنا وهو فقط

286
00:18:22,117 --> 00:18:24,665
..وكُنّا على وشك أن نكون ثلاثة

287
00:18:26,734 --> 00:18:31,706
وشعرتُ أننا حيث يجب
أن نكون بالضبط

288
00:18:34,312 --> 00:18:36,566
لم أكن سعيدة هكذا أبدًا

289
00:18:43,481 --> 00:18:45,705
لكن تلك اللحظة كان يجب أن تنتهي

290
00:18:48,958 --> 00:18:50,958
وانتهى بنا الأمر نبتعد

291
00:18:52,740 --> 00:18:54,962
وفقدنا طفلنا

292
00:18:57,599 --> 00:19:01,312
أظنُّ أنني فكرتُ أننا نستطيع
..إيجاد طريقنا لأحدنا الآخر

293
00:19:05,842 --> 00:19:07,775
..لكنني مازلتُ عالقة

294
00:19:09,027 --> 00:19:10,993
في تلك اللحظة

295
00:19:13,009 --> 00:19:16,694
..كل يوم، أستيقظ وأنا أتساءل

296
00:19:18,513 --> 00:19:21,410
..عمّا كانت لتكونه عائلتنا

297
00:19:21,435 --> 00:19:24,558
إن كانت الفرصة أُتيحت
لنا لنكون عائلة

298
00:19:41,445 --> 00:19:44,112
انضمي إلينا في التجمّع

299
00:19:44,137 --> 00:19:46,606
..نحن نعرض عليكِ فرصة

300
00:19:47,246 --> 00:19:50,985
..لتعيشي في تلك اللحظة المثالية

301
00:19:52,488 --> 00:19:54,488
للأبد

302
00:19:58,714 --> 00:20:00,783
"يبدو أنني سأنضم لجيش "الـ12 قردًا

303
00:20:00,808 --> 00:20:02,026
<font color="#808080">،المؤمنون سيجتمعون، في خلود، للأبد"
"في الغابةٍ الحمراء</font>

304
00:20:02,088 --> 00:20:04,234
"خلود، للأبد"

305
00:20:05,064 --> 00:20:07,673
..كل إيمان، كل دين

306
00:20:07,698 --> 00:20:09,664
..كل طائفة، الـ12 قردًا

307
00:20:09,689 --> 00:20:12,242
جميعهم يعدون بنفس الشيء

308
00:20:12,267 --> 00:20:14,658
شيء ما بعد هذه الحياة

309
00:20:14,694 --> 00:20:18,629
إمّا نهاية لآلامك، أو سبب من وراءه

310
00:20:18,664 --> 00:20:20,531
..الناس فقط يريدون أن يُصدّقوا

311
00:20:20,566 --> 00:20:22,866
أنّهم يتحكّمون في قدرهم

312
00:20:22,902 --> 00:20:25,035
حظًّا سعيدًا في هذا

313
00:20:27,073 --> 00:20:28,846
ماذا تظن أنت يا (جايل)؟

314
00:20:29,608 --> 00:20:30,908
عن القدر؟

315
00:20:33,112 --> 00:20:35,779
(حسب خبرتي يا (كاسي

316
00:20:35,815 --> 00:20:37,781
يمكن أن يهاجم الشخص
بابًا في مهمةٍ اعتيادية

317
00:20:37,817 --> 00:20:39,283
..وقبل أن يُدرك الأمر

318
00:20:39,308 --> 00:20:42,455
أحمقٌ ما بسلاحٍ رخيص

319
00:20:42,488 --> 00:20:44,330
..إمّا أن يُهديكَ شرابًا

320
00:20:44,355 --> 00:20:46,322
أو يقتلك

321
00:20:46,347 --> 00:20:48,969
هذا ليس قدرًا، هذا حظٌ سيئ

322
00:20:48,994 --> 00:20:52,663
لكن على أي حال، عندما تحين ساعتي؟

323
00:20:54,700 --> 00:20:58,146
أجل، آمل أن يكون لديّ شيء
لأقوله عن حياتي كلّها

