﻿1
00:00:26,880 --> 00:00:31,520
"مرحباً يا قلبي القديم، كيف حالك؟"

2
00:00:31,960 --> 00:00:35,840
"هل ما زلت في داخل صدري؟"

3
00:00:37,080 --> 00:00:41,960
"كنت قلقاً جداً، لأنك كنت هادئاً"

4
00:00:42,520 --> 00:00:45,480
"بالكاد تنبض"

5
00:00:49,240 --> 00:00:51,680
"لا تتركني هنا وحدي"

6
00:00:51,800 --> 00:00:56,400
"لا تقل إننا كبرنا
لأننا أحببنا لمدة قصيرة"

7
00:00:59,120 --> 00:01:01,680
"لا أريد أن أكون وحيداً"

8
00:01:02,040 --> 00:01:07,120
"أريد أن أجد منزلاً
وأريد مشاركتك به"

9
00:01:07,520 --> 00:01:12,560
- صباح الخير يا...
- شخص قاسٍ كتب هذه

10
00:01:14,000 --> 00:01:17,760
الشخص القاسي سيعيدك إلى السرير

11
00:01:21,840 --> 00:01:25,280
- أتذكر كم أحببت هذا السرير حين اشتريناه؟
- نعم

12
00:01:26,120 --> 00:01:28,480
أرغب الآن بإشعاله والضحك بينما يحترق

13
00:01:28,600 --> 00:01:32,120
يبدو ذلك خطيراً
والبقاء في السرير مهم لحماية عنق الرحم...

14
00:01:32,240 --> 00:01:33,640
من عيش الحياة

15
00:01:34,920 --> 00:01:37,640
(ماكس)، عنق رحمي يشعر بملل شديد

16
00:01:40,120 --> 00:01:41,640
أشكرك على فعل هذا

17
00:01:43,280 --> 00:01:44,600
كله

18
00:01:48,240 --> 00:01:49,560
كيف كانت الأريكة؟

19
00:01:51,280 --> 00:01:54,440
مريحة جداً، نعم
أفضل من السرير بصراحة

20
00:01:58,920 --> 00:02:01,080
أريد أن أكون مستعدة يا (ماكس)

21
00:02:01,320 --> 00:02:03,120
أريد أن أرغب باستعادتك

22
00:02:04,440 --> 00:02:06,880
لكني لست...

23
00:02:09,920 --> 00:02:11,840
لدي كل الوقت

24
00:02:47,040 --> 00:02:49,400
أيمكنني أن أسألك منذ متى تؤلمك قدمك؟

25
00:02:50,400 --> 00:02:52,800
ليس الأمر مهماً، أنا بخير

26
00:02:54,200 --> 00:02:57,160
أنا طبيب في (نيو أمستردام)
في الشارع المقابل

27
00:02:58,520 --> 00:03:00,840
ربما يمكنك الحضور معي لأفحص قدمك

28
00:03:01,080 --> 00:03:02,400
اتركني وشأني

29
00:03:03,520 --> 00:03:06,200
قدمك مصابة بالتهاب شديد 
إن لم تفعلي شيئاً، فستزداد سوءا

30
00:03:06,320 --> 00:03:07,760
هلّا تبتعد عني؟

31
00:03:18,600 --> 00:03:21,640
أحب التراب، أتريد أن تعرف لماذا؟

32
00:03:21,960 --> 00:03:24,200
أنا متحمس جداً لمعرفة الاستعارة

33
00:03:24,320 --> 00:03:28,360
لأنه يحتوي بكتيريا (فاكاي) المتفطرة
التي ثبت أنها تحسن إنتاج السيروتونين

34
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
الذي يعمل كمضاد للكآبة

35
00:03:30,400 --> 00:03:32,480
وكذلك تلك القبعة

36
00:03:32,600 --> 00:03:34,360
لا يمكنك إزعاجي يا صديقي، ليس اليوم

37
00:03:34,480 --> 00:03:36,560
كلية (هيوستن) موّلت عرضي

38
00:03:37,000 --> 00:03:38,720
قبلوا بتمويله بعد عامين

39
00:03:38,840 --> 00:03:41,000
- لحديقة المجتمع؟
- نعم، تماماً

40
00:03:41,120 --> 00:03:43,680
العلاج بالبستنة يعود إلى (بلاد الرافدين)...

41
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
يا إلهي! أهذه الدونات الهندية منزلية الصنع؟

42
00:03:46,640 --> 00:03:48,920
ليست دونات، بل (لادو)

43
00:03:49,040 --> 00:03:51,720
- لا أمانع في تناولها
- إنه ليس لك

44
00:03:52,000 --> 00:03:54,600
بل لشخص آخر

45
00:03:54,880 --> 00:03:58,040
- لكن ليس للفتاة في المقهى
- اسمها (إيلا)

46
00:03:58,240 --> 00:04:00,880
إنها طريقتي في إظهار التقدير
لشخص كان لطيفا معي

47
00:04:01,000 --> 00:04:04,800
حسناً، دعني أستوضح الأمر، ستقدم الفطائر
لفتاة تعمل في متجر فطائر

48
00:04:04,920 --> 00:04:07,360
الـ(لادو) ليست فطائر، بل حلويات

49
00:04:08,520 --> 00:04:10,600
هذا لا يجعل الأمر أقل غرابة

50
00:04:19,800 --> 00:04:21,120
(غلاديس)

51
00:04:21,880 --> 00:04:24,280
- (غلاديس)، ما هذا؟
- هدايا من (فولت كولا)

52
00:04:24,600 --> 00:04:26,960
هدية من الممول الجديد

53
00:04:27,240 --> 00:04:30,040
- أي ممول جديد؟
- لحديقة المجتمع

54
00:04:37,400 --> 00:04:38,720
(بلوم)

55
00:04:39,560 --> 00:04:40,880
ما سبب النداء الطارئ؟

56
00:04:41,040 --> 00:04:44,160
وصلني إشعار من خدمات إدارة الطوارئ
وطلبوا أن يكون قسم الأمراض الصدرية جاهزا

57
00:04:44,280 --> 00:04:46,600
- هل أنت بخير؟
- لدي صداع

58
00:04:48,960 --> 00:04:51,520
رجل في الـ54، مصاب بنوبة حادة
والم شديد في الصدر

59
00:04:51,640 --> 00:04:53,800
معدل نبضات القلب 110
الضغط على الذراع اليمنى 140 على 56

60
00:04:53,920 --> 00:04:55,280
الانقباض الأيسر مئة

61
00:04:55,400 --> 00:04:59,560
- التنفس 18، أعطيته نيترو...
- تسلخ الابهرلام الدم

62
00:05:01,120 --> 00:05:02,440
(ماتيو)؟

63
00:05:03,840 --> 00:05:05,840
آمل أن تكون ماهراً اليوم يا (فلويد)

64
00:05:07,880 --> 00:05:09,760
- من هو...
- (ماتيو فيرنانديز)

65
00:05:10,160 --> 00:05:12,880
- أخصائي القلب والصدر من (بابتيست)؟
- نعم

66
00:05:13,240 --> 00:05:14,800
- أليس هذا الأسبوع...
- بلى

67
00:05:14,960 --> 00:05:16,600
أحضروا (ماكس) إلى هنا الآن

68
00:05:18,160 --> 00:05:24,200
حسناً، حين أقيس لك قناع الإشعاع
تذكر أن عليك أن تبقى ثابتاً تماماً

69
00:05:24,720 --> 00:05:27,440
لطالما ظننت أن الثبات قدرة بشرية
مبالغ في تقديرها

70
00:05:27,560 --> 00:05:28,880
اعتبر هذا تدريباً

71
00:05:29,520 --> 00:05:34,000
لوقت توجيه إشعاع الحزمة الخارجية
عالية الطاقة على السرطان في حنجرتك

72
00:05:34,200 --> 00:05:37,240
إن تحركت عندها، فستموت

73
00:05:37,440 --> 00:05:40,920
هل أخبرك أحد يوماً أنك ستكونين رائعة
في دور الشريرة في أفلام (جيمس بوند)؟

