﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,120
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,121 --> 00:00:03,140
أوجدتم بصماته في الطائرة؟

3
00:00:03,141 --> 00:00:05,040
داخل عنبر الشحن

4
00:00:05,050 --> 00:00:06,100
لقد كانت حديثة عندما
حطّت الطائرة

5
00:00:06,120 --> 00:00:08,080
كان هنالك مسافر
خلسة على الرحلة 828

6
00:00:08,090 --> 00:00:11,120
أريدك أن تتسلّق إلى
ترس عجلات الهبوط وتقفز

7
00:00:11,130 --> 00:00:13,070
ثمّ ماذا؟ -
ثمّ تهرب -

8
00:00:13,090 --> 00:00:15,090
إنّ (أولِف) امرأة مذهلة

9
00:00:15,100 --> 00:00:17,000
لقد قمتِ بعمل رائع

10
00:00:17,010 --> 00:00:18,180
لا يهم أين وجدتِ القوّة

11
00:00:18,200 --> 00:00:20,090
"أنقذيه"

12
00:00:20,100 --> 00:00:21,160
أولِف ستون)؟) -
نعم -

13
00:00:21,170 --> 00:00:23,140
يؤسفني أنّنا قبضنا عليها
وهي تسرق

14
00:00:23,160 --> 00:00:25,040
علينا أن نداهمهم -
أجننتِ؟ -

15
00:00:25,050 --> 00:00:26,120
عليك أن تثق بي، اتّفقنا؟

16
00:00:26,130 --> 00:00:28,040
ولكنّني ظننت أنّ أبيها
هنا بالفعل

17
00:00:28,050 --> 00:00:29,070
ها هم أولئك

18
00:00:30,160 --> 00:00:32,160
(مرحبًا، أنا (داني

19
00:00:32,170 --> 00:00:35,020
!(شرطة (نيويورك
!استلقوا جميعًا

20
00:00:36,060 --> 00:00:37,120
من اتّخذ القرار؟

21
00:00:37,140 --> 00:00:39,050
أنا

22
00:00:39,060 --> 00:00:42,050
ليس عليك أن تتلقّى
(اللّوم لتحميني، يا (جاريد

23
00:00:42,060 --> 00:00:44,010
فهذا آخر ما أرغبه

24
00:00:44,020 --> 00:00:46,090
أخبريني إذًا بما يجري بحق

25
00:00:53,148 --> 00:00:55,048
أترغبين المزيد من الماء؟ -
كلّا، شكرًا لكِ -

26
00:00:55,058 --> 00:00:58,088
أأحضر لكِ شيئًا؟ -
لا بأس -

27
00:00:58,098 --> 00:01:00,148
ماذا عنك، يا سيّدي؟

28
00:01:00,168 --> 00:01:02,088
... هلّا حصلت على

29
00:01:00,489 --> 00:01:01,697
"السابع من أبريل/ نيسان، 2013"

30
00:01:02,098 --> 00:01:04,048
سأعود لك حالًا

31
00:01:07,128 --> 00:01:09,331
أترين شيء مثير للاهتمام
بالأسفل، يا صغيرتي؟

32
00:01:09,823 --> 00:01:11,933
الظلام شديد
ومجرد مياه

33
00:01:12,714 --> 00:01:14,644
لم نصل (نيويورك) بعد

34
00:01:16,774 --> 00:01:20,724
هذه أطول فترة ابتعدت
(فيها عن (كال

35
00:01:20,734 --> 00:01:22,764
(إن علاقة التوائم يا (أولِف

36
00:01:22,774 --> 00:01:25,694
علاقة استثنائيّة

37
00:01:25,704 --> 00:01:29,664
فستشعرين أنّكِ متّصلة بتوأمكِ
أينما كنتِ

38
00:01:32,363 --> 00:01:34,473
هل أفلحت الرحلة؟ -
... لا أعرف عمّ -

39
00:01:34,483 --> 00:01:38,523
من فضلكِ. يسعني رصد
رحلة لإصلاح الحياة الزوجية عن بعد ميل

40
00:01:40,403 --> 00:01:41,513
أنا و(بين) على ما يرام

41
00:01:41,523 --> 00:01:43,453
أنا أعرف ابني

42
00:01:43,473 --> 00:01:46,463
وكليكما لم تحظيان بأوقات
سعيدة موخرًا

43
00:01:50,499 --> 00:01:51,689
(نحن نركّز على (كال

44
00:01:53,539 --> 00:01:55,629
والابتعاد عن المستشفى أعاننا

45
00:01:55,639 --> 00:01:57,629
لربما نحن أمام نقطة تحوّل

46
00:02:07,434 --> 00:02:09,464
(أريد أن أنتظر أبي و(كال

47
00:02:09,474 --> 00:02:10,544
باللهِ عليكِ، يا عزيزتي

48
00:02:10,554 --> 00:02:13,404
فلنذهب للمنزل أولًا
ونفرّغ أمتعتنا

49
00:02:13,424 --> 00:02:15,384
أتعرفين يا عزيزتي، لدي الكثير من مضارب
البيسبول لأُريكِ إيّاها

50
00:02:15,394 --> 00:02:17,474
لديه مضارب بيسبول -
أعرف أنّك تفتقدين أخيكِ -

51
00:02:17,484 --> 00:02:19,504
ولكنّه سيكون هنا قريبًا

52
00:02:19,514 --> 00:02:22,414
أرجوكِ، جدّتي؟

53
00:02:22,434 --> 00:02:24,494
سأريكِ شيئًا

54
00:02:26,544 --> 00:02:29,384
(حسنًا، يا (أولي

55
00:02:29,394 --> 00:02:31,564
الرحلة 828... هناك
أترينها؟

56
00:02:31,584 --> 00:02:33,544
لن تصل لبضع ساعات أخرى

57
00:02:33,554 --> 00:02:35,424
وهذا وقت طويل للانتظار

58
00:02:37,404 --> 00:02:39,434
روا موظّف؟
ماذا يعني ذلك؟

59
00:02:40,494 --> 00:02:42,474
ما هذه إلّا كلمات
تخص خطوط الطيران، يا عزيزتي

60
00:02:42,484 --> 00:02:43,564
"لركّاب رحلة (مونتيغو) 828"

61
00:02:43,574 --> 00:02:45,484
"فلتذهبوا لرؤية أحد الموظّفين"

62
00:02:45,494 --> 00:02:47,554
أعرف أنّها ستكون أخبار سيئة -
(كفى، يا (جاريد -

63
00:02:47,564 --> 00:02:50,394
ما كان عليّ أن أتقدّم
لها بُعَيد الحادث

64
00:02:50,404 --> 00:02:51,514
أعني، إنّها ليست مستعدة

65
00:02:51,524 --> 00:02:53,434
وستنزل الآن من على متن
تلك الطائرة وترفضني

66
00:02:53,444 --> 00:02:56,484
كلّا، بل ستنزل من على
متن تلك الطائرة وتوافق

67
00:02:56,494 --> 00:02:58,474
أمتأكّدة؟ -
توقّف -

68
00:02:58,484 --> 00:03:00,394
نحن صديقتان منذ الأزل

69
00:03:00,404 --> 00:03:01,574
إنّني لعرّافة

70
00:03:02,354 --> 00:03:03,554
هذه (ميكيلا)... ألست محقّة؟

71
00:03:03,564 --> 00:03:06,404
(كلّا، إنّها (غرايس

72
00:03:06,889 --> 00:03:08,241
مرحبًا؟

73
00:03:09,968 --> 00:03:11,484
ما الأمر؟

74
00:03:11,494 --> 00:03:13,484
أرجو المعذرة
شرطة (نيويورك)، دعوني أمر

75
00:03:13,494 --> 00:03:15,534
شكرًا

76
00:03:15,554 --> 00:03:17,564
ليس كليهما -
... إنّهما -

77
00:03:17,574 --> 00:03:19,554
ربّاه، ليس كلا أبنائي -
(لسوف يجدونهم، يا (كار -

78
00:03:19,564 --> 00:03:22,444
ما الذي يجري؟ -
غرايس) هناك تبحث عن إجابات) -

79
00:03:22,454 --> 00:03:24,434
لربما ستعين شارتك

80
00:03:24,454 --> 00:03:25,574
"أبانا الّذي في السماء"

81
00:03:25,584 --> 00:03:27,484
"فليتقدّس اسمك"

82
00:03:27,494 --> 00:03:29,414
"وليحلّ ملكوتك، ولتكن مشيئتك"

83
00:03:29,424 --> 00:03:31,444
ثمّة عمليّة بحث جارية

84
00:03:31,454 --> 00:03:33,564
هذا هو الجواب الرسمي
فلتخبرنا بما يجري حقًا

85
00:03:33,574 --> 00:03:36,444
هذه كلّ المعلومات المتوفّر
لديّ الآن

86
00:03:36,454 --> 00:03:38,524
نحن نبذل قصارى جهدنا -
ولكن، ماذا تصنعون؟ -

87
00:03:38,534 --> 00:03:40,444
من الّذي يبحث عن عائلتي؟

88
00:03:40,454 --> 00:03:41,564
سيّدتي، هدّئي من روعكِ

89
00:03:41,574 --> 00:03:43,564
!لا، لن أفعل
فعائلتي على متن تلك الطائرة

90
00:03:43,574 --> 00:03:46,444
ليس على (أولِف) أن
(تسمع هذا. أهلًا يا (أو

91
00:03:46,454 --> 00:03:48,574
كيف كانت (جاميكا)؟
... تعالي معي وأخبريني

92
00:03:48,584 --> 00:03:51,414
ربّاه، ما كان عليّ أن أوافق

93
00:03:51,424 --> 00:03:52,524
كان عليّ ألّا أدعه
يبرح رحلتنا

94
00:03:52,534 --> 00:03:54,524
لكنّا معًا
ولكان (كال) هنا الآن

95
00:03:54,534 --> 00:03:56,474
ظننتكِ قلتِ أنّ ثمّة عراك

96
00:03:56,494 --> 00:04:01,394
كلّا، لقد تطوّعوا مقابل 400 دولار
والآن ابني مفقود