324
00:20:58,569 --> 00:21:00,535
ربما تستطيع

325
00:21:02,284 --> 00:21:04,848
أتحاولين إخباري بشيء يا (كاسي)؟

326
00:21:08,414 --> 00:21:09,951
لا

327
00:21:25,731 --> 00:21:27,631
هذا المكان يبدو جذّابًا

328
00:21:35,376 --> 00:21:37,642
حظًّا سعيدًا يا (كاسي)، سنبقى للمراقبة

329
00:21:42,414 --> 00:21:44,210
1961 -
(كاسي) -

330
00:21:44,235 --> 00:21:46,068
عامها تموت

331
00:21:46,104 --> 00:21:48,938
،"سيُطلق عليكَ النار في "ألمانيا الشرقية
خلال محاولتنا لعبور الجدار

332
00:21:52,643 --> 00:21:54,482
أموت؟

333
00:21:54,971 --> 00:21:57,037
أيُسمح لي أن أسأل كيف؟

334
00:21:57,671 --> 00:21:59,582
..ستموت بسببـ-
بسببنا -

335
00:22:01,252 --> 00:22:03,263
ستساعدنا

336
00:22:03,672 --> 00:22:05,419
ونهرب

337
00:22:06,661 --> 00:22:08,824
وأنت تُصاب

338
00:22:13,405 --> 00:22:15,297
أنت تستحق أن تعرف

339
00:22:15,333 --> 00:22:17,263
أيصنع فارقًا؟

340
00:22:18,336 --> 00:22:20,365
أعني موتي

341
00:22:20,872 --> 00:22:22,707
لا أعرف

342
00:22:24,007 --> 00:22:26,185
لست أوّل صديق نفقده

343
00:22:26,811 --> 00:22:29,245
وغالبًا لن تكون الأخير

344
00:22:57,008 --> 00:22:58,335
ماذا تفعل؟

345
00:22:58,743 --> 00:23:01,210
يا إلهي، أنا آسف للغاية

346
00:23:01,245 --> 00:23:02,912
أأنت بخير؟

347
00:23:08,286 --> 00:23:11,148
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
اذهب معها -

348
00:23:11,923 --> 00:23:13,601
سأبقى أنا هنا

349
00:23:15,013 --> 00:23:16,980
عُد للمنزل لعائلتك

350
00:23:17,491 --> 00:23:18,867
..أتعرف، عندما أتصل بك في 1961

351
00:23:18,892 --> 00:23:20,963
قُل لي أنني أخرق، وأغلق الخط

352
00:23:20,998 --> 00:23:22,665
"لا أعرف معنى "أخرق

353
00:23:22,700 --> 00:23:24,667
لكنني سأشتمكَ شتيمةً ما

354
00:23:26,370 --> 00:23:29,265
ستساعدني على أي حال، أليس كذلك؟

355
00:23:29,290 --> 00:23:32,141
حَلَقة لعينة أخرى -
لا أعرف -

356
00:23:32,176 --> 00:23:34,610
سنكتشف عام 1961

357
00:23:34,645 --> 00:23:36,278
حظًّا سعيدًا

358
00:23:36,314 --> 00:23:37,681
حظًّا سعيدًا

359
00:23:53,778 --> 00:23:55,770
<font color="#808080">إلى مَن أحب</font>

360
00:24:06,436 --> 00:24:08,029
ماذا تفعل هنا؟

361
00:24:08,054 --> 00:24:09,778
ما قُلتيه هناك

362
00:24:09,822 --> 00:24:12,823
في المقبرة -
قلتُ ما احتاجَ لسماعه -

363
00:24:15,086 --> 00:24:18,253
..أسعد لحظة في حياتي

364
00:24:19,023 --> 00:24:22,080
كانت عندما اكتشفتُ
..أنني سأصبح أبًا

365
00:24:22,542 --> 00:24:25,284
أن أكون معكِ هناك، في ذاك المنزل

366
00:24:26,030 --> 00:24:28,764
مازلتُ أراه، المنزل

367
00:24:28,789 --> 00:24:31,767
لكن ليس فقط ذكريات لنا

368
00:24:31,802 --> 00:24:33,769
أنا أراه هناك

369
00:24:33,804 --> 00:24:35,771
ينتظر شيئًا ما

370
00:24:35,806 --> 00:24:38,774
الشّاهد" موجود بسبب"
..ماضِ لا يُفترض أن

371
00:24:38,809 --> 00:24:40,776
(أثين)