74
00:05:42,200 --> 00:05:44,080
(ماكس)، لا يمكنك أن تتحرك

75
00:05:44,200 --> 00:05:48,200
حسناً، إذن... هل تأتين إلى هنا كثيراً؟

76
00:05:48,320 --> 00:05:50,040
يتضمن ذلك عدم تحريك فمك

77
00:05:50,360 --> 00:05:52,240
- كله؟ لأن...
- هل علي تذكيرك

78
00:05:52,360 --> 00:05:54,360
بأنك تحتاج إلى حنجرتك لتمزح؟

79
00:05:58,480 --> 00:05:59,840
استرخ

80
00:06:00,640 --> 00:06:02,360
يمكنك إغماض عينيك إن أردت

81
00:06:03,160 --> 00:06:04,920
لا تتحرك يا (ماكس)

82
00:06:12,880 --> 00:06:14,200
انتهيت

83
00:06:16,080 --> 00:06:19,280
أظن من العدل أن أقول
إن هذا كان عذاباً لكلينا

84
00:06:20,840 --> 00:06:24,520
إن تسببت إصابتي بالسرطان 
بموت شخص آخر غيري، فسأنزعج حقاً

85
00:06:26,120 --> 00:06:28,200
- وصلتني الرسالة الطارئة
- يُقام هذا الأسبوع المؤتمر السنوي

86
00:06:28,320 --> 00:06:30,320
لجرّاحي القلب والصدر في (سان دييغو)

87
00:06:30,440 --> 00:06:32,640
الجميع سيذهبون، كل أطباء قسمي سيذهبون

88
00:06:32,760 --> 00:06:35,040
يبقى جراح محظوظ في كل مستشفى
للتغطية على غياب الآخرين

89
00:06:35,160 --> 00:06:36,920
وهو أنا هنا
و(فيرنانديز) في مستشفى (بابتيست)

90
00:06:37,040 --> 00:06:39,040
لكن أحدنا فقط أصيب
بتسلخ الابهرلام الدم

91
00:06:39,160 --> 00:06:41,760
وبما أنه هنا، لا أظن أن هناك أحد
في مستشفى (بابتيست)

92
00:06:42,000 --> 00:06:45,080
- لكن لديهم أطباء جراحة عامة وزراعة
- نعم، لا يمكنهم أن يحلّوا محل (فيرنانديز)

93
00:06:45,200 --> 00:06:48,040
أتريد أن يشارك طبيب أمراض نسائية
في عملية جراحية لقلبك؟

94
00:06:50,880 --> 00:06:53,760
كيف يمكن لـ(بابتيست) إدارة مستشفاهم
بدون جراح قلب وصدر؟

95
00:06:53,880 --> 00:06:56,200
لا يستطيعون، وذلك يعني أنهم لم يعودوا
مركز علاج إصابات من المستوى الأولى

96
00:06:56,320 --> 00:06:59,160
بدون مساندة في قسم القلب والصدر
لن يستطيعوا علاج النوبات القلبية

97
00:06:59,280 --> 00:07:01,680
أو حوادث السيارات أو إطلاق النار
لا يمكنهم استقبال سيارات الإسعاف

98
00:07:01,800 --> 00:07:03,880
أيها الرفاق، علينا أن نتعامل مع كل
سيارات الإسعاف التي تصل إلى (بابتيست)

99
00:07:04,000 --> 00:07:05,880
- كنت أعرف أنك ستقول ذلك
- وهم سيفعلون ذلك لنا

100
00:07:06,000 --> 00:07:07,560
- حقاً؟
- لدينا نقص في الموظفين أيضاً

101
00:07:07,680 --> 00:07:09,840
- ماذا عن مستشفيات الشبكة؟
- سيهتمون بالإدخالات الاختيارية

102
00:07:09,960 --> 00:07:12,320
لكنّ مرضى الطوارئ سيموتون
بانتظار تخطي ازدحام وسط المدينة

103
00:07:12,440 --> 00:07:13,760
نحن الأقرب، وهذه مسؤوليتنا

104
00:07:13,880 --> 00:07:17,640
أتظن حقاً أننا نستطيع تحمل كل حالاتهم
الطارئة إضافة لكل عمليات الصدر والقلب؟

105
00:07:17,760 --> 00:07:19,960
- التي يجب إجراؤها اليوم فقط
- نعم، هذه فقط

106
00:07:20,080 --> 00:07:22,400
أيها الرفاق، هذا ما نفعله
نحن نساعد الجميع

107
00:07:22,600 --> 00:07:27,200
(فلويد)، أنا أثق بك وأؤمن بقدراتك
لذا سأفعل هذا فقط إن قلت إنك تستطيع تولي هذا

108
00:07:27,320 --> 00:07:28,640
- أستطيع تولي هذا
- حسناً، جيد

109
00:07:28,760 --> 00:07:30,960
لأنه إن حدثت مشكلة
فكلانا سيكون مسؤولا

110
00:07:31,080 --> 00:07:34,120
لن تحدث أي مشكلة، حسناً؟
سأتأكد من ذلك

111
00:07:44,720 --> 00:07:47,280
(بلوم)، إما أن نعيش أو نموت اليوم
وفقاً لعملنا في دائرة الطوارئ

112
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
- نعم
- فأي طبيب أو ممرض يقف بلا حركة

113
00:07:49,520 --> 00:07:52,080
في أي جزء من هذا المستشفى
عليه النزول والمشاركة

114
00:07:52,200 --> 00:07:53,520
- سأقبل بذلك
- أسمع صوت صافرة الإنذار

115
00:07:53,640 --> 00:07:55,480
لذا، للأسف، سيكون عليك أن تفوّتي
بقية خطابي التشجيعي

116
00:07:55,600 --> 00:07:57,120
- هذا محزن جداً
- (إيغي)

117
00:07:57,240 --> 00:07:58,560
- نعم
- الانتظار في القسم النفسي هو الأطول

118
00:07:58,680 --> 00:08:01,040
فتأكد من إيصال مرضاك
إلى جناحك باكراً وباستمرار

119
00:08:01,160 --> 00:08:03,480
حسناً، لحسن الحظ أن المرضى النفسيين
مطيعون جداً

120
00:08:03,600 --> 00:08:05,120
(كابور)، وقت الانتظار لقسم الأعصاب
يصل للحظات

121
00:08:05,240 --> 00:08:06,560
لذا أريدك أن تتحرك بسرعة مضاعفة اليوم

122
00:08:06,680 --> 00:08:09,200
- هذه ٍهي سرعتي المضاعفة
- حسناً، (شارب)

123
00:08:09,320 --> 00:08:12,200
- هذه فكرة سيئة
- وكذلك إرسال كل جراحي القلب والصدر

124
00:08:12,320 --> 00:08:15,080
في (أمريكا) إلى (سان دييغو) في نفس الوقت
لكنهم يفعلون ذلك في كل سنة

125
00:08:15,200 --> 00:08:17,360
- كانوا في (برشلونة) السنة الماضية
- أنا احب شراب السانغريا

126
00:08:17,480 --> 00:08:20,000
- هذه فكرة سيئة
- أتقصدين أنك لم تكوني ستقبلين

127
00:08:20,120 --> 00:08:22,240
- المرضى الإضافيين؟
- لا، لم اكن سأقبلهم

128
00:08:22,360 --> 00:08:26,040
أحاول تبسيط الأمور وتسهيلها
كما يفعل شخص طبيعي

129
00:08:26,640 --> 00:08:29,960
لماذا تختار الطريق الأصعب في كل فرصة؟

130
00:08:30,400 --> 00:08:31,720
إطلالات أفضل

131
00:08:36,960 --> 00:08:39,000
أيها الشخص الطويل، منذ متى ونحن
مع (رينولدز)؟

132
00:08:39,120 --> 00:08:42,160
ثلاث سنوات، واسمي (نوتنغهام)
طالب السنة السادسة ما بعد التخرج...