97
00:04:01,414 --> 00:04:03,464
ربّاه -
لذا، لمْ ترد العودة؟ -

98
00:04:03,474 --> 00:04:05,334
!أُريد أبي

99
00:04:05,454 --> 00:04:07,454
!أريد أبي -
أعرف ذلك -

100
00:04:07,474 --> 00:04:10,754
|| "اللائحة" ||
|| الموسم الأول - الحلقة الخامسة ||
|| ((بعنوان ((رحلات متّصلة ||

101
00:04:10,779 --> 00:04:14,079
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Eman @Eman_5ab
Mahmoud @m3bdn

102
00:04:14,514 --> 00:04:16,494
إنّ هذه فوضى عارمة

103
00:04:16,504 --> 00:04:18,514
أنت في (الولايات المتّحدة) بصورة
... غير رسميّة، و(بيثاني)... خرقت كم

104
00:04:18,534 --> 00:04:21,554
ستة قوانين فيدراليّة بتهريبك إلى الطائرة؟ -
وفخورة بذلك -

105
00:04:21,574 --> 00:04:23,454
أتعتقد أنّه كان علي تركه هناك

106
00:04:23,464 --> 00:04:25,454
ليغدو ضحيّة كراهية
في (جاميكا)؟

107
00:04:25,464 --> 00:04:27,454
كلّا، ولكنّ (فانس) يبحث عنه الآن

108
00:04:27,464 --> 00:04:29,414
وخياركِ عرّضنا للخطر جميعًا

109
00:04:29,424 --> 00:04:32,504
لنْ أدخل السجن وأفقد خمس
سنوات أُخرى من حياة عائلتي

110
00:04:32,514 --> 00:04:34,524
أنا ممتنّ لمساعدتكم

111
00:04:34,544 --> 00:04:37,454
ولكن، ليس لي أن أطلب
منكم تعريض عائلاتكم للخطر

112
00:04:37,464 --> 00:04:40,414
سأرحل -
كلّا، فات الأوان. سيجد الأمن القومي أدلّة -

113
00:04:40,424 --> 00:04:41,848
في المستشفى تربطنا بهربك

114
00:04:41,914 --> 00:04:42,999
علاوة على ذلك، يفترض بي مساعدتك

115
00:04:43,024 --> 00:04:45,089
جميعنا كذلك -
ليس جميعنا -

116
00:04:45,354 --> 00:04:48,702
أنا فقط، فكما قال أخيكِ
لقد كان هذا خياري

117
00:04:48,849 --> 00:04:51,799
لديّ مقصورة شمالي الولاية -
(سوف يجدكم (فانس -

118
00:04:51,824 --> 00:04:53,934
إنّها مقصورة أحد الأصدقاء
لن يتمكّن من تتبّعها لي

119
00:04:54,209 --> 00:04:55,842
علاوة على ذلك، فإنّها في الخلاء

120
00:04:56,354 --> 00:04:58,464
عليّ أن أحضر المفاتيح
وبعض المؤن فحسب

121
00:04:58,474 --> 00:05:01,444
يبدو هذا جيّد
حظًا موفّق

122
00:05:04,354 --> 00:05:05,474
!أنت

123
00:05:05,484 --> 00:05:07,434
ليس لك أن تتملّص منهم فحسب

124
00:05:07,444 --> 00:05:09,136
أعرف أنّكِ تظنين أن
ثمّة قوى غامضة

125
00:05:09,161 --> 00:05:10,231
تربطنا معًا

126
00:05:10,354 --> 00:05:11,464
إلّا أنّ تلك النداءَات خطِرة

127
00:05:11,474 --> 00:05:12,928
أنت لست متيقّن من ذلك -
حقًا؟ -

128
00:05:13,095 --> 00:05:14,424
إنّ مهنة (جاريد) على المحك

129
00:05:14,449 --> 00:05:15,993
لأنّكِ استمعتِ لصوت ما بذهنكِ

130
00:05:16,018 --> 00:05:17,364
لقد أسأت فهم الرسالة

131
00:05:17,384 --> 00:05:18,504
أو أنّ شيء يعبث معنا

132
00:05:18,514 --> 00:05:19,559
لا أصدّق ذلك

133
00:05:19,861 --> 00:05:21,544
وسأجد طريقة للحفاظ على عمله

134
00:05:22,142 --> 00:05:24,364
امضي
دمّري حياتكِ

135
00:05:24,384 --> 00:05:26,150
ولكن لا تطلبي منّي
نسف حياتي

136
00:05:26,564 --> 00:05:29,564
"كلّ شيء متّصل"

137
00:05:30,105 --> 00:05:32,005
لقد سمعت شيء للتو

138
00:05:33,177 --> 00:05:35,474
!أنت
أخبرني بما سمعت

139
00:05:35,484 --> 00:05:38,454
ليس هنالك ما يمكن
لصوت مخيف أن يقوله

140
00:05:38,474 --> 00:05:40,494
يستحق تعريض حياة عائلتي للخطر

141
00:05:40,514 --> 00:05:42,514
أعرف فتاتين مخطفتين
يخالفنَك الرأي

142
00:05:42,524 --> 00:05:44,434
(لا تبتزِّني، يا (ميك

143
00:05:44,444 --> 00:05:46,564
فـ (غرايس) والأطفال لهم الأولويّة

144
00:05:46,574 --> 00:05:49,514
سأذهب للمنزل -
لا يسعك الانصراف عن هذا فحسب -

145
00:05:51,972 --> 00:05:53,474
راقبيني

146
00:06:04,576 --> 00:06:06,726
هات التقرير، الآن

147
00:06:06,803 --> 00:06:07,733
الشخص مجهول الهويّة
ليس على اللّائحة

148
00:06:07,733 --> 00:06:09,723
ولكنّ البصمات في عنبر
... الشحن حاسمة

149
00:06:09,723 --> 00:06:11,580
لقد كان فعلًا على متن الطائرة -
إلّا أنّ تلك البصمات -

150
00:06:11,605 --> 00:06:13,559
لمْ تأتِ بهويّته بعد

151
00:06:13,713 --> 00:06:15,723
نحن نتواصل مع الشرطة
الدوليّة، ونوسّع مجال بحثنا

152
00:06:15,733 --> 00:06:18,733
ألديكما أيّ معلومة عن
كيفيّة تجنّبه الاعتقال في المستشفى؟

153
00:06:18,753 --> 00:06:21,833
... ليس لدينا شيء الآن -
أريد معلومات موثّقة الآن -

154
00:06:22,575 --> 00:06:23,990
من يكون؟ وأين مكانه؟

155
00:06:24,099 --> 00:06:26,753
ألديه شركاء؟ إن كان
كذلك، هل هم من الرّكاب؟

156
00:06:27,266 --> 00:06:28,753
ليس عليّ إخبار أيّ
أحد في هذه الغرفة

157
00:06:28,763 --> 00:06:29,853
أنّ العثور على الشخص
مجهول الهويّة مسألة

158
00:06:29,873 --> 00:06:30,913
أمن قومي

159
00:06:31,821 --> 00:06:34,843
لقد حظى بمساعدة، من أحد الرّكاب

160
00:06:34,853 --> 00:06:36,833
(بيثاني كولينز)

161
00:06:37,696 --> 00:06:38,753
لقد كان المضيفة في المستشفى

162
00:06:38,763 --> 00:06:40,713
(وكذلك (سانفي بول

163
00:06:40,723 --> 00:06:41,883
إنّها تعمل هناك
قد يكون هذا ليس إلّا صدفة

164
00:06:41,893 --> 00:06:44,713
ليس ولأحدهم صلاحيّة وصول
لعنبر الشحن

165
00:06:44,733 --> 00:06:47,687
أريد تحديد موقع هاتين
المرأتين والتحقيق معهنّ الآن

166
00:06:50,227 --> 00:06:51,397
دعني أخبرك شيئًا... كممثل للنقابة

167
00:06:51,417 --> 00:06:54,257
فإن عملي حماية عملك

168
00:06:54,267 --> 00:06:56,337
المسؤولين سيجعلون أحدهم
يدفع الثمن، حسنًا؟

169
00:06:56,347 --> 00:07:00,357
قد تكون أنت، أو أن ندع
تلك الغبيّة

170
00:07:00,377 --> 00:07:02,347
تذوق الويلات

171
00:07:02,357 --> 00:07:04,367
تريدني أن ألقي اللّوم
(على المحقّقة (ستون

172
00:07:04,387 --> 00:07:06,417
هذا لن يحدث
لقد قالت أنّها سمعت رمي

173
00:07:06,427 --> 00:07:08,217
وهذا يكفيني

174
00:07:08,227 --> 00:07:09,427
اصغ، أنت على وشك أن
تتلقّى إجراء تأديبي

175
00:07:10,197 --> 00:07:11,337
هل تفهم؟

176
00:07:11,347 --> 00:07:13,397
إن علموا أنّك تكذب، ستُطرد
تلقائيًا

177
00:07:13,417 --> 00:07:15,337
وليس هنالك ما يمكن للرقابة صنعه

178
00:07:15,347 --> 00:07:18,377
عدا توديعك وحياتك البائسة

179
00:07:18,387 --> 00:07:20,387
أشكرك على النصيحة -
حسنًا -

180
00:07:20,397 --> 00:07:22,337
لا تقل أنّني لم أحذّرك

181
00:07:27,237 --> 00:07:28,347
مرحبًا

182
00:07:28,357 --> 00:07:30,347
أهلًا، ظننت أنّ (روخاس) أوقفكِ

183
00:07:30,357 --> 00:07:32,367
لقد كنت قلقة عليك

184
00:07:32,387 --> 00:07:33,427
هل هذا مندوبك؟

185
00:07:35,227 --> 00:07:36,317
ماذا قال؟

186
00:07:36,327 --> 00:07:38,267
سيكون الأمر سهلًا

187
00:07:38,277 --> 00:07:40,387
اذهبي للمنزل
واستمتعي بإجازتكِ

188
00:07:47,397 --> 00:07:49,237
مرحبًا، عزيزي -
أهلًا -

189
00:07:49,247 --> 00:07:50,397
كيف كان يومكِ؟ -
جيّد -

190
00:07:50,407 --> 00:07:52,227
أولِف) في المدرسة بالفعل)

