﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,120
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,121 --> 00:00:03,140
أوجدتم بصماته في الطائرة؟

3
00:00:03,141 --> 00:00:05,040
داخل عنبر الشحن

4
00:00:05,050 --> 00:00:06,100
لقد كانت حديثة عندما
حطّت الطائرة

5
00:00:06,120 --> 00:00:08,080
كان هنالك مسافر
خلسة على الرحلة 828

6
00:00:08,090 --> 00:00:11,120
أريدك أن تتسلّق إلى
ترس عجلات الهبوط وتقفز

7
00:00:11,130 --> 00:00:13,070
ثمّ ماذا؟ -
ثمّ تهرب -

8
00:00:13,090 --> 00:00:15,090
إنّ (أولِف) امرأة مذهلة

9
00:00:15,100 --> 00:00:17,000
لقد قمتِ بعمل رائع

10
00:00:17,010 --> 00:00:18,180
لا يهم أين وجدتِ القوّة

11
00:00:18,200 --> 00:00:20,090
"أنقذيه"

12
00:00:20,100 --> 00:00:21,160
أولِف ستون)؟) -
نعم -

13
00:00:21,170 --> 00:00:23,140
يؤسفني أنّنا قبضنا عليها
وهي تسرق

14
00:00:23,160 --> 00:00:25,040
علينا أن نداهمهم -
أجننتِ؟ -

15
00:00:25,050 --> 00:00:26,120
عليك أن تثق بي، اتّفقنا؟

16
00:00:26,130 --> 00:00:28,040
ولكنّني ظننت أنّ أبيها
هنا بالفعل

17
00:00:28,050 --> 00:00:29,070
ها هم أولئك

18
00:00:30,160 --> 00:00:32,160
(مرحبًا، أنا (داني

19
00:00:32,170 --> 00:00:35,020
!(شرطة (نيويورك
!استلقوا جميعًا

20
00:00:36,060 --> 00:00:37,120
من اتّخذ القرار؟

21
00:00:37,140 --> 00:00:39,050
أنا

22
00:00:39,060 --> 00:00:42,050
ليس عليك أن تتلقّى
(اللّوم لتحميني، يا (جاريد

23
00:00:42,060 --> 00:00:44,010
فهذا آخر ما أرغبه

24
00:00:44,020 --> 00:00:46,090
أخبريني إذًا بما يجري بحق

25
00:00:52,065 --> 00:00:53,965
أترغبين المزيد من الماء؟ -
كلّا، شكرًا لكِ -

26
00:00:53,975 --> 00:00:57,005
أأحضر لكِ شيئًا؟ -
لا بأس -

27
00:00:57,015 --> 00:00:59,065
ماذا عنك، يا سيّدي؟

28
00:00:59,085 --> 00:01:01,005
... هلّا حصلت على

29
00:01:00,006 --> 00:01:01,214
{\an8}"السابع من أبريل/ نيسان، 2013"

30
00:01:01,015 --> 00:01:02,965
سأعود لك حالًا

31
00:01:06,045 --> 00:01:08,965
أترين شيء مثير للاهتمام
بالأسفل، يا صغيرتي؟

32
00:01:08,965 --> 00:01:10,895
لم نصل (نيويورك) بعد

33
00:01:13,025 --> 00:01:16,975
هذه أطول فترة ابتعدت
(فيها عن (كال

34
00:01:16,985 --> 00:01:19,015
(إن علاقة التوائم يا (أولِف

35
00:01:19,025 --> 00:01:21,945
علاقة استثنائيّة

36
00:01:21,955 --> 00:01:25,915
فستشعرين أنّكِ متّصلة بتوأمكِ
أينما كنتِ

37
00:01:28,905 --> 00:01:31,015
هل أفلحت الرحلة؟ -
... لا أعرف عمّ -

38
00:01:31,025 --> 00:01:35,065
من فضلكِ. يسعني رصد
رحلة لإصلاح الحياة الزوجية عن بعد ميل

39
00:01:36,945 --> 00:01:38,055
أنا و(بين) على ما يرام

40
00:01:38,065 --> 00:01:39,995
أنا أعرف ابني

41
00:01:40,015 --> 00:01:43,005
وكليكما لم تحضيان بأوقات
سعيدة موخرًا

42
00:01:46,895 --> 00:01:48,085
(نحن نركّز على (كال

43
00:01:49,935 --> 00:01:52,025
والابتعاد عن المستشفى أعاننا

44
00:01:52,035 --> 00:01:54,025
لربما نحن أمام نقطة تحوّل

45
00:02:03,830 --> 00:02:05,860
(أريد أن أنتظر أبي و(كال

46
00:02:05,870 --> 00:02:06,940
باللهِ عليكِ، يا عزيزتي

47
00:02:06,950 --> 00:02:09,800
فلنذهب للمنزل أولًا
ونفرّغ أمتعتنا

48
00:02:09,820 --> 00:02:11,780
أتعرفين يا عزيزتي، لدي الكثير من مضارب
البيسبول لأُريكِ إيّاها

49
00:02:11,790 --> 00:02:13,870
لديه مضارب بيسبول -
أعرف أنّك تفتقدين أخيكِ -

50
00:02:13,880 --> 00:02:15,900
ولكنّه سيكون هنا قريبًا

51
00:02:15,910 --> 00:02:18,810
أرجوكِ، جدّتي؟

52
00:02:18,830 --> 00:02:20,890
سأريكِ شيئًا

53
00:02:22,940 --> 00:02:25,780
(حسنًا، يا (أولي

54
00:02:25,790 --> 00:02:27,960
الرحلة 828... هناك
أترينها؟

55
00:02:27,980 --> 00:02:29,940
لن تصل لبضع ساعات أخرى

56
00:02:29,950 --> 00:02:31,820
وهذا وقت طويل للانتظار

57
00:02:33,800 --> 00:02:35,830
روا موظّف؟
ماذا يعني ذلك؟

58
00:02:36,890 --> 00:02:38,870
ما هذه إلّا كلمات
تخص خطوط الطيران، يا عزيزتي

59
00:02:38,880 --> 00:02:39,960
"لركّاب رحلة (مونتيغو) 828"

60
00:02:39,970 --> 00:02:41,880
"فلتذهبوا لرؤية أحد الموظّفين"

61
00:02:41,890 --> 00:02:43,950
أعرف أنّها ستكون أخبار سيئة -
(كفى، يا (جاريد -

62
00:02:43,960 --> 00:02:46,790
ما كان عليّ أن أتقدّم
لها بُعَيد الحادث

63
00:02:46,800 --> 00:02:47,910
أعني، إنّها ليست مستعدة

64
00:02:47,920 --> 00:02:49,830
وستنزل الآن من على متن
تلك الطائرة وترفضني

65
00:02:49,840 --> 00:02:52,880
كلّا، بل ستنزل من على
متن تلك الطائرة وتوافق

66
00:02:52,890 --> 00:02:54,870
أمتأكّدة؟ -
توقّف -

67
00:02:54,880 --> 00:02:56,790
نحن صديقتان منذ الأزل

68
00:02:56,800 --> 00:02:57,970
إنّني لعرّافة

69
00:02:58,750 --> 00:02:59,950
هذه (ميكيلا)... ألست محقّة؟

70
00:02:59,960 --> 00:03:02,800
(كلّا، إنّها (غرايس

71
00:03:02,810 --> 00:03:04,800
مرحبًا؟

72
00:03:05,920 --> 00:03:07,880
ما الأمر؟

73
00:03:07,890 --> 00:03:09,880
أرجو المعذرة
شرطة (نيويورك)، دعوني أمر

74
00:03:09,890 --> 00:03:11,930
شكرًا

75
00:03:11,950 --> 00:03:13,960
ليس كليهما -
... إنّهما -

76
00:03:13,970 --> 00:03:15,950
ربّاه، ليس كلا أبنائي -
(لسوف يجدونهم، يا (كار -

77
00:03:15,960 --> 00:03:18,840
ما الذي يجري؟ -
غرايس) هناك تبحث عن إجابات) -

78
00:03:18,850 --> 00:03:20,830
لربما ستعين شارتك

79
00:03:20,850 --> 00:03:21,970
"أبانا الّذي في السماء"

80
00:03:21,980 --> 00:03:23,880
"فليتقدّس اسمك"

81
00:03:23,890 --> 00:03:25,810
"وليحلّ ملكوتك، ولتكن مشيئتك"

82
00:03:25,820 --> 00:03:27,840
ثمّة عمليّة بحث جارية

83
00:03:27,850 --> 00:03:29,960
هذا هو الجواب الرسمي
فلتخبرنا بما يجري حقًا

84
00:03:29,970 --> 00:03:32,840
هذه كلّ المعلومات المتوفّر
لديّ الآن

85
00:03:32,850 --> 00:03:34,920
نحن نبذل قصارى جهدنا -
ولكن، ماذا تصنعون؟ -

86
00:03:34,930 --> 00:03:36,840
من الّذي يبحث عن عائلتي؟

87
00:03:36,850 --> 00:03:37,960
سيّدتي، هدّئي من روعكِ

88
00:03:37,970 --> 00:03:39,960
!لا، لن أفعل
فعائلتي على متن تلك الطائرة

89
00:03:39,970 --> 00:03:42,840
ليس على (أولِف) أن
(تسمع هذا. أهلًا يا (أو

90
00:03:42,850 --> 00:03:44,970
كيف كانت (جاميكا)؟
... تعالي معي وأخبريني

91
00:03:44,980 --> 00:03:47,810
ربّاه، ما كان عليّ أن أوافق

92
00:03:47,820 --> 00:03:48,920
كان عليّ ألّا أدعه
يبرح رحلتنا

93
00:03:48,930 --> 00:03:50,920
لكنّا معًا
ولكان (كال) هنا الآن

94
00:03:50,930 --> 00:03:52,870
ظننتكِ قلتِ أنّ ثمّة عراك

95
00:03:52,890 --> 00:03:57,790
كلّا، لقد تطوّعوا مقابل 400 دولار
والآن ابني مفقود