133
00:08:42,280 --> 00:08:46,160
حسناً، لن أكون مهذبة اليوم
وأتذكر أسماءكم

134
00:08:46,280 --> 00:08:49,400
حين يأتي المرضى، سأشير وسأصرخ
لا تأخذوا الأمر على محمل شخصي

135
00:08:49,520 --> 00:08:51,160
ستطيعون أوامري فقط

136
00:08:59,600 --> 00:09:01,120
- من أحضرت؟
- (أديلايند سايمون)

137
00:09:01,240 --> 00:09:03,960
امرأة في الـ35، مصابة بالتصاق جنبي
في سجلات (بابتيست)

138
00:09:04,080 --> 00:09:07,960
أيها الطويل، خذ السيدة (سايمون)
لأي سرير فارغ، وجهزها للجراحة

139
00:09:08,080 --> 00:09:10,800
هذا السيد (غولد)، رجل في الـ47
بحاجة لعملية مصورة في الصدر

140
00:09:10,920 --> 00:09:13,360
(كيسي) والمرأة ذات الشعر البني
خذوه إلى أي حجرة متاحة

141
00:09:13,480 --> 00:09:16,640
اسمها (شيري فليتشر)، امرأة في الـ68
تحتاج لتنظير المنصف

142
00:09:16,760 --> 00:09:19,240
ابق معي، حسناً، فلننقلها للداخل

143
00:09:21,680 --> 00:09:24,520
حسناً، ضعوا السيدة (فليتشر) في الحجرة 23

144
00:09:25,480 --> 00:09:27,080
هل رأى أحدكم دوائي المسكن آيبيبروفين؟

145
00:09:27,200 --> 00:09:30,760
- اطلبي من ممرض أن يحضر لك علبة...
- أريد أن يتوقف الناس عن أخذ حاجياتي

146
00:09:33,400 --> 00:09:34,720
وصلت سيارة إسعاف

147
00:09:38,560 --> 00:09:39,960
- مباعد الضلوع
- مباعد الضلوع

148
00:09:40,080 --> 00:09:44,920
تحذير، يتم تصوير هذه العملية
ليرى الدكتور (فيرنانديز) تقنيتي حين يستيقظ

149
00:09:46,800 --> 00:09:48,120
دكتور (رينولدز)

150
00:09:49,560 --> 00:09:52,200
طلبت مني الدكتورة (بلوم) أن...

151
00:09:53,120 --> 00:09:56,640
ابدأ بالموضوع، ثم الفعل
وسنرى كيف ستكمل العبارة من هناك

152
00:09:57,400 --> 00:09:59,400
الحالات القادمة من (بابتيست)
تملا قسم الطوارئ

153
00:09:59,520 --> 00:10:00,960
هناك حالة التصاق جانبي

154
00:10:01,080 --> 00:10:04,800
إن أذنت لي، ربما يمكنني أخذ طبيب عام
للإشراف، وسأهتم بالأمر بنفسي

155
00:10:04,920 --> 00:10:07,640
أقدّر حماسك، لكن جهز المريضة وانتظرني

156
00:10:07,760 --> 00:10:10,240
غرفة الطوارىء مكتظة جداً
وأظنني أستطيع المساعدة

157
00:10:10,360 --> 00:10:14,400
لديك مستقبل واعد، لا أريدك أن تتورط
وأنا مشغول ولا أستطيع مساعدتك

158
00:10:14,520 --> 00:10:16,600
خطأ كهذا قد يؤثر
على حياتك المهنية بأكملها

159
00:10:16,720 --> 00:10:20,360
فاذهب وجهز المريضة
وسآتي حين انتهي

160
00:10:21,360 --> 00:10:24,280
حاضر يا سيدي، شكراً

161
00:10:26,760 --> 00:10:30,120
أطباء (بابتيست) على طائرة قادمة
من (سان دييغو)، وستصل بعد 5 ساعات

162
00:10:30,240 --> 00:10:32,560
- يمكنك السيطرة على هذا، صحيح؟
- هل أمامي خيار آخر؟

163
00:10:32,680 --> 00:10:34,560
يمكنك تحريف سلسلة الوقت والزمن

164
00:10:35,080 --> 00:10:37,440
- لأي مريض هذا؟
- امرأة مشرّدة في الخارج

165
00:10:37,560 --> 00:10:39,280
ألم تجد مريضاً تساعده في الداخل؟

166
00:10:39,400 --> 00:10:42,840
- إن لم أساعدها، فستفقد قدمها
- أرسل طبيباً مقيماً

167
00:10:42,960 --> 00:10:46,120
إنها تشك في الأطباء، وأنا أيضاً
لذا، بيننا تفاهم

168
00:10:46,240 --> 00:10:48,080
- سأعود بعد 5 دقائق
- ماذا؟

169
00:10:48,720 --> 00:10:50,040
آسف يا دكتورة

170
00:10:54,000 --> 00:10:56,160
أنت و(إيلا) لديكما بنيان غير متناظر

171
00:10:56,280 --> 00:11:00,920
إعطاؤها هدية قد يُفسّر
بأنه إجبار متعمد للخدمات المتبادلة

172
00:11:01,040 --> 00:11:04,000
- الجنسية أو غيرها
- أرى أنك تحدثت للدكتور (فروم)

173
00:11:06,320 --> 00:11:09,400
سيدة (موناهان)، أنا الدكتور (فيجاي كابور)
وهذه الدكتورة...

174
00:11:09,520 --> 00:11:10,840
- (كاو)
- الدكتورة (كاو)

175
00:11:11,680 --> 00:11:14,600
- أشعر بالدوار
- أنا آسف جداً لسماع ذلك

176
00:11:15,000 --> 00:11:19,440
يمكن للدوار أن يكون مروعاً
هلّا تشرحين لي ماذا تقصدين بالدوار؟

177
00:11:19,720 --> 00:11:21,480
ألا تعرف الدوار؟

178
00:11:21,840 --> 00:11:25,600
بلى، لكني أعرف أيضاً
أن معناه يختلف لدى الناس

179
00:11:25,720 --> 00:11:28,560
- يفهمون معنى الدوار في (بابتيست)
- قد يكون ذلك صحيحاً

180
00:11:28,680 --> 00:11:33,640
لكن هنا في (نيو أمستردام)
أريدك أن تفكري في معنى الدوار بالنسبة إليك

181
00:11:34,120 --> 00:11:36,960
يعني... الدوار

182
00:11:37,920 --> 00:11:40,760
الخبر السار أن صورك الطبقية سلبية

183
00:11:40,880 --> 00:11:43,080
وفحوصات المختبر الأولية
كلها تبدو جيدة

184
00:11:43,320 --> 00:11:46,800
- إنها طبيبة ماهرة
- نعم، إنها ماهرة

185
00:11:46,920 --> 00:11:52,800
إذن، بينما أفحص مرضاي الآخرين
أريدك أن تفكري في تعريفك للدوار

186
00:11:56,600 --> 00:11:58,160
أخبرني بأنك ستدخل المرأة
التي تشعر بالدوار

187
00:11:58,280 --> 00:12:02,040
لا أستطيع إدخال أحد بدون تشخيص مناسب
ولم أتوصل إليه بعد

188
00:12:05,000 --> 00:12:06,480
ربما يمكننا إجراء اختبار
للاختيار من عدة إجابات

189
00:12:06,600 --> 00:12:09,560
لا يمكننا إعطاؤها خيارات
فذلك سيؤثر على إجاباتها

190
00:12:09,840 --> 00:12:14,240
نريد معرفة معنى الدوران بالنسبة إليها
وسنحصل على التشخيص

191
00:12:15,920 --> 00:12:17,720
ثم اتصلت بكلية (هيوستن)

192
00:12:17,840 --> 00:12:21,240
فقالوا إن علي أخذ النقود من (فولت كولا)
وإلا فعلي أن أنسى أمر الحديقة