191
00:07:52,237 --> 00:07:54,197
لذا، (كال) سيذهب معي للعمل

192
00:07:54,207 --> 00:07:56,197
لمَ لا أقضي الوقت معه؟

193
00:07:56,207 --> 00:07:59,317
سيبدأ الدراسة قريبًا لذلك أودّ
قضاء الفترة المتبقية معه

194
00:07:59,327 --> 00:08:00,427
ظننتك تتابع ما يخصّ
سيرتك الذاتيّة

195
00:08:01,035 --> 00:08:03,185
لقد تمّ وانتهى
ما عليّ إلّا الانتظار الآن

196
00:08:03,195 --> 00:08:05,165
متأكّدة أنّك ستحصل على
الكثير من العروض الرائعة

197
00:08:05,185 --> 00:08:08,075
(ولكنّ اليوم، كلّه يخصّ (كال

198
00:08:08,085 --> 00:08:10,195
حسنًا، فلتمضِ
ولتستمتع

199
00:08:12,045 --> 00:08:13,085
!أبي

200
00:08:14,085 --> 00:08:16,621
إنّ لعبة (فورتنايت) رائعة
عليك أن تتعلّمها

201
00:08:16,739 --> 00:08:18,115
... حسنًا، عليك أن تعلّمني إذًا

202
00:08:18,125 --> 00:08:20,165
"كلّ شيء متّصل"

203
00:08:21,932 --> 00:08:23,932
أبي؟

204
00:08:26,115 --> 00:08:28,225
يا بني

205
00:08:28,245 --> 00:08:32,195
هل شعرت وكأن أحدهم
يتحكّم بحياتك قط؟

206
00:08:32,674 --> 00:08:35,165
هذا ما أشعر به طِوال الوقت

207
00:08:35,175 --> 00:08:39,085
أنت، وأمي، وجدّي
وكلّ أطبائي

208
00:08:39,095 --> 00:08:42,075
وأن يُتَحكّم بك
ليس بالأمر الممتع، أليس كذلك؟

209
00:08:42,085 --> 00:08:44,205
لذا، ما رأيك لو جرّبنا
نظريّة الفوضى؟

210
00:08:44,215 --> 00:08:47,065
وأن نكون غير مُتوقعين -
رائع -

211
00:08:47,085 --> 00:08:49,205
كيف؟ -
ألّا نتّخذ أيّ قرار -

212
00:08:49,215 --> 00:08:52,045
نلقي عملة
وندع الأمر للصدفة

213
00:08:52,055 --> 00:08:53,215
وليس ثمّة مسؤول

214
00:08:53,225 --> 00:08:54,255
حسنًا؟

215
00:08:54,265 --> 00:08:58,055
لذا، إن كان الرأس سنذهب
للعب البولينغ

216
00:08:58,065 --> 00:09:00,055
وإن كان الذيل، سنذهب
(لجزيرة (كوني
"شبه جزيرة على المحيط الأطلسي"

217
00:09:00,065 --> 00:09:01,205
أيبدو هذا جيّد؟ -
يبدو عظيم -

218
00:09:01,215 --> 00:09:03,125
حسنًا
ها نحن ذا

219
00:09:05,215 --> 00:09:07,175
جزيرة (كوني)! رائع

220
00:09:07,185 --> 00:09:09,205
إنّني أحب الزوبعة -
حسنًا، فلنذهب -

221
00:09:09,215 --> 00:09:11,095
نحن سادة مصائرنا

222
00:09:11,105 --> 00:09:14,045
يروقني وقع هذا
فلتحظيا بيوم طيّب، يا رفاق

223
00:09:14,055 --> 00:09:15,125
سنراكِ لاحقًا

224
00:09:20,550 --> 00:09:23,550
رسالة من (داني): أحتاج رؤيتكِ اليوم"
"(لأمر ضروري، من فضلك يا (غرايس

225
00:09:25,975 --> 00:09:27,975
مشغولة في العمل... لا يسعني"
"التحدّث الآن

226
00:09:30,265 --> 00:09:34,095
في ذكرى الشهر السادس"
"على اختفاء الرحلة 828

227
00:09:34,105 --> 00:09:37,235
فإنّ احتمالات إيجاد أثر للرحلة"
"المنكوبة ضئيلة

228
00:09:37,255 --> 00:09:40,105
ولم يُعثر على أيّ"
"دليل للطائرة قط

229
00:09:40,115 --> 00:09:43,265
والآن عائلات من هم"
"على متن الرحلة 828 يواجهون الواقع المُر

230
00:09:44,035 --> 00:09:46,195
حيث أنّهم قد لا يستعيدوا"
"بقايا أحبائهم أبدًا

231
00:09:46,215 --> 00:09:47,225
"... والآن، في أخبار"

232
00:09:50,640 --> 00:09:53,055
لقد صنعت لكِ بعض
الحساء، يا أمي

233
00:09:53,065 --> 00:09:56,215
(شكرًا لكِ، يا (أولي
ولكنّني لست جائعة حقًا

234
00:09:56,225 --> 00:09:58,075
عليكِ أن تأكلي

235
00:09:58,095 --> 00:09:59,235
ماذا حلّ بيدكِ؟

236
00:09:59,255 --> 00:10:01,265
حاولت أن أصنع لكِ
لحم وجبن

237
00:10:02,035 --> 00:10:04,065
ولكنّ السكّين انزلقت
وجرحت نفسي

238
00:10:04,075 --> 00:10:05,195
وأصاب الدم الخبز

239
00:10:05,215 --> 00:10:08,055
ولم يعد لدينا المزيد من الخبز
ولا حتى اللّحم

240
00:10:08,065 --> 00:10:10,115
والجبن به بقع عفن

241
00:10:10,135 --> 00:10:12,225
لذا، صنعت شعيريّة فقط

242
00:10:12,235 --> 00:10:14,215
آمل أن تروقكِ، يا أمي

243
00:10:39,045 --> 00:10:41,105
فلتجمعي شتاتكِ

244
00:10:42,145 --> 00:10:43,265
شكرًا لكِ على المساعدة

245
00:10:44,035 --> 00:10:45,265
لم أستطِع البقاء في
شقّة (ميك) لوحدي

246
00:10:46,035 --> 00:10:47,105
نعم، بالطبع

247
00:10:47,115 --> 00:10:49,145
لا أصدّق أنّ حياتها تتلخّص
بهذه الصناديق

248
00:10:55,225 --> 00:10:59,045
كلّ صورة تجمعني
(و(إيفي) و(ميكيلا

249
00:10:59,055 --> 00:11:01,115
الصويحبات الثلاث

250
00:11:03,255 --> 00:11:05,265
ولمْ يتبقى سوا واحدة

251
00:11:09,085 --> 00:11:11,085
أتتذكّرين هذه؟

252
00:11:11,095 --> 00:11:13,215
(مهرجان الصيف عند (القدّيسة آغنيس

253
00:11:15,085 --> 00:11:20,035
تعثّرت (إيفي) على كلبة
السيّدة (أوكانول) وسقطت

254
00:11:20,045 --> 00:11:22,045
تساءَلت عمّن يصنع
هذه الضجّة

255
00:11:22,055 --> 00:11:24,045
لا تكُفّا من أجلنا

256
00:11:24,055 --> 00:11:27,085
من الجيّد رؤية البهجة ثانية

257
00:11:27,095 --> 00:11:28,235
إلّا أنّها تبدو خاطئة

258
00:11:31,115 --> 00:11:34,075
لم تكن البهجة خطأ أبدًا

259
00:11:34,085 --> 00:11:36,115
إنّني أفتقدهم كثيرًا

260
00:11:36,125 --> 00:11:39,105
ومتيقّنة أنّنا سنجتمع معًا
يومًا ما

261
00:11:39,495 --> 00:11:41,080
لكن حاليًا، أفكر مع نفسي

262
00:11:41,706 --> 00:11:43,425
ما الذي كانت ستريده (ميكيلا)؟

263
00:11:43,872 --> 00:11:45,212
وأعلم

264
00:11:45,260 --> 00:11:48,218
بأنها أرادت من الأشخاص الذين
تحبهم بأن يكونوا سعداء أكثر

265
00:11:51,318 --> 00:11:53,890
تفضلي -
لا عزيزي -

266
00:11:54,271 --> 00:11:55,890
احتفظوا بهم

267
00:11:56,181 --> 00:11:58,080
تذكروها واضحكوا

268
00:11:58,918 --> 00:12:00,910
بهذه الطريقة، ستعيش للأبد

269
00:12:04,211 --> 00:12:05,824
..عندما كان (كال) مريض

270
00:12:07,658 --> 00:12:10,363
أردت الاستفادة لأقصى حد
من كل لحظة

271
00:12:13,035 --> 00:12:17,065
لهذا السبب كنا في تلك الرحلة اللعينة
.في المقام الأول