96
00:03:57,810 --> 00:03:59,860
ربّاه -
لذا، لمْ ترد العودة؟ -

97
00:03:59,870 --> 00:04:01,730
!أُريد أبي

98
00:04:01,850 --> 00:04:03,850
!أريد أبي -
أعرف ذلك -

99
00:04:03,870 --> 00:04:07,150
|| اللائحة ||
|| الموسم الأول - الحلقة الخامسة ||
|| ((بعنوان ((رحلات متّصلة ||

100
00:04:07,175 --> 00:04:10,475
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Mahmoud @m3bdn - Eman @Eman_5ab

101
00:04:10,910 --> 00:04:12,890
إنّ هذه فوضى عارمة

102
00:04:12,900 --> 00:04:14,910
أنت في (الولايات المتّحدة) بصورة
... غير رسميّة، و(بيثاني)... خرقت كم

103
00:04:14,930 --> 00:04:17,950
ستة قوانين فيدراليّة بتهريبك إلى الطائرة؟ -
وفخورة بذلك -

104
00:04:17,970 --> 00:04:19,850
أتعتقد أنّه كان علي تركه هناك

105
00:04:19,860 --> 00:04:21,850
ليغدو ضحيّة كراهية
في (جاميكا)؟

106
00:04:21,860 --> 00:04:23,850
كلّا، ولكنّ (فانس) يبحث عنه الآن

107
00:04:23,860 --> 00:04:25,810
وخياركِ عرّضنا للخطر جميعًا

108
00:04:25,820 --> 00:04:28,900
لنْ أدخل السجن وأفقد خمس
سنوات أُخرى من حياة عائلتي

109
00:04:28,910 --> 00:04:30,920
أنا ممتنّ لمساعدتكم

110
00:04:30,940 --> 00:04:33,850
ولكن، ليس لي أن أطلب
منكم تعريض عائلاتكم للخطر

111
00:04:33,860 --> 00:04:36,810
سأرحل -
كلّا، فات الأوان. سيجد الأمن القومي أدلّة -

112
00:04:36,820 --> 00:04:37,930
في المستشفى تربطنا بهربك

113
00:04:37,940 --> 00:04:38,970
علاوة على ذلك، يفترض بي مساعدتك

114
00:04:39,750 --> 00:04:40,980
جميعنا كذلك -
ليس جميعنا -

115
00:04:41,750 --> 00:04:44,900
أنا فقط، فكما قال أخيكِ
لقد كان هذا خياري

116
00:04:44,910 --> 00:04:47,860
لديّ مقصورة شمالي الولاية -
(سوف يجدكم (فانس -

117
00:04:47,870 --> 00:04:49,980
إنّها مقصورة أحد الأصدقاء
لن يتمكّن من تتبّعها لي

118
00:04:50,750 --> 00:04:51,980
علاوة على ذلك، فإنّها في الخلاء

119
00:04:52,750 --> 00:04:54,860
عليّ أن أحضر المفاتيح
وبعض المؤن فحسب

120
00:04:54,870 --> 00:04:57,840
يبدو هذا جيّد
حظًا موفّق

121
00:05:00,750 --> 00:05:01,870
!أنت

122
00:05:01,880 --> 00:05:03,830
ليس لك أن تتملّص منهم فحسب

123
00:05:03,840 --> 00:05:04,900
أعرف أنّكِ تظنين أن
ثمّة قوى غامضة

124
00:05:04,910 --> 00:05:05,980
تربطنا معًا

125
00:05:06,750 --> 00:05:07,860
إلّا أنّ تلك النداءَات خطِرة

126
00:05:07,870 --> 00:05:08,910
أنت لست متيقّن من ذلك -
حقًا؟ -

127
00:05:08,920 --> 00:05:09,930
إنّ مهنة (جاريد) على المحك

128
00:05:10,940 --> 00:05:11,980
لأنّكِ استمعتِ لصوت ما بذهنكِ

129
00:05:12,750 --> 00:05:13,760
لقد أسأت فهم الرسالة

130
00:05:13,780 --> 00:05:14,900
أو أنّ شيء يعبث معنا

131
00:05:14,910 --> 00:05:15,960
لا أصدّق ذلك

132
00:05:15,980 --> 00:05:17,940
وسأجد طريقة للحفاظ على عمله

133
00:05:17,950 --> 00:05:20,760
امضي
دمّري حياتكِ

134
00:05:20,780 --> 00:05:22,950
ولكن لا تطلبي منّي
نسف حياتي

135
00:05:22,960 --> 00:05:25,960
"كلّ شيء متّصل"

136
00:05:25,970 --> 00:05:27,870
لقد سمعت شيء للتو

137
00:05:28,920 --> 00:05:31,870
!أنت
أخبرني بما سمعت

138
00:05:31,880 --> 00:05:34,850
ليس هنالك ما يمكن
لصوت مخيف أن يقوله

139
00:05:34,870 --> 00:05:36,890
يستحق تعريض حياة عائلتي للخطر

140
00:05:36,910 --> 00:05:38,910
أعرف فتاتين مخطفتين
يخالفنَك الرأي

141
00:05:38,920 --> 00:05:40,830
(لا تبتزِّني، يا (ميك

142
00:05:40,840 --> 00:05:42,960
فـ (غرايس) والأطفال لهم الأولويّة

143
00:05:42,970 --> 00:05:45,910
سأذهب للمنزل -
لا يسعك الانصراف عن هذا فحسب -

144
00:05:47,910 --> 00:05:49,870
راقبيني

145
00:05:59,020 --> 00:06:01,170
هات التقرير، الآن

146
00:06:02,100 --> 00:06:03,030
الشخص مجهول الهويّة
ليس على اللّائحة

147
00:06:03,030 --> 00:06:05,020
ولكنّ البصمات في عنبر
... الشحن حاسمة

148
00:06:05,020 --> 00:06:06,220
لقد كان فعلًا على متن الطائرة -
إلّا أنّ تلك البصمات -

149
00:06:06,230 --> 00:06:08,230
لمْ تأتِ بهويّته بعد

150
00:06:09,010 --> 00:06:11,020
نحن نتواصل مع الشرطة
الدوليّة، ونوسّع مجال بحثنا

151
00:06:11,030 --> 00:06:14,030
ألديكما أيّ معلومة عن
كيفيّة تجنّبه الاعتقال في المستشفى؟

152
00:06:14,050 --> 00:06:17,130
... ليس لدينا شيء الآن -
أريد معلومات موثّقة الآن -

153
00:06:17,140 --> 00:06:19,030
من يكون؟ وأين مكانه؟

154
00:06:19,050 --> 00:06:22,050
ألديه شركاء؟ إن كان
كذلك، هل هم من الرّكاب؟

155
00:06:22,060 --> 00:06:24,050
ليس عليّ إخبار أيّ
أحد في هذه الغرفة

156
00:06:24,060 --> 00:06:25,150
أنّ العثور على الشخص
مجهول الهويّة مسألة

157
00:06:25,170 --> 00:06:26,210
أمن قومي

158
00:06:26,220 --> 00:06:30,140
لقد حظى بمساعدة، من أحد الرّكاب

159
00:06:30,150 --> 00:06:32,130
(بيثاني كولينز)

160
00:06:32,140 --> 00:06:34,050
لقد كان المضيفة في المستشفى

161
00:06:34,060 --> 00:06:36,010
(وكذلك (سانفي بول

162
00:06:36,020 --> 00:06:37,180
إنّها تعمل هناك
قد يكون هذا ليس إلّا صدفة

163
00:06:37,190 --> 00:06:40,010
ليس ولأحدهم صلاحيّة وصول
لعنبر الشحن

164
00:06:40,030 --> 00:06:42,220
أريد تحديد موقع هاتين
المرأتين والتحقيق معهنّ الآن

165
00:06:45,030 --> 00:06:46,200
دعني أخبرك شيئًا... كممثل للنقابة

166
00:06:46,220 --> 00:06:49,060
فإن عملي حماية عملك

167
00:06:49,070 --> 00:06:51,140
المسؤولين سيجعلون أحدهم
يدفع الثمن، حسنًا؟

168
00:06:51,150 --> 00:06:55,160
قد تكون أنت، أو أن ندع
تلك الغبيّة

169
00:06:55,180 --> 00:06:57,150
تذوق الويلات

170
00:06:57,160 --> 00:06:59,170
تريدني أن ألقي اللّوم
(على المحقّقة (ستون

171
00:06:59,190 --> 00:07:01,220
هذا لن يحدث
لقد قالت أنّها سمعت رمي

172
00:07:01,230 --> 00:07:03,020
وهذا يكفيني

173
00:07:03,030 --> 00:07:04,230
اصغ، أنت على وشك أن
تتلقّى إجراء تأديبي

174
00:07:05,000 --> 00:07:06,140
هل تفهم؟

175
00:07:06,150 --> 00:07:08,200
إن علموا أنّك تكذب، ستُطرد
تلقائيًا

176
00:07:08,220 --> 00:07:10,140
وليس هنالك ما يمكن للرقابة صنعه

177
00:07:10,150 --> 00:07:13,180
عدا توديعك وحياتك البائسة

178
00:07:13,190 --> 00:07:15,190
أشكرك على النصيحة -
حسنًا -

179
00:07:15,200 --> 00:07:17,140
لا تقل أنّني لم أحذّرك

180
00:07:22,040 --> 00:07:23,150
مرحبًا

181
00:07:23,160 --> 00:07:25,150
أهلًا، ظننت أنّ (روخاس) أوقفكِ

182
00:07:25,160 --> 00:07:27,170
لقد كنت قلقة عليك

183
00:07:27,190 --> 00:07:28,230
هل هذا مندوبك؟

184
00:07:30,030 --> 00:07:31,120
ماذا قال؟

185
00:07:31,130 --> 00:07:33,070
سيكون الأمر سهلًا

186
00:07:33,080 --> 00:07:35,190
اذهبي للمنزل
واستمتعي بإجازتكِ

187
00:07:42,200 --> 00:07:44,040
مرحبًا، عزيزي -
أهلًا -

188
00:07:44,050 --> 00:07:45,200
كيف كان يومكِ؟ -
جيّد -

189
00:07:45,210 --> 00:07:47,030
أولِف) في المدرسة بالفعل)