193
00:12:21,360 --> 00:12:24,760
أكثر من نصف السكر الذي يستهلكه الأطفال
مصدره الصودا

194
00:12:25,040 --> 00:12:27,040
- أعرف
- (فولت كولا) تنفق الملايين سنوياً

195
00:12:27,160 --> 00:12:30,000
للتخلص من تشريعات قوانين الصحة العامة
التي قد تساعد

196
00:12:30,240 --> 00:12:32,720
- أعرف
- لذا إن لم ترغب بتسريع وباء

197
00:12:32,840 --> 00:12:35,720
بدانة الأطفال، فعليك ألا تأخذ أموالهم

198
00:12:35,880 --> 00:12:37,600
- أعرف
- رائع، يمكنك الآن التركيز

199
00:12:37,720 --> 00:12:40,120
على وباء الازدحام في قسم الطوارىء

200
00:12:40,240 --> 00:12:45,560
مرضاك النفسيين في الحجرات 2 و8
والغرف 12 و22 و28

201
00:12:45,680 --> 00:12:47,800
- خذهم من هنا
- حاضر يا دكتورة

202
00:12:50,920 --> 00:12:54,120
حسناً، سأتأكد إن كان دواء التخدير
بدأ يعطي مفعولًا يا (تيانا)

203
00:12:54,240 --> 00:12:55,720
- أتشعرين بهذا؟
- لا

204
00:12:55,840 --> 00:12:57,160
وهذا؟

205
00:12:57,480 --> 00:13:00,200
كانت تتألم، فاتصلنا بالطوارىء

206
00:13:00,320 --> 00:13:04,000
- لم نرغب بالمخاطرة
- هل كان علينا أخذها لـ(بابتيست)؟

207
00:13:04,120 --> 00:13:07,600
لا، لا، قمتما بالتصرف الصحيح
قرات ملف (تيانا)، وعرفت التفاصيل

208
00:13:07,920 --> 00:13:10,360
- أمي، أنت لا تشاهدين
- بلى يا حبيبتي

209
00:13:10,480 --> 00:13:14,800
لا تتحركي يا (تيانا)، أنا أجمع الخلايا
التي أحتاج إليها للخزعة الآن

210
00:13:14,960 --> 00:13:17,320
هل ستعرّفك هذه إن كان السرطان قد عاد؟

211
00:13:17,440 --> 00:13:18,760
نعم

212
00:13:22,680 --> 00:13:24,640
كيف يكون الأمر حين نموت؟

213
00:13:30,560 --> 00:13:33,200
حبيبتي، ليس عليك معرفة ذلك

214
00:13:33,320 --> 00:13:37,120
لن يحدث ذلك قبل مدة طويلة جداً
حسناً يا صغيرتي؟

215
00:13:38,040 --> 00:13:40,280
أليس كذلك يا دكتورة (شارب)؟

216
00:13:41,440 --> 00:13:45,080
هل تريدين الضمادة
التي عليها صورة فيل أم نمر؟

217
00:13:45,440 --> 00:13:47,280
لا أحد يخبرني بشيء

218
00:13:57,280 --> 00:14:01,040
- هل افتقدتني؟
- لا، لا، لا أستطيع دفع ثمن مساعدتك

219
00:14:01,160 --> 00:14:02,960
مساعدتي مجانية

220
00:14:04,480 --> 00:14:09,520
وعدم قبولك بها سيكلّفك قدمك
لذا، في الحالتين، سيكون عليك التعامل معي

221
00:14:10,720 --> 00:14:12,280
أنت لا تستسلم

222
00:14:13,280 --> 00:14:14,600
أنا (ماكس)

223
00:14:17,760 --> 00:14:20,360
- أنا (فاي)
- سعدت بلقائك يا (فاي)

224
00:14:21,320 --> 00:14:26,640
حسناً، خذي واحدة من هذا يومياً
حتى تفرغ العلبة

225
00:14:26,800 --> 00:14:31,040
علي الذهاب، لكني سأعود للاطمئنان عليك

226
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
لدي أخ مريض جداً

227
00:14:39,920 --> 00:14:41,960
يرفض الذهاب إلى المستشفى

228
00:14:44,000 --> 00:14:46,080
أيمكنك مساعدته أيضاً؟

229
00:14:47,520 --> 00:14:50,280
لدي مستشفى مليء بالمرضى
الذين يحتاجون إلي

230
00:15:06,920 --> 00:15:08,560
كيف يمكنني المساعدة؟

231
00:15:17,520 --> 00:15:21,720
- (فاي)، لا يمكنني الابتعاد كثيراً
- لقد اقتربنا، صدقني

232
00:15:22,640 --> 00:15:24,360
عليك أن تراه

233
00:15:35,960 --> 00:15:37,280
من هنا

234
00:15:47,480 --> 00:15:49,000
كم ستبقى هنا؟ المكان مزدحم في الأسفل

235
00:15:49,120 --> 00:15:52,600
أنا أثبّت الشريان الأورطي لهذا الرجل
بخيط وشريط لاصق، وأفعل ما بوسعي

236
00:15:52,720 --> 00:15:55,560
سبعة مرضى بانتظار العمليات الجراحية
في قسم الطوارئ يخالفونك الرأي

237
00:15:55,680 --> 00:15:58,400
- تحدثي إلى (ماكس)
- كنت سأفعل، لو استطعت إيجاده

238
00:15:58,600 --> 00:16:00,840
أعمل بأقصى سرعة ممكنة
أنا طبيب القلب والصدر الوحيد هنا

239
00:16:00,960 --> 00:16:03,920
ماذا عن أحد أطبائك المقيمين؟
بدا الطبيب الطويل شبه كفؤ

240
00:16:04,040 --> 00:16:07,400
اسمه (نوتنغهام)، واسمعي
هذا اليوم الأكثر إخافة لكل هؤلاء المرضى

241
00:16:07,520 --> 00:16:10,040
استيقظوا وهم بحاجة لجراحة كبيرة
ثم وُضعوا في سيارة إسعاف

242
00:16:10,160 --> 00:16:13,480
اقتادتهم عبر المدينة ليقوم طبيب
لا يعرفونه بإجراء جراحة لهم

243
00:16:13,600 --> 00:16:16,160
إنهم يثقون بي كما يثق بي (ماكس)

244
00:16:16,280 --> 00:16:19,400
ولن أعرّض طبيباً مقيماً في سنته الأولى
لمثل هذا الضغط خرج للتو من كلية الطب

245
00:16:19,520 --> 00:16:20,840
هناك نزيف

246
00:16:21,360 --> 00:16:23,600
- هل حالة المرضى في الأسفل مستقرة؟
- نعم

247
00:16:23,720 --> 00:16:25,120
يمكنهم الانتظار إذن

248
00:16:25,240 --> 00:16:27,800
سأمهلك ساعة واحدة
ثم سأرسلهم إلى مكان آخر

249
00:16:27,920 --> 00:16:29,320
حسناً، ها نحن ذا

250
00:16:31,000 --> 00:16:32,320
الشفط

251
00:16:32,440 --> 00:16:35,560
سيدة (موناهان)، أيمكنك وصف أعراضك الآن؟

252
00:16:36,040 --> 00:16:38,200
أشعر بالدوار

253
00:16:39,600 --> 00:16:42,920
- هل أنت طبيب حقيقي؟
- نعم، وأحاول مساعدتك

254
00:16:43,040 --> 00:16:45,960
جيد، أعطني علاجاً للدوار
لأعود إلى المنزل

255
00:16:46,080 --> 00:16:47,440
أرغب بفعل ذلك

256
00:16:47,720 --> 00:16:50,040
لكني أريد إعطاءك العلاج الصحيح

257
00:16:51,960 --> 00:16:53,280
سأعطيك وقتاً أطول

258
00:16:55,640 --> 00:16:57,400
- ستبقى هنا طوال اليوم
- ربما

259
00:16:57,520 --> 00:17:01,840
لكنّ السرعة والخطأ ليس خدمة لها
أو لأي شخص آخر

260
00:17:07,200 --> 00:17:09,880
دكتورة (بلوم)، عمّ تبحثين؟

261
00:17:10,360 --> 00:17:13,160
هل ستخرجها من قسم الطوارئ؟

262
00:17:13,320 --> 00:17:15,920
- ليس بعد
- أيمكنك إخراج بعض المرضى الآخرين من هنا؟