272
00:12:17,761 --> 00:12:20,100
أنا لم أفقد ابني فقط

273
00:12:20,870 --> 00:12:22,920
لكني فقدت زوجي أيضًا

274
00:12:23,940 --> 00:12:26,080
شعرت وكأنه لم يتبقى لي أحد

275
00:12:33,900 --> 00:12:36,094
ولكن ما زال لديّ شخصٌ آخر

276
00:12:37,336 --> 00:12:38,890
ابنتي

277
00:12:40,534 --> 00:12:42,745
وهي سبب حضوري اليوم

278
00:12:44,174 --> 00:12:45,950
أعني، قال لي الناس

279
00:12:45,970 --> 00:12:48,900
"غرايس) أنتِ تبدين رائعة، وقوية)"

280
00:12:51,079 --> 00:12:53,870
لكن أعلم بأنهم يقولون ذلك
فقط من باب التهذيب

281
00:12:54,194 --> 00:12:55,404
،لا أعلم
ذلك غريب، لكن أحيانًا

282
00:12:55,429 --> 00:12:58,692
أنا فقط.. أتمنى لو أن أحدهم يقول لي فقط

283
00:13:01,184 --> 00:13:02,920
"مهلًا (غرايس) أنتِ تبدين مثل الجحيم"

284
00:13:07,279 --> 00:13:09,798
(حسنًا، شكرًا لمشاركتكِ (غرايس

285
00:13:21,001 --> 00:13:22,753
"مهلًا (غريس) أنتِ تبدين مثل الجحيم"

286
00:13:25,714 --> 00:13:29,214
الآن، هذه المرة الأولى التي يمكن
لإهانة امرأة أن تجعلها تبتسم

287
00:13:29,995 --> 00:13:32,480
حسنًا، أظن بأني أنا من طلب ذلك

288
00:13:32,505 --> 00:13:34,940
أجل -
شكرًا لك -

289
00:13:35,340 --> 00:13:37,380
بالكاد أميز صوت ضحكي

290
00:13:38,729 --> 00:13:39,980
(أنا (غريس

291
00:13:39,990 --> 00:13:41,870
(داني)

292
00:13:41,880 --> 00:13:42,950
على الرحب

293
00:13:50,490 --> 00:13:51,560
أسياد -
أسياد -

294
00:13:53,655 --> 00:13:54,890
ما هو غزل البنات؟

295
00:13:55,468 --> 00:13:56,818
أتعلم ماذا؟

296
00:13:56,828 --> 00:13:58,306
إنه سؤالٌ جيد
لأنه ليس لدي فكرة

297
00:14:03,028 --> 00:14:04,858
أنا سيءٌ بهذا

298
00:14:04,868 --> 00:14:05,958
الجميع سيءٌ بها
إنها مستحيلة

299
00:14:05,978 --> 00:14:07,938
ليبرون) لن يمكنه القيام بذلك)
*لاعب كرة سلة أميركي*

300
00:14:08,465 --> 00:14:09,818
مهلًا، هيّا

301
00:14:09,828 --> 00:14:10,858
أتريد أن تكون سيد مصيرك؟

302
00:14:11,163 --> 00:14:12,265
هيّا

303
00:14:12,460 --> 00:14:13,858
طريقة أفضل

304
00:14:13,868 --> 00:14:15,868
دائمًا ما تستغرق هذه اليوم كله

305
00:14:15,878 --> 00:14:17,818
أجل

306
00:14:20,838 --> 00:14:22,868
تلك -
ها أنت ذا -

307
00:14:22,878 --> 00:14:23,958
إنها دمية جيدة

308
00:14:23,968 --> 00:14:25,878
حسنًا، لنتوقف لتناول الغداء

309
00:14:25,888 --> 00:14:27,928
الرأس للوجبات السريعة
والذيل للبيتزا

310
00:14:31,416 --> 00:14:33,406
بيتزا

311
00:14:35,838 --> 00:14:38,018
سنقوم بجولة أخرى، لقد مللت

312
00:14:38,704 --> 00:14:39,579
أنا وأنت

313
00:14:41,205 --> 00:14:41,908
لنذهب للمنزل

314
00:14:41,918 --> 00:14:43,828
"كل شيء متصل"

315
00:14:46,411 --> 00:14:47,828
لكن فقط إذا كانت العملة تقول ذلك

316
00:14:47,838 --> 00:14:49,948
أجل -
قم بذلك -

317
00:14:50,387 --> 00:14:52,457
الرأس سنأخذ المترو للمنزل
الذيل سوف نبقى

318
00:14:54,545 --> 00:14:56,556
المنزل
القطار هناك

319
00:14:57,908 --> 00:14:59,918
ألا يجب علينا أن نركب سيارة أجرة؟

320
00:15:00,367 --> 00:15:01,467
هيّا أبي
لنقم بأمرٍ طائش

321
00:15:01,492 --> 00:15:03,332
لنذهب الآن
إني أسمع صوت القطار

322
00:15:10,356 --> 00:15:11,669
مفاجأة

323
00:15:12,200 --> 00:15:14,038
أنا سعيدةٌ جدًا برؤيتكِ

324
00:15:14,989 --> 00:15:16,958
...لقد كنت بالجوار، لذا

325
00:15:17,387 --> 00:15:18,838
أجل، تفضلي

326
00:15:18,848 --> 00:15:21,838
أنا أسفة الشقة بحالة فوضى

327
00:15:28,536 --> 00:15:29,818
أتريدين قهوة؟

328
00:15:29,838 --> 00:15:31,357
لا أنا بخير، شكرًا

329
00:15:35,297 --> 00:15:37,878
هذه تشبه التي كانت أمي دائمًا تحيكها

330
00:15:37,888 --> 00:15:39,838
أجل، إنها صنعتها لي

331
00:15:41,957 --> 00:15:43,442
أنا حمقاء
يجب أن تحصلي عليها

332
00:15:43,467 --> 00:15:44,978
لا، لا بأس، حقًا

333
00:15:44,988 --> 00:15:46,928
جميلٌ منكِ أن تقدميه

334
00:15:47,596 --> 00:15:50,010
أنا حمقاء جدًا

335
00:15:52,315 --> 00:15:53,338
صوري

336
00:15:53,363 --> 00:15:54,888
عندما قمنا بتنظيف شقتكِ
احتفظت بهم

337
00:15:54,898 --> 00:15:56,838
لا أصدقُ بأنكِ حافظتِ عليهم

338
00:15:56,858 --> 00:15:58,928
(سأقوم بأي شيءٍ لأجلك (ميك

339
00:15:59,173 --> 00:16:01,848
أنا أعني ذلك

340
00:16:03,532 --> 00:16:05,948
بالواقع هذا سبب قدومي إلى هنا

341
00:16:06,425 --> 00:16:07,938
أنا أريد مساعدتكِ

342
00:16:08,291 --> 00:16:11,271
جاريد) أخذ على عاتقه)
..حِمل أمرٍ قد قمتُ بهِ

343
00:16:12,468 --> 00:16:14,391
خطأٌ قد ارتكبته

344
00:16:14,639 --> 00:16:17,741
إنه يظن بأنه يقوم بالأمر الصواب
لكنه قد يضر بحياته المهنية كاملةً

345
00:16:17,783 --> 00:16:19,833
يجب عليكِ أن تخبريه بأن يتوقف

346
00:16:20,848 --> 00:16:22,878
لم يقم بإخباري

347
00:16:27,948 --> 00:16:29,928
أنا آسفة
لم يكن عليّ القدوم

348
00:16:29,948 --> 00:16:32,254
لقد كانت غلطة -
لا تذهبي أرجوكِ -

349
00:16:32,700 --> 00:16:33,790
إنها ليست غلطة

350
00:16:33,828 --> 00:16:35,858
لديكِ مشكلة وأتيتِ لي

351
00:16:35,868 --> 00:16:37,988
الصويحبات الثلاث"، أتتذكرين؟"

