1
00:00:56,800 --> 00:00:59,000
(مرحباً يا (تومي -
يريد (رودي) التحدث إليك -

2
00:01:06,000 --> 00:01:07,500
رودي)، كيف حالك؟)

3
00:01:08,400 --> 00:01:11,000
مرحباً يا (فينسنت)، كيف حالك؟ -
أنا بخير -

4
00:01:15,800 --> 00:01:19,700
وجدنا مكاناً محطماً في الجانب الشرقي
يمكن أن يكون مُربحاً

5
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
(عند تقاطع شارعيّ (فورتي سيكس) و(سكند

6
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
(لتقترب أكثر من (الأمم المتحدة
يجب أن تكون دبلوماسياً

7
00:01:23,800 --> 00:01:26,400
حانة أخرى؟ -
للأغراض الدولية -

8
00:01:27,700 --> 00:01:30,800
أيمكنك إيجاد شخص آخر؟
(أرجوك يا (رودي

9
00:01:31,500 --> 00:01:33,300
لا أحد غيرك يمتلك اللمسة الذهبية

10
00:01:33,500 --> 00:01:38,500
(أنا مشغول جداً، هذا المكان و(هاي هات
والقاعات والأشخاص

11
00:01:38,700 --> 00:01:43,500
اسمع، لٍم لا تعفيني من موضوع الصالات؟
احضر شخصا آخر ليفعل ذلك

12
00:01:44,400 --> 00:01:46,500
وسأشرف على كل حاناتك، حسناً؟

13
00:01:46,900 --> 00:01:48,300
ما رأيك بذلك؟

14
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
فينس)، فلنذهب في نزهة)

15
00:01:50,800 --> 00:01:52,500
هلّا تعذرنا قليلاً؟

16
00:01:53,000 --> 00:01:54,300
هيا بنا

17
00:01:59,700 --> 00:02:01,500
هلّا تخلى هذا المكان؟

18
00:02:02,700 --> 00:02:04,400
حسناً، هذا يكفي يا جماعة

19
00:02:04,700 --> 00:02:06,300
حسناً، هيّا بنا، فلنذهب

20
00:02:09,000 --> 00:02:10,400
ما مشكلتك؟

21
00:02:10,500 --> 00:02:13,500
لا توجد مشكلة، أعطني الحانة الجديدة
أعطني 5 حانات

22
00:02:13,800 --> 00:02:17,600
سأديرها كلها لك
فقط دعني أترك القاعات والعروض

23
00:02:17,900 --> 00:02:21,400
هل تزعجك حبيبتك؟ -
لا، هذا كلامي أنا -

24
00:02:21,700 --> 00:02:23,000
...أنا

25
00:02:23,700 --> 00:02:26,800
كان (بوبي) يتولى أمر الصالات
بشكل جيد منذ سنوات

26
00:02:27,100 --> 00:02:29,300
آيرين) تشرف على العروض جيداً)

27
00:02:29,600 --> 00:02:32,300
وأنا شخص إضافي أتقاضى أجراً بلا مبرر

28
00:02:32,600 --> 00:02:36,200
لا، لا تستهن بنفسك
ماذا سيحدث حين ترحل؟

29
00:02:36,700 --> 00:02:39,000
ماذا سيحدث؟ -
(كل ما أردته هو نادٍ ليلي يا (تومي -

30
00:02:39,200 --> 00:02:40,500
هذا كل شيء

31
00:02:40,900 --> 00:02:44,400
هذا أفضل ما لدي -
إن لم ترغب بإدارة المكان الجديد، فلا بأس -

32
00:02:45,200 --> 00:02:47,400
لكن في الأماكن الأخرى، يريدك (رودي) هناك

33
00:02:47,800 --> 00:02:49,200
هذه نهاية النقاش

34
00:02:51,000 --> 00:02:52,500
وماذا لو رفضت؟

35
00:02:52,700 --> 00:02:54,100
ماذا سيحدث عندها؟

36
00:02:55,600 --> 00:02:57,300
سيجدونك في مكان ما

37
00:02:58,200 --> 00:02:59,600
!تباً لك

38
00:03:02,500 --> 00:03:05,600
اسمع، أنا أحبك يا (فينس)، حسناً؟

39
00:03:06,100 --> 00:03:09,400
لكن حسناً، ما الذي سيحدث حقاً
إن ذهبت؟

40
00:03:10,000 --> 00:03:12,600
سيفقد (بوبي) مكانه في الصالات، وسيصبح عاطلاً

41
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
يمكنك تفسير ذلك لزوجته وأطفاله