372
00:24:42,747 --> 00:24:45,047
(أردتُ تسميته (أثين

373
00:24:45,082 --> 00:24:46,792
أنتِ تريدين أن ترثيه

374
00:24:46,817 --> 00:24:48,487
لا بأس في هذا

375
00:24:49,362 --> 00:24:50,986
أنا لا أستطيع

376
00:24:51,011 --> 00:24:54,145
لأنّه مُجرّد فكرة بالنسبة لك

377
00:24:54,192 --> 00:24:56,158
لكنني حملته

378
00:24:56,194 --> 00:24:58,229
أنا رأيته

379
00:24:58,996 --> 00:25:00,963
بالنسبة لي، هو حقيقي

380
00:25:02,733 --> 00:25:06,035
..أنا وزوجتي نودُّ أن نشكركم

381
00:25:06,070 --> 00:25:09,939
على قبولكم دعوتنا

382
00:25:11,576 --> 00:25:14,977
أنا بالكاد مُجرّد مُبشّر

383
00:25:17,477 --> 00:25:21,765
لكنني أنا المُرسلة

384
00:25:29,143 --> 00:25:31,478
حسنًا، ها نحن

385
00:25:34,862 --> 00:25:36,829
مرحبًا أيتها العجوز

386
00:25:36,854 --> 00:25:38,521
..إذن، اه

387
00:25:40,324 --> 00:25:42,692
حان وقت أن أدردش مع الزمن

388
00:25:42,727 --> 00:25:45,227
لذا أيمكنكِ إعطاءه السمّاعة؟

389
00:25:47,949 --> 00:25:49,382
مرحبًا يا زمن

390
00:25:49,407 --> 00:25:52,068
أنا مُستمعة قديمة، لكن هذه أول مّرة أتصل

391
00:25:52,103 --> 00:25:54,437
..أردتُ فقط أن أُعلمك

392
00:25:54,986 --> 00:25:56,994
..أنني جاهزة

393
00:25:57,709 --> 00:26:01,444
لأيٍّ كان ما تريد أن تُريني إياه

394
00:26:04,115 --> 00:26:06,115
جاهزة جدًا

395
00:26:13,517 --> 00:26:15,009
حسنًا

396
00:26:19,798 --> 00:26:21,486
اللعنة

397
00:26:31,011 --> 00:26:34,211
وهنا تدخل السيّدة الميتة

398
00:26:39,283 --> 00:26:40,684
<font color="#800040">إنه يراقبني</font>

399
00:26:47,936 --> 00:26:51,127
أنا أودُّ مساعدتكِ

400
00:26:55,767 --> 00:26:57,733
أتريدين أن أذهب في هذا الاتجاه؟

401
00:27:00,116 --> 00:27:01,958
<font color="#800040">..الغابة حمراء</font>

402
00:27:03,639 --> 00:27:05,825
<font color="#800040">هناك غرضٌ منكِ يا
"چينيفر)، أنتِ "رئيسية)</font>

403
00:27:05,850 --> 00:27:08,106
<font color="#800040">أنا أرى كل شيء، الغابة حمراء</font>

404
00:27:15,996 --> 00:27:18,528
<font color="#800040">(أنتِ (چينيفر -
لا أريدها أن تراني -</font>

405
00:27:20,053 --> 00:27:22,358
<font color="#800040">هناك شيء حيال عينيه</font>

