1
00:00:02,003 --> 00:00:03,368
<font color="#808080"> .. "سابقًا في مسلسل "الـ12 قردًا</font>

2
00:00:03,597 --> 00:00:04,565
لقد كذبتِ علي

3
00:00:04,589 --> 00:00:06,409
"يمكننا إنقاذ "الشّاهد

4
00:00:06,409 --> 00:00:07,339
!اقتلوها

5
00:00:09,519 --> 00:00:12,553
الصبي مسئوليتي، لا الرجل

6
00:00:12,655 --> 00:00:15,097
،لقد اكتفينا من الألعاب
أأنتِ مستعدة للتحدّث؟

7
00:00:15,121 --> 00:00:17,057
يمكنني إخباركم كيف
"تقتلون "الشّاهد

8
00:00:17,160 --> 00:00:20,161
،لقد أتوا من أجلي
أبي، وأمّي أيضًا

9
00:00:20,263 --> 00:00:22,496
لا يمكنكِ أخذه

10
00:00:25,480 --> 00:00:26,198
لا يجب أن يتم الأمر هكذا

11
00:00:28,037 --> 00:00:29,837
(إيثان)

12
00:00:29,939 --> 00:00:31,681
كول)؟) -
إنه ابني -

13
00:00:34,043 --> 00:00:35,009
!لا

14
00:00:35,111 --> 00:00:36,310
لا يمكننا العودة

15
00:00:36,412 --> 00:00:37,611
چونز) تعرف، ستقتلنا)

16
00:00:37,713 --> 00:00:39,213
نحن وحدنا الآن

17
00:00:39,315 --> 00:00:41,315
أنتِ تعرفين ما يجب
أن نفعله، أليس كذلك؟

18
00:00:41,759 --> 00:00:43,125
أجل

19
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
<font color="#808080">عام 1879</font>

20
00:00:48,800 --> 00:00:50,300
<font color="#808080">لندن</font>

21
00:01:10,316 --> 00:01:12,116
اثبت

22
00:01:25,498 --> 00:01:27,098
كيف حدث هذا؟

23
00:01:27,200 --> 00:01:28,223
في رصيف السفن

24
00:01:28,340 --> 00:01:31,702
مراقب عمال حقير دفعني
إلى صندوق مكسور

25
00:01:32,972 --> 00:01:33,804
سأفقد يدي؟

26
00:01:33,906 --> 00:01:36,440
لا، يمكنني تطهير هذا الجرح

27
00:01:36,542 --> 00:01:39,343
بعض الرجال.. راهنوا
..على أنّي سأفقدها

28
00:01:39,445 --> 00:01:40,878
قبل نهاية الشهر

29
00:01:40,980 --> 00:01:43,147
لحسن الحظ تمَّ تطعيمك
..بحقنة التيتانوس

30
00:01:43,249 --> 00:01:46,062
عندما كُنّا في عام 1987

31
00:01:47,453 --> 00:01:50,388
يدكَ سُتشفى

32
00:01:50,490 --> 00:01:52,390
سيطرحون أسئلة

33
00:01:52,492 --> 00:01:55,092
أخبرهم أنَّ الحظ حالفك

34
00:01:55,194 --> 00:01:57,628
أخبرهم أنّك دعوتَ الرب

35
00:02:03,169 --> 00:02:04,635
..(لمَ لا نعود يا (سيباستيان

36
00:02:04,737 --> 00:02:09,173
إلى 1987 أو 1930 أو 1976

37
00:02:09,275 --> 00:02:12,243
لأي مكان، أي زمان غير هذا؟

38
00:02:12,345 --> 00:02:13,944
سوف يجدونا

39
00:02:14,046 --> 00:02:15,279
لديهم طرقهم

40
00:02:15,381 --> 00:02:16,580
تحركاتنا يمكن رصدها

41
00:02:17,391 --> 00:02:18,783
إذن دعهم يجدونا

42
00:02:18,885 --> 00:02:21,652
سيكون هذا أفضل من
العيش وسط القذارات

43
00:02:22,855 --> 00:02:26,957
،إيثان)، يومًا ما)
ستملك كل قوّة العالم

44
00:02:27,059 --> 00:02:29,293
ووحده الرجل الذي تعلّم
..العيش بلا أي شيء

45
00:02:29,395 --> 00:02:33,664
يمكنه أن يفهم معنى
امتلاك هذه القوّة

46
00:02:45,478 --> 00:02:47,645
أترى رؤى؟

47
00:02:51,451 --> 00:02:53,083
لا يمكنني إيقافهم

48
00:02:56,589 --> 00:02:59,623
،لا مزيد من الأصوات
لا مزيد من المتغيّرات

49
00:03:00,726 --> 00:03:04,228
"إنه لشيء جميل أن تكون "رئيسيًا

50
00:03:04,330 --> 00:03:06,297
أنت جزءٌ من الطبيعة

51
00:03:06,399 --> 00:03:08,632
جزءٌ من الزمن نفسه

52
00:03:10,036 --> 00:03:13,103
لا، لا، لقد بدأت أرى مستقبلي

53
00:03:13,206 --> 00:03:17,163
وهو غارقٌ في الظلام

54
00:03:18,010 --> 00:03:19,643
مُكتنفٌ بها

55
00:03:24,584 --> 00:03:25,916
انظر

56
00:03:33,159 --> 00:03:37,728
لطالما قلتُ لك أنَّ
مستقبلك ملكٌ لك

57
00:03:37,830 --> 00:03:39,663
هذه هِبة

58
00:03:42,335 --> 00:03:44,368
سيباستيان)، هذا جنون)

59
00:03:44,470 --> 00:03:46,670
إذن اجعله تعقّلًا

60
00:04:03,800 --> 00:04:05,000
<font color="#800040">(چينيفر.. جوينز)</font>

61
00:04:08,300 --> 00:04:09,300
<font color="#800040">(چايمس كول)</font>

62
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
<font color="#800040">(كاساندرا رايلي)</font>

63
00:04:16,035 --> 00:04:18,936
ثعبان.. ذيل -
ثعبان يأكل ذيله -

64
00:04:55,241 --> 00:04:59,225
<font color="#800040">"الموت الأحمر، بِنسان لرجلٍ مُعدم"
عام 1899</font>

65
00:05:08,249 --> 00:05:10,249
<font color="#808080">عام 1945</font>

66
00:05:34,480 --> 00:05:36,046
مرحبًا

67
00:05:36,054 --> 00:05:36,953
ألم تسمع بالأمر؟

68
00:05:36,961 --> 00:05:38,161
لقد انتهت الحرب

69
00:05:38,177 --> 00:05:39,343
لا شيء بالخلف

70
00:05:39,719 --> 00:05:42,219
ولا شيء هنا أيضًا

71
00:05:42,321 --> 00:05:45,289
..أنا لا أفهم
هذا هو ما رأته

72
00:05:45,391 --> 00:05:48,292
هذا القطار، في هذا الوقت

73
00:05:48,394 --> 00:05:49,493
ماذا تفعل؟

74
00:05:49,595 --> 00:05:51,095
هذا يوم النصر

75
00:05:51,197 --> 00:05:53,797
لقد كان جدّي الأكبر فيه
"جُثّة هامدة في "نورماندي