352
00:16:38,385 --> 00:16:40,365
ولا زال هناك ثلاثةٌ منا

353
00:16:40,390 --> 00:16:43,888
(أنتِ، أنا و... و(جاريد

354
00:16:43,908 --> 00:16:45,978
الجميع لواحد

355
00:16:45,988 --> 00:16:47,938
لذا ستقنعيه بأن لا يتحمل الذنب؟

356
00:16:47,948 --> 00:16:49,958
لا، بالتأكيد لا

357
00:16:49,978 --> 00:16:51,868
أنتِ تعلمين بأنه دائمًا يقوم بالأمر الصحيح

358
00:16:51,878 --> 00:16:53,978
أرجوكِ (لو) ساعديني بإنقاذ وظيفته

359
00:16:53,988 --> 00:16:56,858
..كونه محقق
هذا حُلمه

360
00:16:56,868 --> 00:16:57,948
أعلم ذلك

361
00:17:02,452 --> 00:17:02,833
- عامين بعد الاختفاء -

362
00:17:02,858 --> 00:17:04,948
أنا أسفةٌ جدًا، لقد فاتني حفلُ ترقيتك

363
00:17:04,958 --> 00:17:05,988
لا تكرهني

364
00:17:06,467 --> 00:17:07,467
أبدًا

365
00:17:07,718 --> 00:17:08,988
نخبكِ
نخبك

366
00:17:09,442 --> 00:17:11,091
دعني أرى شارتك

367
00:17:14,474 --> 00:17:16,223
ما زلت أتوقع بأن يستعيدوها

368
00:17:16,928 --> 00:17:17,908
أقول بأن الأمر برمته خطأ

369
00:17:17,918 --> 00:17:20,838
أرجوك. أن تستحقها كليًّا

370
00:17:20,848 --> 00:17:22,928
أنت تعمل بلا كلل

371
00:17:22,948 --> 00:17:24,968
وليس لديك حياة بالأساس

372
00:17:25,784 --> 00:17:27,074
معذرةً لكن لدي حياة

373
00:17:27,099 --> 00:17:27,928
أجل

374
00:17:27,948 --> 00:17:28,998
أذهب إلى النادي

375
00:17:29,008 --> 00:17:31,868
..أعمل على سيارتي -
أجل، مملة -

376
00:17:31,878 --> 00:17:33,868
أنت تحتاج إلى مغامرة

377
00:17:33,878 --> 00:17:35,988
ركوب الأمواج، القفز بالمظلة، أي شيء

378
00:17:35,998 --> 00:17:37,858
اخرج من منطقة راحتك

379
00:17:37,878 --> 00:17:40,888
لا أعرف -
جبان -

380
00:17:57,496 --> 00:17:59,998
هذا كان خارج منطقة راحتك

381
00:18:00,312 --> 00:18:02,679
أجل، هذا جنون

382
00:18:03,848 --> 00:18:04,938
أسف

383
00:18:08,695 --> 00:18:09,685
حقًا؟

384
00:18:12,543 --> 00:18:13,652
على الإطلاق

385
00:18:14,671 --> 00:18:15,838
وأنا أيضًا

386
00:18:23,218 --> 00:18:25,878
أمي، لن أقوم بعناقه

387
00:18:26,061 --> 00:18:27,131
حسنًا، لا بأس

388
00:18:27,156 --> 00:18:29,868
أرجوكِ فقط كوني مهذبة
داني) صديقي)

389
00:18:29,888 --> 00:18:31,888
إنه ليس صديقكِ
إنه صديقكِ الحميم

390
00:18:31,898 --> 00:18:33,794
أنا في الـ 12 من عمري لست مغفلة

391
00:18:35,431 --> 00:18:37,421
أظن من الأفضل أن تقومي بذلك

392
00:18:39,888 --> 00:18:41,918
أجل أظن من الأفضل

393
00:18:48,848 --> 00:18:49,888
تبدو (أوليف) سعيدة

394
00:18:49,898 --> 00:18:51,008
أسفة

395
00:18:51,018 --> 00:18:52,888
إنه خطأي

396
00:18:52,898 --> 00:18:55,868
أظن أن عامين,, لا زال الأمر مبكرًا

397
00:18:55,888 --> 00:18:56,928
توقفي
إنه ليس خطؤكِ

398
00:18:56,938 --> 00:18:58,008
أو خطؤها

399
00:18:58,018 --> 00:18:59,888
انظري، سوف أذهب، حسنًا؟

400
00:18:59,898 --> 00:19:01,968
سنحاول مجددًا في وقتٍ لاحق -
لا -

401
00:19:05,292 --> 00:19:09,970
لقد تطلب الأمر مني وقتًا طويلًا
لأكون جاهزةً لهذا

402
00:19:10,453 --> 00:19:11,858
لكنك كنت جيدًا بالنسبة لي

403
00:19:12,030 --> 00:19:14,878
وأظن أنك ستكون جيدًا بالنسبة لها أيضًا

404
00:19:15,125 --> 00:19:17,085
إذا سمحت لك

405
00:19:17,726 --> 00:19:18,948
لذا ابقى

406
00:19:19,460 --> 00:19:20,659
أرجوك

407
00:19:21,321 --> 00:19:22,792
إني أعدُ لحمًا بالفرن

408
00:19:24,692 --> 00:19:26,612
الآن، هذا عرضٌ لا يمكنني رفضه

409
00:19:34,398 --> 00:19:36,878
إذن، من يرغب بالمزيد؟

410
00:19:36,898 --> 00:19:41,978
مدربي سيرغب مني أن أقول لا، لكن

411
00:19:42,575 --> 00:19:44,411
لا استطيع

412
00:19:45,868 --> 00:19:46,938
شكرًا

413
00:19:52,908 --> 00:19:54,908
إذن، أنتِ لا تحبين طبخ أمكِ؟

414
00:19:57,047 --> 00:19:58,124
أتريدين أن تعلمي سرًا؟

415
00:19:59,594 --> 00:20:01,241
أنا أيضًا لا أحب اللحم بالفرن

416
00:20:01,266 --> 00:20:02,928
إذن لما طلبت منها المزيد؟

417
00:20:03,319 --> 00:20:04,868
فقط لأكون مهذبًا

418
00:20:04,878 --> 00:20:07,274
إنه عُرفٌ بين الأشخاص المعجبين ببعض

419
00:20:10,948 --> 00:20:12,062
أمورٌ معقدة

420
00:20:13,132 --> 00:20:15,122
هيّا (أوليف) ساعديني لاكتشاف أمرٍ

421
00:20:15,147 --> 00:20:17,255
إذا كنتِ أنتِ تكرهين اللحم بالفرن
وأنا أكره اللحم بالفرن

422
00:20:17,280 --> 00:20:18,998
إذن لما أمكِ صنعت لحمًا بالفرن؟

423
00:20:19,008 --> 00:20:22,271
إنها تظن بأنها وجبتي المفضلة
..لكنها مُخطئة

424
00:20:22,529 --> 00:20:24,968
إنها ليست كذلك
..إنها

425
00:20:25,545 --> 00:20:26,450
وجبة (كال) المفضلة

426
00:20:29,043 --> 00:20:30,157
عزيزتي

427
00:20:30,828 --> 00:20:31,988
لا بد وأنكِ تفتقدين أخيكِ بشدة

428
00:20:31,998 --> 00:20:34,028
إنه ليس ميتًا
إنه مفقود

429
00:20:34,217 --> 00:20:37,177
ويومًا ما سوف أكبر
وسوف أجده

430
00:20:39,766 --> 00:20:41,788
أوليف) عودي إلى هنا)

431
00:20:41,813 --> 00:20:44,038
لا بأس، دعيها تذهب

432
00:20:46,223 --> 00:20:47,434
أنا أسفة

433
00:20:47,459 --> 00:20:49,267
المزيد من اللحم بالفرن لي

434
00:20:56,008 --> 00:20:59,018
إنه جيدٌ جدًا

435
00:20:59,038 --> 00:21:01,038
إنه لذيذ

436
00:21:01,048 --> 00:21:02,908
جيد جدًا

437
00:21:04,184 --> 00:21:05,334
"كل شيء متصل"

438
00:21:09,038 --> 00:21:10,998
إنه الفتى من المطار

439
00:21:11,008 --> 00:21:13,988
مرحبًا سيد الطائرة 828
كيف الحال؟

440
00:21:14,008 --> 00:21:16,008
مرحبًا 828 -
أيمكن أن نلتقط صورةً -

441
00:21:16,018 --> 00:21:17,988
مهلًا يا رفاق
إن ابني هنا

442
00:21:18,008 --> 00:21:20,048
(مهلًا مهلًا (كال

443
00:21:20,818 --> 00:21:22,048
إنها ليست محطتنا
(سوف نبقى حتى (مانهاتن

444
00:21:22,818 --> 00:21:23,988
إنه جزءٌ من اللعبة أبي
من هذا الطريق

445
00:21:24,008 --> 00:21:26,008
اتبعني -
(كال) -

446
00:21:27,928 --> 00:21:30,008
لا (كال) توقف

447
00:21:30,018 --> 00:21:31,038
(كال)

448
00:21:31,818 --> 00:21:32,948
كال) انتظر)

449
00:21:32,968 --> 00:21:34,908
لنذهب من الجهة اليسرى

450
00:21:37,879 --> 00:21:39,829
لا (كال) تمهل

451
00:21:40,928 --> 00:21:42,018
كال) توقف)

452
00:21:42,028 --> 00:21:44,828
هيّا أبي
أسياد مصيرنا

453
00:21:50,938 --> 00:21:52,028
(اللعبة انتهت (كال
سوف نذهب إلى المنزل

454
00:21:52,048 --> 00:21:53,948
مستحيل إنه هذا ممتعٌ جدًا

455
00:21:53,968 --> 00:21:55,928
كال) توقف)

456
00:21:55,938 --> 00:21:58,028
لا تقلق أبي
كل شيء متصل

457
00:22:00,908 --> 00:22:01,958
(كال)

458
00:22:02,254 --> 00:22:05,038
أخبريني بأني أقوم بالأمر الصواب

459
00:22:05,818 --> 00:22:07,048
أنتِ تقومين بالأمر الصواب

460
00:22:10,174 --> 00:22:12,244
قومي بما عليكِ القيام به بسرعة -
أجل -

461
00:22:14,538 --> 00:22:16,330
وخذي البطاقة الإئتمانية من السيارة

462
00:22:16,355 --> 00:22:18,405
ادفعي نقدًا، ولا تتركي خلفكِ أثر

463
00:22:18,818 --> 00:22:20,938
تمهلي عزيزتي
سأكون بأمان

464
00:22:20,948 --> 00:22:22,928
سأراكِ يوم الإثنين -
حسنًا -

465
00:22:27,838 --> 00:22:29,898
بيثاني كولينز) أنتِ قيد الاعتقال)

466
00:22:29,908 --> 00:22:31,345
ما الذي يحدث؟ -
ما الذي حدث؟ -

467
00:22:31,370 --> 00:22:33,111
لا انتظر معذرةً ما الذي يجري؟ -
ما السبب؟ -

468
00:22:34,018 --> 00:22:35,828
!(كال)

469
00:22:37,555 --> 00:22:39,515
كال) إني أقول لك توقف)