42
00:03:14,900 --> 00:03:17,800
(سنُعطي نادي (هاي هات ،
لأحد أصدقاءنا الآخرين، فتفقد (أبي) عملها

43
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
!بربك -
وذلك سيجعلك تفقد عملك -

44
00:03:20,900 --> 00:03:23,800
ولا تفكر حتى في افتتاح حانة جديدة
في هذه المدينة في ذلك الوقت

45
00:03:24,000 --> 00:03:25,400
أو في أي من المناطق الإدارية الأخرى

46
00:03:26,600 --> 00:03:31,700
(أنت تجلب الأموال لنا يا (فينسنت
إن غيرت ذلك، فسينتهي أمرك

47
00:03:36,400 --> 00:03:41,100
لم يسبق أن رأيت أحداً بهذه التعاسة
لأنة سيجني كل هذه الأموال

48
00:03:42,000 --> 00:03:44,800
تباً! هيا، فلنتناول مشروباً

49
00:04:17,300 --> 00:04:19,300
فينس)، هل ستكون بخير؟)

50
00:04:23,000 --> 00:04:24,300
متى ستعود؟

51
00:04:44,900 --> 00:04:49,700
ترى صورتها في ألف مكان"
"لأنها فتاة هذا العام

52
00:04:52,100 --> 00:04:57,500
تعتقد أنك تمتلك كل قطعة"
"من فتاة هذا العام

53
00:04:59,800 --> 00:05:02,700
"دعك من أخلاقك الراقية"

54
00:05:03,500 --> 00:05:06,300
"دعك من قواعد اللغة الصحيحة"

55
00:05:06,900 --> 00:05:11,400
"لأنك لا تهتم بفتاة هذا العام"

56
00:05:21,200 --> 00:05:25,900
لكنك تتمنى أن تكون فصيحة"
"لأنها فتاة هذا العام

57
00:05:28,300 --> 00:05:33,400
تريدها محطمة ومذهولة"
"لأنها فتاة هذا العام

58
00:05:35,600 --> 00:05:38,700
"الأجهزة الموسيقية في الديسكو"

59
00:05:39,300 --> 00:05:42,200
"هذه المهدئات اليومية"

60
00:05:42,700 --> 00:05:45,800
"تلك الجوائز لكمال الأجسام"

61
00:05:46,300 --> 00:05:49,300
"وحجج الغياب في غرف النوم"

62
00:05:49,800 --> 00:05:55,100
كل هذا، لكن بدون مفاجآت"
"لفتاة هذا العام

63
00:05:57,000 --> 00:06:03,300
كل هذا، لكن بدون مفاجآت"
"! لفتاة هذا العام، اعزفوا

64
00:06:19,800 --> 00:06:23,400
لقد استيقظت -
نعم، اشعر ببعض القلق -

65
00:06:26,300 --> 00:06:27,900
ما رأيك أن نخرج لتناول الفطور؟

66
00:06:28,100 --> 00:06:31,100
آسفة يا عزيزتي، لن نفعل و(رودني) يبحث عنك

67
00:06:31,600 --> 00:06:34,700
هل يعرف أني هنا؟ -
لا، لكنه يبحث عنك -

68
00:06:44,400 --> 00:06:46,500
لم أسمح بحدوث شيء لك

69
00:06:54,600 --> 00:06:56,000
ما رأيك بتناول البيض؟

70
00:07:06,400 --> 00:07:08,500
كم يوماً تريد السيارة يا سيد (مارتينو)؟

71
00:07:10,500 --> 00:07:14,700
لا أدري، أيمكن أن آخذها بدون تحديد المدة؟

72
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
أظنّ أنك تريد شيئاً ممتازاً