76
00:05:53,899 --> 00:05:56,667
لذا هذا نخبه

77
00:06:22,161 --> 00:06:24,695
اه، اللعنة

78
00:06:36,609 --> 00:06:38,308
هيّا

79
00:07:15,915 --> 00:07:18,382
توقفوا عن ملاحقتنا

80
00:07:41,172 --> 00:07:48,929
<font color="#800000">"مسلسل "الـ12 قردًا</font>
<font color="#ff0000">"الموسم الثالث، الحلقة الثامنة: "أقنعة</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

81
00:07:53,200 --> 00:07:55,200
<font color="#808080">عام 2046</font>

82
00:07:55,694 --> 00:07:57,584
نحن لا نطاردهم حتى

83
00:07:57,827 --> 00:08:00,260
الأمر يبدو كأننا
نتبعهم من الأمام

84
00:08:00,969 --> 00:08:03,036
،المكان الصحيح، الزمان الصحيح
الاتجاه الخطأ

85
00:08:03,138 --> 00:08:04,971
ومع هذه البِدِل، إنهم يتحسنون

86
00:08:05,073 --> 00:08:08,942
يصبحوا أسرع، قفزات أسرع ومسافات أقصر

87
00:08:11,046 --> 00:08:14,080
أعد تتبع مواضع تقاطع هذه
..الترميزات التاريخية

88
00:08:14,183 --> 00:08:16,249
من الإشارات الصادرة عن البِدِل

89
00:08:16,351 --> 00:08:18,318
لقد وضعنا كل الإشارات في الحُسبان

90
00:08:18,420 --> 00:08:21,688
لا توجد قراءات جديدة
تُماثل أي شيء هنا

91
00:08:21,790 --> 00:08:23,156
لابد أننا فاتنا شيء

92
00:08:23,258 --> 00:08:24,791
..بمُجرّد أن نبدأ القتال معهما

93
00:08:24,893 --> 00:08:27,661
نكون قاتلنا وخسرنا بالفعل

94
00:08:27,763 --> 00:08:29,362
لا ينبغي أن يحدث قتالًا أصلًا

95
00:08:29,465 --> 00:08:30,897
إنهم أصدقائنا

96
00:08:30,999 --> 00:08:34,267
أجل، إنهم أصدقاء مخلصون

97
00:08:36,438 --> 00:08:39,277
وتوجيهاتكِ فاشلة

98
00:08:43,779 --> 00:08:45,345
يمكنني رسم ما أراه فقط

99
00:08:45,447 --> 00:08:48,815
أماكن، قطع، لحظات

100
00:08:48,917 --> 00:08:51,451
أهذا هو الأمر؟

101
00:08:51,553 --> 00:08:54,187
يبدو أن عينكِ الثالثة أصبحت كسولة

102
00:08:54,289 --> 00:08:57,057
كل شيء رأيته الآنسة
..جوينز) يُطابق شيئًا)

103
00:08:57,159 --> 00:08:59,025
"ممّا ذُكرَ في خريطة "الشّاهد

104
00:08:59,087 --> 00:09:02,462
..أجل، البِدِل تمنحهما أفضلية ضدنا

105
00:09:02,564 --> 00:09:04,331
لكنها أيضًا تترك أثرًا خلفهما

106
00:09:04,433 --> 00:09:09,469
،هنا، "هونج كونج"، 1924
.."موسكو"، 1993، "تشيلي"

107
00:09:09,571 --> 00:09:13,807
المغرب، لندن، 1899، 1940

108
00:09:13,909 --> 00:09:16,309
..عندما درسنا نظام تنقل البِدِل

109
00:09:16,411 --> 00:09:19,379
استطعنا أيضًا الحصول
على توقيعها الزمني

110
00:09:19,481 --> 00:09:22,249
مثل "چي-بي-إس" أو
عنوان "آي-بي" زمني

111
00:09:22,351 --> 00:09:25,485
يمكن تتبّعه ضمن عوامل معيّنة

112
00:09:25,587 --> 00:09:28,054
،الخريطة تُعلمنا بالسبب
والآنسة (جوينز) بالمكان

113
00:09:28,156 --> 00:09:29,890
والبِدِل بالزمن

114
00:09:29,992 --> 00:09:33,059
كل هذا لن يُفيد إن لم نستطع
أن نصل إلى هناك قبلهما

115
00:09:33,161 --> 00:09:35,962
إذن ماذا نفعل؟

116
00:09:36,064 --> 00:09:37,898
أحتاج لعقل آخر ليفكر في هذا

117
00:09:41,537 --> 00:09:44,070
بضعة خطوات أقدام تتوقف فجأة

118
00:09:44,172 --> 00:09:46,907
أهذا تشبيهٌ دينيٌّ ما؟

119
00:09:47,009 --> 00:09:48,775
روحانية؟

120
00:09:48,877 --> 00:09:51,011
مثير للاهتمام

121
00:09:51,113 --> 00:09:53,914
أرى أنّكِ استمتعتِ بمكتبتكِ

122
00:09:54,016 --> 00:09:57,183
أجل، شكرًا لكِ على الكُتب

123
00:09:57,286 --> 00:10:02,389
،المساعدة الذاتية، التنوير
قوة البلورات

124
00:10:02,491 --> 00:10:04,758
ما فعلتيه بي بالآلة
كان أكثر إنسانية

125
00:10:04,860 --> 00:10:08,094
لسوء الحظ، هذه الصورة
..تمثل حرفيًا بعض الشيء

126
00:10:08,196 --> 00:10:11,264
ما وصلنا إليه بخصوص إيقاف
(السيّد (كول) والدكتورة (رايلي

127
00:10:11,366 --> 00:10:13,567
إنها نهايةٌ مسدودة

128
00:10:13,669 --> 00:10:20,640
يمكن للمرء تعلّم الكثير من الأشياء
العظيمة في الدورات، الصناديق.. الأقفاص