190
00:07:47,040 --> 00:07:49,000
لذا، (كال) سيذهب معي للعمل

191
00:07:49,010 --> 00:07:51,000
لمَ لا أقضي الوقت معه؟

192
00:07:51,010 --> 00:07:54,120
سيبدأ الدراسة قريبًا لذلك أودّ
قضاء الفترة المتبقية معه

193
00:07:54,130 --> 00:07:55,230
ظننتك تتابع ما يخصّ
سيرتك الذاتيّة

194
00:07:56,000 --> 00:07:58,150
لقد تمّ وانتهى
ما عليّ إلّا الانتظار الآن

195
00:07:58,160 --> 00:08:00,130
متأكّدة أنّك ستحصل على
الكثير من العروض الرائعة

196
00:08:00,150 --> 00:08:03,040
(ولكنّ اليوم، كلّه يخصّ (كال

197
00:08:03,050 --> 00:08:05,160
حسنًا، فلتمضِ
ولتستمتع

198
00:08:07,010 --> 00:08:08,050
!أبي

199
00:08:09,050 --> 00:08:11,210
إنّ لعبة (فورتنايت) رائعة
عليك أن تتعلّمها

200
00:08:11,220 --> 00:08:13,080
... حسنًا، عليك أن تعلّمني إذًا

201
00:08:13,090 --> 00:08:15,130
"كلّ شيء متّصل"

202
00:08:16,210 --> 00:08:18,210
أبي؟

203
00:08:21,080 --> 00:08:23,190
يا بني

204
00:08:23,210 --> 00:08:27,160
هل شعرت وكأن أحدهم
يتحكّم بحياتك قط؟

205
00:08:27,170 --> 00:08:30,130
هذا ما أشعر به طِوال الوقت

206
00:08:30,140 --> 00:08:34,050
أنت، وأمي، وجدّي
وكلّ أطبائي

207
00:08:34,060 --> 00:08:37,040
وأن يُتَحكّم بك
ليس بالأمر الممتع، أليس كذلك؟

208
00:08:37,050 --> 00:08:39,170
لذا، ما رأيك لو جرّبنا
نظريّة الفوضى؟

209
00:08:39,180 --> 00:08:42,030
وأن نكون غير مُتوقعين -
رائع -

210
00:08:42,050 --> 00:08:44,170
كيف؟ -
ألّا نتّخذ أيّ قرار -

211
00:08:44,180 --> 00:08:47,010
نلقي عملة
وندع الأمر للصدفة

212
00:08:47,020 --> 00:08:48,180
وليس ثمّة مسؤول

213
00:08:48,190 --> 00:08:49,220
حسنًا؟

214
00:08:49,230 --> 00:08:53,020
لذا، إن كان الرأس سنذهب
للعب البولينغ

215
00:08:53,030 --> 00:08:55,020
وإن كان الذيل، سنذهب
(لجزيرة (كوني
"شبه جزيرة على المحيط الأطلسي"

216
00:08:55,030 --> 00:08:56,170
أيبدو هذا جيّد؟ -
يبدو عظيم -

217
00:08:56,180 --> 00:08:58,090
حسنًا
ها نحن ذا

218
00:09:00,180 --> 00:09:02,140
جزيرة (كوني)! رائع

219
00:09:02,150 --> 00:09:04,170
إنّني أحب الزوبعة -
حسنًا، فلنذهب -

220
00:09:04,180 --> 00:09:06,060
نحن سادة مصائرنا

221
00:09:06,070 --> 00:09:09,010
يروقني وقع هذا
فلتحظيا بيوم طيّب، يا رفاق

222
00:09:09,020 --> 00:09:10,090
سنراكِ لاحقًا

223
00:09:15,515 --> 00:09:18,515
رسالة من (داني): أحتاج رؤيتكِ اليوم"
"(لأمر ضروري، من فضلك يا (غرايس

224
00:09:20,940 --> 00:09:22,940
مشغولة في العمل... لا يسعني"
"التحدّث الآن

225
00:09:25,230 --> 00:09:29,060
في ذكرى الشهر السادس"
"على اختفاء الرحلة 828

226
00:09:29,070 --> 00:09:32,200
فإنّ احتمالات إيجاد أثر للرحلة"
"المنكوبة ضئيلة

227
00:09:32,220 --> 00:09:35,070
ولم يُعثر على أيّ"
"دليل للطائرة قط

228
00:09:35,080 --> 00:09:38,230
والآن عائلات من هم"
"على متن الرحلة 828 يواجهون الواقع المُر

229
00:09:39,000 --> 00:09:41,160
حيث أنّهم قد لا يستعيدوا"
"بقايا أحبائهم أبدًا

230
00:09:41,180 --> 00:09:42,190
"... والآن، في أخبار"

231
00:09:44,230 --> 00:09:48,020
لقد صنعت لكِ بعض
الحساء، يا أمي

232
00:09:48,030 --> 00:09:51,180
(شكرًا لكِ، يا (أولي
ولكنّني لست جائعة حقًا

233
00:09:51,190 --> 00:09:53,040
عليكِ أن تأكلي

234
00:09:53,060 --> 00:09:54,200
ماذا حلّ بيدكِ؟

235
00:09:54,220 --> 00:09:56,230
حاولت أن أصنع لكِ
لحم وجبن

236
00:09:57,000 --> 00:09:59,030
ولكنّ السكّين انزلقت
وجرحت نفسي

237
00:09:59,040 --> 00:10:00,160
وأصاب الدم الخبز

238
00:10:00,180 --> 00:10:03,020
ولم يعد لدينا المزيد من الخبز
ولا حتى اللّحم

239
00:10:03,030 --> 00:10:05,080
والجبن به بقع عفن

240
00:10:05,100 --> 00:10:07,190
لذا، صنعت شعيريّة فقط

241
00:10:07,200 --> 00:10:09,180
آمل أن تروقكِ، يا أمي

242
00:10:34,010 --> 00:10:36,070
فلتجمعي شتاتكِ

243
00:10:37,110 --> 00:10:38,230
شكرًا لكِ على المساعدة

244
00:10:39,000 --> 00:10:40,230
لم أستطِع البقاء في
شقّة (ميك) لوحدي

245
00:10:41,000 --> 00:10:42,070
نعم، بالطبع

246
00:10:42,080 --> 00:10:44,110
لا أصدّق أنّ حياتها تتلخّص
بهذه الصناديق

247
00:10:50,190 --> 00:10:54,010
كلّ صورة تجمعني
(و(إيفي) و(ميكيلا

248
00:10:54,020 --> 00:10:56,080
الصويحبات الثلاث

249
00:10:58,220 --> 00:11:00,230
ولمْ يتبقى سوا واحدة

250
00:11:04,050 --> 00:11:06,050
أتتذكّرين هذه؟

251
00:11:06,060 --> 00:11:08,180
(مهرجان الصيف عند (القدّيسة آغنيس

252
00:11:10,050 --> 00:11:15,000
تعثّرت (إيفي) على كلبة
السيّدة (أوكانول) وسقطت

253
00:11:15,010 --> 00:11:17,010
تساءَلت عمّن يصنع
هذه الضجّة

254
00:11:17,020 --> 00:11:19,010
لا تكُفّا من أجلنا

255
00:11:19,020 --> 00:11:22,050
من الجيّد رؤية البهجة ثانية

256
00:11:22,060 --> 00:11:23,200
إلّا أنّها تبدو خاطئة

257
00:11:26,080 --> 00:11:29,040
لم تكن البهجة خطأ أبدًا

258
00:11:29,050 --> 00:11:31,080
إنّني أفتقدهم كثيرًا

259
00:11:31,090 --> 00:11:34,070
ومتيقّنة أنّنا سنجتمع معًا
يومًا ما

260
00:11:34,625 --> 00:11:36,210
لكن حاليًا، أفكر مع نفسي

261
00:11:36,836 --> 00:11:38,555
ما الذي كانت ستريده (ميكيلا)؟

262
00:11:39,002 --> 00:11:40,342
وأعلم

263
00:11:40,390 --> 00:11:43,348
بأنها أرادت من الأشخاص الذين
تحبهم بأن يكونوا سعداء أكثر

264
00:11:46,448 --> 00:11:49,020
تفضلي -
لا عزيزي -

265
00:11:49,401 --> 00:11:51,020
احتفظوا بهم

266
00:11:51,311 --> 00:11:53,210
تذكروها واضحكوا

267
00:11:54,048 --> 00:11:56,040
بهذه الطريقة، ستعيش للأبد

268
00:11:59,341 --> 00:12:00,954
..عندما كان (كال) مريض

269
00:12:02,788 --> 00:12:05,493
أردت الاستفادة لأقصى حد
من كل لحظة

270
00:12:08,165 --> 00:12:12,195
لهذا السبب كنا في تلك الرحلة اللعينة
.في المقام الأول