406
00:27:45,359 --> 00:27:46,795
<font color="#800040">الغابة حمراء</font>

407
00:27:54,125 --> 00:27:56,091
<font color="#800040">أنا الزمن</font>

408
00:27:56,127 --> 00:27:58,294
<font color="#800040">الغابة حمراء</font>

409
00:28:12,443 --> 00:28:13,569
أنت

410
00:28:52,317 --> 00:28:56,347
هل تعرفون لمَ أنتم هنا؟

411
00:28:56,963 --> 00:28:59,437
لأنكم متواجدون في مكان

412
00:28:59,462 --> 00:29:01,522
..بين البداية

413
00:29:01,547 --> 00:29:03,885
والنهاية

414
00:29:03,920 --> 00:29:08,256
لقد علّموكم أنَّ الزمن
سلسلة من الخطوات

415
00:29:08,291 --> 00:29:09,758
دائمًا يتحرّك للأمام

416
00:29:09,793 --> 00:29:11,926
جشع، جائع

417
00:29:11,962 --> 00:29:16,598
مُفترس، لصٌ لا يمكن الإمساك به

418
00:29:16,633 --> 00:29:21,669
..أصدقائي، فقط مرور الزمن

419
00:29:21,705 --> 00:29:26,301
هو الذي يخدعنا لنظن
أننا لسنا دائمين

420
00:29:26,326 --> 00:29:28,543
..هناك سبب

421
00:29:28,578 --> 00:29:31,913
لكون الساعات دائرية

422
00:29:31,948 --> 00:29:35,110
..كلُّ قياسٍ بها مرئي في نفس الوقت

423
00:29:35,143 --> 00:29:39,122
..كل لحظة.. الماضي والحاضر والمستقبل

424
00:29:39,147 --> 00:29:41,232
وأنتم في المنتصف

425
00:29:41,257 --> 00:29:44,591
..لكن ماذا لو كان بإمكانكم التسامي

426
00:29:44,616 --> 00:29:46,709
فوق الساعة المركزية؟

427
00:29:46,734 --> 00:29:48,863
..تخيّلوا

428
00:29:48,888 --> 00:29:50,951
..أبدية

429
00:29:50,976 --> 00:29:53,278
..حيث يتواجد الماضي السحيق

430
00:29:53,303 --> 00:29:55,270
..وحاضركم

431
00:29:55,295 --> 00:29:56,974
والمستقبل البعيد

432
00:29:56,999 --> 00:30:00,452
يتواجدون جميعًا في نفس الوقت

433
00:30:02,319 --> 00:30:04,107
لا نهاية

434
00:30:05,624 --> 00:30:06,865
خلود

435
00:30:06,890 --> 00:30:08,124
لا موت

436
00:30:08,149 --> 00:30:09,614
لا حياة

437
00:30:10,720 --> 00:30:12,976
أبد

438
00:30:13,001 --> 00:30:14,389
الآن

439
00:30:16,992 --> 00:30:18,937
هذه ليست صحوة، إنها عِظة

440
00:30:18,972 --> 00:30:20,756
وهي تُجدي

441
00:30:20,781 --> 00:30:23,448
هناك مكان

442
00:30:23,473 --> 00:30:26,440
..مكانٌ أجمل

443
00:30:28,623 --> 00:30:32,257
"من أي جنّةٍ يمكن لـ"آدم وحواء
أن يعرضوها عليكم

444
00:30:33,867 --> 00:30:38,379
في غابة -
غابة حمراء -

445
00:30:38,415 --> 00:30:41,530
،إذا قتلنا هذين الاثنين
سينتهي الأمر كله هنا

446
00:30:41,555 --> 00:30:45,086
لن يوجد جيش "الـ12 قردًا" أبدًا

447
00:30:47,123 --> 00:30:49,090
أنا سأقتل الحاصد

448
00:30:49,125 --> 00:30:51,793
ماذا عن الطفل؟ نحن
نعرف ماذا سيُصبح

449
00:30:51,828 --> 00:30:54,996
إذا قتلناهما، ربما يتغير

450
00:30:55,031 --> 00:30:57,699
يصبح شيئًا آخر، شيئًا أفضل

451
00:30:57,734 --> 00:30:59,634
أمامنا فرصة واحدة لهذا

452
00:30:59,669 --> 00:31:04,806
الليلة، واحدٌ منكم سيُختار

453
00:31:04,841 --> 00:31:06,808
..واحدٌ منكم

454
00:31:08,365 --> 00:31:10,678
سيرى أحباءه مرّة أخرى

455
00:31:12,256 --> 00:31:13,681
ماذا يحدث؟

456
00:31:20,664 --> 00:31:24,890
لكن هذه الصحوة ليست
من أجل الراحلين

457
00:31:25,328 --> 00:31:27,101
إنها من أجلكم أنتم

458
00:31:58,795 --> 00:32:01,296
..اسمحوا لنا أن نُقدّم لكم

459
00:32:02,832 --> 00:32:04,966
"الشّاهد"