129
00:10:21,843 --> 00:10:24,359
الصبر، سوف تجدينهما

130
00:10:25,280 --> 00:10:28,081
أخشى أن الصبر ليس من صفاتي

131
00:10:28,183 --> 00:10:30,750
عقلي مهووسٌ بمرور الوقت

132
00:10:30,852 --> 00:10:32,556
هذا واضح

133
00:10:32,974 --> 00:10:35,337
..تخيّلي للحظة

134
00:10:37,260 --> 00:10:38,826
أنّكِ مكاني

135
00:10:38,928 --> 00:10:40,795
ماذا كُنتِ ستفعلين؟

136
00:10:40,897 --> 00:10:42,864
أُقلع عن التدخين

137
00:10:47,170 --> 00:10:50,104
وماذا بعد؟

138
00:10:50,206 --> 00:10:53,508
(چايمس) والدكتورة (رايلي)
يتتبّعان ابنهما

139
00:10:53,610 --> 00:10:56,711
وهذا يعني أنّهما
يتعلّمان التفكير مثله

140
00:10:56,813 --> 00:10:58,446
لا توجد خطوط مستقيمة في الزمن

141
00:10:58,548 --> 00:10:59,985
الشّاهد" يعرف هذا"

142
00:11:00,884 --> 00:11:02,750
لذا توقفّي عن التفكير خطّيًا

143
00:11:09,159 --> 00:11:11,187
أخرجوها من هنا

144
00:11:15,598 --> 00:11:17,365
ماذا تفعل؟

145
00:11:17,467 --> 00:11:18,499
مهمّا كلّف الأمر

146
00:11:18,601 --> 00:11:20,201
هذا خطأ

147
00:11:20,303 --> 00:11:22,837
متى ستُدركين أن لا يوجد صواب؟

148
00:11:22,939 --> 00:11:24,158
ماذا حدث لك؟

149
00:11:24,307 --> 00:11:27,074
(رصاصة، بفضل الدكتورة (رايلي

150
00:11:27,177 --> 00:11:30,178
والمُثير للسخرية أنني أنا
مَن علّمتُّها إطلاق النار

151
00:11:30,280 --> 00:11:33,047
وهل علّمتَّها أيضًا
ألّا تصيب أي عضو مهم؟

152
00:11:33,149 --> 00:11:35,750
لأنَّ هذا ما فعلته.. عمدًا

153
00:11:35,852 --> 00:11:37,752
يا لها من لطيفة

154
00:11:37,854 --> 00:11:41,889
،و(چايمس)، لقد قادنا إلى هناك
..جعلنها جميعًا مُستهدفين

155
00:11:41,991 --> 00:11:45,693
ثم يرى ابنه، ويُغيّر رأيه

156
00:11:45,795 --> 00:11:49,397
يحدث هذا أحيانًا للأشخاص
الذين قاموا بأفعالٍ شنيعة

157
00:11:49,499 --> 00:11:51,899
لا تفعلي -
..يبحثون عن التوبة -

158
00:11:52,001 --> 00:11:54,202
ممّن قتلوهم

159
00:11:54,304 --> 00:11:57,338
أتعرفين مَن قتل نسختكِ
العجوز ذاك اليوم؟

160
00:11:57,440 --> 00:11:59,040
(عائلة (كول

161
00:11:59,142 --> 00:12:01,175
وفوضى غابة ابنهم الحمراء

162
00:12:01,277 --> 00:12:03,544
لكنهم يأملون أن الناسَ
يمكن أن يتغيّروا

163
00:12:03,646 --> 00:12:05,980
أن يقدروا على إنقاذ روحه

164
00:12:06,082 --> 00:12:07,815
أنا أعرف أنهم لا يستطيعون

165
00:12:07,917 --> 00:12:10,017
لأنني كنتُ بالماضي ألومُ نفسي
على ما حدث ذاك اليوم

166
00:12:10,119 --> 00:12:15,723
..ربما ينبغي أن أفعل، لكن
لقد تجاوزتُ الأمر

167
00:12:15,825 --> 00:12:17,892
تجاوزتُه تمامًا

168
00:12:19,963 --> 00:12:21,996
(سيّد (ديكون

169
00:12:40,590 --> 00:12:44,452
هيّا، أخبرني أين أنت

170
00:12:45,955 --> 00:12:49,023
خمسة وثلاثة، أزرق وأخضر

171
00:12:52,195 --> 00:12:54,762
..أعطني اللون الأصفر
وأرسم لك العالم

172
00:13:01,037 --> 00:13:02,336
الحُرّاس؟

173
00:13:02,438 --> 00:13:05,273
ألم تواجهكم مقاومة؟

174
00:13:05,375 --> 00:13:07,071
ثلاثة منهم ماتوا

175
00:13:08,211 --> 00:13:10,511
حقًّا؟

176
00:13:10,613 --> 00:13:11,946
مازال واحدٌ منهم حيًّا

177
00:13:12,048 --> 00:13:14,315
ولم يُغيّر الأحداث عندما رحل

178
00:13:14,417 --> 00:13:16,317
لكن على أيٍّ، "الشّاهد" يمكن إيجاده

179
00:13:16,419 --> 00:13:19,287
(مِن قِبل (چايمس) والدكتورة (رايلي
لكن أيضًا مِن قِبلكم أنتم

180
00:13:19,389 --> 00:13:21,322
هل استطعتم تحديد مكانهم؟

181
00:13:21,424 --> 00:13:24,158
في البداية، حدثت
عدّة أحداث متسارعة

182
00:13:24,260 --> 00:13:26,627
واجهناهما في كل
نقطة من هذه النقط

183
00:13:26,729 --> 00:13:29,897
.."لكن على حد علمنا فـ"كلمة الشّاهد

184
00:13:29,999 --> 00:13:33,534
لا تذكر أي حدث معيّن آخر

185
00:13:37,874 --> 00:13:41,509
خطوات أقدام تختفي

186
00:13:43,646 --> 00:13:45,646
تغيير اتجاه

187
00:13:51,254 --> 00:13:53,821
هذه الصورة لا تُمثّل نهايةً مسدودة

188
00:13:53,923 --> 00:13:57,625
فقط تغيير اتجاه

189
00:13:57,727 --> 00:13:59,794
إنهم يعودون للأماكن
التي كانوا بها من قبل

190
00:13:59,896 --> 00:14:01,128
يتتبّعون خطواتهم

191
00:14:01,230 --> 00:14:03,164
مستخدمين قتالكم معهما كخدعة

192
00:14:03,266 --> 00:14:07,068
سوف تجدونهما في إحدي الفترات
الزمنية التي سبق ومررتم بها

193
00:14:07,170 --> 00:14:09,303
وهناك شيء آخر أنتِ
مُخطئة بشأنه أيضًا

194
00:14:09,405 --> 00:14:12,740
الشّاهد" لم يتبقَّ معه"
حارسٌ واحد يحميه وحسب

195
00:14:15,044 --> 00:14:16,510
بل اثنان

196
00:14:39,168 --> 00:14:41,602
الرئيسيون" لا يفكرون خطّيًا"

197
00:14:41,704 --> 00:14:43,204
"مثل "الشّاهد

198
00:14:43,306 --> 00:14:44,957
چينيفر) تعرف هذا)