271
00:12:12,891 --> 00:12:15,230
أنا لم أفقد ابني فقط

272
00:12:16,000 --> 00:12:18,050
لكني فقدت زوجي أيضًا

273
00:12:19,070 --> 00:12:21,210
شعرت وكأنه لم يتبقى لي أحد

274
00:12:29,030 --> 00:12:31,224
ولكن ما زال لديّ شخصٌ آخر

275
00:12:32,466 --> 00:12:34,020
ابنتي

276
00:12:35,664 --> 00:12:37,875
وهي سبب حضوري اليوم

277
00:12:39,304 --> 00:12:41,080
أعني، قال لي الناس

278
00:12:41,100 --> 00:12:44,030
"غرايس) أنتِ تبدين رائعة، وقوية)"

279
00:12:46,209 --> 00:12:49,000
لكن أعلم بأنهم يقولون ذلك
فقط من باب التهذيب

280
00:12:49,324 --> 00:12:50,534
،لا أعلم
ذلك غريب، لكن أحيانًا

281
00:12:50,559 --> 00:12:53,822
أنا فقط.. أتمنى لو أن أحدهم يقول لي فقط

282
00:12:56,314 --> 00:12:58,050
"مهلًا (غرايس) أنتِ تبدين مثل الجحيم"

283
00:13:02,409 --> 00:13:04,928
(حسنًا، شكرًا لمشاركتكِ (غرايس

284
00:13:16,131 --> 00:13:17,883
"مهلًا (غرايس) أنتِ تبدين مثل الجحيم"

285
00:13:20,844 --> 00:13:24,344
الآن، هذه المرة الأولى التي يمكن
لإهانة امرأة أن تجعلها تبتسم

286
00:13:25,125 --> 00:13:27,610
حسنًا، أظن بأني أنا من طلب ذلك

287
00:13:27,635 --> 00:13:30,070
أجل -
شكرًا لك -

288
00:13:30,470 --> 00:13:32,510
بالكاد أميز صوت ضحكي

289
00:13:33,859 --> 00:13:35,110
(أنا (غرايس

290
00:13:35,120 --> 00:13:37,000
(داني)

291
00:13:37,010 --> 00:13:38,080
على الرحب

292
00:13:45,620 --> 00:13:46,690
أسياد -
أسياد -

293
00:13:48,345 --> 00:13:49,580
ما هو غزل البنات؟

294
00:13:50,150 --> 00:13:51,500
أتعلم ماذا؟

295
00:13:51,510 --> 00:13:52,988
إنه سؤالٌ جيد
لأنه ليس لدي فكرة

296
00:13:57,710 --> 00:13:59,540
أنا سيءٌ بهذا

297
00:13:59,550 --> 00:14:00,640
الجميع سيءٌ بها
إنها مستحيلة

298
00:14:00,660 --> 00:14:02,620
ليبرون) لن يمكنه القيام بذلك)
*لاعب كرة سلة أميركي*

299
00:14:03,147 --> 00:14:04,500
مهلًا، هيّا

300
00:14:04,510 --> 00:14:05,540
أتريد أن تكون سيد مصيرك؟

301
00:14:05,845 --> 00:14:06,947
هيّا

302
00:14:07,142 --> 00:14:08,540
طريقة أفضل

303
00:14:08,550 --> 00:14:10,550
دائمًا ما تستغرق هذه اليوم كله

304
00:14:10,560 --> 00:14:12,500
أجل

305
00:14:15,520 --> 00:14:17,550
تلك -
ها أنت ذا -

306
00:14:17,560 --> 00:14:18,640
إنها دمية جيدة

307
00:14:18,650 --> 00:14:20,560
حسنًا، لنتوقف لتناول الغداء

308
00:14:20,570 --> 00:14:22,610
الرأس للوجبات السريعة
والذيل للبيتزا

309
00:14:26,098 --> 00:14:28,088
بيتزا

310
00:14:30,520 --> 00:14:32,700
سنقوم بجولة أخرى، لقد مللت

311
00:14:33,386 --> 00:14:34,261
أنا وأنت

312
00:14:35,887 --> 00:14:36,590
لنذهب للمنزل

313
00:14:36,600 --> 00:14:38,510
"كل شيء متصل"

314
00:14:41,093 --> 00:14:42,510
لكن فقط إذا كانت العملة تقول ذلك

315
00:14:42,520 --> 00:14:44,630
أجل -
قم بذلك -

316
00:14:45,069 --> 00:14:47,139
الرأس سنأخذ المترو للمنزل
الذيل سوف نبقى

317
00:14:49,227 --> 00:14:51,238
المنزل
القطار هناك

318
00:14:52,590 --> 00:14:54,600
ألا يجب علينا أن نركب سيارة أجرة؟

319
00:14:55,049 --> 00:14:56,149
هيّا أبي
لنقم بأمرٍ طائش

320
00:14:56,174 --> 00:14:58,014
لنذهب الآن
إني أسمع صوت القطار

321
00:15:05,038 --> 00:15:06,351
مفاجأة

322
00:15:06,882 --> 00:15:08,720
أنا سعيدةٌ جدًا برؤيتكِ

323
00:15:09,671 --> 00:15:11,640
...لقد كنت بالجوار، لذا

324
00:15:12,069 --> 00:15:13,520
أجل، تفضلي

325
00:15:13,530 --> 00:15:16,520
أنا أسفة الشقة بحالة فوضى

326
00:15:23,218 --> 00:15:24,500
أتريدين قهوة؟

327
00:15:24,520 --> 00:15:26,039
لا أنا بخير، شكرًا

328
00:15:29,979 --> 00:15:32,560
هذه تشبه التي كانت أمي دائمًا تحيكها

329
00:15:32,570 --> 00:15:34,520
أجل، إنها صنعتها لي

330
00:15:36,639 --> 00:15:38,124
أنا حمقاء
يجب أن تحصلي عليها

331
00:15:38,149 --> 00:15:39,660
لا، لا بأس، حقًا

332
00:15:39,670 --> 00:15:41,610
جميلٌ منكِ أن تقدميه

333
00:15:42,278 --> 00:15:44,692
أنا حمقاء جدًا

334
00:15:46,997 --> 00:15:48,020
صوري

335
00:15:48,045 --> 00:15:49,570
عندما قمنا بتنظيف شقتكِ
احتفظت بهم

336
00:15:49,580 --> 00:15:51,520
لا أصدقُ بأنكِ حافظتِ عليهم

337
00:15:51,540 --> 00:15:53,610
(سأقوم بأي شيءٍ لأجلك (ميك

338
00:15:53,855 --> 00:15:56,530
أنا أعني ذلك

339
00:15:58,214 --> 00:16:00,630
بالواقع هذا سبب قدومي إلى هنا

340
00:16:01,107 --> 00:16:02,620
أنا أريد مساعدتكِ

341
00:16:02,973 --> 00:16:05,953
جاريد) أخذ على عاتقه)
..حِمل أمرٍ قد قمتُ بهِ

342
00:16:07,150 --> 00:16:09,073
خطأٌ قد ارتكبته

343
00:16:09,321 --> 00:16:12,423
إنه يظن بأنه يقوم بالأمر الصواب
لكنه قد يضر بحياته المهنية كاملةً

344
00:16:12,465 --> 00:16:14,515
يجب عليكِ أن تخبريه بأن يتوقف

345
00:16:15,530 --> 00:16:17,560
لم يقم بإخباري

346
00:16:22,630 --> 00:16:24,610
أنا آسفة
لم يكن عليّ القدوم

347
00:16:24,630 --> 00:16:26,936
لقد كانت غلطة -
لا تذهبي أرجوكِ -

348
00:16:27,382 --> 00:16:28,472
إنها ليست غلطة

349
00:16:28,510 --> 00:16:30,540
لديكِ مشكلة وأتيتِ لي

350
00:16:30,550 --> 00:16:32,670
الصويحبات الثلاث"، أتتذكرين؟"