460
00:32:17,981 --> 00:32:20,418
الليلة، نحن نعرض عليكم
طريقةً لرثاء أحبائكم

461
00:32:20,443 --> 00:32:22,510
..طريقةٌ لتتطهروا من الحزن

462
00:32:22,535 --> 00:32:25,821
على هؤلاء الذين سرقهم
منكم أو سمّمهم الزمن

463
00:32:27,858 --> 00:32:30,230
لكن واحد منكم فقط سيُختار

464
00:32:30,255 --> 00:32:32,722
واحدٌ طاهرٌ من مشاعر الألم

465
00:32:32,758 --> 00:32:34,424
ومن الشك

466
00:32:34,460 --> 00:32:36,760
واحدٌ سيختاره رسولنا

467
00:32:36,795 --> 00:32:40,297
هو الذي عرف طول وعرض الزمن

468
00:33:06,057 --> 00:33:07,461
(چينيفر)

469
00:33:07,486 --> 00:33:08,948
(چينيفر)

470
00:33:08,988 --> 00:33:10,571
(چينيفر)

471
00:33:12,364 --> 00:33:14,602
607 ،607 ،607 ،607

472
00:33:14,627 --> 00:33:16,010
607

473
00:33:16,596 --> 00:33:17,948
"عودوا إلى "تايتن

474
00:33:19,071 --> 00:33:20,275
"عودوا إلى "تايتن

475
00:33:20,300 --> 00:33:21,705
الثعبان يأكل ذيله

476
00:33:21,740 --> 00:33:23,707
الثعبان يأكل ذيله

477
00:33:23,742 --> 00:33:24,799
!ذيل

478
00:33:24,824 --> 00:33:26,064
اخرجوا من الدورة -
دورة -

479
00:33:26,089 --> 00:33:27,150
اخرجوا من الدورة

480
00:33:27,175 --> 00:33:28,909
"چينيفر)، (چينيفر)، عودوا إلى "تايتن)

481
00:33:29,070 --> 00:33:31,525
تسلّقوا السلالم، رنّوا الجرس

482
00:33:38,986 --> 00:33:40,390
(كول)