199
00:14:45,808 --> 00:14:47,508
لقد كانت تُضلّلكم

200
00:14:50,513 --> 00:14:53,470
لندن، عام 1899

201
00:14:54,684 --> 00:14:56,183
مازلتَ هناك

202
00:14:56,285 --> 00:14:58,819
إنها تحميهم

203
00:14:58,921 --> 00:15:00,721
"تحمي "الشّاهد

204
00:15:05,361 --> 00:15:07,428
(يجب أن أساعد (كول
و(كاسي)، حسنًا؟

205
00:15:07,530 --> 00:15:09,964
أنت أملي الوحيد، أنا آسفة للغاية

206
00:15:10,066 --> 00:15:12,633
آسفة أشد الأسف

207
00:15:18,107 --> 00:15:19,523
ماذا يحدث؟

208
00:15:24,614 --> 00:15:27,248
إشعاعٌ زمني

209
00:15:27,350 --> 00:15:28,949
مستوياته تزيد بشدّة

210
00:15:29,052 --> 00:15:30,685
زيادةً مهولة

211
00:15:32,789 --> 00:15:34,255
أطفئ الآلة

212
00:15:34,357 --> 00:15:37,625
إنه لا يصدر من الآلة

213
00:15:37,727 --> 00:15:39,060
(چينيفر)

214
00:15:48,538 --> 00:15:49,570
!اهربوا

215
00:15:54,744 --> 00:15:56,544
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

216
00:15:56,646 --> 00:16:01,716
لاسكي)، (لاسكي)، حان وقت)
القيام بحديث حقيقي، أنا وأنت

217
00:16:01,818 --> 00:16:03,818
أجل أم لا؟

218
00:16:03,920 --> 00:16:05,152
لا

219
00:16:05,254 --> 00:16:07,188
قتل أصدقائنا؟

220
00:16:08,991 --> 00:16:10,624
لا

221
00:16:10,727 --> 00:16:12,460
لا كبيرة

222
00:16:12,562 --> 00:16:14,028
سوبر لا

223
00:16:14,130 --> 00:16:16,564
ما كان هذا بحق الجحيم؟

224
00:16:18,000 --> 00:16:19,867
!الآلة

225
00:16:21,804 --> 00:16:22,837
يجب أن أذهب

226
00:16:22,939 --> 00:16:24,505
لندن 1899

227
00:16:24,598 --> 00:16:27,263
،الإحداثيات لديك بالفعل
فقط أعدني لهناك

228
00:16:27,285 --> 00:16:29,645
(سوف يقتلون (كول) و(كاسي
إن لم أصل إليهما أولًا

229
00:16:29,677 --> 00:16:30,778
!چونز) ستقتلني)

230
00:16:30,880 --> 00:16:33,380
أرجوك

231
00:16:33,483 --> 00:16:36,150
سأحتاج أن أُهدّد بالسلاح

232
00:16:38,387 --> 00:16:40,254
هكذا؟

233
00:16:40,356 --> 00:16:43,891
أوه، لا، أنا خائف على حياتي

234
00:17:02,478 --> 00:17:07,281
آسف يا (چونز)، لقد
كان معها سلاحًا

235
00:17:10,630 --> 00:17:12,630
<font color="#808080">عام 1899</font>

236
00:17:16,303 --> 00:17:17,287
أتريدين إخباري لأين نذهب؟

237
00:17:17,342 --> 00:17:19,209
من هنا، هذا الشارع

238
00:17:19,363 --> 00:17:19,962
هذا دليلنا الأخير

239
00:17:20,064 --> 00:17:21,663
بعد هذا، ليس لدينا شيء

240
00:17:21,765 --> 00:17:24,132
:كلمة الشّاهد" ذُكرَ فيها"
"لندن، عام 1899"

241
00:17:24,235 --> 00:17:25,834
"الموت الأحمر، بِنسان لرجلٍ مُعدم"

242
00:17:25,936 --> 00:17:27,436
مازلتُ لا أفهم هذا

243
00:17:27,538 --> 00:17:28,937
بِنسان ببساطة تعني عُملتين

244
00:17:29,039 --> 00:17:32,040
،والمُعدم هو رجلٌ فقير
..والموت الأحمر

245
00:17:32,142 --> 00:17:35,252
"اقتباس من "إدجار آلان پو

246
00:17:36,113 --> 00:17:37,212
أيمكنكِ مساعدتي؟

247
00:17:37,314 --> 00:17:38,480
لقد نشأتُ خلال نهاية العالم

248
00:17:38,582 --> 00:17:40,516
عائلتي لم تكن تملك مكتبة

249
00:17:40,618 --> 00:17:42,784
"كتبَ "بو" قصّة "قناع الموت الأحمر

250
00:17:42,887 --> 00:17:44,987
كان جدّي يقرأ لي قصص
پو" وأنا صغيرة"

251
00:17:45,089 --> 00:17:46,622
كانت مُخيفة

252
00:17:46,724 --> 00:17:48,924
"قصة "الموت الأحمر
..لـ"پو" كانت عن وباء

253
00:17:49,026 --> 00:17:51,760
لكن وباءه كان خياليًا

254
00:17:51,862 --> 00:17:55,430
،إذن غابة حمراء، موت أحمر
أوبئة، أقنعة

255
00:17:55,533 --> 00:17:56,965
لمَ "لندن"؟ لمَ الآن؟

256
00:17:57,067 --> 00:18:00,871
واجهت "لندن" الوباء
العظيم الذي بدأ في 1665

257
00:18:00,918 --> 00:18:02,070
حدث تفشّي ثلاثة مرّات منذ حينها

258
00:18:02,172 --> 00:18:04,406
لكن تاريخيًا، هنا والآن، لا يوجد شيء

259
00:18:04,508 --> 00:18:06,108
..فيما عدا

260
00:18:06,210 --> 00:18:07,676
وجدتُ هذا

261
00:18:12,778 --> 00:18:14,555
<font color="#808080">"حفلة الموت الأحمر التنكّرية"</font>

262
00:18:14,618 --> 00:18:15,951
حفلة؟

263
00:18:16,053 --> 00:18:17,386
حفلة راقصة

264
00:18:17,488 --> 00:18:20,088
عشاءٌ فاخر، رقص، وموسيقى لأصحاب"

265
00:18:20,190 --> 00:18:22,624
"الثروات والإمكانيات الرفيعة

266
00:18:22,726 --> 00:18:24,793
مَن عساه يحتفل بوباء؟

267
00:18:24,895 --> 00:18:26,962
..لا يحبُّ الأغنياء الاحتفال بشيءٍ

268
00:18:27,064 --> 00:18:29,498
أكثر من تحصّنهم ونجاتهم

269
00:18:29,600 --> 00:18:32,801
المرض لا يكون مرضًا إلا
عندما يحدث للأغنياء

270
00:18:32,903 --> 00:18:34,636
يبدو هذا مألوفًا

271
00:18:34,738 --> 00:18:38,273
"الموت الأحمر، بِنسان لرجلٍ مُعدم"

