1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تعديل وتنقيح وتوضيح
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

Sepaweh



2
00:00:02,300 --> 00:00:03,700
مرحباً، ماذا تفعل؟

3
00:00:03,800 --> 00:00:05,700
أحسّن صور زواجنا

4
00:00:05,800 --> 00:00:07,100
هذا رائع

5
00:00:07,100 --> 00:00:09,600
مهلاً، أنا لا زلت في الصور صحيح؟

6
00:00:09,700 --> 00:00:11,800
بالطبع
ولستِ أنتِ فقط

7
00:00:11,900 --> 00:00:14,300
لقد أضفتُ بعض الضيوف
الذين لم يتمكنوا من القدوم

8
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
من هؤلاء الذين
بجانب والدي؟

9
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
"الأخوان "رايت
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(اورفيل وويلبر رايت هما أول من اخترع الطائرة وتمكنا من الطيران)

10
00:00:19,600 --> 00:00:21,600
ولماذا هما في زواجنا؟

11
00:00:21,500 --> 00:00:23,300
أورفيل" لأنني أحترمه"

12
00:00:23,400 --> 00:00:25,300
ويلبر" لأنه كان"
"أخ "أورفيل

13
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
وصلت رسالة الكترونية
"من شخص يدعى "تام

14
00:00:30,600 --> 00:00:32,400
تام"؟"
ما الذي يريده؟

15
00:00:34,300 --> 00:00:37,200
يبدو بأنه قادم ليأخذ
"ابنه في جولة في معهد "كالتك

16
00:00:37,300 --> 00:00:39,000
إنه يأمل أن
يلتقي بكم يا رفاق

17
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
إنه يود ذلك، أليس كذلك؟

18
00:00:40,800 --> 00:00:43,400
حسناً، هذا هو
محتوى الرسالة الإلكترونية

19
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
من هو "تام"؟

20
00:00:45,600 --> 00:00:48,600
كان صديقي المفضل الوحيد
عندما كنا صغاراً

21
00:00:48,700 --> 00:00:51,300
حقاً؟ لماذا لم أسمعك
تذكره من قبل؟

22
00:00:51,400 --> 00:00:53,900
بالطبع ذكرته من قبل
أنا متأكد بأنني أشرت إليه

23
00:00:53,900 --> 00:00:55,400
خمس مرات هذا الأسبوع

24
00:00:55,400 --> 00:00:56,900
لا أظنك فعلتها

25
00:00:57,000 --> 00:00:59,500
!"تام"! "تام"! "تام"! "تام"! "تام"
إليكِ، ولا زلنا في يوم الخميس

26
00:01:02,500 --> 00:01:05,300
لم أشرب الحليب المجنون فحسب
بل اشتريت البقرة المجنونة

27
00:01:07,400 --> 00:01:11,100
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

28
00:01:11,200 --> 00:01:14,300
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

29
00:01:14,300 --> 00:01:16,100
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

30
00:01:16,100 --> 00:01:18,700
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأ الإنسان البدائي في صناعة الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

31
00:01:18,800 --> 00:01:21,100
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:21,100 --> 00:01:23,600
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:23,700 --> 00:01:25,500
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:25,500 --> 00:01:27,000
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

35
00:01:27,000 --> 00:01:30,200
?<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
?<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الـ12: الــحــلــقــة 4" </font>
?<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان:مشكلة(تام) "</font>

36
00:01:30,200 --> 00:01:33,700
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}

 @Roi_Sary 


{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HA32E08&\3c&HEF8162&\b1}نعديل وتنقيح وشرح
Sepaweh

37
00:01:34,700 --> 00:01:37,300
إذن أنت مخطوب لهذه
المرأة التي قابلتَها للتو؟

38
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
نعم

39
00:01:38,500 --> 00:01:41,100
أخبرنا الحقيقة
هل جعلتَك حاملاً؟

40
00:01:41,100 --> 00:01:42,900
مضحك جداً

41
00:01:42,900 --> 00:01:44,800
إني أحتاج إلى مساعدتكم، حسناً؟
أنا أحاول

42
00:01:44,800 --> 00:01:45,900
أن أشتري لها
خاتم خطوبة

43
00:01:46,000 --> 00:01:47,200
ما هو رأيكم في هذا؟

44
00:01:47,200 --> 00:01:48,600
أتظن بأنها
ستعجب بهذا؟

45
00:01:48,700 --> 00:01:51,100
من الصعب معرفة ذلك
فأنا لا أعرف الكثير عنها

46
00:01:51,100 --> 00:01:52,700
هل تملك أصابع؟

47
00:01:53,700 --> 00:01:54,900
نعم لديها عشرة أصابع في اليد

48
00:01:55,000 --> 00:01:56,900
ومثلها في القدم
من المحتمل ذلك

49
00:01:56,900 --> 00:01:59,600
سأرد عليك بعدما أراها
 ترتدي أحذية الصاندل المفتوحة

50
00:01:59,700 --> 00:02:02,100
مرحباً، هل كنتم تعلمون
بأن "شيلدون" لديه

51
00:02:02,100 --> 00:02:04,700
صديق مفضل منذ الطفولة
يدعى "تام"؟

52
00:02:04,700 --> 00:02:07,600
هل تتكلمين عن
الكوالا المتكلمة الخيالية؟

53
00:02:07,600 --> 00:02:11,400
كلا، إنه شخص حقيقي
والذي من الواضح أنه قام بخيانته