351
00:16:33,067 --> 00:16:35,047
ولا زال هناك ثلاثةٌ منا

352
00:16:35,072 --> 00:16:38,570
(أنتِ، أنا و... و(جاريد

353
00:16:38,590 --> 00:16:40,660
الجميع لواحد

354
00:16:40,670 --> 00:16:42,620
لذا ستقنعيه بأن لا يتحمل الذنب؟

355
00:16:42,630 --> 00:16:44,640
لا، بالتأكيد لا

356
00:16:44,660 --> 00:16:46,550
أنتِ تعلمين بأنه دائمًا يقوم بالأمر الصحيح

357
00:16:46,560 --> 00:16:48,660
أرجوكِ (لو) ساعديني بإنقاذ وظيفته

358
00:16:48,670 --> 00:16:51,540
..كونه محقق
هذا حُلمه

359
00:16:51,550 --> 00:16:52,630
أعلم ذلك

360
00:16:57,134 --> 00:16:57,515
- عامين بعد الاختفاء -

361
00:16:57,540 --> 00:16:59,630
أنا أسفةٌ جدًا، لقد فاتني حفلُ ترقيتك

362
00:16:59,640 --> 00:17:00,670
لا تكرهني

363
00:17:01,149 --> 00:17:02,149
أبدًا

364
00:17:02,400 --> 00:17:03,670
نخبكِ
نخبك

365
00:17:04,124 --> 00:17:05,773
دعني أرى شارتك

366
00:17:09,156 --> 00:17:10,905
ما زلت أتوقع بأن يستعيدوها

367
00:17:11,610 --> 00:17:12,590
أقول بأن الأمر برمته خطأ

368
00:17:12,600 --> 00:17:15,520
أرجوك. أن تستحقها كليًّا

369
00:17:15,530 --> 00:17:17,610
أنت تعمل بلا كلل

370
00:17:17,630 --> 00:17:19,650
وليس لديك حياة بالأساس

371
00:17:20,466 --> 00:17:21,756
معذرةً لكن لدي حياة

372
00:17:21,781 --> 00:17:22,610
أجل

373
00:17:22,630 --> 00:17:23,680
أذهب إلى النادي

374
00:17:23,690 --> 00:17:26,550
..أعمل على سيارتي -
أجل، مملة -

375
00:17:26,560 --> 00:17:28,550
أنت تحتاج إلى مغامرة

376
00:17:28,560 --> 00:17:30,670
ركوب الأمواج، القفز بالمظلة، أي شيء

377
00:17:30,680 --> 00:17:32,540
اخرج من منطقة راحتك

378
00:17:32,560 --> 00:17:35,570
لا أعرف -
جبان -

379
00:17:52,178 --> 00:17:54,680
هذا كان خارج منطقة راحتك

380
00:17:54,994 --> 00:17:57,361
أجل، هذا جنون

381
00:17:58,530 --> 00:17:59,620
أسف

382
00:18:03,377 --> 00:18:04,367
حقًا؟

383
00:18:07,225 --> 00:18:08,334
على الإطلاق

384
00:18:09,353 --> 00:18:10,520
وأنا أيضًا

385
00:18:17,900 --> 00:18:20,560
أمي، لن أقوم بعناقه

386
00:18:20,743 --> 00:18:21,813
حسنًا، لا بأس

387
00:18:21,838 --> 00:18:24,550
أرجوكِ فقط كوني مهذبة
داني) صديقي)

388
00:18:24,570 --> 00:18:26,570
إنه ليس صديقكِ
إنه صديقكِ الحميم

389
00:18:26,580 --> 00:18:28,476
أنا في الـ 12 من عمري لست مغفلة

390
00:18:30,113 --> 00:18:32,103
أظن من الأفضل أن تقومي بذلك

391
00:18:34,570 --> 00:18:36,600
أجل أظن من الأفضل

392
00:18:43,530 --> 00:18:44,570
تبدو (أوليف) سعيدة

393
00:18:44,580 --> 00:18:45,690
أسفة

394
00:18:45,700 --> 00:18:47,570
إنه خطأي

395
00:18:47,580 --> 00:18:50,550
أظن أن عامين,, لا زال الأمر مبكرًا

396
00:18:50,570 --> 00:18:51,610
توقفي
إنه ليس خطؤكِ

397
00:18:51,620 --> 00:18:52,690
أو خطؤها

398
00:18:52,700 --> 00:18:54,570
انظري، سوف أذهب، حسنًا؟

399
00:18:54,580 --> 00:18:56,650
سنحاول مجددًا في وقتٍ لاحق -
لا -

400
00:18:59,974 --> 00:19:04,652
لقد تطلب الأمر مني وقتًا طويلًا
لأكون جاهزةً لهذا

401
00:19:05,135 --> 00:19:06,540
لكنك كنت جيدًا بالنسبة لي

402
00:19:06,712 --> 00:19:09,560
وأظن أنك ستكون جيدًا بالنسبة لها أيضًا

403
00:19:09,807 --> 00:19:11,767
إذا سمحت لك

404
00:19:12,408 --> 00:19:13,630
لذا ابقى

405
00:19:14,142 --> 00:19:15,341
أرجوك

406
00:19:16,003 --> 00:19:17,474
إني أعدُ لحمًا بالفرن

407
00:19:19,374 --> 00:19:21,294
الآن، هذا عرضٌ لا يمكنني رفضه

408
00:19:29,080 --> 00:19:31,560
إذن، من يرغب بالمزيد؟

409
00:19:31,580 --> 00:19:36,660
مدربي سيرغب مني أن أقول لا، لكن

410
00:19:37,257 --> 00:19:39,093
لا استطيع

411
00:19:40,550 --> 00:19:41,620
شكرًا

412
00:19:47,590 --> 00:19:49,590
إذن، أنتِ لا تحبين طبخ أمكِ؟

413
00:19:51,729 --> 00:19:52,806
أتريدين أن تعلمي سرًا؟

414
00:19:54,276 --> 00:19:55,923
أنا أيضًا لا أحب اللحم بالفرن

415
00:19:55,948 --> 00:19:57,610
إذن لما طلبت منها المزيد؟

416
00:19:58,001 --> 00:19:59,550
فقط لأكون مهذبًا

417
00:19:59,560 --> 00:20:01,956
إنه عُرفٌ بين الأشخاص المعجبين ببعض

418
00:20:05,630 --> 00:20:06,744
أمورٌ معقدة

419
00:20:07,814 --> 00:20:09,804
هيّا (أوليف) ساعديني لاكتشاف أمرٍ

420
00:20:09,829 --> 00:20:11,937
إذا كنتِ أنتِ تكرهين اللحم بالفرن
وأنا أكره اللحم بالفرن

421
00:20:11,962 --> 00:20:13,680
إذن لما أمكِ صنعت لحمًا بالفرن؟

422
00:20:13,690 --> 00:20:16,953
إنها تظن بأنها وجبتي المفضلة
..لكنها مُخطئة

423
00:20:17,211 --> 00:20:19,650
إنها ليست كذلك
..إنها

424
00:20:20,227 --> 00:20:21,132
وجبة (كال) المفضلة

425
00:20:23,725 --> 00:20:24,839
عزيزتي

426
00:20:25,510 --> 00:20:26,670
لا بد وأنكِ تفتقدين أخيكِ بشدة

427
00:20:26,680 --> 00:20:28,710
إنه ليس ميتًا
إنه مفقود

428
00:20:28,899 --> 00:20:31,859
ويومًا ما سوف أكبر
وسوف أجده

429
00:20:34,448 --> 00:20:36,470
أوليف) عودي إلى هنا)

430
00:20:36,495 --> 00:20:38,720
لا بأس، دعيها تذهب

431
00:20:40,905 --> 00:20:42,116
أنا أسفة

432
00:20:42,141 --> 00:20:43,949
المزيد من اللحم بالفرن لي

433
00:20:50,690 --> 00:20:53,700
إنه جيدٌ جدًا

434
00:20:53,720 --> 00:20:55,720
إنه لذيذ

435
00:20:55,730 --> 00:20:57,590
جيد جدًا

436
00:20:58,866 --> 00:21:00,016
"كل شيء متصل"

437
00:21:03,720 --> 00:21:05,680
إنه الفتى من المطار

438
00:21:05,690 --> 00:21:08,670
مرحبًا سيد الطائرة 828
كيف الحال؟

439
00:21:08,690 --> 00:21:10,690
مرحبًا 828 -
أيمكن أن نلتقط صورةً -

440
00:21:10,700 --> 00:21:12,670
مهلًا يا رفاق
إن ابني هنا

441
00:21:12,690 --> 00:21:14,730
(مهلًا مهلًا (كال

442
00:21:15,500 --> 00:21:16,730
إنها ليست محطتنا
(سوف نبقى حتى (مانهاتن

443
00:21:17,500 --> 00:21:18,670
إنه جزءٌ من اللعبة أبي
من هذا الطريق

444
00:21:18,690 --> 00:21:20,690
اتبعني -
(كال) -

445
00:21:22,610 --> 00:21:24,690
لا (كال) توقف

446
00:21:24,700 --> 00:21:25,720
(كال)

447
00:21:26,500 --> 00:21:27,630
كال) انتظر)

448
00:21:27,650 --> 00:21:29,590
لنذهب من الجهة اليسرى

449
00:21:32,561 --> 00:21:34,511
لا (كال) تمهل

450
00:21:35,610 --> 00:21:36,700
كال) توقف)

451
00:21:36,710 --> 00:21:39,510
هيّا أبي
أسياد مصيرنا

452
00:21:45,620 --> 00:21:46,710
(اللعبة انتهت (كال
سوف نذهب إلى المنزل

453
00:21:46,730 --> 00:21:48,630
مستحيل إنه هذا ممتعٌ جدًا

454
00:21:48,650 --> 00:21:50,610
كال) توقف)

455
00:21:50,620 --> 00:21:52,710
لا تقلق أبي
كل شيء متصل

456
00:21:55,590 --> 00:21:56,640
(كال)

457
00:21:56,936 --> 00:21:59,720
أخبريني بأني أقوم بالأمر الصواب

458
00:22:00,500 --> 00:22:01,730
أنتِ تقومين بالأمر الصواب

459
00:22:04,856 --> 00:22:06,926
قومي بما عليكِ القيام به بسرعة -
أجل -

460
00:22:09,220 --> 00:22:11,012
وخذي البطاقة الإئتمانية من السيارة

461
00:22:11,037 --> 00:22:13,087
ادفعي نقدًا، ولا تتركي خلفكِ أثر

462
00:22:13,500 --> 00:22:15,620
تمهلي عزيزتي
سأكون بأمان

463
00:22:15,630 --> 00:22:17,610
سأراكِ يوم الإثنين -
حسنًا -

464
00:22:22,520 --> 00:22:24,580
بيثاني كولينز) أنتِ قيد الاعتقال)

465
00:22:24,590 --> 00:22:26,027
ما الذي يحدث؟ -
ما الذي حدث؟ -

466
00:22:26,052 --> 00:22:27,793
لا انتظر معذرةً ما الذي يجري؟ -
ما السبب؟ -

467
00:22:28,700 --> 00:22:30,510
!(كال)

468
00:22:32,237 --> 00:22:34,197
كال) إني أقول لك توقف)

469
00:22:37,600 --> 00:22:39,510
لا، لا، لا

470
00:22:39,520 --> 00:22:40,630
لا تفتح هذا

471
00:22:40,640 --> 00:22:41,710
!(كال)