272
00:18:38,375 --> 00:18:41,543
أظنُّ أن هذه الحفلة هي
ما كان (إيثان) يتحدث عنه

273
00:18:41,645 --> 00:18:43,145
ربما يكون هناك

274
00:18:43,247 --> 00:18:46,148
كاسي)، إذا كنّا مخطئين ولم)
..يكن هناك، قد تكون هذه

275
00:18:46,250 --> 00:18:49,184
فرصتنا الأخيرة في 1899

276
00:18:49,286 --> 00:18:52,588
،معذرةً سيّدي، سيّدتي
أيمكنني أن آخذ من وقتكم..؟

277
00:18:52,690 --> 00:18:54,323
أنت، أنت، مهلًا

278
00:18:54,425 --> 00:18:55,891
محاولة جيّدة يا فتى

279
00:18:55,993 --> 00:18:57,759
أخوكَ كان جيّدًا في إلهاءنا

280
00:18:57,861 --> 00:19:01,797
لكن أنت.. عليكَ أن تسحب ثم ترفع

281
00:19:04,668 --> 00:19:06,168
أمسك

282
00:19:09,373 --> 00:19:11,607
اذهبا لشراء شيء تأكلانه

283
00:19:12,710 --> 00:19:14,376
هيّا، ارحلا من هنا

284
00:19:16,580 --> 00:19:18,880
نشّالون في كل قرن

285
00:19:20,050 --> 00:19:23,652
أنت لطيف، لكن إن لم
تكن تحب تنظيف المداخن

286
00:19:23,754 --> 00:19:25,954
فأنصحكَ بالاحتفاظ بالمال
القليل المتبقي معك

287
00:19:26,056 --> 00:19:28,190
إذا كنّا سنحاول دخول هذه الحفلة

288
00:19:28,292 --> 00:19:31,693
يجب أن نبدو أننا يليق بنا التواجد
هناك ونحن لا نملك ما يكفي

289
00:19:31,795 --> 00:19:34,796
سنتصرف -
كيف؟ -

290
00:19:34,898 --> 00:19:36,832
مثل النشّالين

291
00:19:47,811 --> 00:19:48,844
ما هذا يا سيّدتي؟

292
00:19:48,946 --> 00:19:50,746
تبًا، آسفة

293
00:19:54,051 --> 00:19:58,153
حسنًا، يجب أن نُعيد التخطيط لطريقتكِ

294
00:20:01,091 --> 00:20:02,858
لا يمكنني فعل هذا

295
00:20:02,960 --> 00:20:04,626
أجل، أجل يمكنكِ

296
00:20:04,728 --> 00:20:08,997
فقط بحركاتٍ أخف، وابتساماتٍ أوسع

297
00:20:14,938 --> 00:20:17,973
نحن نحتاج لأزياء، أزياء جيّدة

298
00:20:18,075 --> 00:20:20,742
سنحتاج لنشل المزيد

299
00:20:20,844 --> 00:20:24,146
حسنًا -
هناك شيء آخر -

300
00:20:25,816 --> 00:20:27,349
ماذا؟

301
00:20:27,451 --> 00:20:29,551
واحد، اثنان، ثلاثة

302
00:20:29,653 --> 00:20:31,153
واحد، اثنان، ثلاثة

303
00:20:31,255 --> 00:20:32,721
لا بأس.. لديّ تسعة أصابع أخرى

304
00:20:32,823 --> 00:20:34,389
اثنان، ثلاثة

305
00:20:34,491 --> 00:20:36,425
واحد، اثنان، ثلاثة -
واحد.. أجل، أعرف هذا الجزء -

306
00:20:36,527 --> 00:20:37,679
حركتك متناسقة أكثر من هذا

307
00:20:37,788 --> 00:20:39,428
،لا أستطيع رؤية قدميّ
لا أعرف ماذا أفعل

308
00:20:39,514 --> 00:20:40,154
كيف تسير؟

309
00:20:40,210 --> 00:20:41,147
أتسير مُحدّقًا في قدميك؟

310
00:20:41,201 --> 00:20:41,974
..حسنًا.. أنا

311
00:20:42,021 --> 00:20:44,412
لتحت، واحد.. واو، أنت تقفز

312
00:20:44,490 --> 00:20:46,101
"لقد قُلتِ "فوق ثم تحت -
أعرف، قلتُ هذا -

313
00:20:46,203 --> 00:20:47,803
..واحد، اثنان -
علام تضـ..؟ -

314
00:20:47,905 --> 00:20:49,237
أنا لا أضحك عليك -
لا تضحكي -

315
00:20:49,339 --> 00:20:51,399
!"لقد قُلتِ "فوق ثم تحت

316
00:20:51,892 --> 00:20:53,963
حسنًا، لنبدأ من جديد -
اثنان، ثلاثة -

317
00:20:54,034 --> 00:20:56,132
هذه ليست رقصة بولكا -
أنتِ تعدّين الضربات -

318
00:20:56,138 --> 00:20:57,379
واحد، اثنان -
..لقد قُلت.. لا، أرجوك -

319
00:20:57,481 --> 00:20:58,613
..أنت -
واحد، اثنان، ثلاثة -

320
00:20:58,716 --> 00:21:00,382
أم واحد.. اثناااان ثلاثة

321
00:21:00,484 --> 00:21:02,718
أأنتَ بخير؟ وجهك مُبهم

322
00:21:02,820 --> 00:21:04,720
تخيّل أنّكَ تحاول موازنة كوب ماء

323
00:21:04,822 --> 00:21:06,588
حسنًا -
..بينما تقوم بوااااحد -

324
00:21:06,690 --> 00:21:08,457
اثنان، ثلاثة، الماء
سيكون على الأرض

325
00:21:08,559 --> 00:21:10,525
،ها نحن ذا، مرّة أخرى
..واحد، اثنان

326
00:21:10,627 --> 00:21:12,794
اه، حسنًا -
يا إلهي -

327
00:21:12,896 --> 00:21:15,897
ذكّريني لمَ يجب أن نفعل هذا

328
00:21:15,999 --> 00:21:18,700
لأنني إذا كنتُ سأظهر كوريثة
..عائلات أمريكية غنيّة