470
00:22:42,918 --> 00:22:44,828
لا، لا، لا

471
00:22:44,838 --> 00:22:45,948
لا تفتح هذا

472
00:22:45,958 --> 00:22:47,028
!(كال)

473
00:22:49,958 --> 00:22:51,948
!(كال)

474
00:22:51,958 --> 00:22:53,848
كال) انتظر)

475
00:22:54,918 --> 00:22:56,908
!(كال)

476
00:23:06,459 --> 00:23:09,279
(مرحبًا أنا (كال

477
00:23:09,918 --> 00:23:12,028
هل أنت (توماس)؟

478
00:23:25,002 --> 00:23:26,752
كيف تعرف اسمه؟

479
00:23:26,977 --> 00:23:28,179
لا أعرف اسمه

480
00:23:28,204 --> 00:23:29,720
إنه مجرد حظ

481
00:23:30,784 --> 00:23:33,412
كال) لقد قدتنا إلى هنا)

482
00:23:33,907 --> 00:23:35,502
كيف عرفت بأمر هذا المكان؟

483
00:23:35,522 --> 00:23:37,442
أنا لا أعرف حتى ما هو هذا المكان

484
00:23:37,452 --> 00:23:38,522
أنا كنت أقوم فقط ببعض الأمور الطائشة

485
00:23:38,532 --> 00:23:41,442
لكنك قلت
"كل شيء متصل"

486
00:23:41,788 --> 00:23:42,948
لأنه كذلك

487
00:23:43,382 --> 00:23:45,532
جميع أنفاق القطارات
تلتقي ببعضها

488
00:23:45,542 --> 00:23:49,442
حسنًا، حسنًا هل سمعت شيئًا ما
بداخل رأسك؟

489
00:23:49,452 --> 00:23:50,552
مثل صوت؟

490
00:23:50,572 --> 00:23:52,532
صوت؟
ما الذي تتحدث عنه؟

491
00:23:52,542 --> 00:23:54,562
كال) لا بد أنك عرفت بأمر هذا المكان)
هنا في الأسفل

492
00:23:54,572 --> 00:23:57,412
مهلًا، تمهل على الطفل الآن

493
00:24:00,382 --> 00:24:01,452
أتلعب الشطرنج؟

494
00:24:01,772 --> 00:24:03,747
قليلًا
ليس جيدًا جدًا

495
00:24:03,772 --> 00:24:06,120
حسنًا، تمرن وستصبح أفضل

496
00:24:07,039 --> 00:24:09,039
قم بإعدادها
يمكننا اللعب

497
00:24:11,211 --> 00:24:13,392
شكرًا لك
لم أقصد أن أزجره

498
00:24:13,412 --> 00:24:14,562
أنا فقط -
أخذتك الشكوك؟ -

499
00:24:14,582 --> 00:24:18,452
أجل، هذا أقل ما يقال

500
00:24:21,859 --> 00:24:23,039
لنتحدث

501
00:24:29,219 --> 00:24:30,536
بلحظةٍ كنا في مترو الأنفاق

502
00:24:30,579 --> 00:24:33,126
في اللحظة التالية
أنا ألاحق (كال) بشكلٍ عشوائي

503
00:24:33,860 --> 00:24:34,612
لكن بطريقةٍ ما، أحضرنا إلى هنا

504
00:24:37,267 --> 00:24:39,422
..انظر، أعلم أنك لا تريد المشاركة

505
00:24:39,432 --> 00:24:40,678
..لا، ذلك

506
00:24:42,256 --> 00:24:43,552
ذلك كان سابقًا

507
00:24:44,365 --> 00:24:47,522
كل شيء تغير الآن

508
00:24:48,065 --> 00:24:49,512
(ظننت بأنك ستغادر مع (بيثاني

509
00:24:50,088 --> 00:24:53,495
(أجل كنت سأقوم بذلك، لكن (بيثاني
غادرت ولم تعد أبدًا

510
00:24:53,679 --> 00:24:54,809
مرت ساعات

511
00:24:56,012 --> 00:24:58,882
أليس من المفترض أنك بالعمل؟

512
00:24:58,432 --> 00:25:00,422
يوم عطلة

513
00:25:00,432 --> 00:25:02,422
اعتقدتُ أن بإمكاننا تناول
بعض البيتزا

514
00:25:02,432 --> 00:25:04,382
و نتحدث مثل الماضي

515
00:25:05,432 --> 00:25:07,422
تعالي

516
00:25:07,432 --> 00:25:09,582
سئمتُ من الجلوس هنا بمفردي

517
00:25:15,462 --> 00:25:16,582
ما الأمر عزيزتي؟

518
00:25:19,267 --> 00:25:21,227
أفتقد أمي يا أبي

519
00:25:22,555 --> 00:25:24,092
نعم

520
00:25:25,075 --> 00:25:27,212
نعم، أنا أيضاً

521
00:25:27,222 --> 00:25:31,242
في معظم الليالي أجلس هنا
لأشعر بالقرب منها

522
00:25:34,102 --> 00:25:36,352
حسنًا، أنا أقدر بيتزا الببروني

523
00:25:36,774 --> 00:25:38,744
لكن ما الذي يدور في
رأسكِ يا صغيرتي؟

524
00:25:45,774 --> 00:25:47,894
اليوم رأيت إحدى بطانيات
أمي المُحاكة

525
00:25:47,904 --> 00:25:51,784
لقد كانت دائماً تحيك تلك الأشياء

526
00:25:51,804 --> 00:25:52,934
أعني، أنّني كلما جلست

527
00:25:52,944 --> 00:25:56,854
وغزتني الإبرة

528
00:25:58,376 --> 00:26:01,376
(كانت في منزل (جاريد) و (لورديس

529
00:26:04,366 --> 00:26:07,366
..التواجد هناك كان يشبه

530
00:26:07,376 --> 00:26:09,296
رؤية الحياة التي كانت قد تكون لي

531
00:26:09,306 --> 00:26:11,296
أنتِ شابة

532
00:26:11,306 --> 00:26:13,376
لا يزال بإمكانكِ الحصول
على كل ذلك وأكثر

533
00:26:13,401 --> 00:26:14,591
(فقط ليس مع (جاريد

534
00:26:15,346 --> 00:26:18,246
في (جاميكا)، لم تكوني متأكدة
من رغبتك في ذلك

535
00:26:18,256 --> 00:26:22,216
أعلم ذلك
لكن في الطائرة

536
00:26:22,226 --> 00:26:24,038
اتخذتُ قراري، كنتُ سأوافق

537
00:26:26,648 --> 00:26:27,818
مازلتِ ترغبين أن تكوني معه؟

538
00:26:27,828 --> 00:26:29,848
بالطبع أرغب ذلك يا أبي
كيف لي ألّا أرغب ذلك؟

539
00:26:29,858 --> 00:26:32,788
إذاً اذهبي و احصلي عليه يا حبيبتي -
إنه متزوج -

540
00:26:32,808 --> 00:26:35,688
فقط لأنه اعتقد أنكِ رحلتِ

541
00:26:35,698 --> 00:26:36,818
لقد أخبرتُ والدتكِ

542
00:26:36,828 --> 00:26:39,658
لا أعتقد أنه توقف عن حبكِ أبداً

543
00:26:40,778 --> 00:26:42,788
ماذا ستقول لي أن أفعل إذاً؟

544
00:26:42,808 --> 00:26:45,658
إنها تريدكِ أن تكوني سعيدة

545
00:26:45,668 --> 00:26:48,688
أعني إن كنتِ تحبينه فأخبريه ذلك

546
00:26:50,838 --> 00:26:53,628
هذه نصيحة مجنونة يا أبي

547
00:26:53,638 --> 00:26:54,818
أعني لو كنتُ على طائرتكِ

548
00:26:54,828 --> 00:26:58,648
وعُدت إلى المنزل ووجدت
والدتك مع رجل آخر؟

549
00:26:59,628 --> 00:27:01,698
كنتُ سأقاتل بشراسة لاستعادتها

550
00:27:06,668 --> 00:27:08,628
أنحتفل بعيد الميلاد المجيد
في شهر يوليو؟

551
00:27:08,638 --> 00:27:10,658
انتهز الفرصة -
نعم -

552
00:27:10,668 --> 00:27:11,828
هيا افتحها

553
00:27:15,748 --> 00:27:18,798
إنها جميلة، شكراً لكِ

554
00:27:18,818 --> 00:27:20,738
إنه مهذب جداً ليقول ذلك

555
00:27:20,748 --> 00:27:23,638
لا يوجد شاب يحتاج بطانية مُحاكة

556
00:27:23,658 --> 00:27:25,688
لن يبقى عازبًا لفترة أطول

557
00:27:29,678 --> 00:27:31,638
(جاريد) و (لورديس)

558
00:27:33,678 --> 00:27:35,708
لم أكن أريد قول أي شيء

559
00:27:35,718 --> 00:27:38,708
الحب ليس أمر تشعر بالذنب حياله

560
00:27:38,718 --> 00:27:40,628
إنه نعمة

561
00:27:43,688 --> 00:27:44,738
شكراً لك

562
00:27:44,758 --> 00:27:46,718
هذا يعني الكثير

563
00:27:56,688 --> 00:27:58,748
لا تعتقد أنها فكرة جيدة

564
00:27:58,758 --> 00:28:01,728
لا يزال يحب ابنتنا

565
00:28:01,748 --> 00:28:03,688
سأكون معها قريباً

566
00:28:03,708 --> 00:28:05,828
أريد إخبارها أنه بخير

567
00:28:12,838 --> 00:28:15,648
(جميع الأمور الجيدة (ستيف

568
00:28:20,848 --> 00:28:22,688
من هذا الرجل؟

569
00:28:22,698 --> 00:28:24,648
ليس لدي فكرة

570
00:28:24,658 --> 00:28:26,718
أجد صعوبة في تصديق ذلك، نظراً
إلى بصمات أصابعه

571
00:28:26,728 --> 00:28:28,858
في أنحاء مقصورتكِ، وكان لديكِ
إمكانية وصول غير مقيدة