54
00:02:11,500 --> 00:02:13,600
نعم وكذلك فعلت الكوالا

55
00:02:13,700 --> 00:02:15,500
حاولتُ أن أسأله عنه

56
00:02:15,600 --> 00:02:17,500
وتعذر بالقسم الثالث
من المادة الخامسة

57
00:02:17,600 --> 00:02:20,800
:من عقد زواجنا
لا شيء مني يخصك

58
00:02:21,800 --> 00:02:23,400
لا يمكنني التطفل
أعني

59
00:02:23,500 --> 00:02:24,900
بأنه علي احترام أمانيه

60
00:02:24,900 --> 00:02:27,400
مذهل، إني أتساءل ما الذي
فعله ذلك الرجل

61
00:02:27,500 --> 00:02:30,400
لجعل "شيلدون" لا يخاطبه
لمدة 20 سنة

62
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
أتساءل ما إذا
كان سيجدي الأمر مرة أخرى

63
00:02:37,100 --> 00:02:39,700
!أنا أضخ الحليب

64
00:02:39,800 --> 00:02:41,100
"إنني "بيني

65
00:02:41,100 --> 00:02:42,400
ادخلي

66
00:02:42,400 --> 00:02:44,700
ظننت بأنكِ تضخين الحليب

67
00:02:44,800 --> 00:02:47,000
ظننت بأنكِ مديري

68
00:02:47,100 --> 00:02:49,700
حسناً، أنصتِى
"أنا قلقة حيال أمر "راج

69
00:02:49,700 --> 00:02:52,100
أعلم بأنه يرغب بشكل بائس
أن يتزوج ولكن الأمر غريب جداً

70
00:02:52,200 --> 00:02:53,800
لأنه لا يمكنني أن أتخيل
أن نجعل من مظهره رائعاً

71
00:02:53,900 --> 00:02:55,100
أعلم، صحيح؟

72
00:02:55,100 --> 00:02:56,900
إن كانت هذه المرأة
ستكون متواجدة معنا

73
00:02:56,900 --> 00:02:58,500
أظن بأنه علينا
التحقق من أمرها قليلاً

74
00:02:58,500 --> 00:03:00,300
بحثت على الإنترنت
"ليس لديها حساب في "إنستغرام

75
00:03:00,300 --> 00:03:02,900
وهذا يعني إما أن تبلغ الـ 80 من العمر
أو أن هناك خطب ما بها

76
00:03:02,900 --> 00:03:05,000
حسناً يمكنني أن أسأل والدي

77
00:03:05,100 --> 00:03:07,300
ربما يمكنه أن يجعل
بعض أصحابه الشرطيين القدامى

78
00:03:07,400 --> 00:03:08,500
أن يتفحصوا سجلها

79
00:03:08,600 --> 00:03:10,300
أيمكنه فعل ذلك -
بالطبع -

80
00:03:10,400 --> 00:03:13,100
إنه شرطي متقاعد
ويتصرف وفق قوانينه الخاصة

81
00:03:15,300 --> 00:03:16,200
مرحباً أبي

82
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
كلا، كل شيء بخير

83
00:03:17,300 --> 00:03:18,500
أريد أن أطلب منك معروفاً

84
00:03:18,600 --> 00:03:19,800
"نعم، إذن صديقي "راج

85
00:03:19,900 --> 00:03:21,400
سيتزوج من هذه المرأة
التي بالكاد يعرفها

86
00:03:21,300 --> 00:03:23,400
وأردت إن أرى إن كان
بإمكانك استخدام معارفك

87
00:03:23,500 --> 00:03:24,800
لمعرفة أي معلومات عنها

88
00:03:26,300 --> 00:03:27,700
بالطبع

89
00:03:27,800 --> 00:03:29,300
حسناً، أحبك

90
00:03:29,800 --> 00:03:30,900
هل سيفعلها؟

91
00:03:30,900 --> 00:03:33,000
بالطبع كلا، لن يفعلها
الأمر غير قانوني تماماً

92
00:03:34,500 --> 00:03:37,100
ظننت بأنكِ قلتِ
بأنه يتصرف وفق قوانينه الخاصة

93
00:03:37,200 --> 00:03:40,500
نعم إنه يفعل ذلك ولكن من الواضح
بأن قوانينه تشابه القوانين الحقيقية

94
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
لا زلت لا أصدق
بأن "شيلدون " لديه صديق

95
00:03:44,800 --> 00:03:46,000
لم نسمع به من قبل

96
00:03:46,100 --> 00:03:49,300
هناك أحدهم يشعر بالغيرة

97
00:03:49,400 --> 00:03:51,600
لا أشعر بذلك -
"لينورد" -

98
00:03:51,700 --> 00:03:54,400
هذه منطقة آمنة
لا بأس أن تكون غير حصين

99
00:03:54,500 --> 00:03:55,900
كل ما أقوله هو

100
00:03:56,000 --> 00:03:58,300
عندما تعرف توقيت حركة
أمعاء صديقك

101
00:03:58,400 --> 00:04:01,300
فلا تظن بأن هناك
المزيد لاكتشافه

102
00:04:02,600 --> 00:04:04,300
"أتساءل عما فعله "تام

103
00:04:04,400 --> 00:04:06,400
حسناً، إن لم يرد
شيلدون" أن يتحدث عن الأمر"