329
00:21:18,802 --> 00:21:23,305
لا يجب أن أُرى مع أمريكي
غريب لا يعرف الإتيكيت

330
00:21:23,407 --> 00:21:24,573
ما عيب الأمريكيين الغرباء؟

331
00:21:24,675 --> 00:21:26,441
أنا أقوم بأفضل ما أستطيع، هيّا

332
00:21:26,543 --> 00:21:27,642
رقيق للغاية

333
00:21:27,745 --> 00:21:30,345
واحد، اثنان، ثلاثة، استمر

334
00:21:30,447 --> 00:21:32,447
واحد، اثنان، ثلاثة

335
00:21:32,549 --> 00:21:34,816
معذرةً سيّدي، أتعرف
أين "كنسينجتون"؟

336
00:21:34,918 --> 00:21:38,220
أهي من هنا؟ -
لا، إنها في الجنوب -

337
00:21:38,322 --> 00:21:41,279
..أأنت متأكد؟ أنا واثقة

338
00:21:41,286 --> 00:21:42,670
أنها كانت من هذا الطريق -
حقًّا؟ -

339
00:21:42,702 --> 00:21:46,658
..لا، "كنسينجتون" توجد في -
واثقة أنني سأجدها -

340
00:21:46,751 --> 00:21:48,084
شكرًا جزيلًا لك

341
00:21:51,535 --> 00:21:53,835
واحد، اثنان، ثلاثة

342
00:21:53,937 --> 00:21:56,371
واحد، اثنان، ثلاثة

343
00:21:56,473 --> 00:21:59,441
،واحد.. ها أنت ذا
تتحسّن

344
00:21:59,543 --> 00:22:03,044
..أجل أتحسّن، اثنان

345
00:22:03,147 --> 00:22:04,780
واحد، اثنان، ثلاثة

346
00:22:04,882 --> 00:22:06,381
جيّد للغاية -
أنا موهوب بطبعي -

347
00:22:06,483 --> 00:22:07,616
لم أكن لأقول هذا

348
00:22:07,718 --> 00:22:09,217
لا تصدقين هذا؟

349
00:22:09,319 --> 00:22:11,219
شاهدي

350
00:22:13,457 --> 00:22:16,358
هذا بشع

351
00:22:16,460 --> 00:22:19,361
أنا غريبٌ مثقّف

352
00:22:27,771 --> 00:22:31,106
لا يمكن أن يُثمر ما
بيننا هذا شيئًا سيئًا

353
00:22:48,058 --> 00:22:50,225
ربما علينا أخذ البِدِل معنا

354
00:22:50,880 --> 00:22:52,677
..كيف؟ هناك بالكاد مساحة

355
00:22:52,716 --> 00:22:54,863
،لنتنفس في هذه الأزياء
ما بالك بارتداء بدلة سفر بالزمن

356
00:22:59,336 --> 00:23:00,869
يمكننا التسلّل للداخل

357
00:23:00,971 --> 00:23:06,074
في الحقيقة، كنت أفكر
أن ندخل دخولًا فخمًا

358
00:23:44,448 --> 00:23:47,282
ابننا بمكانٍ ما هنا

359
00:24:09,966 --> 00:24:11,255
كيف يُفترض بنا التعرّف عليه؟

360
00:24:11,294 --> 00:24:13,027
نحن لا نعرف أي شيء عنه

361
00:24:13,770 --> 00:24:16,058
ربما حتى يكون هو من
يُثيم هذه الحفلة

362
00:24:16,637 --> 00:24:18,629
لا، ليس ذاك

363
00:24:19,311 --> 00:24:20,510
كيف تعرفين؟

364
00:24:20,941 --> 00:24:23,008
أعرف وحسب

365
00:24:28,382 --> 00:24:31,074
يمكن أن يكون في أي
عمر، صغير، عجوز

366
00:24:32,253 --> 00:24:34,419
كيف يبدو الموت الأحمر أصلًا؟

367
00:24:35,856 --> 00:24:37,756
جمجمة حمراء

368
00:24:46,133 --> 00:24:49,101
إنهم بكل مكان

369
00:24:57,711 --> 00:25:00,646
حسنًا، فلنبدأ بالبحث

370
00:25:00,748 --> 00:25:01,988
وإذا وجدناه؟

371
00:25:02,850 --> 00:25:04,016
نتحدث إليه

372
00:25:04,118 --> 00:25:05,417
نقول ماذا؟

373
00:25:05,519 --> 00:25:09,555
الحقيقة، مَن نحن، لمَ جئنا هنا

374
00:25:10,372 --> 00:25:12,172
ماذا إن لم يُجدي هذا؟

375
00:25:17,798 --> 00:25:20,065
حسنًا

376
00:25:20,167 --> 00:25:21,934
فلنبدأ بقاعة الرقص

377
00:25:31,077 --> 00:25:34,245
ربما لا يُفترض أن نبحث عنه هو

378
00:25:34,347 --> 00:25:37,848
،الموت الأحمر"، هذا هنا"
هذا هو المكان

379
00:25:37,951 --> 00:25:41,886
..لكن الشخص -
المُعدم -

380
00:25:41,988 --> 00:25:46,857
أيًّا مَن كان، فهو من
ظنّه (إيثان) مهمًا

381
00:25:46,960 --> 00:25:49,193
لكن انظر حولك

382
00:25:49,295 --> 00:25:52,890
،مصرفيون، رجال صناعة
أعضاء أُسر ملكيّة

383
00:25:54,334 --> 00:25:55,933
لا يوجد مُعدمين هنا

384
00:25:58,641 --> 00:26:01,289
أنتِ مخطئة، أنتِ تنظرين للأقنعة

385
00:26:01,334 --> 00:26:02,967
لا الوجوه

386
00:26:04,777 --> 00:26:08,646
الخدم -
يمكن أن يكون واحدًا منهم -

387
00:26:37,170 --> 00:26:40,811
كول)، ذاك)

388
00:26:43,349 --> 00:26:45,282
أرجوك يا (چايمس)، الصبي
لا يجب أن يصير الرجل

389
00:26:45,385 --> 00:26:47,151
إنه لا يريد ذلك

390
00:26:54,227 --> 00:26:56,160
اذهبي

391
00:27:03,202 --> 00:27:05,269
أنت

392
00:27:05,371 --> 00:27:07,772
لقد كنت واحدًا من حُرّاسه

393
00:27:09,575 --> 00:27:12,176
من بين كل الأشخاص الذين
كنت آمل أن أقابلهم اليوم