73
00:07:17,500 --> 00:07:19,100
كاديلاك) أو ربما (لنكون)؟)

74
00:07:19,300 --> 00:07:24,700
لا، لا، سيارة متوسطة الحجم
متوسطة الحجم

75
00:07:26,400 --> 00:07:29,800
قد يساعدك هذا، خذي واحداً -
مستحيل -

76
00:07:30,800 --> 00:07:35,700
إنه كتيّب قانوني، وفيه نصائح عن التغلب
على كمائن الشرطة، والتخلص من تهم التسكع

77
00:07:36,200 --> 00:07:37,700
تانيا)، خذي هذا يا عزيزتي)

78
00:07:39,300 --> 00:07:40,800
هل يدفعون لك مقابل هذا الهراء؟

79
00:07:41,200 --> 00:07:42,900
(أنا مع (آشلي)، تتذكرين (آشلي

80
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
ألا تتذكرين (آشلى)؟

81
00:07:47,500 --> 00:07:49,800
مرحباً، ضعي هذا في حقيبتك -
إلى اللقاء -

82
00:07:50,000 --> 00:07:52,800
سيعطيك نصائح لئلا يتم اعتقالك -
مدينة قاسية -

83
00:07:53,100 --> 00:07:54,900
مقارنة بماذا؟ -
(كالي) -

84
00:07:55,600 --> 00:07:59,000
أتعني أن الفتيات في (أوكلاند) لا يأبهن
إن رآهن القوادون يتحدثن إليك؟

85
00:07:59,600 --> 00:08:01,100
أخبرني بميزة أخرى

86
00:08:05,700 --> 00:08:07,600
ماذا حدث؟ -
ما زالت رقبتي تؤلمني -

87
00:08:07,800 --> 00:08:10,300
كيف حاله إذن؟ -
بخير -

88
00:08:10,400 --> 00:08:14,100
يشعر بالإثارة منذ 8 ساعات
لكن ذلك لم يعطله عن القيام بمهامه

89
00:08:14,700 --> 00:08:17,600
ربما عليه وضع منفضة غبار من الريش عليها
وسيقوم بعملين معاً

90
00:08:28,400 --> 00:08:32,700
...هل أصدر أصواتاً مزعجة أم -
أفضّل سماع ذلك على سماعه -

91
00:08:33,200 --> 00:08:36,400
وأنا أيضاً -
سأخرج للغداء، فكر فيما تريده -

92
00:09:24,800 --> 00:09:28,600
،هل انتهى إذن؟ -
الفيلم؟ تقريباً، أظن ذلك -

93
00:09:29,000 --> 00:09:32,300
تريد (كاندي) إعادة تصوير بعض المشاهد
لأنها تظن أنها يمكن أن تتحسن

94
00:09:32,600 --> 00:09:34,400
(عليك أن تسمعي صراخ (هارفي

95
00:09:34,700 --> 00:09:36,100
إنه يدفع ثمن ذلك

96
00:09:36,800 --> 00:09:38,700
قال (هارفي) إن (ريد هوت) يستحق ذلك

97
00:09:39,100 --> 00:09:41,400
يقول إنها المرة الأولى
في تاريخ الأفلام الإباحية