104
00:04:06,500 --> 00:04:07,900
فإنه يجب أن
يكون أمراً مسيئاً جداً

105
00:04:08,000 --> 00:04:10,700
"لدي رقم أخيه "جورج
لربما يعرف

106
00:04:10,800 --> 00:04:12,300
حقاً؟
لديك رقم "جورج"؟

107
00:04:12,300 --> 00:04:14,600
غيور جداً جداً

108
00:04:17,600 --> 00:04:18,800
"نعم بالطبع أتذكر "تام

109
00:04:18,900 --> 00:04:21,900
صديق "شيلدون" الفيتنامي

110
00:04:21,900 --> 00:04:24,300
الاثنان كانا يركضان
دوماً في الجوار معاً

111
00:04:24,400 --> 00:04:25,700
إذن ما الذي حدث؟

112
00:04:25,700 --> 00:04:26,700
ماذا تعني؟

113
00:04:26,800 --> 00:04:28,600
"أعني بأن "شيلدون
لم يتحدث أبداً عنه

114
00:04:28,700 --> 00:04:30,800
لم يتحدثا لسنوات
ولم يكن مدعواً للزفاف

115
00:04:30,900 --> 00:04:32,100
لم يكن مدعواً؟

116
00:04:32,200 --> 00:04:33,800
حسناً،
هذا مربك قليلاً

117
00:04:33,900 --> 00:04:35,500
لأنني حظيت
بمحادثة طويلة

118
00:04:35,500 --> 00:04:38,100
مع شخص ما
"اعتقدتُ بأنه "تام

119
00:04:38,200 --> 00:04:41,500
مهلاً انتظر، إذن أنت
لا تعلم لماذا تشاجرا ؟

120
00:04:41,400 --> 00:04:42,900
أتمنى لو كان
بإمكاني مساعدتكم

121
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
ولكن كما تعلمون
كان "شيلدون" يحتفظ

122
00:04:45,100 --> 00:04:47,300
بقائمة لأعدائه
عندما كان صبياً

123
00:04:47,400 --> 00:04:48,300
لا زال يحتفظ بها

124
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
حقاً؟ حسبت بأن

125
00:04:49,400 --> 00:04:50,500
مصير ذلك مثل مصير

126
00:04:50,600 --> 00:04:51,900
جدول الحمام

127
00:04:52,000 --> 00:04:55,300
إن كنت تقصد رقميِّاً ومشروحاً
ومنشوراً على الإنترنت فإنك محق

128
00:04:55,400 --> 00:04:57,600
ربما ذلك يخبركم بشيء

129
00:04:57,700 --> 00:05:00,600
مهلاً، خلال بحثكم
عنه، إن كنت لا زلت موجوداً

130
00:05:00,700 --> 00:05:02,300
بسبب التبول
في علبة الشامبو الخاصة به

131
00:05:02,300 --> 00:05:04,100
أتعلم ماذا؟
دعه فحسب

132
00:05:04,200 --> 00:05:06,500
أراكم لاحقاً -
وداعاً -

133
00:05:06,600 --> 00:05:08,500
وداعاً -
حسناً، حصلت على قائمة أعدائه -

134
00:05:08,600 --> 00:05:10,100
لقد قام بتحديث الواجهة

135
00:05:10,200 --> 00:05:11,800
يمكنك البحث
بواسطة الاسم الأول

136
00:05:11,900 --> 00:05:14,700
أو الاسم الأخير
أو مدة العداوة

137
00:05:14,800 --> 00:05:16,300
هل "تام" موجود بها؟

138
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
لنرى

139
00:05:17,900 --> 00:05:19,700
نعم هنا تماماً
"تام نوين"

140
00:05:19,800 --> 00:05:21,500
رائع، ما الذي فعله؟ -
انتظر -

141
00:05:21,400 --> 00:05:23,800
علي أن أوافق
على شروط الخدمة

142
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
كلا، لست روبوتاً

143
00:05:28,200 --> 00:05:29,500
حسناً

144
00:05:29,500 --> 00:05:31,500
أي من هذه هي صور نباتات؟

145
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
ودخلنا

146
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
عظيم، ما الذي مكتوب؟

147
00:05:35,000 --> 00:05:36,100
حسناً

148
00:05:36,200 --> 00:05:37,900
هو يعلم ما الذي فعله

149
00:05:37,900 --> 00:05:39,600
بحقك

150
00:05:39,700 --> 00:05:42,100
مهلاً، مهلاً،
إن كان "تام" يعرف

151
00:05:42,100 --> 00:05:44,000
ما الذي فعله،
فإنه يمكننا سؤاله فحسب

152
00:05:44,100 --> 00:05:46,400
سيكون موجوداً في الحرم
الجامعي غداً ليأخذ ابنه في جولة

153
00:05:46,500 --> 00:05:47,700
ألن يغضب ذلك "شيلدون"؟

154
00:05:47,800 --> 00:05:49,300
كل شيء يثير غضب
"شيلدون"

155
00:05:49,400 --> 00:05:51,300
انظروا إلى اللائحة

156
00:05:51,400 --> 00:05:53,100
جيم هينسون" وأقتبس"

157
00:05:53,100 --> 00:05:58,900
وضع طائر أصفر كبير ومخيف
في التلفاز وفي أحلامي

158
00:06:02,700 --> 00:06:05,500
هذا مذهل جداً

159
00:06:05,600 --> 00:06:08,000
ربما بدلاً من تقديم
"أنفسنا إلى "أنو

160
00:06:08,100 --> 00:06:09,900
يمكننا أن نستأجر غرفة

161
00:06:10,000 --> 00:06:12,100
ونطلب بعض الطعام
ونحظى بقيلولة

162
00:06:12,100 --> 00:06:14,100
لقد وقعت في ذلك
الفخ من قبل

163
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
هذا لا يؤدي أبداً
إلى القيلولة

164
00:06:16,200 --> 00:06:18,500
يجب أن تكون تلك هي

165
00:06:18,500 --> 00:06:20,900
إنها لطيفة

166
00:06:20,900 --> 00:06:23,000
حسناً، لقد حجزت لك
"مقعدين في مسرحية "هاميلتون

167
00:06:23,000 --> 00:06:25,100
تذاكرك ستكون موجودة
في مكتب الضيافة

168
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
بالطبع
يسعدني ذلك

169
00:06:26,900 --> 00:06:28,300
هل بإمكاني مساعدتكما؟

170
00:06:28,400 --> 00:06:30,100
نعم أنا هنا لأخذ
"تذاكر "هاميلتون

171
00:06:30,100 --> 00:06:32,200
توقفي

172
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
"مرحباً، نحن صديقتا "راج