483
00:33:41,426 --> 00:33:43,260
"إنه "رئيسي

484
00:33:45,464 --> 00:33:48,672
مَن من بين هؤلاء المؤمنين
سيكون رقم 12 لنا؟

485
00:33:50,335 --> 00:33:53,539
..رقم 12، رقم 12

486
00:33:55,917 --> 00:33:57,922
تيك، توك، تيك، توك

487
00:33:57,947 --> 00:33:59,442
تيك، توك، تيك، توك

488
00:33:59,478 --> 00:34:02,266
إثنا عشر رقمًا حول الساعة

489
00:34:02,291 --> 00:34:03,980
ـ12 قردًا، 12 قردًا يسير

490
00:34:04,480 --> 00:34:05,869
ـ12 قردًا يسير

491
00:34:05,894 --> 00:34:07,322
!ـ12 قردًا يسير

492
00:34:07,347 --> 00:34:09,611
دومًا يسيرون حول الساعة

493
00:34:09,636 --> 00:34:11,705
..ـ12 قردًا يسير

494
00:34:11,730 --> 00:34:13,213
علينا فعل شيء

495
00:34:13,238 --> 00:34:14,760
لا نستطيع

496
00:34:15,151 --> 00:34:17,776
..إذا رآنا الحُرّاس -
لا يمكننا تركه ببساطة -

497
00:34:17,801 --> 00:34:19,580
ليس معهم، ليس معها

498
00:34:19,605 --> 00:34:21,892
إذا ألغوا هذا، لن نحظَ
بفرصة كهذه مرّة أخرى

499
00:34:21,917 --> 00:34:24,164
لن نحظَ بفرصة لننقذه

500
00:34:32,757 --> 00:34:34,432
جِدوها

501
00:34:54,495 --> 00:34:56,461
هي المقصودة

502
00:34:58,811 --> 00:35:01,101
هي رقم 12

503
00:35:14,345 --> 00:35:15,778
لا تبكِ مرّة أخرى

504
00:35:15,813 --> 00:35:18,314
ستجدين السلام في الغابة الحمراء

505
00:35:25,823 --> 00:35:28,936
..تقريبًا كل المخلوقات التي وُجدت

506
00:35:28,961 --> 00:35:30,897
..انقرضت الآن

507
00:35:32,377 --> 00:35:34,330
بسبب الزمن

508
00:35:34,365 --> 00:35:35,998
كل شيء يموت

509
00:35:40,508 --> 00:35:42,705
لقد اُختير الأتباع

510
00:35:52,450 --> 00:35:54,750
!ابن العاهرة

511
00:35:54,786 --> 00:35:56,752
لمَ لا يمكنني البقاء والمشاهدة؟

512
00:35:56,788 --> 00:35:59,689
لا، لا، لا، هذا ليس لعينيك يا بُني

513
00:36:00,173 --> 00:36:01,524
ليس بعد

514
00:36:09,996 --> 00:36:11,597
توقفوا

515
00:36:12,472 --> 00:36:14,270
أنا أذكرك

516
00:36:19,432 --> 00:36:20,931
هذه من أجلك

517
00:36:20,956 --> 00:36:22,189
ما هذه؟

518
00:36:22,214 --> 00:36:23,379
القدر

519
00:36:23,414 --> 00:36:26,415
شكرًا لكم على تضحيتكم

520
00:36:58,449 --> 00:37:00,750
!(كول)؟ (كول)

521
00:37:09,794 --> 00:37:11,761
كول)؟) -
!(كاسي) -

522
00:37:13,798 --> 00:37:15,631
!(كاسي)

523
00:37:20,838 --> 00:37:22,805
!غطِ وجهك! انبطح

524
00:37:25,009 --> 00:37:26,909
نحن مُحاصرون

525
00:37:42,727 --> 00:37:44,065
!انتظري

526
00:38:21,834 --> 00:38:23,801
أرى أنّكِ أخذتِ بنصيحتي

527
00:38:28,388 --> 00:38:30,040
أهذه السلحفاة نفسها؟

528
00:38:31,744 --> 00:38:33,410
..أتعرف (چونز) أنّكِ أحضرت

529
00:38:33,446 --> 00:38:35,412
تناقضًا في نصف صدفة؟ -
لا -

530
00:38:43,367 --> 00:38:46,000
أتعرّفتي على الرجل المجهول؟

531
00:38:46,025 --> 00:38:47,755
لا

532
00:38:48,894 --> 00:38:51,729
أظنُّ أنني يُفترض بي إنقاذه

533
00:38:54,033 --> 00:38:55,999
ما هذا؟

534
00:38:56,035 --> 00:38:58,215
ضريح

535
00:39:04,377 --> 00:39:06,621
أرى أنّكِ رسمتِ العائلة كلها هنا

536
00:39:08,162 --> 00:39:12,285
(أرى (كول)، (رالي)، و(چونز

537
00:39:12,310 --> 00:39:13,787
(هانا)

538
00:39:13,812 --> 00:39:15,033
(لا أرى (رامزي

539
00:39:15,058 --> 00:39:17,492
شيءٌ ما سيحدث

540
00:39:17,528 --> 00:39:19,402
شيءٌ سيئ -
أجل -

541
00:39:19,427 --> 00:39:21,039
لكنني لا أستطيع رؤيته

542
00:39:21,064 --> 00:39:23,632
إنها قطع بازل ولا أعرف
كيف أجمعها معًا

543
00:39:23,667 --> 00:39:25,500
أجل -
ديكون)؟) -

544
00:39:25,536 --> 00:39:27,502
أجل، تفوتكِ قطعة

545
00:39:38,048 --> 00:39:40,882
لقد ألقيتُ نظرة على مُذكّرات رئيسكِ

546
00:39:40,918 --> 00:39:43,151
ولا أستطيع تجاهل أنني لستُ فيها

547
00:39:44,721 --> 00:39:46,555
كيف لي أن أتناسب مع كل هذا؟

548
00:39:48,314 --> 00:39:50,062
ربما لا تفعل

549
00:39:50,761 --> 00:39:52,227
..لولاي

550
00:39:52,262 --> 00:39:54,930
مسوخكِ ذوي الملابس
الفضفاضة وطلاء الوجه

551
00:39:54,965 --> 00:39:56,631
لم يكونوا ليقدروا
على دخول هذا المكان

552
00:39:56,667 --> 00:39:58,633
..واستخدام آلة (چونز)، لذا

553
00:39:58,669 --> 00:40:01,970
دورة المُرسلين كان بها
الكثير من القطع المتحركة