263
00:17:16,040 --> 00:17:17,720
لا يمكننا الاستمرار على هذا الحال

264
00:17:18,520 --> 00:17:21,160
وعليك أن تعطي الفطائر لـ(إيلا) بالتأكيد

265
00:17:21,920 --> 00:17:24,040
تفهمين إذن أنها كانت مجرد لفتة بريئة

266
00:17:24,160 --> 00:17:27,120
أظنها غلطة كبيرة
لكني أريد رؤيتك تعاني

267
00:17:30,640 --> 00:17:32,240
(لادو) ليست فطائر

268
00:17:33,280 --> 00:17:37,680
يشبه هذا يوم الاعتصام في جامعتي
كل المقاعد مشغولة، فجلس الناس على الأرض

269
00:17:38,320 --> 00:17:41,600
على وشك الانهيار، وما زالت أمامنا 4 ساعات

270
00:17:43,720 --> 00:17:45,720
اذهب لسرقة مقاعد قسم العلاج الكيماوي
من قسم الأورام

271
00:17:46,720 --> 00:17:50,880
سرقة سريعة، يذكرني هذا أيضاً
بأيام الجامعة، سأتولى الأمر

272
00:17:59,680 --> 00:18:02,320
(جيما)، انتظري، هل أنت بخير؟

273
00:18:02,440 --> 00:18:04,720
لا، لست بخير، لا شيء من هذا مقبول

274
00:18:04,840 --> 00:18:07,000
انتظري يا (جيما)
نحن نفعل ما بوسعنا هنا

275
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
حسناً؟ الأوضاع صعبة، فقط... ماذا؟

276
00:18:10,320 --> 00:18:12,720
- ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟
- تحويل من دائرة الطوارئ

277
00:18:12,840 --> 00:18:15,760
لا، لا يوجد لدينا مكان
المكان ممتلئ

278
00:18:15,880 --> 00:18:18,080
- وكذلك قسم الطوارئ
- لست أنا صمام الأمان

279
00:18:18,240 --> 00:18:19,560
أنا فقط...

280
00:18:20,280 --> 00:18:24,840
- نعم، ادخلوا، لهذا نحتاج إلى الحديقة
- ماذا حدث للحديقة؟

281
00:18:25,000 --> 00:18:28,240
- علي إلغاء المشروع
- تريد تلك الحديقة منذ سنوات

282
00:18:28,360 --> 00:18:30,920
نعم، لكن ليس بدعم من (فولت كولا)

283
00:18:31,040 --> 00:18:35,560
في (الهند)، تقيم (فولت كولا) ملاعب الأطفال
وكرة القدم والكريكيت ليلعب فيها الأطفال

284
00:18:35,680 --> 00:18:37,600
وذلك يعنى الأرض، مما يكلّف الأموال

285
00:18:37,720 --> 00:18:40,280
هل ستحدث الحديقة فرقاً
لهؤلاء الأطفال أيضاً؟

286
00:18:40,600 --> 00:18:41,920
نعم

287
00:18:43,520 --> 00:18:45,200
نعم، ستفعل

288
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
لقد عاد السرطان لـ(تيانا)

289
00:18:57,800 --> 00:18:59,880
(ساركومة يوينغ)

290
00:19:00,720 --> 00:19:02,960
وهو نوع عدائي جداً

291
00:19:04,800 --> 00:19:06,240
أنا آسفة جداً

292
00:19:11,440 --> 00:19:14,400
ماذا عن العلاج التجريبي؟

293
00:19:15,280 --> 00:19:18,680
للأسف، لا توجد تجارب للأطفال في عمرها

294
00:19:18,800 --> 00:19:22,880
لا بد من وجود المزيد في مكان ما...
في دول أخرى

295
00:19:24,880 --> 00:19:26,720
لا بد من وجود شيء آخر

296
00:19:30,840 --> 00:19:32,160
أظن...

297
00:19:33,840 --> 00:19:37,720
أن علينا مناقشة خيارات الرعاية
بالأدوية المسكّنة

298
00:19:42,200 --> 00:19:45,480
- كيف سنخبرها؟
- لن نفعل

299
00:19:46,720 --> 00:19:48,200
لا يمكننا أن نفعل

300
00:19:48,960 --> 00:19:52,920
(تيانا) ذكية، وهي تطرح الأسئلة

301
00:19:53,200 --> 00:19:55,320
وتبحث عن إجابات

302
00:19:56,200 --> 00:19:59,240
- أفضل تصرف هو...
- لا أستطيع إخبارها

303
00:20:03,760 --> 00:20:05,160
أتستطيعين أنت؟

304
00:20:16,720 --> 00:20:19,840
- من أنت؟ ِلم أحضرت هذا الرجل إلى هنا؟
- إنه طبيب، واسمه (ماكس)

305
00:20:20,160 --> 00:20:22,960
- أحضرت طبيباً إلى منزلنا؟
- يمكنه المساعدة

306
00:20:23,080 --> 00:20:25,840
- لا نحتاج إلى مساعدته
- اعطه فرصة يا (بول)

307
00:20:32,040 --> 00:20:33,360
فقط...

308
00:20:34,800 --> 00:20:36,120
لا بأس

309
00:20:45,960 --> 00:20:47,280
من أين أنت؟

310
00:20:49,520 --> 00:20:51,800
- هل أنتما من الغرب الأوسط؟
- من (هاملتون، أوهايو)

311
00:20:52,440 --> 00:20:53,800
وُلدنا ونشأنا هناك

312
00:20:54,320 --> 00:20:55,640
لماذا؟

313
00:20:58,600 --> 00:21:00,560
(فانس)، قد تكون مصاباً بالتهاب فطريّ

314
00:21:00,680 --> 00:21:04,720
وإن كان من النوع الذي أظنه
فعلينا نقلك إلى (نيو أمستردام) فوراً

315
00:21:04,840 --> 00:21:07,600
لا، لن أذهب إلى مستشفى

316
00:21:07,720 --> 00:21:09,480
حسناً، ما عليك فعله الآن هو الخروج من هنا

317
00:21:09,600 --> 00:21:13,720
لا أدري ما مشكلتكم مع المستشفيات
لكن إن لم نأخذ أخاك إلى (نيو أمستردام) الآن

318
00:21:13,840 --> 00:21:16,360
- فسيموت
- هذا ما قاله الطبيب الآخر

319
00:21:16,480 --> 00:21:17,920
حين كانت أمي مريضة

320
00:21:18,040 --> 00:21:21,040
لكن بدلا من مساعدتها
استمروا في إرسال الفواتير

321
00:21:21,160 --> 00:21:24,720
خسرنا شقتنا، وجباة الديون أخذوا الباقي

322
00:21:26,560 --> 00:21:30,400
أعدك بألا ترى فاتورة واحدة
من (نيو أمستردام)

323
00:21:31,560 --> 00:21:35,520
ما رأيك يا (فانس)؟
راهنت عليك حين جئت إلى هنا

324
00:21:35,640 --> 00:21:36,960
وتركت مستشفاي

325
00:21:37,920 --> 00:21:39,360
أتريد أن تراهن علي؟

326
00:21:43,200 --> 00:21:44,520
اذهب من هنا

327
00:21:46,640 --> 00:21:47,960
لقد سمعتَه

328
00:21:49,040 --> 00:21:50,360
اذهب من هنا

329
00:22:10,040 --> 00:22:11,800
الرقعة مشدودة، إنها صغيرة جداً

330
00:22:19,280 --> 00:22:20,880
- ماذا؟
- الجميع مستعدون

331
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
- لذا فكرت في أن أجهز نفسي
- لا

332
00:22:23,920 --> 00:22:27,040
رأيتك تجري الجراحة 4 مرات
وأستطيع ربط الحلمية الداخلية

333
00:22:27,160 --> 00:22:30,960
- قبل التقطيع بين الضلوع
- لا احتاج إليك هنا، بل في الخارج

334
00:22:31,720 --> 00:22:33,040
اذهب!