173
00:06:34,400 --> 00:06:35,800
"أنا "بيني
"وهذه "بيرناديت

174
00:06:35,900 --> 00:06:37,400
لقد أتينا فقط لتقديم أنفسنا

175
00:06:37,500 --> 00:06:38,800
إذن أتيتما لتتفحصاني؟

176
00:06:38,800 --> 00:06:40,600
إنها ذكية
تروق لي

177
00:06:41,500 --> 00:06:45,000
إننا نريد فقط أن نرى إن كان بإمكاننا
تناول العشاء معك ومعرفة القليل عنك

178
00:06:45,100 --> 00:06:47,400
ذلك يبدو مذهلاً
ما رأيكما أن نلتقي الليلة بعد العمل؟

179
00:06:47,400 --> 00:06:49,100
"ربما بإمكاننا الذهاب إلى مطعم "بافل

180
00:06:49,100 --> 00:06:51,500
أتمنى ذلك، من المستحيل
أن ندخل إلى ذلك المكان

181
00:06:51,600 --> 00:06:55,300
رجاءًا، الدخول إلى الأماكن
المستحيلة هو قوتي الخارقة

182
00:06:55,400 --> 00:06:56,600
وأنا أيضاً

183
00:06:56,600 --> 00:07:00,200
بإمكاني إدخال جسدي
بأكمله داخل جهاز التجفيف

184
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
تم الحجز في الـ 8:30

185
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
رائع، حسناً سنراك الليلة

186
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
أراكم حينها

187
00:07:05,100 --> 00:07:06,300
وداعاً

188
00:07:06,400 --> 00:07:08,500
بإمكانها الدخول
في أي مطعم

189
00:07:08,500 --> 00:07:12,200
ولكن لا يمكنها إيجاد
زوج أفضل من "راج"؟

190
00:07:15,300 --> 00:07:17,000
"ليس "تام

191
00:07:18,100 --> 00:07:19,400
"ليس "تام

192
00:07:20,500 --> 00:07:22,200
"ليس "تام

193
00:07:22,200 --> 00:07:24,300
وجدته

194
00:07:24,400 --> 00:07:26,600
تام نوين"؟" -
نعم -

195
00:07:26,700 --> 00:07:28,900
هل انتهى ابني من جولته؟

196
00:07:29,000 --> 00:07:32,700
لا نعلم، نحن في الحقيقة
"أصدقاء لـ "شيلدون كوبر

197
00:07:32,800 --> 00:07:34,600
كنت أحاول التواصل معه

198
00:07:34,600 --> 00:07:36,100
ولكنه لم يرد علي
هل هو بخير؟

199
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
حسناً إن كنت تقصد
جسدياً فنعم

200
00:07:38,200 --> 00:07:41,000
وإن كنت تقصد
كل شيء آخر فلا

201
00:07:41,100 --> 00:07:42,500
إذن هل هو هنا؟ -
كلا -

202
00:07:42,500 --> 00:07:43,700
لم يأتِ

203
00:07:43,800 --> 00:07:44,900
إنه

204
00:07:45,000 --> 00:07:47,900
إنه لا يزال
.. مستاءاً من

205
00:07:48,000 --> 00:07:49,600
كما تعلم

206
00:07:49,600 --> 00:07:51,100
أعلم ماذا؟

207
00:07:51,100 --> 00:07:52,700
بحقك

208
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
يجب أن تعرف

209
00:07:54,300 --> 00:07:56,800
كلا، لم نتحدث
منذ 20 سنة

210
00:07:56,900 --> 00:07:59,100
صحيح وذلك بسبب

211
00:07:59,200 --> 00:08:00,900
كما تعلم

212
00:08:01,800 --> 00:08:04,500
لا أظن بأنه يعرف

213
00:08:04,600 --> 00:08:05,900
ما الذي تتحدثون عنه؟

214
00:08:05,900 --> 00:08:08,300
لماذا انقطعت صداقتكما
أنت و "شيلدون"؟

215
00:08:08,400 --> 00:08:10,100
ما الذي فعلته؟ -
ولا تقلق -

216
00:08:10,200 --> 00:08:11,500
بالرغم من أننا قابلناك للتو

217
00:08:11,500 --> 00:08:14,200
فإننا نظن بأنك
على حق وهو المخطئ

218
00:08:14,300 --> 00:08:15,900
لم أفعل شيئاً

219
00:08:16,000 --> 00:08:18,600
انتقل إلى كاليفورنيا
وافترقنا فحسب

220
00:08:18,700 --> 00:08:20,500
بحقك يجب أن يكون هناك شيء ما

221
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
ما الذى يجرى هنا؟

222
00:08:21,500 --> 00:08:22,900
"مرحباً  "شيلدون

223
00:08:23,000 --> 00:08:25,500
لقد قابلنا -
شيلدون" من الجيد رؤيتك" -

224
00:08:25,500 --> 00:08:27,300
"تام"