394
00:27:12,278 --> 00:27:13,584
لستما منهم

395
00:27:13,732 --> 00:27:16,047
لقد كُنّا نآمل أن نجد ابننا

396
00:27:16,149 --> 00:27:20,551
يا لها من سخرية قَدَر
أننا تقابلنا إذن

397
00:27:20,653 --> 00:27:23,320
وأنا أيضًا -
أهو هنا؟ -

398
00:27:23,423 --> 00:27:26,257
لقد انتظرتُ لـ20 عامًا لأكتشف هذا

399
00:27:28,394 --> 00:27:29,860
ستأتي معنا

400
00:27:29,962 --> 00:27:31,862
هيّا

401
00:27:35,001 --> 00:27:37,702
مرحبًا يا جميل

402
00:27:40,940 --> 00:27:43,074
لا تفعلي

403
00:28:03,062 --> 00:28:06,263
من حُسن الحظ أنّكَ اخترت
هذا الزي الاحتفالي

404
00:28:08,634 --> 00:28:12,403
،)هيّا يا سيّد (كول
فلنحافظ على هدوئنا

405
00:28:12,505 --> 00:28:15,673
ولا واحد منّا يودُّ إخافة طريدنا

406
00:28:17,343 --> 00:28:18,843
هلّا رقصنا؟

407
00:28:24,016 --> 00:28:25,449
فلنذهب للخلف

408
00:28:25,551 --> 00:28:27,485
..أجل، لا نريد أن يعرف ابنكِ

409
00:28:27,587 --> 00:28:29,787
أننا أفسدنا حفلته

410
00:28:30,957 --> 00:28:32,977
مَن غيرهما معكِ؟

411
00:28:33,164 --> 00:28:35,446
أتخطط للهروب من الآن؟

412
00:28:37,697 --> 00:28:42,066
مِل عليّ وستشعر بوزن مسدس 38

413
00:28:55,448 --> 00:28:59,040
..ديكون)، لقد كنتُ أحاول فقط حماية)

414
00:28:59,073 --> 00:29:01,473
ابنكِ؟

415
00:29:01,788 --> 00:29:03,954
آخر شخص فكر بمثل هذا المنطق

416
00:29:04,056 --> 00:29:05,923
قُتل برصاصةٍ من أخيه

417
00:29:08,709 --> 00:29:11,277
يا لها من عائلة تلك

418
00:29:13,199 --> 00:29:14,632
أنا آسفة

419
00:29:14,734 --> 00:29:18,803
من الآن، الاعتذارات ستُختم بالدم

420
00:29:20,582 --> 00:29:23,683
إذن أهو هنا؟

421
00:29:24,043 --> 00:29:25,410
الشّاهد"؟"

422
00:29:26,512 --> 00:29:28,245
كيف لي أن أعرف؟

423
00:29:28,347 --> 00:29:31,348
أنا واثق أنكم جئتم هنا بناءً على
نفس المعلومات التي جئنا بها

424
00:29:31,450 --> 00:29:34,452
حالما عرفنا أن علينا عدم
(الثقة في الآنسة (جوينز

425
00:29:34,954 --> 00:29:38,989
أجل، لقد اختار الجنون
طرفًا لينحاز إليه

426
00:29:39,091 --> 00:29:42,393
أهذا هو الوضع الآن؟ نحن في حرب؟

427
00:29:42,495 --> 00:29:44,695
ألم نكن دومًا في حرب؟

428
00:29:44,797 --> 00:29:49,567
هذا إخلاصٌ شديد لطفلٍ سفّاح

429
00:29:49,669 --> 00:29:51,902
أنتِ ترين سفّاحًا

430
00:29:52,004 --> 00:29:54,171
أنا أرى ولدًا صغيرًا
يملك عيني أمّه

431
00:29:54,273 --> 00:29:55,606
سوف تفشل

432
00:29:55,708 --> 00:29:58,976
وأنتِ تعرفين أن
الأمور لا تجري هكذا

433
00:29:59,078 --> 00:30:01,278
يمكن للأمور أن تتغيّر

434
00:30:01,380 --> 00:30:04,114
يمكن للناس أن يتغيّروا

435
00:30:04,217 --> 00:30:07,952
البدايات الجديدة لم تقُدنا
إلّا نحو أعدائنا القدامى

436
00:30:11,023 --> 00:30:16,093
..لقد عرفتُ في حياتي ألمين عظيمين

437
00:30:16,195 --> 00:30:18,441
..ألم فقدان الابنة

438
00:30:19,732 --> 00:30:23,133
وألم أن يخونني الابن

439
00:30:24,303 --> 00:30:27,905
ألم يخطر ببالك ولو للحظة
أن تخبرني بالحقيقة؟

440
00:30:28,720 --> 00:30:31,442
لم يكن ليصنع فارقًا

441
00:30:32,778 --> 00:30:34,549
كان ليُفرقّنا جميعًا

442
00:30:35,448 --> 00:30:36,847
وكان ابني ليكون ميّتًا

443
00:30:36,949 --> 00:30:39,250
!ابنك

444
00:30:39,352 --> 00:30:43,144
ابنتي لم تحظَ أبدًا بفرصة
لتكون أفضل من حالها الآن

445
00:30:44,490 --> 00:30:46,190
ولا أنت كذلك

446
00:30:46,292 --> 00:30:52,162
،لكن ابنك، أيًّا كان هو مَن
..وأينما كان، هنا الآن

447
00:30:53,733 --> 00:30:58,202
لقد اختار بملء إرادته حياة
أسوأ لكل أطفال العالم

448
00:30:58,304 --> 00:31:03,440
ولهذا يا (چايمس) يستحق أن يموت

449
00:31:05,544 --> 00:31:08,479
أنا و(كاسي) لم نفعل أي شيء
لم تكوني لتفعليه أنتِ

450
00:31:08,581 --> 00:31:12,483
اه، أجل، "التصرّف
"الصحيح بالطريقة الخطأ

451
00:31:12,585 --> 00:31:16,487
يقول هذا الرجل الذي أطلق
النار على أخيه في ظهره

452
00:31:54,827 --> 00:31:57,461
!هذه لحظة هروبك

453
00:32:05,237 --> 00:32:06,904
!(كول)

454
00:32:30,763 --> 00:32:34,264
أوقفهما، مهما كلّف الأمر

455
00:32:49,533 --> 00:32:50,833
(چونزي)

456
00:32:50,935 --> 00:32:52,701
أعني، من المضحك كم
..يظل الأمر يتأرجح بنا

457
00:32:52,803 --> 00:32:55,871
،يمين وشِمال، يمين وشِمال
يمين وشِمال

458
00:32:55,973 --> 00:32:57,940
..كساعة جدّي

459
00:32:59,210 --> 00:33:00,476
هذه ليست لعبة

460
00:33:03,614 --> 00:33:07,115
أنا أعرض عليكِ فرصةً أخيرة

461
00:33:07,218 --> 00:33:08,717
كيف يكون لنا اليد
العُليا في هذا؟

462
00:33:08,819 --> 00:33:12,454
"لدينا طرق لجعلكِ تتكلمين"
<font color="#808080">سخرية ألمانية</font>