335
00:22:33,760 --> 00:22:35,080
الشفط

336
00:22:35,840 --> 00:22:37,160
الخياطة

337
00:22:45,440 --> 00:22:48,880
المعذرة، المعذرة، هذا الكرسي لي

338
00:22:54,320 --> 00:22:57,920
- قلت إني لن أتحرك
- لست الأحمق الوحيد الذي يحتاج لحيّز

339
00:22:59,600 --> 00:23:01,640
شجار، شجار، شجار

340
00:23:01,760 --> 00:23:04,400
شكراً، هناك، ليس الآن

341
00:23:10,280 --> 00:23:12,280
(غودوين)، أين كنت بحق السماء؟

342
00:23:12,880 --> 00:23:14,280
هذا المكان أشبه بعيادة في ساحة حرب

343
00:23:14,400 --> 00:23:16,560
- كان علي الاهتمام...
- فيم كنت تفكر؟

344
00:23:16,680 --> 00:23:20,400
(بلوم)، استدعي كل رؤساء الأقسام
إلى هنا الآن

345
00:23:28,000 --> 00:23:29,400
- هل الطريق فارغ؟
- نعم، نحن بخير

346
00:23:29,520 --> 00:23:32,720
حسناً، سأقول هذا بسرعة ووضوح

347
00:23:33,400 --> 00:23:36,400
لقد أخطأت، كل هذه الفوضى مسئوليتي

348
00:23:36,520 --> 00:23:38,520
حمّلت الجميع أكبر من طاقته
ثم خرجت للبحث عن المزيد

349
00:23:38,640 --> 00:23:41,680
ظننت أني سأستطيع مساعدة الجميع
لكني لم أساعد أحداً

350
00:23:41,800 --> 00:23:46,720
لا أطلب التفهّم أو السماح
لكني أطلب منكم مساعدتي في علاج هذا

351
00:23:46,840 --> 00:23:48,800
إذن، سأخبركم بالخطة

352
00:23:49,040 --> 00:23:52,600
(رينولدز)، أنا آسف لأني عرّضتك لكل هذا الضغط
كيف يمكنني تخليصك من بعضه؟

353
00:23:52,720 --> 00:23:54,840
هل أي من الحالات التي تتطلب جراحة
في قسم الطوارىء مستقرة

354
00:23:54,960 --> 00:23:56,280
- "ويمكن إرسالها لمستشفى (ماونت زايون)؟"
- حالتان

355
00:23:56,400 --> 00:23:59,320
سأرسلهما، (بلوم)، في أي مكان
تجدين سريراً فارغاً، ضعي فيه مريضاً

356
00:23:59,440 --> 00:24:02,560
- أدخلي الجميع
- وماذا لو لم نحصل على أجور الأسرّة؟

357
00:24:02,680 --> 00:24:05,120
- سأرسل الفاتورة إلى (بابتيست)، (إيغي)؟
- نعم أيها الكابتن

358
00:24:05,240 --> 00:24:08,920
خذ مرضاك إلى الكافتيريا أو السطح
للتنزه أو إلى أي مكان لإشغالهم

359
00:24:09,040 --> 00:24:10,440
- وإخراجهم من الجناح
- حاضر

360
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
- (شارب)
- أعرف ما علي فعله

361
00:24:12,640 --> 00:24:14,160
عظيم، هل من أسئلة؟

362
00:24:15,640 --> 00:24:19,160
هل من أسئلة غير متعلقة
بمشكلة (كابور) مع الـ(لادو)؟

363
00:24:19,280 --> 00:24:20,600
- لا
- اذهبوا

364
00:24:25,080 --> 00:24:26,400
(ماكس)

365
00:24:27,440 --> 00:24:32,080
- لا أدري كيف ستنجح في هذا
- سنتعاون كلنا معاً

366
00:24:32,280 --> 00:24:36,120
وحتى أنت
أحتاج إلى مساعدتك يا دكتور (فولتن)

367
00:24:43,040 --> 00:24:47,120
الجزء المعدني المسطح
يوضع على صدر المريض

368
00:25:00,880 --> 00:25:02,880
كيف حالك؟

369
00:25:04,120 --> 00:25:07,680
ظننت تلقى الخبر هو الجزء الأصعب، لكن...

370
00:25:08,680 --> 00:25:11,320
إخبار (تيانا) أصعب بمليون مرة

371
00:25:15,600 --> 00:25:19,320
ليس عليك أن تفعلي
كوني أماً لها فحسب

372
00:25:20,480 --> 00:25:22,120
وأنا سأتصرف كطبيبتها

373
00:25:24,200 --> 00:25:25,520
أنا سأخبرها

374
00:25:32,080 --> 00:25:35,520
ستجدون مفاجأة سارّة هنا
هيّا، تعالوا إلى هنا

375
00:25:36,960 --> 00:25:38,280
حسناً

376
00:25:38,520 --> 00:25:43,040
ليست حديقة، لكنه الخارج
وهو علاج بالهواء الطلق

377
00:25:43,160 --> 00:25:46,080
لدينا إطلالة رائعة للمدينة، لذا ...

378
00:25:46,520 --> 00:25:49,880
انتشروا، اشعروا بالمساحة 
وليبحث كل منكم عن مكانه الخاص، حسناً؟

379
00:25:51,800 --> 00:25:53,400
مرحباً يا (جيما)

380
00:25:53,520 --> 00:25:57,120
- ما الأمر؟ تحدثي إلي
- ليس هناك ما يُقال

381
00:25:58,000 --> 00:26:02,080
سمعت أن التحقيق في ماضي (بلانكا)
كان سليماً

382
00:26:02,320 --> 00:26:03,800
وهو خبر جيد، صحيح؟

383
00:26:05,360 --> 00:26:07,120
- نعم
- نعم

384
00:26:09,760 --> 00:26:13,480
زيارة الموقع يتم تأجيلها باستمرار
ولن تحدث حتى بعد شهور

385
00:26:13,600 --> 00:26:17,760
وهناك مئة مشكلة أخرى
قد تحدث قبل خروجي من هنا

386
00:26:19,040 --> 00:26:21,040
أهذه حقائق أم مشاعر؟

387
00:26:22,760 --> 00:26:24,920
- مشاعر
- صحيح، إنها مشاعر

388
00:26:25,040 --> 00:26:27,680
فلم لا نحاول الالتزام بالحقائق؟

389
00:26:27,880 --> 00:26:32,640
حسناً؟ سأجري بعض المكالمات
وسنحصل لك على المنزل الذي تستحقينه

390
00:26:32,960 --> 00:26:34,280
أعدك

391
00:26:36,160 --> 00:26:37,480
حسناً

392
00:26:57,000 --> 00:26:58,520
دكتور (فروم)؟

393
00:27:04,960 --> 00:27:07,680
- أليست لدينا مقاعد مدولبة لذلك؟
- كلها مشغولة

394
00:27:07,800 --> 00:27:09,880
لكننا لا نحتاج إليها
هذا ما كنا نفعله في (أفغانستان)

395
00:27:10,000 --> 00:27:11,880
صديقي في طريقه إلى قسم الأشعة

396
00:27:12,000 --> 00:27:14,840
أصيب بكسر في نُقرة الكعب الوحشي
أثناء لعب كرة القدم الداخلية، لكنه سيكون بخير

397
00:27:14,960 --> 00:27:17,640
- أليس كذلك يا (كامدين)؟
- هل أخذت علبتي من الآيبيبروفين؟