225
00:08:28,400 --> 00:08:30,200
لقد مضى وقت طويل

226
00:08:30,300 --> 00:08:32,800
ليس طويلاً بما يكفي
لمسح أثر خيانتك

227
00:08:32,800 --> 00:08:34,200
كيف قمتُ بخيانتك؟

228
00:08:34,200 --> 00:08:36,100
أنت تعرف ما الذي فعلته

229
00:08:36,100 --> 00:08:38,000
دعني أطلعك
على الأمر

230
00:08:38,100 --> 00:08:39,600
إنه لا يعرف

231
00:08:40,900 --> 00:08:43,300
عندما انتقلتُ إلى كاليفورنيا
ما الذي فعلتَه؟

232
00:08:43,300 --> 00:08:44,400
لقد بقيت في تكساس

233
00:08:44,400 --> 00:08:46,000
هل تصدقون هذا الشخص؟

234
00:08:50,200 --> 00:08:53,200
إذن هل كان هو
صديقك منذ الصغر؟

235
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
نعم

236
00:08:54,200 --> 00:08:56,300
ألم يكن هناك أي
أطفال آخرين في تكساس؟

237
00:09:04,500 --> 00:09:07,000
ما الذي يحدث معك؟

238
00:09:07,200 --> 00:09:08,400
لا أريد التحدث عنه

239
00:09:08,400 --> 00:09:11,400
حسناً أنا متأكد بأن
لديك سبباً غبياً جداً

240
00:09:12,000 --> 00:09:14,900
لا أفعل أي شيء
من أجل سبب غبي

241
00:09:14,900 --> 00:09:16,800
باستثناء ربما
يوم التحدث كالقراصنة

242
00:09:16,900 --> 00:09:18,800
وأنا أزعم بأن ذلك
غبي أكثر من الغباء ذاته

243
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
كان يغمرني الفضول
"حيال أي شيء خاطئ فعله "تام

244
00:09:22,000 --> 00:09:24,200
لماذا لست متفاجئاً
بأن إجابتك هي لا شيء؟

245
00:09:24,300 --> 00:09:26,300
إذن أنت تتخذ جانبه

246
00:09:26,400 --> 00:09:28,100
أيها الكلب الحقير

247
00:09:29,700 --> 00:09:31,600
انتبه لنفسك
هناك فراغ في قائمة أعدائي

248
00:09:31,700 --> 00:09:33,200
بعدما أخبرتني سيدة الكافتيريا أخيراً

249
00:09:33,300 --> 00:09:34,600
ما الذي بداخل الفلفل

250
00:09:35,700 --> 00:09:37,700
بالمناسبة، لا تأكل الفلفل

251
00:09:37,700 --> 00:09:38,900
مهلاً، أتعلم ماذا؟

252
00:09:39,000 --> 00:09:41,200
افعلها

253
00:09:41,300 --> 00:09:43,000
"احذر يا "شيلدون

254
00:09:42,900 --> 00:09:45,200
لا أظن أنه بإمكانك
خسارة ثانى أفضل صديق

255
00:09:45,300 --> 00:09:47,600
لا أرى أحداً يصطف
ليصبح صديقك الثالث

256
00:09:47,600 --> 00:09:49,900
مهلاً

257
00:09:49,900 --> 00:09:52,700
تقلبات مزاجية

258
00:09:52,700 --> 00:09:54,500
ها نحن ذا

259
00:09:54,500 --> 00:09:56,700
لديك حياتك بأكملها
لتصبح أحمقاً

260
00:09:56,800 --> 00:09:59,300
لماذا لا تأخذ يوم إجازة؟

261
00:10:03,300 --> 00:10:06,800
كان ذلك قاسياً
ولكنه كان يطلبه

262
00:10:08,900 --> 00:10:10,200
هذا المكان مذهل

263
00:10:10,300 --> 00:10:11,800
لا أصدق بأنكِ
أدخلتينا إلى هنا

264
00:10:11,800 --> 00:10:13,300
حسناً، نوعاً ما هذه وظيفتي

265
00:10:13,300 --> 00:10:16,200
من المعتاد أن أتلقى
إكرامية مقابل ذلك ولكن سأدع الأمر لكم

266
00:10:18,300 --> 00:10:19,800
انظري، أظن بأن
"ذلك "ليبرون

267
00:10:19,900 --> 00:10:20,800
جيمس"؟"
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(ليبرون جيمس لاعب منتخب أمريكا لكرة السلة وفريق لوس انجلوس)

268
00:10:20,900 --> 00:10:22,400
"كلا، "ليبرون كيرشنباوم

269
00:10:24,000 --> 00:10:25,300
إذن ما الذي تريدون معرفته؟

270
00:10:25,400 --> 00:10:28,500
حسناً، يبدو بأنك
امرأة ذكية وناجحة

271
00:10:28,500 --> 00:10:30,800
لماذا تريدين الزواج
من شخص قابلتيه للتو؟

272
00:10:30,900 --> 00:10:32,500
سؤال عادل

273
00:10:32,600 --> 00:10:34,900
خلال العشرينات من عمري
جربت هذا بالطريقة المعتادة

274
00:10:34,900 --> 00:10:36,600
كما تعلمين أقابل شخصاً
ونقع في الحب

275
00:10:36,700 --> 00:10:38,200
وننتقل للعيش سوياً

276
00:10:38,300 --> 00:10:40,900
لقد وضعته في مدارس الطهي
وحصص كتابة السيناريو

277
00:10:41,000 --> 00:10:44,300
وهجرته عندما أراد
أن يصبح مولّد أطفال

278
00:10:44,200 --> 00:10:45,900
وعندها استنتجت

279
00:10:46,000 --> 00:10:48,800
والديّ سعيدان
قاما بالزواج بطريقة مرتبة

280
00:10:48,900 --> 00:10:50,600
لماذا أكافح هذا؟

281
00:10:50,700 --> 00:10:52,800
لا أعرف، تزوجت عن حب

282
00:10:52,900 --> 00:10:56,900
وأصبح الأمر جيداً

283
00:10:58,800 --> 00:11:01,800
نعم وأنا أيضاً

284
00:11:04,200 --> 00:11:05,700
مرحباً

285
00:11:05,800 --> 00:11:08,400
هاورد" اليوم"
هو يوم سعدك

286
00:11:08,400 --> 00:11:10,300
خرج "لينورد" وأنت
أصبحت صديقي المفضل الجديد

287
00:11:11,600 --> 00:11:12,900
حسناً، أنا لست متحمساً أيضاً

288
00:11:12,900 --> 00:11:14,300
ولكن ها نحن ذا

289
00:11:14,300 --> 00:11:15,300
حسناً، لا بأس

290
00:11:15,400 --> 00:11:16,600
هل "بيرناديت" هناك؟

291
00:11:16,700 --> 00:11:17,800
كلا

292
00:11:18,400 --> 00:11:19,800
ستيورات" فقط؟"