572
00:28:29,638 --> 00:28:30,718
لا أعرف أي شيء عن ذلك

573
00:28:30,728 --> 00:28:32,838
أيضاً، من الصعب تصديق أنه اختفى

574
00:28:32,848 --> 00:28:37,678
من المشفى في نفس الوقت
الذي كنتِ هناك

575
00:28:38,768 --> 00:28:41,161
(فكري ملياً سيدة (كولينز

576
00:28:41,688 --> 00:28:44,320
رجل مجهول الهوية، بوصول
غير مشروع

577
00:28:44,345 --> 00:28:45,613
إلى تلك الطائرة

578
00:28:45,638 --> 00:28:47,738
قد يكون مسؤولاً عما حدث
لرحلة الطيران 828

579
00:28:47,758 --> 00:28:49,638
هل أنتِ واثقة من رغبتكِ بحمايته؟

580
00:28:49,648 --> 00:28:52,658
ما أريده هو محامٍ -
فكرة جيدة -

581
00:28:52,668 --> 00:28:55,858
سيشرحون لكِ أنكِ تواجهين
سنوات طويلة في السجن

582
00:28:56,628 --> 00:28:58,638
ليس لدي المزيد لأقوله -
إذاً أنصتِ فحسب -

583
00:28:58,658 --> 00:29:01,658
قبل أن تضيعين فرصة واحدة

584
00:29:01,668 --> 00:29:02,818
أخبرينا بما تعلمين

585
00:29:02,828 --> 00:29:04,728
ساعدينا بالقبض على هذا الهارب

586
00:29:04,738 --> 00:29:07,638
سأعقد معكِ صفقة
يمكنكِ العودة للمنزل لزوجكِ

587
00:29:09,973 --> 00:29:11,093
سمعتُ إطلاق ناري

588
00:29:11,470 --> 00:29:12,570
اعتقدتُ أن العميل المتُخفي في خطر

589
00:29:12,580 --> 00:29:14,690
لذا اتخذت قرار الاقتحام

590
00:29:14,700 --> 00:29:17,530
العميل المتخفي قال أنّه
لم يكن هناك إطلاق نار

591
00:29:17,540 --> 00:29:19,610
إلا بعد دخولكم

592
00:29:20,087 --> 00:29:21,570
لقد أفسدت عمليته بالكامل

593
00:29:21,580 --> 00:29:24,500
كان الأمر فوضوياً، حدثت
الكثير من الأمور

594
00:29:24,510 --> 00:29:26,530
من الممكن أنه أخطأ بالتوقيت

595
00:29:26,540 --> 00:29:28,560
أو ربما أنت كنت مشتت

596
00:29:30,490 --> 00:29:31,570
أنا متأكد من شهادتي

597
00:29:31,580 --> 00:29:33,600
(مهنتك على المحك هنا (فاسغيس

598
00:29:33,620 --> 00:29:37,500
نحاول مساعدتك هنا
..لذا للمرة الأخيرة

599
00:29:38,510 --> 00:29:40,550
هل ترغب بتغيير أي
شيء في إفادتك؟

600
00:29:40,560 --> 00:29:42,530
أؤكد على كل ما قلته

601
00:29:43,620 --> 00:29:45,570
حسناً إذاً حضرة المحقق

602
00:29:48,470 --> 00:29:49,550
الزم مكانك

603
00:30:01,802 --> 00:30:02,942
(داني)

604
00:30:08,540 --> 00:30:11,500
لايمكنك القدوم إلى هنا -
لم تعطيني أي خيار آخر -

605
00:30:11,510 --> 00:30:15,470
تتجاهلين رسائلي
ثم تخبرينني أنكِ مشغولة بالعمل

606
00:30:15,480 --> 00:30:17,490
لقد اتصلت
وقالوا أنكِ أخذتي اليوم عطلة

607
00:30:17,510 --> 00:30:19,570
داني) لقد أخبرتك)
أنني أقوم بإعادة بناء زواجي

608
00:30:19,590 --> 00:30:22,520
(هذا لا يتعلق بنا (غرايس

609
00:30:22,530 --> 00:30:23,700
(هذا بشأن (أولِف

610
00:30:32,560 --> 00:30:34,600
قبل 10 أيام
حرفياً كنتُ أعيش هنا

611
00:30:34,610 --> 00:30:37,510
كنا عائلة -
داني) أرجوك لا تفعل ذلك) -

612
00:30:37,520 --> 00:30:38,630
فقط... أنصتِ

613
00:30:38,640 --> 00:30:41,490
(عندما ذهبت إلى محل (بلوميركري

614
00:30:41,510 --> 00:30:45,480
قالت (أولِف) أن أمن المتجر
قالوا لها أن تتصل بوالدها

615
00:30:45,490 --> 00:30:47,510
لقد اتّصلت بي

616
00:30:47,520 --> 00:30:49,620
شعرت بالذنب لأنها
(اتصلت بي وليس بـ (بين

617
00:30:49,640 --> 00:30:51,480
..أنا

618
00:30:52,510 --> 00:30:55,750
..أعلم أنني لستُ والدها الحقيقي

619
00:30:57,219 --> 00:30:59,600
ولكن لمدة ثلاث سنوات
كنت كل ما لديها

620
00:31:01,008 --> 00:31:04,560
عندما فقدتُ (نينا) اعتقدتُ أنني
سأبقى وحيداً للأبد

621
00:31:06,943 --> 00:31:08,123
وبعد ذلك وجدتكِ

622
00:31:09,490 --> 00:31:13,610
..لذا علمتُ أنني سأنجو إذا خسرتكِ

623
00:31:15,530 --> 00:31:17,480
لكنني لستُ واثقاً كيف سأتجاوز

624
00:31:17,490 --> 00:31:19,630
خسارة تلك الفتاة الرائعة

625
00:31:23,490 --> 00:31:26,470
يبدو أنها تشعر بنفس الطريقة تجاهك

626
00:31:49,038 --> 00:31:50,476
(محقق (فاسغيس

627
00:31:54,272 --> 00:31:55,570
سيُخصم منك مُرتب 10 أيام

628
00:32:01,530 --> 00:32:02,610
هذا كل شيء؟

629
00:32:06,510 --> 00:32:07,620
أتمنى لكم يوم سعيد يا رفاق

630
00:32:12,570 --> 00:32:14,610
عرفت أنّ أحدهم أنقذني

631
00:32:16,500 --> 00:32:17,580
ماذا تريد؟

632
00:32:17,590 --> 00:32:20,510
أنت أكثر قيمة بالنسبة
لي داخل هذا القسم

633
00:32:20,520 --> 00:32:22,490
أكثر من كونك خارج الوظيفة للأبد

634
00:32:23,869 --> 00:32:25,540
(أنت تريد معلومات حول (ميكايلا

635
00:32:25,550 --> 00:32:27,600
علمت أنك رجل ذكي

636
00:32:27,620 --> 00:32:29,560
أخبرني ماذا تفعل

637
00:32:29,580 --> 00:32:32,530
أين تذهب، و مع من تتحدث.. كل شيء

638
00:32:33,510 --> 00:32:34,620
أو؟

639
00:32:48,851 --> 00:32:50,761
إذا كنت تحتاج إلى شراب
مزدوج لتخطي ذلك

640
00:32:50,771 --> 00:32:53,841
فأعتقد أن جلست الاستماع
لم تسر بشكل جيد

641
00:32:53,851 --> 00:32:56,615
حصلت على خصم 10 أيام
من مرتبي فحسب

642
00:32:56,646 --> 00:32:57,794
هذا كل شيء؟

643
00:33:08,285 --> 00:33:09,316
(جاريد)

644
00:33:10,811 --> 00:33:12,811
دفاعك عني عنى لي الكثير

645
00:33:12,821 --> 00:33:14,536
..جعلني أدرك أنني أريد -
إن كنتِ لا تمانعين -

646
00:33:14,561 --> 00:33:17,228
لقد انتهيت من التفكير
بجلسة الاستماع

647
00:33:21,871 --> 00:33:23,861
عليّ الذهاب

648
00:33:23,871 --> 00:33:24,931
نعم بالطبع

649
00:33:36,931 --> 00:33:40,911
لا أعلم إلى أي مدى سيوصلك
لكن هذا كل ما لدي

650
00:33:40,931 --> 00:33:42,871
شكراً

651
00:33:42,881 --> 00:33:44,901
..لو لم تعد

652
00:33:44,911 --> 00:33:46,781
أبي

653
00:33:47,791 --> 00:33:49,811
علينا الذهاب -
حسناً، بعد قليل يا صديقي -

654
00:33:49,831 --> 00:33:50,851
من الأفضل أن آخذه للمنزل

655
00:33:51,871 --> 00:33:52,911
انتظر إلى بعد منصف الليل
حتى يخف الزحام

656
00:33:52,921 --> 00:33:55,821
سيكون ذلك آمن أكثر

657
00:33:55,831 --> 00:33:57,791
لنذهب الآن أبي -
(كال) -

658
00:33:57,801 --> 00:33:59,851
أبي

659
00:33:58,176 --> 00:33:59,250
"كلّ شيء متّصل"