398
00:27:18,120 --> 00:27:19,680
نعم، شكراً

399
00:27:27,640 --> 00:27:29,400
- دكتور (كابور)
- السيد العميد

400
00:27:30,560 --> 00:27:33,560
تخبرني السيدة (موناهان) بقصة مشوّقة

401
00:27:33,920 --> 00:27:37,320
عن عدم فهمك لكلمة الشعور بـ"الدوار"

402
00:27:38,760 --> 00:27:41,080
أنا أفهمها، فهل تفهمينها أنت؟

403
00:27:41,240 --> 00:27:44,960
أترى ما أقصده؟
كان يفترض أن أخرج من هنا منذ ساعة

404
00:27:45,160 --> 00:27:46,480
لم لم تفعلي؟

405
00:27:46,600 --> 00:27:52,560
لأني حين أحاول الوقوف
أشعر بأني سأسقط، كأن قدميّ غير موجودتين

406
00:27:54,800 --> 00:27:58,160
سيدة (مونيهان)، أنت مصابة
بمتلازمة (غيلان باريه)

407
00:27:58,640 --> 00:28:00,840
- المعذرة؟
- الأجسام المضادة التي صنعها جسدك

408
00:28:00,960 --> 00:28:05,200
لمقاومة إصابتك بالزكام
تهاجم أعصاب قدميك، لذلك لا تشعرين بهما

409
00:28:07,640 --> 00:28:10,760
يمكنني الآن إدخالك رسمياً
لتتلقي العناية المطلوبة

410
00:28:15,800 --> 00:28:18,640
النجدة، أرجوكم، نحتاج إلى المساعدة

411
00:28:20,240 --> 00:28:24,600
قال (ماكس) إنه سيساعده
(ماكس)، (ماكس)

412
00:28:24,720 --> 00:28:26,040
لدينا حالة نزيف شرياني

413
00:28:26,240 --> 00:28:29,600
جهزي عدة التنبيب، وأرسلي لطلب (ماكس)
في غرفة الإصابات 1، فوراً

414
00:28:30,040 --> 00:28:32,040
هيّا، ابق معنا، هيّا

415
00:28:36,800 --> 00:28:38,800
حالة المسلك الهوائي من الفئة الأولى
احضري 20 ملليغرام من الايتوميديت المهدىء

416
00:28:38,920 --> 00:28:41,600
ومئة ملليغرام من السكسينيل كولين
المرخي للعضلات والبروبفول

417
00:28:44,920 --> 00:28:46,880
أنبوب بقُطر 45، 7 ملليمتر مع الأنبوب

418
00:28:47,640 --> 00:28:49,520
أنبوب بقُطر 45، 7 ملليمتر مع الأنبوب

419
00:28:56,480 --> 00:28:57,800
أدخلته

420
00:29:10,680 --> 00:29:12,400
سنجد الشريان النازف الآن

421
00:29:21,840 --> 00:29:23,160
ها هو

422
00:29:23,280 --> 00:29:25,440
مصدر النزيف هو القصيبة الرئيسية

423
00:29:26,720 --> 00:29:29,640
- لا تقوليها
- نحتاج إلى (رينولدز)

424
00:29:33,200 --> 00:29:34,840
دكتور، أنا مشغول جداً
في عملية معقدة لإغلاق الجرح

425
00:29:34,960 --> 00:29:36,800
هناك رجل ينزف في قسم الطوارىء

426
00:29:36,920 --> 00:29:39,360
- أهذه فكرتك عن تخفيف الضغط؟
- أعرف يا (فلويد)، أنا آسف

427
00:29:39,480 --> 00:29:41,080
لا أدري ماذا أفعل غير هذا
ولا ممن أطلب غيرك

428
00:29:41,200 --> 00:29:42,800
لا يمكنني أن أكون في مكانين
في نفس الوقت

429
00:29:42,920 --> 00:29:45,880
أتمنى أن تجد طريقة
وإلا فسيموت شخص ما

430
00:29:55,720 --> 00:29:57,280
- شكراً
- ملزم

431
00:30:02,360 --> 00:30:04,480
- ضغط الدم ينخفض
- ادخل المزيد من السوائل

432
00:30:04,600 --> 00:30:06,840
- هناك ليتران مفتوحان
- هذا ليس كافيا

433
00:30:06,960 --> 00:30:09,360
أحضر كيساً من الدم فئة (أو سلبي)
من الثلاجة

434
00:30:09,480 --> 00:30:10,800
الدماء كثيرة، لا أرى شيئاً

435
00:30:10,920 --> 00:30:13,560
هناك مصدر لضخ الدم في الداخل
لكني لا أجده

436
00:30:13,680 --> 00:30:15,000
الشفط

437
00:30:16,440 --> 00:30:19,280
هلّا تحضرين جهاز (ريتشاردسون)
وترفعين الفلقة الوسطى؟

438
00:30:21,360 --> 00:30:22,960
ها هو، وجدته

439
00:30:23,080 --> 00:30:24,760
(ماكس)، هلّا توجّه لي بعض الضوء هنا؟

440
00:30:27,480 --> 00:30:28,800
ها نحن ذا

441
00:30:32,680 --> 00:30:34,000
توقف النزيف

442
00:30:35,080 --> 00:30:38,600
نبضات القلب ثابتة
والأكسجة تستقر

443
00:30:39,680 --> 00:30:41,480
أحسنتما أيها الشابان

444
00:30:42,760 --> 00:30:46,240
ماذا حدث إذن؟ هل تركت الدكتور (فيرنانديز)
ينزف في غرفة العمليات؟

445
00:30:46,520 --> 00:30:49,720
تركته بين يديّ طبيب من الدرجة الأولى

446
00:30:56,120 --> 00:31:00,280
- غرزة أخرى
- التنفس تلقائي

447
00:31:01,880 --> 00:31:04,360
- يفترض أن يكون هذا كافياً
- حسناً! نعم!

448
00:31:25,960 --> 00:31:28,000
هبطت طائرة الجراحين
في مطار (جيه إف كي) قبل ساعة

449
00:31:28,120 --> 00:31:29,560
(بابتيست) عاد لعمله الاعتيادي

450
00:31:30,160 --> 00:31:32,960
فعلتَها يا (ماكس)، كان ذلك ممتعاً

451
00:31:33,440 --> 00:31:35,440
العودة إلى الخندق

452
00:31:36,800 --> 00:31:38,120
(ماكس)

453
00:31:39,240 --> 00:31:41,440
إياك أن تفعل ذلك ثانية

454
00:31:49,120 --> 00:31:51,800
خبر سار، سيبقى (فانس)
في العناية المركزة بضعة أيام

455
00:31:51,920 --> 00:31:54,920
وسيخضع لجولة علاج
وسيتعافى تماماً

456
00:31:55,880 --> 00:31:58,000
- ماذا كانت مشكلته؟
- داء النوسجات

457
00:31:58,120 --> 00:32:00,560
إنه التهاب فطري
نجده في التربة قرب (أوهايو)

458
00:32:00,680 --> 00:32:03,560
لا شك أنه كان ساكناً في جسد (فانس)
طوال حياته

459
00:32:03,680 --> 00:32:07,000
وأنا متأكد أن العيش في الشارع
أضعف جهاز المناعة، فظهرت الفطريات ثانية

460
00:32:07,120 --> 00:32:08,800
وأثر على رئتيه وكبده

461
00:32:08,920 --> 00:32:11,080
أريد إجراء الفحص لكما أيضاً

462
00:32:11,200 --> 00:32:15,480
- لا نستطيع دفع تكاليف هذا
- لستما مضطرين إلى ذلك

463
00:32:15,680 --> 00:32:18,080
هذا هو الهدف من وجود المستشفيات العامة

464
00:32:18,400 --> 00:32:21,800
لهذا أعمل هنا
ولهذا يعمل كل هؤلاء الأطباء هنا

465
00:32:22,960 --> 00:32:24,760
نحن لا نرفض استقبال أحد

466
00:32:26,320 --> 00:32:27,880
لا نعرف كيف نفعل ذلك

467
00:32:34,240 --> 00:32:35,560
شكراً لك

468
00:32:39,360 --> 00:32:42,160
- (كيسي)، أشرب الماء
- لماذا؟

469
00:32:42,280 --> 00:32:45,720
لأن الماء يلعب دوراً أساسياً
في كل وظائف الجسد تقريباً