554
00:40:02,005 --> 00:40:03,972
بعضها كان قابلًا للتبديل

555
00:40:06,378 --> 00:40:09,109
ربما كنتُ أنت أقل
المساراتِ مقاومةً

556
00:40:09,134 --> 00:40:11,915
!لستُ شخصيةً تافهة في هذه القصّة

557
00:40:12,583 --> 00:40:14,517
!لديّ غرض

558
00:40:15,252 --> 00:40:17,218
أواثق من هذا؟

559
00:40:18,989 --> 00:40:20,522
إن كان هناك شيء
..واحد تعلّمتُ رؤيته

560
00:40:20,547 --> 00:40:22,444
فهو الأرواح التائهة مثلي

561
00:40:23,639 --> 00:40:25,160
هراء

562
00:40:27,064 --> 00:40:30,184
كان هناك وقت كان غرضي
هو كل شيء بالنسبة لي

563
00:40:30,209 --> 00:40:32,033
جعلني أشعر أنني مهمة

564
00:40:32,069 --> 00:40:34,615
رغم أنني كنتُ أُستغل

565
00:40:35,606 --> 00:40:37,615
حسنًا، لقد خُدعتِ

566
00:40:38,275 --> 00:40:40,217
هذه ليست طبيعتي

567
00:40:40,811 --> 00:40:42,744
ولا أنا كذلك

568
00:40:42,779 --> 00:40:45,451
نحن كما خُلقنا لنكون

569
00:40:46,316 --> 00:40:49,029
أتريد معرفة غرضك؟

570
00:40:49,686 --> 00:40:51,373
اسأل نفسك

571
00:40:52,556 --> 00:40:54,522
ما الذي خُلقتَ لتفعله؟

572
00:41:03,122 --> 00:41:04,121
أين نحن؟

573
00:41:04,146 --> 00:41:05,767
متى نحن؟

574
00:41:05,802 --> 00:41:07,279
الليلة نفسها

575
00:41:10,807 --> 00:41:13,108
ها هو هناك

576
00:41:13,143 --> 00:41:14,834
لقد وجدناه

577
00:41:14,859 --> 00:41:17,428
هنا، الآن

578
00:41:17,453 --> 00:41:20,682
نحن نعرف أخيرًا أين
سيكونون جميعًا

579
00:41:22,886 --> 00:41:24,719
نحن نُسحب للعودة

580
00:41:24,755 --> 00:41:27,427
يجب أن نذهب خلفه -
سنفعل -

581
00:41:27,918 --> 00:41:30,586
سنعود إلى هذه اللحظة

582
00:41:30,611 --> 00:41:32,744
مُسلّحين وجاهزين

583
00:41:32,963 --> 00:41:34,929
ونوقفه لمرّةٍ وللأبد

584
00:41:42,139 --> 00:41:44,105
..سيّد (كول)، توقيعك الزمني

585
00:41:44,141 --> 00:41:46,274
قفز مكانيًا

586
00:41:46,309 --> 00:41:48,715
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟

587
00:41:49,100 --> 00:41:50,605
عيد ميلاد مجيد

588
00:42:05,809 --> 00:42:07,242
(چايمس)

589
00:42:08,558 --> 00:42:10,385
لا يوجد شيء نقوله

590
00:42:11,227 --> 00:42:13,361
هم صنعوه

591
00:42:13,396 --> 00:42:16,364
أفعاله نتيجة تنشئته، لا طبيعته

592
00:42:18,401 --> 00:42:19,909
ليس هذا ما رأيتُه

593
00:42:20,413 --> 00:42:21,682
ولا ما رأيتيه أنتِ كذلك

594
00:42:32,415 --> 00:42:34,876
أعرف ما يُفترض بنا فعله

595
00:42:36,715 --> 00:42:38,681
لكنني لا أقدر

596
00:42:43,529 --> 00:42:45,159
أنا أقدر

597
00:42:55,910 --> 00:43:03,910
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