472
00:22:44,640 --> 00:22:46,630
!(كال)

473
00:22:46,640 --> 00:22:48,530
كال) انتظر)

474
00:22:49,600 --> 00:22:51,590
!(كال)

475
00:23:01,141 --> 00:23:03,961
(مرحبًا أنا (كال

476
00:23:04,600 --> 00:23:06,710
هل أنت (توماس)؟

477
00:23:17,020 --> 00:23:18,780
كيف تعرف اسمه؟

478
00:23:18,995 --> 00:23:20,197
لا أعرف اسمه

479
00:23:20,222 --> 00:23:21,738
إنه مجرد حظ

480
00:23:23,152 --> 00:23:25,780
كال) لقد قدتنا إلى هنا)

481
00:23:26,275 --> 00:23:27,870
كيف عرفت بأمر هذا المكان؟

482
00:23:27,890 --> 00:23:29,810
أنا لا أعرف حتى ما هو هذا المكان

483
00:23:29,820 --> 00:23:30,890
أنا كنت أقوم فقط ببعض الأمور الطائشة

484
00:23:30,900 --> 00:23:33,810
لكنك قلت
"كل شيء متصل"

485
00:23:34,156 --> 00:23:35,316
لأنه كذلك

486
00:23:35,750 --> 00:23:37,900
جميع أنفاق القطارات
تلتقي ببعضها

487
00:23:37,910 --> 00:23:41,810
حسنًا، حسنًا هل سمعت شيئًا ما
بداخل رأسك؟

488
00:23:41,820 --> 00:23:42,920
مثل صوت؟

489
00:23:42,940 --> 00:23:44,900
صوت؟
ما الذي تتحدث عنه؟

490
00:23:44,910 --> 00:23:46,930
كال) لا بد أنك عرفت بأمر هذا المكان)
هنا في الأسفل

491
00:23:46,940 --> 00:23:49,780
مهلًا، تمهل على الطفل الآن

492
00:23:52,750 --> 00:23:53,820
أتلعب الشطرنج؟

493
00:23:54,140 --> 00:23:56,115
قليلًا
ليس جيدًا جدًا

494
00:23:56,140 --> 00:23:58,488
حسنًا، تمرن وستصبح أفضل

495
00:23:59,407 --> 00:24:01,407
قم بإعدادها
يمكننا اللعب

496
00:24:03,579 --> 00:24:05,760
شكرًا لك
لم أقصد أن أزجره

497
00:24:05,780 --> 00:24:06,930
أنا فقط -
أخذتك الشكوك؟ -

498
00:24:06,950 --> 00:24:10,820
أجل، هذا أقل ما يقال

499
00:24:14,227 --> 00:24:15,407
لنتحدث

500
00:24:21,587 --> 00:24:22,904
بلحظةٍ كنا في مترو الأنفاق

501
00:24:22,947 --> 00:24:25,494
في اللحظة التالية
أنا ألاحق (كال) بشكلٍ عشوائي

502
00:24:26,228 --> 00:24:26,980
لكن بطريقةٍ ما، أحضرنا إلى هنا

503
00:24:29,635 --> 00:24:31,790
..انظر، أعلم أنك لا تريد المشاركة

504
00:24:31,800 --> 00:24:33,046
..لا، ذلك

505
00:24:34,624 --> 00:24:35,920
ذلك كان سابقًا

506
00:24:36,733 --> 00:24:39,890
كل شيء تغير الآن

507
00:24:40,433 --> 00:24:41,880
(ظننت بأنك ستغادر مع (بيثاني

508
00:24:42,456 --> 00:24:45,863
(أجل كنت سأقوم بذلك، لكن (بيثاني
غادرت ولم تعد أبدًا

509
00:24:46,047 --> 00:24:47,177
مرت ساعات

510
00:24:48,380 --> 00:24:51,250
أليس من المفترض أنك بالعمل؟

511
00:24:50,800 --> 00:24:52,790
يوم عطلة

512
00:24:52,800 --> 00:24:54,790
اعتقدتُ أن بإمكاننا تناول
بعض البيتزا

513
00:24:54,800 --> 00:24:56,750
و نتحدث مثل الماضي

514
00:24:57,800 --> 00:24:59,790
تعالي

515
00:24:59,800 --> 00:25:01,950
سئمتُ من الجلوس هنا بمفردي

516
00:25:07,830 --> 00:25:08,950
ما الأمر عزيزتي؟

517
00:25:10,960 --> 00:25:12,920
أفتقد أمي يا أبي

518
00:25:12,930 --> 00:25:15,770
نعم

519
00:25:15,780 --> 00:25:18,890
نعم، أنا أيضاً

520
00:25:18,900 --> 00:25:22,920
في معظم الليالي أجلس هنا
لأشعر بالقرب منها

521
00:25:25,930 --> 00:25:28,800
حسنًا، أنا أقدر بيتزا الببروني

522
00:25:28,810 --> 00:25:30,780
لكن ما الذي يدور في
رأسكِ يا صغيرتي؟

523
00:25:37,810 --> 00:25:39,930
اليوم رأيت إحدى بطانيات
أمي المُحاكة

524
00:25:39,940 --> 00:25:43,820
لقد كانت دائماً تحيك تلك الأشياء

525
00:25:43,840 --> 00:25:44,970
أعني، أنّني كلما جلست

526
00:25:44,980 --> 00:25:48,890
وغزتني الإبرة

527
00:25:49,980 --> 00:25:52,980
(كانت في منزل (جاريد) و (لورديس

528
00:25:55,970 --> 00:25:58,970
..التواجد هناك كان يشبه

529
00:25:58,980 --> 00:26:00,900
رؤية الحياة التي كانت قد تكون لي

530
00:26:00,910 --> 00:26:02,900
أنتِ شابة

531
00:26:02,910 --> 00:26:04,980
لا يزال بإمكانكِ الحصول
على كل ذلك وأكثر

532
00:26:05,750 --> 00:26:06,940
(فقط ليس مع (جاريد

533
00:26:06,950 --> 00:26:09,850
في (جاميكا)، لم تكوني متأكدة
من رغبتك في ذلك

534
00:26:09,860 --> 00:26:13,820
أعلم ذلك
لكن في الطائرة

535
00:26:13,830 --> 00:26:16,760
اتخذتُ قراري، كنتُ سأوافق

536
00:26:18,770 --> 00:26:19,940
مازلتِ ترغبين أن تكوني معه؟

537
00:26:19,950 --> 00:26:21,970
بالطبع أرغب ذلك يا أبي
كيف لي ألّا أرغب ذلك؟

538
00:26:21,980 --> 00:26:24,910
إذاً اذهبي و احصلي عليه يا حبيبتي -
إنه متزوج -

539
00:26:24,930 --> 00:26:27,810
فقط لأنه اعتقد أنكِ رحلتِ

540
00:26:27,820 --> 00:26:28,940
لقد أخبرتُ والدتكِ

541
00:26:28,950 --> 00:26:31,780
لا أعتقد أنه توقف عن حبكِ أبداً

542
00:26:32,900 --> 00:26:34,910
ماذا ستقول لي أن أفعل إذاً؟

543
00:26:34,930 --> 00:26:37,780
إنها تريدكِ أن تكوني سعيدة

544
00:26:37,790 --> 00:26:40,810
أعني إن كنتِ تحبينه فأخبريه ذلك

545
00:26:42,960 --> 00:26:45,750
هذه نصيحة مجنونة يا أبي

546
00:26:45,760 --> 00:26:46,940
أعني لو كنتُ على طائرتكِ

547
00:26:46,950 --> 00:26:50,770
وعُدت إلى المنزل ووجدت
والدتك مع رجل آخر؟

548
00:26:51,750 --> 00:26:53,820
كنتُ سأقاتل بشراسة لاستعادتها

549
00:26:58,790 --> 00:27:00,750
أنحتفل بعيد الميلاد المجيد
في شهر يوليو؟

550
00:27:00,760 --> 00:27:02,780
انتهز الفرصة -
نعم -

551
00:27:02,790 --> 00:27:03,950
هيا افتحها

552
00:27:07,870 --> 00:27:10,920
إنها جميلة، شكراً لكِ

553
00:27:10,940 --> 00:27:12,860
إنه مهذب جداً ليقول ذلك

554
00:27:12,870 --> 00:27:15,760
لا يوجد شاب يحتاج بطانية مُحاكة

555
00:27:15,780 --> 00:27:17,810
لن يبقى عازبًا لفترة أطول

556
00:27:21,800 --> 00:27:23,760
(جاريد) و (لورديس)

557
00:27:25,800 --> 00:27:27,830
لم أكن أريد قول أي شيء

558
00:27:27,840 --> 00:27:30,830
الحب ليس أمر تشعر بالذنب حياله

559
00:27:30,840 --> 00:27:32,750
إنه نعمة

560
00:27:35,810 --> 00:27:36,860
شكراً لك

561
00:27:36,880 --> 00:27:38,840
هذا يعني الكثير

562
00:27:48,810 --> 00:27:50,870
لا تعتقد أنها فكرة جيدة

563
00:27:50,880 --> 00:27:53,850
لا يزال يحب ابنتنا

564
00:27:53,870 --> 00:27:55,810
سأكون معها قريباً

565
00:27:55,830 --> 00:27:57,950
أريد إخبارها أنه بخير

566
00:28:04,960 --> 00:28:07,770
(جميع الأمور الجيدة (ستيف

567
00:28:12,970 --> 00:28:14,810
من هذا الرجل؟

568
00:28:14,820 --> 00:28:16,770
ليس لدي فكرة

569
00:28:16,780 --> 00:28:18,840
أجد صعوبة في تصديق ذلك، نظراً
إلى بصمات أصابعه

570
00:28:18,850 --> 00:28:20,980
في أنحاء مقصورتكِ، وكان لديكِ
إمكانية وصول غير مقيدة