293
00:11:19,800 --> 00:11:21,900
سأتصل بك لاحقاً

294
00:11:21,900 --> 00:11:23,100
دعني أخمن

295
00:11:23,100 --> 00:11:24,700
"تصاعد الأمر مع "تام

296
00:11:24,800 --> 00:11:26,000
"والآن أنت غاضب من "لينورد

297
00:11:26,100 --> 00:11:27,600
وتبحث عن
صديق جديد؟

298
00:11:27,700 --> 00:11:29,300
أنتِ تعرفينني جيداً

299
00:11:29,400 --> 00:11:31,700
من السيء أنه لا يمكنك
أن تصبحي صديقتي

300
00:11:31,700 --> 00:11:33,300
بإمكاني أن أكون

301
00:11:33,400 --> 00:11:35,600
لا يمكنك أن تكوني
زوجتي وصديقتي

302
00:11:35,600 --> 00:11:37,700
إلى من سأشكو إليه أمرك؟

303
00:11:37,700 --> 00:11:40,100
أخبرني ما الذي حدث فحسب

304
00:11:40,200 --> 00:11:43,600
"تحدث "لينورد" مع "تام
من وراء ظهري واتخذ جانبه

305
00:11:43,600 --> 00:11:45,900
وبعدما فعله لي
هل يمكنك تصديق الأمر؟

306
00:11:46,000 --> 00:11:49,100
كلا كلا، أنا مصدومة وغاضبة

307
00:11:49,200 --> 00:11:51,800
والآن أخبرني لمَ
أنا مصدومة وغاضبة

308
00:11:51,800 --> 00:11:54,500
حسناً

309
00:11:54,600 --> 00:11:57,200
"عندما تم قبولي في معهد "كالتك

310
00:11:57,300 --> 00:11:59,600
كنت خائفاً من أنتقل بعيداً عن المنزل

311
00:11:59,700 --> 00:12:01,800
"لذلك أخبرني "تام
بأنه سينتقل معي

312
00:12:01,900 --> 00:12:03,600
وسيكون رفيق سكني
عندها

313
00:12:03,500 --> 00:12:05,300
وخلال الصيف
حصل على عشيقة

314
00:12:05,400 --> 00:12:06,900
وحتى بعد قراءة
جميع المنشورات

315
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
التي أعطيتها له عن الأمراض التناسلية

316
00:12:10,100 --> 00:12:13,100
أتذكر عندما أعطيتني
تلك المنشورات

317
00:12:13,200 --> 00:12:15,600
على أية حال
بقى "تام" معها في تكساس

318
00:12:15,700 --> 00:12:18,400
وكان علي أن أنتقل
إلى هنا بمفردي

319
00:12:18,400 --> 00:12:21,000
يجب أن يكون ذلك مخيفاً

320
00:12:21,100 --> 00:12:22,800
كان كذلك

321
00:12:22,700 --> 00:12:24,400
كنت وحيداً، وظننت

322
00:12:24,500 --> 00:12:26,100
بأنني لن أحصل على صديق مجدداً

323
00:12:26,200 --> 00:12:28,800
ولم أحصل على صديق لوقت طويل

324
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
ولكن بعدها حصلت عليه

325
00:12:29,900 --> 00:12:31,700
وأصدقاء عظماء

326
00:12:31,800 --> 00:12:35,000
إن فكرت بالأمر
إن انتقل معك "تام" إلى هنا

327
00:12:35,100 --> 00:12:37,500
فمن يعرف كيف ستكون حياتك

328
00:12:43,900 --> 00:12:45,500
نعم

329
00:12:45,500 --> 00:12:47,000
"أنا "لينورد هوفستادر
اتصلت بك

330
00:12:47,000 --> 00:12:48,300
فيما يتعلق بالشقة
لقد قلت

331
00:12:48,300 --> 00:12:50,400
أخبره بأن يذهب
أنت لديك صديق بالفعل

332
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
جارة جديدة؟

333
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
مرحباً

334
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
مرحباً -
مرحباً -

335
00:12:57,500 --> 00:12:59,900
مرحباً -
مرحباً -

336
00:13:10,100 --> 00:13:11,000
"انظر يا "تام

337
00:13:11,100 --> 00:13:13,700
شيلدون" يعانقني"

338
00:13:13,800 --> 00:13:16,400
إنها معجزة ساتورنية
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(عيد كان يحتفل به الرومان فى بدء الانقلاب الشتوى وهو يشبه الكريسماس)

339
00:13:17,900 --> 00:13:19,600
شيلدون" تعال هنا"

340
00:13:19,700 --> 00:13:21,500
بازنغا

341
00:13:22,900 --> 00:13:25,800
كلا، حياتي ستظل عظيمة

342
00:13:28,900 --> 00:13:31,300
إذن ما هو أكثر
طلب مجنون طلبه أحد منك من قبل؟

343
00:13:31,300 --> 00:13:34,000
لعلمك لا يمكنني القول

344
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
إنها من خصوصية خدمة العملاء

345
00:13:36,100 --> 00:13:37,400
حقاً؟ ذلك شيء؟

346
00:13:37,400 --> 00:13:39,100
كلا

347
00:13:39,200 --> 00:13:42,800
ذات مرة كان علي الذهاب
إلى "والمارت" في الثالثة صباحاً
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(شركة أمريكية للبيع بالتجزئة)

348
00:13:42,800 --> 00:13:45,500
"لأن "بريتني سبيرز
كانت بحاجة إلى علكة نفخ
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(مغنية أمريكية مشهورة)