470
00:32:47,160 --> 00:32:48,480
كنت بحاجة إلى ذلك

471
00:32:49,680 --> 00:32:53,480
لم تحتو علبتي الآيبيبروفين
على الآيبيبروفين فعلاً، إنه اديرال منشط

472
00:32:54,400 --> 00:32:58,080
هذا يفسر اعتقادي أني مغطى بالقمل
وعدم شفاء صداعي

473
00:32:58,200 --> 00:32:59,600
أنا مصابة باضطراب
نقص الانتباه مع فرط النشاط

474
00:32:59,720 --> 00:33:01,560
- ليس عليك...
- كنت مصابة به طوال حياتي

475
00:33:02,080 --> 00:33:05,920
ساعدني الاديرال في كلية الطب وفترة تدريبي
لا يمكنني القيام بهذه الوظيفة بدونه

476
00:33:06,280 --> 00:33:08,720
لماذا تضعينه في علبة آيبيبروفين؟

477
00:33:11,040 --> 00:33:13,080
أنت تقتلين نفسك بهذه الوظيفة

478
00:33:13,320 --> 00:33:15,120
الجميع هنا يفعلون ذلك

479
00:33:17,200 --> 00:33:19,200
الجميع يبدون حزينين

480
00:33:21,320 --> 00:33:25,160
حبيبتي، لقد عاد السرطان

481
00:33:32,000 --> 00:33:33,440
(تيانا)

482
00:33:34,080 --> 00:33:36,400
سألت كيف يكون الأمر بعد الموت

483
00:33:38,200 --> 00:33:41,120
أظن أنه هكذا

484
00:33:54,760 --> 00:33:56,080
تعالي

485
00:34:08,760 --> 00:34:14,880
حين يحدث ذلك،
لن تستطيعي رؤية أمك وأبيك

486
00:34:16,160 --> 00:34:18,280
وهما لن يستطيعان رؤيتك

487
00:34:18,800 --> 00:34:21,680
لكنهما سيكونان معك دائماً

488
00:34:26,640 --> 00:34:29,680
وهل سأبقى هنا دائماً؟

489
00:34:30,880 --> 00:34:32,320
نعم

490
00:34:33,400 --> 00:34:36,520
لن تتوقفوا عن التفكير في بعضكم أبداً

491
00:34:37,800 --> 00:34:40,360
ولن تتوقفوا عن التحدث إلى بعضكم

492
00:34:42,400 --> 00:34:45,360
لكنك ستكونين في جهة أخرى من الغرفة

493
00:34:51,320 --> 00:34:54,640
أمي، هل تسمعينني؟

494
00:34:55,360 --> 00:34:58,840
- نعم يا صغيرتي
- نسمعك يا صغيرتي

495
00:34:59,960 --> 00:35:01,760
أسمعكما أيضاً

496
00:35:29,000 --> 00:35:33,720
"مرحباً يا قلبي القديم، كيف حالك؟"

497
00:35:34,120 --> 00:35:38,080
"هل ما زلت في داخل صدري؟"

498
00:35:39,280 --> 00:35:44,200
"كنت قلقاً جداً، لأنك كنت هادئاً"

499
00:35:44,680 --> 00:35:47,560
"بالكاد تنبض"

500
00:35:50,280 --> 00:35:51,760
هل أنت بخير؟

501
00:35:56,640 --> 00:35:58,680
لقد سلكت الطريق الصعب

502
00:36:00,960 --> 00:36:02,280
وما النتيجة؟

503
00:36:04,320 --> 00:36:05,640
إطلالات أفضل

504
00:36:46,120 --> 00:36:48,440
أتعرفين أن طبيبي المقيم لم يسمح لي
حتى بالنظر إلى غرفة العمليات

505
00:36:48,560 --> 00:36:50,560
في الشهور الـ3 الأولى من تخصصي؟

506
00:36:51,400 --> 00:36:53,280
ما زلت أسمع صوته في رأسي

507
00:36:53,440 --> 00:36:57,040
"(رينولدز)، احتمال أن تجرح نفسك
أكبر من احتمال أن تجرح المريض"

508
00:36:58,480 --> 00:37:00,800
لا أدري، يصعب التخلص من العادات القديمة

509
00:37:01,360 --> 00:37:04,160
الفرق أنك أنت من تدرب هؤلاء الأطباء

510
00:37:04,280 --> 00:37:08,320
لكن لو حدثت مشكلة ما...

511
00:37:09,480 --> 00:37:12,960
حسناً، أتدري ما الشعور الأفضل
من الشعور بالسيطرة؟

512
00:37:13,560 --> 00:37:14,880
التخلي عنها

513
00:37:34,480 --> 00:37:36,760
لا تبدأ ما لا يمكنك إنهاؤه

514
00:37:45,160 --> 00:37:47,800
حسناً، الجانب المشرق...

515
00:37:48,560 --> 00:37:50,560
يمكنني أن أتدرب على المثاقفة أخيراً

516
00:37:54,160 --> 00:37:58,200
بعد بضعة أسابيع، سنبدأ العلاج الكيميائي
في الصباح والإشعاع في الليل

517
00:37:58,320 --> 00:37:59,880
- تقصدين بـ"بضعة أسابيع"...
- بعد أسبوعين

518
00:38:00,000 --> 00:38:01,840
- لأنك أحياناً، إن كنت تقصدين...
- أسبوعان

519
00:38:01,960 --> 00:38:03,280
حسناً

520
00:38:08,360 --> 00:38:10,600
عليّ فعل الكثير

521
00:38:12,600 --> 00:38:14,400
سيكون عليك تحديد أولوياتك

522
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
أتقصدين أن أبدأ الرفض؟

523
00:38:19,520 --> 00:38:21,800
بل أعني أن تبدأ بالموافقة...

524
00:38:24,120 --> 00:38:25,440
لنفسك

525
00:38:27,480 --> 00:38:29,320
ما الذي تحتاج إليه يا (ماكس)؟

526
00:38:47,440 --> 00:38:50,320
"أشعر بالخوف"

527
00:38:52,600 --> 00:38:54,840
"يجري في دمائي"

528
00:38:56,880 --> 00:39:00,320
"الفراش البارد"

529
00:39:02,160 --> 00:39:04,600
"أين حبيبتي؟"

530
00:39:05,680 --> 00:39:11,400
"أنا أبحث في كل مكان"

531
00:39:11,800 --> 00:39:13,960
"في الليل"

532
00:39:15,080 --> 00:39:19,560
"هل تعرف أننا ننزف معاً؟"

533
00:39:23,680 --> 00:39:28,360
"لا أريد أن أبكي
لكني أنهار بهذه الطريقة"

534
00:39:32,280 --> 00:39:38,280
"هل هربت؟ هل هربت؟ لا أدري"

535
00:39:41,160 --> 00:39:47,200
"إن كانت قد هربت، فعودي إلى المنزل"

536
00:39:54,680 --> 00:39:56,000
(ماكس)

537
00:40:00,040 --> 00:40:02,800
الساعة التاسعة والنصف، ستتأخر

538
00:40:05,200 --> 00:40:07,600
كلا، لن أتأخر

539
00:40:07,800 --> 00:40:10,480
يا إلهي! هل طُردت من العمل؟

540
00:40:11,520 --> 00:40:13,560
كان ذلك سريعاً، حتى بالنسبة إليك

541
00:40:14,800 --> 00:40:16,840
سآخذ إجازة اليوم

542
00:40:19,280 --> 00:40:21,280
فكرت في قضاء اليوم هنا

543
00:40:23,080 --> 00:40:24,400
معك

544
00:40:40,440 --> 00:40:43,440
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
سحب وتحويل .. مثنى الصقير