571
00:28:21,760 --> 00:28:22,840
لا أعرف أي شيء عن ذلك

572
00:28:22,850 --> 00:28:24,960
أيضاً، من الصعب تصديق أنه اختفى

573
00:28:24,970 --> 00:28:29,800
من المشفى في نفس الوقت
الذي كنتِ هناك

574
00:28:30,890 --> 00:28:33,800
(فكري ملياً سيدة (كولينز

575
00:28:33,810 --> 00:28:34,970
رجل مجهول الهوية، بوصول
غير مشروع

576
00:28:34,980 --> 00:28:36,980
إلى تلك الطائرة

577
00:28:37,760 --> 00:28:39,860
قد يكون مسؤولاً عما حدث
لرحلة الطيران 828

578
00:28:39,880 --> 00:28:41,760
هل أنتِ واثقة من رغبتكِ بحمايته؟

579
00:28:41,770 --> 00:28:44,780
ما أريده هو محامٍ -
فكرة جيدة -

580
00:28:44,790 --> 00:28:47,980
سيشرحون لكِ أنكِ تواجهين
سنوات طويلة في السجن

581
00:28:48,750 --> 00:28:50,760
ليس لدي المزيد لأقوله -
إذاً أنصتِ فحسب -

582
00:28:50,780 --> 00:28:53,780
قبل أن تضيعين فرصة واحدة

583
00:28:53,790 --> 00:28:54,940
أخبرينا بما تعلمين

584
00:28:54,950 --> 00:28:56,850
ساعدينا بالقبض على هذا الهارب

585
00:28:56,860 --> 00:28:59,760
سأعقد معكِ صفقة
يمكنكِ العودة للمنزل لزوجكِ

586
00:29:01,860 --> 00:29:02,980
سمعتُ إطلاق ناري

587
00:29:03,750 --> 00:29:04,850
اعتقدتُ أن العميل المتُخفي في خطر

588
00:29:04,860 --> 00:29:06,970
لذا اتخذت قرار الاقتحام

589
00:29:06,980 --> 00:29:09,810
العميل المتخفي قال أنّه
لم يكن هناك إطلاق نار

590
00:29:09,820 --> 00:29:11,890
إلا بعد دخولكم

591
00:29:11,900 --> 00:29:13,850
لقد أفسدت عمليته بالكامل

592
00:29:13,860 --> 00:29:16,780
كان الأمر فوضوياً، حدثت
الكثير من الأمور

593
00:29:16,790 --> 00:29:18,810
من الممكن أنه أخطأ بالتوقيت

594
00:29:18,820 --> 00:29:20,840
أو ربما أنت كنت مشتت

595
00:29:22,770 --> 00:29:23,850
أنا متأكد من شهادتي

596
00:29:23,860 --> 00:29:25,880
(مهنتك على المحك هنا (فاسغيس

597
00:29:25,900 --> 00:29:29,780
نحاول مساعدتك هنا
..لذا للمرة الأخيرة

598
00:29:30,790 --> 00:29:32,830
هل ترغب بتغيير أي
شيء في إفادتك؟

599
00:29:32,840 --> 00:29:34,810
أؤكد على كل ما قلته

600
00:29:35,900 --> 00:29:37,850
حسناً إذاً حضرة المحقق

601
00:29:40,750 --> 00:29:41,830
الزم مكانك

602
00:29:53,840 --> 00:29:54,980
(داني)

603
00:30:00,820 --> 00:30:03,780
لايمكنك القدوم إلى هنا -
لم تعطيني أي خيار آخر -

604
00:30:03,790 --> 00:30:07,750
تتجاهلين رسائلي
ثم تخبرينني أنكِ مشغولة بالعمل

605
00:30:07,760 --> 00:30:09,770
لقد اتصلت
وقالوا أنكِ أخذتي اليوم عطلة

606
00:30:09,790 --> 00:30:11,850
داني) لقد أخبرتك)
أنني أقوم بإعادة بناء زواجي

607
00:30:11,870 --> 00:30:14,800
(هذا لا يتعلق بنا (غرايس

608
00:30:14,810 --> 00:30:15,980
(هذا بشأن (أولِف

609
00:30:24,840 --> 00:30:26,880
قبل 10 أيام
حرفياً كنتُ أعيش هنا

610
00:30:26,890 --> 00:30:29,790
كنا عائلة -
داني) أرجوك لا تفعل ذلك) -

611
00:30:29,800 --> 00:30:30,910
فقط... أنصتِ

612
00:30:30,920 --> 00:30:33,770
(عندما ذهبت إلى محل (بلوميركري

613
00:30:33,790 --> 00:30:37,760
قالت (أولِف) أن أمن المتجر
قالوا لها أن تتصل بوالدها

614
00:30:37,770 --> 00:30:39,790
لقد اتّصلت بي

615
00:30:39,800 --> 00:30:41,900
شعرت بالذنب لأنها
(اتصلت بي وليس بـ (بين

616
00:30:41,920 --> 00:30:43,760
..أنا

617
00:30:44,790 --> 00:30:48,920
..أعلم أنني لستُ والدها الحقيقي

618
00:30:48,930 --> 00:30:51,880
ولكن لمدة ثلاث سنوات
كنت كل ما لديها

619
00:30:52,890 --> 00:30:56,840
عندما فقدتُ (نينا) اعتقدتُ أنني
سأبقى وحيداً للأبد

620
00:30:58,850 --> 00:31:01,760
وبعد ذلك وجدتكِ

621
00:31:01,770 --> 00:31:05,890
..لذا علمتُ أنني سأنجو إذا خسرتكِ

622
00:31:07,810 --> 00:31:09,760
لكنني لستُ واثقاً كيف سأتجاوز

623
00:31:09,770 --> 00:31:11,910
خسارة تلك الفتاة الرائعة

624
00:31:15,770 --> 00:31:18,750
يبدو أنها تشعر بنفس الطريقة تجاهك

625
00:31:39,940 --> 00:31:43,920
(محقق (فاسغيس

626
00:31:45,910 --> 00:31:47,850
سيُخصم منك مُرتب 10 أيام

627
00:31:53,810 --> 00:31:54,890
هذا كل شيء؟

628
00:31:58,790 --> 00:31:59,900
أتمنى لكم يوم سعيد يا رفاق

629
00:32:04,850 --> 00:32:06,890
عرفت أنّ أحدهم أنقذني

630
00:32:08,780 --> 00:32:09,860
ماذا تريد؟

631
00:32:09,870 --> 00:32:12,790
أنت أكثر قيمة بالنسبة
لي داخل هذا القسم

632
00:32:12,800 --> 00:32:14,770
أكثر من كونك خارج الوظيفة للأبد

633
00:32:15,870 --> 00:32:17,820
(أنت تريد معلومات حول (ميكيلا

634
00:32:17,830 --> 00:32:19,880
علمت أنك رجل ذكي

635
00:32:19,900 --> 00:32:21,840
أخبرني ماذا تفعل

636
00:32:21,860 --> 00:32:24,810
أين تذهب، و مع من تتحدث.. كل شيء

637
00:32:25,790 --> 00:32:26,900
أو؟

638
00:32:40,870 --> 00:32:42,780
إذا كنت تحتاج إلى شراب
مزدوج لتخطي ذلك

639
00:32:42,790 --> 00:32:45,860
فأعتقد أن جلست الاستماع
لم تسر بشكل جيد

640
00:32:45,870 --> 00:32:48,800
حصلت على خصم 10 أيام
من مرتبي فحسب

641
00:32:48,820 --> 00:32:50,780
هذا كل شيء؟

642
00:32:59,960 --> 00:33:02,810
(جاريد)

643
00:33:02,830 --> 00:33:04,830
دفاعك عني عنى لي الكثير

644
00:33:04,840 --> 00:33:06,910
..جعلني أدرك أنني أريد -
إن كنتِ لا تمانعين -

645
00:33:06,920 --> 00:33:08,950
لقد انتهيت من التفكير
بجلسة الاستماع

646
00:33:13,890 --> 00:33:15,880
عليّ الذهاب

647
00:33:15,890 --> 00:33:16,950
نعم بالطبع

648
00:33:28,950 --> 00:33:32,930
لا أعلم إلى أي مدى سيوصلك
لكن هذا كل ما لدي

649
00:33:32,950 --> 00:33:34,890
شكراً

650
00:33:34,900 --> 00:33:36,920
..لو لم تعد

651
00:33:36,930 --> 00:33:38,800
أبي

652
00:33:39,810 --> 00:33:41,830
علينا الذهاب -
حسناً، بعد قليل يا صديقي -

653
00:33:41,850 --> 00:33:42,870
من الأفضل أن آخذه للمنزل

654
00:33:43,890 --> 00:33:44,930
انتظر إلى بعد منصف الليل
حتى يخف الزحام

655
00:33:44,940 --> 00:33:47,840
سيكون ذلك آمن أكثر

656
00:33:47,850 --> 00:33:49,810
لنذهب الآن أبي -
(كال) -

657
00:33:49,820 --> 00:33:51,870
أبي

658
00:33:50,195 --> 00:33:51,269
{\an8}"كلّ شيء متّصل"