349
00:13:45,600 --> 00:13:48,600
ذلك رائع جداً

350
00:13:48,700 --> 00:13:50,900
"بالمناسبة لا تخبري "راج
"بأنك قابلتِ "بريتني سبيرز

351
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
لأنه سيموت حرفياً

352
00:13:54,200 --> 00:13:56,700
كنا نتحدث كثيراً عني

353
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
"أخبراني عن "راج

354
00:13:58,900 --> 00:14:01,700
حسناً، هل تحاولين أن تصلي بنا
إلى حد الثمالة لنشي بصديقنا؟

355
00:14:01,800 --> 00:14:04,100
لأن ذلك مجدي تماماً
ما الذي تريدين معرفته؟

356
00:14:05,500 --> 00:14:06,700
أي نوع من الرجال يكون هو؟

357
00:14:06,800 --> 00:14:08,100
إنه عظيم

358
00:14:08,200 --> 00:14:09,300
عظيم جداً

359
00:14:09,300 --> 00:14:11,000
لماذا لا يزال أعزباً؟

360
00:14:12,800 --> 00:14:15,200
إنه عظيم -
نعم، عظيم جداً -

361
00:14:15,300 --> 00:14:16,500
بحقكما

362
00:14:16,500 --> 00:14:17,700
لا يوجد شيء لنخبرك إياه حقاً

363
00:14:17,800 --> 00:14:19,200
من الممتع
"أن نجلس مع "راج

364
00:14:19,200 --> 00:14:20,600
إنه مثل واحدة
من صديقاتنا

365
00:14:20,700 --> 00:14:22,200
وأعني ذلك بالطريقة الحسنة

366
00:14:22,300 --> 00:14:24,200
ولكن أيضاً بالطريقة السيئة

367
00:14:24,200 --> 00:14:25,700
هل من شيء آخر؟

368
00:14:26,800 --> 00:14:29,000
كلا -
كلا -

369
00:14:29,000 --> 00:14:31,200
أعني بأنه يستحم
في الحوض مع كلبته

370
00:14:31,300 --> 00:14:33,600
ولكن ليس بطريقة غريبة الأطوار

371
00:14:33,600 --> 00:14:36,300
وليس بطريقة عادية
فهما يرتديان بدل السباحة

372
00:14:37,500 --> 00:14:40,700
هو يبكي كلما قام
هيو جاكمان" بالغناء"
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(ممثل استرالى مشهور وهو من قام بدور وولفرين فى سلسلة رجال اكس)

373
00:14:40,800 --> 00:14:44,200
ولكن ليست تنهدات خفيفة
بل بكاء مليء بالمخاط

374
00:14:45,000 --> 00:14:46,400
ولكنه رائع

375
00:14:46,400 --> 00:14:48,000
رائع جداً

376
00:14:52,600 --> 00:14:53,600
"مرحباً "شيلدون

377
00:14:53,700 --> 00:14:55,500
"مرحباً "تام
شكراً لحضورك

378
00:14:55,600 --> 00:14:59,100
أريدك أن تعرف فقط

379
00:14:59,200 --> 00:15:01,300
بأنني غفرت لك

380
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
لم أفعل شيء

381
00:15:02,400 --> 00:15:03,500
ومع ذلك ها أنا ذا

382
00:15:03,500 --> 00:15:05,900
لا زلتُ الرجل الأكبر

383
00:15:06,000 --> 00:15:08,300
"انظر، لقد كنت أحب "بيث

384
00:15:08,400 --> 00:15:09,700
وجعلتْ منّي شخصاً سعيداً

385
00:15:09,800 --> 00:15:11,000
حقاً؟

386
00:15:11,100 --> 00:15:12,800
هل جعلتك تلعب
بمجموعة قطاراتها؟

387
00:15:14,600 --> 00:15:16,800
إن جاز التعبير

388
00:15:19,200 --> 00:15:22,100
شيلدون" احتجت"
إلى البقاء في تكساس

389
00:15:22,200 --> 00:15:23,700
وأنت احتجت
للقدوم هنا

390
00:15:23,700 --> 00:15:25,600
علمت بأنك
ستقوم بأشياء مذهلة

391
00:15:25,700 --> 00:15:28,100
وتقابل أشخاصاً رائعين
سيقدمون لك الاحترام

392
00:15:28,100 --> 00:15:30,300
لأنك شخص عبقري
ولأنهم لم يضطروا يوماً

393
00:15:30,400 --> 00:15:33,000
أن يخرجوك من حاوية نفايات

394
00:15:33,100 --> 00:15:36,800
حسناً لقد اضطروا لذلك خلال
ممارستي القصيرة لرياضة الباركور

395
00:15:36,900 --> 00:15:39,800
لم أعني أن أضايقك

396
00:15:39,900 --> 00:15:43,100
وأريدك أن تعرف بأني
فخور بكل شيء قمتَ بفعله

397
00:15:43,100 --> 00:15:44,800
شكراً لك

398
00:15:44,900 --> 00:15:47,100
لقد نجح الأمر معي

399
00:15:47,200 --> 00:15:50,900
وأنا متأسف لأن
الأمر لم ينجح معك

400
00:15:51,000 --> 00:15:52,700
لقد نجح معي

401
00:15:52,700 --> 00:15:56,000
تام" لا داعي لأن"
تكون شجاعاً بسببي

402
00:15:56,000 --> 00:15:57,300
لست كذلك

403
00:15:57,400 --> 00:16:00,100
لدي زوجة رائعة
وأبناء مذهلين

404
00:16:00,100 --> 00:16:01,300
أنا سعيد جداً

405
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
"شجاع، شجاع يا "تام

406
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
"يبدو بأن "بيني
و"بيرناديت" استمتعا ليلة البارحة