463
00:33:12,556 --> 00:33:14,022
أخشى أنكما تأخرتما

464
00:33:14,124 --> 00:33:16,797
أنا لم أرَ ابنكما منذ 20 عامًا

465
00:33:17,127 --> 00:33:18,460
أنت حارسه

466
00:33:18,562 --> 00:33:20,629
لم يعد يريد حارسًا

467
00:33:28,506 --> 00:33:30,639
..اسمع، هناك الكثير مكتوب

468
00:33:30,741 --> 00:33:33,175
،"في "كلمة الشّاهد
أشياءً علّمته أنت أن يكتبها

469
00:33:33,277 --> 00:33:37,880
،أنا علّمت طفلًا اللغة
..الفن، الرياضيات

470
00:33:37,982 --> 00:33:39,481
لكن الرجل هو مُعلّم نفسه الآن

471
00:33:39,583 --> 00:33:41,316
سوف يدمّر العالم

472
00:33:41,418 --> 00:33:44,253
لقد كانت مسئوليتي أن
..أُريه العالم وأدعه يُقرّر

473
00:33:44,355 --> 00:33:46,154
ماذا سيفعل به عندما يعود

474
00:33:46,257 --> 00:33:47,789
"إلى "تايتن

475
00:33:47,892 --> 00:33:49,958
يقود المؤمنين للخلاص

476
00:33:50,060 --> 00:33:53,328
لعالمٍ بلا موت، بلا زمن

477
00:33:53,430 --> 00:33:54,429
لا يمكن إيقاف هذا

478
00:33:54,532 --> 00:33:55,965
أنت مخطئ

479
00:33:57,334 --> 00:33:59,001
يمكنه اختيار مصيره بنفسه

480
00:34:01,572 --> 00:34:03,505
هو لم يُرد هذا المستقبل

481
00:34:03,607 --> 00:34:05,040
لقد احتقره

482
00:34:05,142 --> 00:34:07,776
لقد أراد تحديد مصيره بنفسه

483
00:34:09,179 --> 00:34:13,916
يجب أن تعرفا أن ابنكما
لم يكن "رئيسيًا" فحسب

484
00:34:14,018 --> 00:34:15,951
لقد كان طيّبًا

485
00:34:19,223 --> 00:34:21,456
!(كاسي)

486
00:34:21,559 --> 00:34:24,393
!(كول)

487
00:34:37,207 --> 00:34:40,609
!أمّي، رسمتها، التمثال

488
00:34:42,513 --> 00:34:44,212
!أمّي

489
00:34:46,417 --> 00:34:48,650
أعيديها إلى 2046

490
00:34:48,752 --> 00:34:50,352
ماذا حدث بينكما؟

491
00:34:50,454 --> 00:34:53,388
منذ 20 عامًا، حاولتُ تغيير إحداثياتنا

492
00:34:53,490 --> 00:34:54,890
"وأُعيدنا إلى "تايتن

493
00:34:54,992 --> 00:34:57,559
ظننتُه جاهزًا، كان رجًلا جيّدًا

494
00:34:57,661 --> 00:35:02,998
تخيّلوا "شاهدًا" خيّرًا
يملك كل قوى الزمن

495
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
لكنه شعر بالخيانة ورحل عني

496
00:35:05,202 --> 00:35:08,503
ولم أكتشف سوى بعد أعوام أين كان

497
00:35:08,606 --> 00:35:11,373
لذا فقد انتهت صداقتنا ذاك اليوم

498
00:35:11,475 --> 00:35:13,575
..كَم علينا أن نتحدّى أصدقائنا

499
00:35:13,677 --> 00:35:15,566
من أجل ما نؤمن به

500
00:35:19,650 --> 00:35:21,650
لمَ الموت الأحمر؟

501
00:35:21,752 --> 00:35:24,920
لمَ يذكر هذه اللحظة
إن لم يكن هنا؟

502
00:35:29,146 --> 00:35:30,873
<font color="#800040">"الموت الأحمر، بِنسان لرجلٍ مُعدم"
عام 1899</font>

503
00:35:31,629 --> 00:35:34,296
بِنسان

504
00:35:34,398 --> 00:35:36,365
بِنسان على العينين

505
00:35:38,969 --> 00:35:41,370
عام 1919، مدينة "إزلنجتون"، هذا عنوان

506
00:35:41,472 --> 00:35:43,338
..اذهبا إلى هناك، ستجدان الإجابات

507
00:35:43,440 --> 00:35:45,174
التي تبحثان عنها، كما فعلتُ أنا

508
00:35:45,322 --> 00:35:49,077
چايمس)، لقد انتهى الأمر)

509
00:35:49,179 --> 00:35:54,249
سأرحمكَ لهذه المرّةٍ فقط

510
00:35:54,351 --> 00:35:57,319
أيعرف هذا الرجل أين هو ابنك؟

511
00:35:57,421 --> 00:35:59,988
(كاتارينا چونز)

512
00:36:02,426 --> 00:36:04,536
أتنوين قتله؟

513
00:36:05,596 --> 00:36:07,929
هذه نيّتي الوحيدة

514
00:36:09,366 --> 00:36:11,933
لقد فشلتُ في إيقاف ابنكما

515
00:36:13,237 --> 00:36:14,636
الأمر بأيديكما أنتما الآن

516
00:36:17,808 --> 00:36:19,502
"بِنسان لرجلٍ مُعدم"

517
00:36:35,846 --> 00:36:37,213
!لا، لا

518
00:36:37,882 --> 00:36:39,615
!أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا

519
00:36:39,718 --> 00:36:43,553
!لا، لا، ليس هنا، لا

520
00:36:43,655 --> 00:36:45,755
!هذا القفص لم يُبنى لي
!بل لها هي، أرجوك

521
00:36:45,857 --> 00:36:49,192
ديكون)، أرجوك، أرجوك، لا)

522
00:36:49,294 --> 00:36:50,860
!لا، أرجوك، لا

523
00:36:55,179 --> 00:36:57,245
ديكون)، أرجوك)

524
00:36:57,348 --> 00:36:59,748
لا، لا، أرجوك، أرجوك، أرجوك

525
00:37:40,190 --> 00:37:41,923
أعرف شعوركِ

526
00:37:42,026 --> 00:37:44,893
أنتِ محبوسة ولا يُرافقكِ
سوى الأصوات التي في رأسكِ

527
00:37:44,995 --> 00:37:46,995
هي فقط معكِ

528
00:37:52,369 --> 00:37:54,603
خُذي ليساعدكِ على إمرار الوقت

529
00:37:55,973 --> 00:37:58,273
آسفة لا يمكنني البقاء

530
00:38:01,512 --> 00:38:03,178
هناك عمل علي إنهاءه

531
00:38:53,297 --> 00:38:55,297
لقد عاش ابننا هنا

532
00:39:30,151 --> 00:39:32,801
(كاسي)

533
00:40:00,970 --> 00:40:05,006
سنلتقي مُجددًا يا صديقي القديم

534
00:40:16,885 --> 00:40:19,218
عندما تصبح الغابة حمراء

535
00:40:19,220 --> 00:40:26,220
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