659
00:33:52,970 --> 00:33:54,940
هيا أبي لنذهب

660
00:33:54,960 --> 00:33:56,880
كال) إنتظر)
ما الأمر؟

661
00:33:56,890 --> 00:33:58,800
لماذا علينا الذهاب؟

662
00:33:59,850 --> 00:34:00,900
شخص ما قادم

663
00:34:08,290 --> 00:34:09,270
اذهب، أنا من يريدون

664
00:34:09,530 --> 00:34:11,630
خذ ابنك إلى مكان آمن -
حسناً، حظاً جيداً -

665
00:34:11,640 --> 00:34:12,530
هيا، لنذهب

666
00:34:12,540 --> 00:34:13,680
انتظر، انتظر

667
00:34:16,690 --> 00:34:18,600
أعتقد أنها صديقة

668
00:34:19,610 --> 00:34:20,680
لقد أوصلك لهذا الحد

669
00:34:22,540 --> 00:34:23,650
انتظر
انتظر

670
00:34:28,570 --> 00:34:32,530
مرحباً
هل يوجد أحد هنا؟

671
00:34:32,540 --> 00:34:33,610
من أنتِ؟

672
00:34:33,620 --> 00:34:35,700
(جورجا)
(زوجة (بيثاني

673
00:34:39,600 --> 00:34:40,640
مرحباً -
مرحباً -

674
00:34:40,650 --> 00:34:42,640
شكراً للرب لقد وجدتك

675
00:34:42,650 --> 00:34:44,600
تم القبض على (بيثاني) في
طريقها إلى هنا

676
00:34:44,610 --> 00:34:46,520
القبض عليها؟
من قبل من؟

677
00:34:46,530 --> 00:34:48,520
شخص يدعى (فانس) من
وكالة الأمن القومي

678
00:34:48,530 --> 00:34:49,640
هل أنتِ واثقة أنّه
لم يتبعكِ أحد؟

679
00:34:49,650 --> 00:34:51,640
خرجت من مخرج
الطوارئ من بنايتنا

680
00:34:51,650 --> 00:34:53,730
وقدت السيارة في دوائر
يجب أن نذهب

681
00:34:54,500 --> 00:34:56,540
لا أريد التسبب بالمزيد من المتاعب -
لا يوجد متاعب -

682
00:34:56,550 --> 00:34:58,550
أعلم بالخطة، و أعل
أن (بيث) تريد مني

683
00:34:58,570 --> 00:34:59,690
أن أتأكد من أنك بأمان

684
00:35:04,710 --> 00:35:07,580
واصل التدرب على
لعبتك، أيها الصغير

685
00:35:07,590 --> 00:35:08,730
(وداعاً (توماس

686
00:35:14,700 --> 00:35:16,650
كيف علمت أنها صديقة؟

687
00:35:16,660 --> 00:35:18,730
لا أعلم
مجرد شعور

688
00:35:20,690 --> 00:35:22,540
أنا متعب حقاً

689
00:35:22,550 --> 00:35:23,630
أيمكننا الذهاب للمنزل؟

690
00:35:23,650 --> 00:35:26,570
نعم، لنذهب للمنزل

691
00:35:26,580 --> 00:35:29,540
لابد أن أمك تتسائل أين نحن

692
00:35:38,590 --> 00:35:39,660
مرحباً

693
00:35:39,670 --> 00:35:41,610
أهلاً

694
00:35:45,580 --> 00:35:46,580
ما الخطب؟

695
00:35:48,500 --> 00:35:51,580
أتت (ميكيلا) في وقت سابق

696
00:35:51,590 --> 00:35:53,710
قالت أنك تواجه مشكلة في العمل

697
00:35:53,720 --> 00:35:55,720
إنها مجرد مشكلة بسيطة

698
00:35:56,500 --> 00:35:58,710
كل شيء تحت السيطرة

699
00:35:58,720 --> 00:36:01,550
لم يكن عليها أن تقلقكِ

700
00:36:01,560 --> 00:36:03,680
(ما يقلقني هو سماع ذلك من (ميكيلا

701
00:36:03,700 --> 00:36:05,630
وليس منك

702
00:36:07,580 --> 00:36:09,630
خاطرت بوظيفتك لحمايتها؟

703
00:36:09,640 --> 00:36:11,590
وظيفتي لم تكن في خطر

704
00:36:12,630 --> 00:36:15,570
أنت لم تخفِ عني شيئا من قبل

705
00:36:17,510 --> 00:36:18,650
هل أنتِ غاضبة لأنني حميتها؟

706
00:36:18,670 --> 00:36:21,610
إنها صديقتي المقربة
صديقتنا المقربة

707
00:36:21,630 --> 00:36:25,710
يعجبني أنك دافعت عنها

708
00:36:27,600 --> 00:36:29,640
لكن أخبرني أن هذا هو السبب الوحيد

709
00:36:30,720 --> 00:36:32,670
(أشعر بالآسى حول (ميكيلا

710
00:36:34,600 --> 00:36:35,680
كل شيء أصبح فوضى بالنسبة لها

711
00:36:35,690 --> 00:36:37,680
منذ اليوم الذي هبطت فيه الطائرة

712
00:36:40,510 --> 00:36:42,600
هذا كل شيء؟

713
00:36:46,680 --> 00:36:48,560
هذا كل شيء

714
00:36:50,560 --> 00:36:52,510
أهلاً حبيبي

715
00:36:56,590 --> 00:36:57,660
هل تعلم ما هو اليوم؟

716
00:37:00,690 --> 00:37:03,690
لا تقل لي أنك نسيت الذكرى السنوية الثالثة
لقبلتنا الأولى

717
00:37:10,530 --> 00:37:13,600
جاريد) ما الخطب؟)

718
00:37:13,610 --> 00:37:15,510
لقد عادت

719
00:37:16,650 --> 00:37:18,610
ما هي؟

720
00:37:19,720 --> 00:37:22,600
الطائرة

721
00:37:22,610 --> 00:37:24,570
ميكيلا) عادت)

722
00:37:26,650 --> 00:37:28,630
"والآن المزيد من تغطيتنا"

723
00:37:28,650 --> 00:37:31,520
"حول معجزة رحلة 828"

724
00:37:31,530 --> 00:37:33,720
هبطت بعد 5 سنوات"
"ونصف بعد اختفائها

725
00:37:33,730 --> 00:37:35,720
"الركاب الـ 191"

726
00:37:35,730 --> 00:37:39,650
"سيعودون لعالم اعتبرهم موتى"

727
00:37:39,660 --> 00:37:43,590
بين هؤلاء الذين حصلوا"
"على فرصة ثانية

728
00:37:43,610 --> 00:37:46,610
الباحثة و البروفسورة "
"(د. (فيونا كلارك

729
00:37:51,700 --> 00:37:54,610
سأذهب

730
00:37:58,710 --> 00:38:00,730
نعم

731
00:38:27,630 --> 00:38:29,500
مرحباً أمي

732
00:38:29,510 --> 00:38:30,620
أهلاً حبيبتي

733
00:38:30,630 --> 00:38:32,620
هل أنتِ بخير؟

734
00:38:32,630 --> 00:38:34,620
نعم

735
00:38:38,510 --> 00:38:40,520
هذا ما كان يجب أن أسألكِ

736
00:38:40,540 --> 00:38:44,710
عندما أخفيتي عني إخبار
(والدكِ بشأن (داني

737
00:38:44,720 --> 00:38:46,680
اعتقدتُ لأنكِ كنت غاضبة مني

738
00:38:46,700 --> 00:38:48,670
لعدم توضيح الأمور

739
00:38:50,540 --> 00:38:52,540
هذا لم يكن السبب، أليس كذلك؟

740
00:38:52,550 --> 00:38:54,710
أحب أبي

741
00:38:54,720 --> 00:38:57,620
و أنا سعيدة جداً بعودته

742
00:38:59,540 --> 00:39:01,620
لكن (داني) أبي أيضاً

743
00:39:02,710 --> 00:39:05,530
..أعلم

744
00:39:05,550 --> 00:39:06,680
ولا بأس بذلك

745
00:40:04,650 --> 00:40:07,530
كيف حال (جاريد)؟

746
00:40:07,540 --> 00:40:09,710
تم حل المشكلة
أخبرتك أنني سأعتني بذلك

747
00:40:13,530 --> 00:40:16,610
نعم، أشعر بدوار

748
00:40:16,620 --> 00:40:19,690
كنت بحاجة لرؤيته بشكل أوضح

749
00:40:21,730 --> 00:40:24,520
هذا عمل كثير بالنسبة
لشخص قال هذا الصباح

750
00:40:24,530 --> 00:40:26,530
أنه لا يريد أي شيء يتعلق بالطائرة

751
00:40:26,540 --> 00:40:28,630
الركاب، النداءات

752
00:40:28,650 --> 00:40:30,500
حاولت ترك الأمر

753
00:40:32,690 --> 00:40:34,650
لكن (كال) أعادني

754
00:40:35,700 --> 00:40:37,530
هل تأتيه نداءات؟

755
00:40:37,540 --> 00:40:38,700
قال أنه لا يسمع أصوات

756
00:40:38,710 --> 00:40:42,690
لكنه يعرف أشياء لا يفترض
به معرفتها

757
00:40:42,700 --> 00:40:44,710
يرى أشياء قبل حدوثها

758
00:40:46,690 --> 00:40:49,550
ليس الأمر مثل وضعنا

759
00:40:49,570 --> 00:40:52,730
إنه مختلف

760
00:40:55,660 --> 00:40:57,730
لا يمكنني ترك الأمر الآن

761
00:41:00,550 --> 00:41:03,530
إنه مثل شبكة عنكبوت عملاقة

762
00:41:05,630 --> 00:41:07,710
ونحن محاصرون فيها جميعًا

763
00:41:30,710 --> 00:41:33,520
كلّ شيء متّصل

764
00:41:33,545 --> 00:41:38,745
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Mahmoud @m3bdn - Eman @Eman_5ab