407
00:16:08,900 --> 00:16:11,000
أعرف
أتت "بيرني" ثملة ليلة البارحة

408
00:16:11,100 --> 00:16:13,400
حاولت أن تنام في جهاز التجفيف

409
00:16:16,000 --> 00:16:19,600
"مرحباً، جميعكم تتذكرون "تام
صديقي المقرب من الثانوية

410
00:16:19,700 --> 00:16:21,100
بالطبع -
كيف الحال؟ -

411
00:16:21,100 --> 00:16:23,600
كان "شيلدون" يرينا المكان

412
00:16:23,600 --> 00:16:25,100
والآن نحن نعرف
أماكن الحمامات النظيفة

413
00:16:25,100 --> 00:16:26,400
نعم

414
00:16:26,700 --> 00:16:27,900
عليك أن تتذكر فحسب

415
00:16:27,900 --> 00:16:29,500
إن كان رقمه واحد
فهو مرح المكتبة

416
00:16:29,600 --> 00:16:31,600
وإن كان رقمه اثنين
فإن القبو لك

417
00:16:33,300 --> 00:16:34,400
سعيد بأنكما تصالحتما

418
00:16:34,400 --> 00:16:36,800
حسناً، أدركتُ
بأن حياتي أصبحت عظيمة

419
00:16:36,800 --> 00:16:38,600
ومن السخافة أن أحمل الضغينة

420
00:16:38,700 --> 00:16:40,700
ولم أكن أعرف بأننا
متخاصمين لذلك كان الأمر سهلاً

421
00:16:41,900 --> 00:16:43,300
"لا تقلق يا "لينورد

422
00:16:43,200 --> 00:16:45,500
"فأنت لا زلت صديقي المقرب في "كاليفورنيا

423
00:16:47,500 --> 00:16:49,000
رائع

424
00:16:49,100 --> 00:16:51,400
إذن ما الذي تريد فعله الآن؟

425
00:16:51,500 --> 00:16:54,100
الذهاب إلى محل القطارات
أو محل المجلات الكارتونية؟

426
00:16:54,200 --> 00:16:56,300
في الحقيقة يجب أن
أذهب أنا وابني إلى المطار

427
00:16:56,300 --> 00:16:57,900
كنت على وشك
الاتصال بسيارة أجرة

428
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
لا تكن سخيفاً
ليس عليك أن تتصل بسيارة أجرة

429
00:17:00,100 --> 00:17:01,400
أنت أقدم صديق لي

430
00:17:01,400 --> 00:17:04,400
لينورد" سوف يأخذك"
صحيح يا "لينورد"؟

431
00:17:04,300 --> 00:17:06,800
بالطبع

432
00:17:06,800 --> 00:17:08,000
هلا ذهبنا؟

433
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
انتظر

434
00:17:09,100 --> 00:17:10,600
لم أرى "تام" منذ
عشرين سنة

435
00:17:10,600 --> 00:17:11,900
أعطني فرصة لأودعه

436
00:17:11,900 --> 00:17:13,700
وداعاً

437
00:17:22,800 --> 00:17:24,700
انظري إليه
قام "ليبرون جيمس" بنشر صورة

438
00:17:24,600 --> 00:17:25,800
لي معه على الإنستغرام

439
00:17:25,900 --> 00:17:27,100
لا أراك

440
00:17:27,200 --> 00:17:28,400
انظري خلفه تماماً

441
00:17:28,500 --> 00:17:29,700
كلا

442
00:17:29,800 --> 00:17:32,200
حسناً هل ترين
تلك الطاولة خلف كتفه الأيسر؟

443
00:17:32,300 --> 00:17:35,400
والآن اذهبي إلى الخلف
بطاولتين ومن ثم إلى اليمين

444
00:17:35,400 --> 00:17:37,900
كل ما أراه
هو بقعة صفراء

445
00:17:37,900 --> 00:17:39,900
تلك هي أنا

446
00:17:41,900 --> 00:17:43,200
"إنه "راج

447
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
"مرحباً "راج
"أنا هنا مع "بيني

448
00:17:45,300 --> 00:17:48,200
ما الذي قلتماه بحق الجحيم لـ "أنو"؟

449
00:17:49,600 --> 00:17:51,900
ما الذي تعنيه؟

450
00:17:51,900 --> 00:17:54,200
لماذا أخبرتماها

451
00:17:54,300 --> 00:17:56,400
بأنني أضع مزيل عرق نسائي؟

452
00:17:56,400 --> 00:18:00,300
لأنك صبي
ولأن الأمر مضحك

453
00:18:00,400 --> 00:18:02,700
حسناً، اعذراني

454
00:18:02,700 --> 00:18:05,400
لامتلاكي الثقة التي تسمح
لرائحتي بأن تكون مثل رائحة الاقحوان

455
00:18:06,500 --> 00:18:08,900
اصنعا لي معروفاً
وابتعدا عنها

456
00:18:10,600 --> 00:18:13,300
يا إلهي أشعر بالسوء

457
00:18:13,300 --> 00:18:14,500
أعرف

458
00:18:14,600 --> 00:18:16,000
لربما يجب أن
نصطحبها مجدداً

459
00:18:16,000 --> 00:18:17,200
ونقوم بالتحكم بالأضرار

460
00:18:17,300 --> 00:18:19,300
أتعرفين؟ تلك فكرة رائعة

461
00:18:19,300 --> 00:18:21,300
هل تظنين بأنه بإمكانها
أن تدخلنا إلى "سوهو هاوس"؟

462
00:18:23,000 --> 00:18:24,900
لا أعرف ولكننا مدينون
لـ "راج" بمحاولة أخرى

463
00:18:27,100 --> 00:18:29,600
<font color="#ff8040">يسرني استقبال ملاحظاتكم
@Roi_Sary :على حسابي في تويتر</font>

464
00:18:29,600 --> 00:18:31,600
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تعديل وتنقيح وتوضيح
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

Sepaweh