660
00:34:01,560 --> 00:34:02,921
هيا أبي لنذهب

661
00:34:02,941 --> 00:34:04,861
كال) إنتظر)
ما الأمر؟

662
00:34:04,871 --> 00:34:06,781
لماذا علينا الذهاب؟

663
00:34:07,831 --> 00:34:08,881
شخص ما قادم

664
00:34:16,271 --> 00:34:17,486
اذهب، أنا من يريدون

665
00:34:17,511 --> 00:34:19,611
خذ ابنك إلى مكان آمن -
حسناً، حظاً جيداً -

666
00:34:19,621 --> 00:34:20,511
هيا، لنذهب

667
00:34:20,942 --> 00:34:22,082
انتظر، انتظر

668
00:34:25,670 --> 00:34:27,076
أعتقد أنها صديقة

669
00:34:28,343 --> 00:34:29,413
لقد أوصلك لهذا الحد

670
00:34:30,698 --> 00:34:31,808
انتظر
انتظر

671
00:34:36,728 --> 00:34:40,688
مرحباً
هل يوجد أحد هنا؟

672
00:34:40,924 --> 00:34:41,979
من أنتِ؟

673
00:34:42,400 --> 00:34:44,494
(جورجا)
(زوجة (بيثاني

674
00:34:48,188 --> 00:34:49,228
مرحباً -
مرحباً -

675
00:34:49,253 --> 00:34:51,243
شكراً للرب لقد وجدتك

676
00:34:51,253 --> 00:34:53,203
تم القبض على (بيثاني) في
طريقها إلى هنا

677
00:34:53,213 --> 00:34:55,123
القبض عليها؟
من قبل من؟

678
00:34:55,133 --> 00:34:57,123
شخص يدعى (فانس) من
وكالة الأمن القومي

679
00:34:57,133 --> 00:34:58,243
هل أنتِ واثقة أنّه
لم يتبعكِ أحد؟

680
00:34:58,253 --> 00:35:00,243
خرجت من مخرج
الطوارئ من بنايتنا

681
00:35:00,253 --> 00:35:02,721
وقدت السيارة في دوائر
يجب أن نذهب

682
00:35:03,103 --> 00:35:05,143
لا أريد التسبب بالمزيد من المتاعب -
لا يوجد متاعب -

683
00:35:05,153 --> 00:35:07,153
أعلم بالخطة، و أعلم
أن (بيث) تريد مني

684
00:35:07,173 --> 00:35:08,293
أن أتأكد من أنك بأمان

685
00:35:13,896 --> 00:35:16,122
واصل التدرب على
لعبتك، أيها الصغير

686
00:35:16,240 --> 00:35:17,380
(وداعاً (توماس

687
00:35:23,350 --> 00:35:25,300
كيف علمت أنها صديقة؟

688
00:35:25,919 --> 00:35:27,989
لا أعلم
مجرد شعور

689
00:35:29,949 --> 00:35:30,930
أنا متعب حقاً

690
00:35:30,955 --> 00:35:32,035
أيمكننا الذهاب للمنزل؟

691
00:35:32,328 --> 00:35:34,790
نعم، لنذهب للمنزل

692
00:35:35,565 --> 00:35:38,525
لابد أن أمك تتسائل أين نحن

693
00:35:47,292 --> 00:35:48,362
مرحباً

694
00:35:48,372 --> 00:35:50,312
أهلاً

695
00:35:54,282 --> 00:35:55,282
ما الخطب؟

696
00:35:57,088 --> 00:35:59,267
أتت (ميكيلا) في وقت سابق

697
00:36:00,178 --> 00:36:02,298
قالت أنك تواجه مشكلة في العمل

698
00:36:02,806 --> 00:36:04,308
إنها مجرد مشكلة بسيطة

699
00:36:05,088 --> 00:36:07,298
كل شيء تحت السيطرة

700
00:36:07,308 --> 00:36:09,471
لم يكن عليها أن تقلقكِ

701
00:36:10,148 --> 00:36:12,268
(ما يقلقني هو سماع ذلك من (ميكيلا

702
00:36:12,288 --> 00:36:14,218
وليس منك

703
00:36:16,168 --> 00:36:18,218
خاطرت بوظيفتك لحمايتها؟

704
00:36:18,228 --> 00:36:20,178
وظيفتي لم تكن في خطر

705
00:36:21,218 --> 00:36:24,158
أنت لم تخفِ عني شيئا من قبل

706
00:36:26,098 --> 00:36:27,238
هل أنتِ غاضبة لأنني حميتها؟

707
00:36:27,258 --> 00:36:30,468
إنها صديقتي المقربة
صديقتنا المقربة

708
00:36:32,178 --> 00:36:34,507
يعجبني أنك دافعت عنها

709
00:36:36,188 --> 00:36:38,228
لكن أخبرني أن هذا هو السبب الوحيد

710
00:36:39,899 --> 00:36:41,849
(أشعر بالآسى حول (ميكيلا

711
00:36:43,376 --> 00:36:44,456
كل شيء أصبح فوضى بالنسبة لها

712
00:36:44,466 --> 00:36:46,456
منذ اليوم الذي هبطت فيه الطائرة

713
00:36:49,051 --> 00:36:51,141
هذا كل شيء؟

714
00:36:55,221 --> 00:36:57,101
هذا كل شيء

715
00:36:59,065 --> 00:37:01,015
أهلاً حبيبي

716
00:37:05,095 --> 00:37:06,165
هل تعلم ما هو اليوم؟

717
00:37:09,686 --> 00:37:12,686
لا تقل لي أنك نسيت الذكرى السنوية الثالثة
لقبلتنا الأولى

718
00:37:19,073 --> 00:37:22,143
جاريد) ما الخطب؟)

719
00:37:22,153 --> 00:37:24,053
لقد عادت

720
00:37:25,622 --> 00:37:26,497
ما هي؟

721
00:37:28,942 --> 00:37:31,143
الطائرة

722
00:37:31,153 --> 00:37:33,113
ميكيلا) عادت)

723
00:37:35,614 --> 00:37:37,173
"والآن المزيد من تغطيتنا"

724
00:37:37,193 --> 00:37:40,063
"حول معجزة رحلة 828"

725
00:37:40,073 --> 00:37:42,263
هبطت بعد 5 سنوات"
"ونصف بعد اختفائها

726
00:37:42,273 --> 00:37:44,263
"الركاب الـ 191"

727
00:37:44,273 --> 00:37:48,193
"سيعودون لعالم اعتبرهم موتى"

728
00:37:48,203 --> 00:37:52,133
بين هؤلاء الذين حصلوا"
"على فرصة ثانية

729
00:37:52,153 --> 00:37:55,153
الباحثة و البروفسورة "
"(د. (فيونا كلارك

730
00:38:00,243 --> 00:38:03,153
سأذهب

731
00:38:07,253 --> 00:38:09,273
نعم

732
00:38:36,173 --> 00:38:38,043
مرحباً أمي

733
00:38:38,053 --> 00:38:39,163
أهلاً حبيبتي

734
00:38:39,173 --> 00:38:41,163
هل أنتِ بخير؟

735
00:38:41,173 --> 00:38:43,163
نعم

736
00:38:47,053 --> 00:38:49,063
هذا ما كان يجب أن أسألكِ

737
00:38:49,083 --> 00:38:53,253
عندما أخفيتي عني إخبار
(والدكِ بشأن (داني

738
00:38:53,263 --> 00:38:55,223
اعتقدتُ لأنكِ كنت غاضبة مني

739
00:38:55,243 --> 00:38:57,213
لعدم توضيح الأمور

740
00:38:59,083 --> 00:39:01,083
هذا لم يكن السبب، أليس كذلك؟

741
00:39:01,093 --> 00:39:03,253
أحب أبي

742
00:39:03,263 --> 00:39:06,163
و أنا سعيدة جداً بعودته

743
00:39:08,083 --> 00:39:10,163
لكن (داني) أبي أيضاً

744
00:39:11,253 --> 00:39:14,073
..أعلم

745
00:39:14,093 --> 00:39:15,223
ولا بأس بذلك

746
00:40:13,689 --> 00:40:15,282
كيف حال (جاريد)؟

747
00:40:16,181 --> 00:40:18,351
تم حل المشكلة
أخبرتك أنني سأعتني بذلك

748
00:40:22,171 --> 00:40:25,251
نعم، أشعر بدوار

749
00:40:25,261 --> 00:40:28,331
كنت بحاجة لرؤيته بشكل أوضح

750
00:40:30,789 --> 00:40:33,579
هذا عمل كثير بالنسبة
لشخص قال هذا الصباح

751
00:40:33,589 --> 00:40:35,589
أنه لا يريد أي شيء يتعلق بالطائرة

752
00:40:35,599 --> 00:40:37,689
الركاب، النداءات

753
00:40:37,709 --> 00:40:39,559
حاولت ترك الأمر

754
00:40:41,749 --> 00:40:43,709
لكن (كال) أعادني

755
00:40:44,759 --> 00:40:46,589
هل تأتيه نداءات؟

756
00:40:46,599 --> 00:40:47,759
قال أنه لا يسمع أصوات

757
00:40:47,769 --> 00:40:51,749
لكنه يعرف أشياء لا يفترض
به معرفتها

758
00:40:51,759 --> 00:40:53,769
يرى أشياء قبل حدوثها

759
00:40:55,749 --> 00:40:58,609
ليس الأمر مثل وضعنا

760
00:40:58,629 --> 00:41:01,789
إنه مختلف

761
00:41:04,719 --> 00:41:06,789
لا يمكنني ترك الأمر الآن

762
00:41:10,639 --> 00:41:12,878
إنه مثل شبكة عنكبوت عملاقة

763
00:41:14,761 --> 00:41:16,841
ونحن محاصرون فيها جميعًا

764
00:41:39,733 --> 00:41:41,936
كلّ شيء متّصل

765
00:41:42,568 --> 00:41:47,768
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Eman @Eman_5ab
Mahmoud @m3bdn