98
00:09:41,700 --> 00:09:43,900
التي دفع فيها أحدهم مرتين لنفس العقار

99
00:09:48,300 --> 00:09:49,700
أنا أحب التمثيل

100
00:09:50,200 --> 00:09:53,200
أظن أني أحبه أكثر من أي شيء
فعلته من قبل

101
00:09:57,800 --> 00:09:59,100
أي شيء؟

102
00:10:17,300 --> 00:10:19,600
أحمد الرب على ذلك

103
00:10:21,600 --> 00:10:22,900
اذهب من هنا

104
00:10:23,900 --> 00:10:25,500
ما هذا؟ -
عمل اجتماعي -

105
00:10:27,300 --> 00:10:30,200
عمل اجتماعي؟ هل يجلب ذلك أموالًا؟

106
00:10:30,900 --> 00:10:32,200
أين نصيبي؟

107
00:10:41,100 --> 00:10:42,400
هل أنت بخير يا (دي)؟

108
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
مرحباً -
مرحباً -

109
00:10:47,800 --> 00:10:49,600
ماذا ستطلب؟

110
00:10:50,200 --> 00:10:53,500
ماذا؟ -
... قلت لك ماذا -

111
00:10:53,800 --> 00:10:57,300
شراب (هاي لايف)، 3 منه

112
00:11:09,400 --> 00:11:14,900
(مرحباً بكم في (فيرمونت"
"ولاية الجبل الأخضر

113
00:11:18,600 --> 00:11:19,900
حسناً، لا بأس -
حقاً؟ -

114
00:11:20,000 --> 00:11:22,200
، نعم -
حسناً، سأكون في الأمام حين تستعدين -

115
00:11:25,600 --> 00:11:28,100
ماذا؟ هل لديك مشكلة؟

116
00:11:36,400 --> 00:11:38,000
(بوبي)

117
00:11:39,000 --> 00:11:40,400
لا تغضب

118
00:11:44,900 --> 00:11:46,200
الغرفة رقم 4

119
00:11:54,900 --> 00:11:57,500
هل كل شيء على ما يرام؟ -
(نعم يا (بوبي -

120
00:11:57,900 --> 00:11:59,900
بحق السماء! هيا بنا -
أبي، لا يمكنك الدخول هكذا -

121
00:12:00,200 --> 00:12:02,000
...هناك باب، و -
انتظرني عند البار -

122
00:12:05,100 --> 00:12:08,600
(لقد دفع مقابل هذا يا (بوبي -
لا يهمني إن كان معه مبالغ طائلة -

123
00:12:08,800 --> 00:12:11,000
إنه هنا للعمل، وهذا كل شيء

124
00:12:11,800 --> 00:12:13,900
ابنك شخص لطيف جداً

125
00:12:17,100 --> 00:12:19,800
ها هو الرجل الخارق

126
00:12:20,000 --> 00:12:22,600
انظر إلى وجهك، أصبح نقياً الآن

127
00:12:22,900 --> 00:12:25,300
أظن ذلك صحيحاً فعلًا -
كفى، اخرس -

128
00:12:26,300 --> 00:12:27,600
!يا إلهي

129
00:12:32,200 --> 00:12:36,300
التاجر الحكيم لا يستخدم منتجه أبداً

130
00:12:37,300 --> 00:12:39,000
أتعرف ماذا يعنى ذلك؟

131
00:12:39,300 --> 00:12:41,100
لا تُسحر بالفتيات

132
00:15:26,300 --> 00:15:28,300
"دارلين)، حتى متى ستبقين في الداخل؟)"

133
00:15:30,800 --> 00:15:32,500
!تباً -
تعالي -

134
00:15:39,900 --> 00:15:42,900
إن رأيت الحلقة البنية، ماذا ستفعلين؟ -
لن أنجب طفلاً -

135
00:15:43,500 --> 00:15:45,900
حتى إن كان من (لاري)؟ -
(خاصة إن كان من (لاري -

136
00:15:52,300 --> 00:15:56,000
إن حدث هذا، فعليك الذهاب مع أحدهم
أخبريني فحسب

137
00:15:58,200 --> 00:16:01,200
إذن، متى سيصلون؟ -
في أي دقيقة -

138
00:16:02,000 --> 00:16:04,400
حسناً، سأجهز الكاميرات

139
00:16:04,900 --> 00:16:07,400
نعم، تذكري أنهم من دفعوا الأموال الأولى

140
00:16:07,600 --> 00:16:11,100
نعم، نعم، الذين تنتهي أسماؤهم بحروف العلة

141
00:16:11,400 --> 00:16:13,800
نعم، لذا أريدك أن تكوني لطيفة

142
00:16:16,200 --> 00:16:17,500
لِم لا أكون لطيفة؟

143
00:16:18,300 --> 00:16:22,200
إنهم يساعدونني على إخراج فيلمي -
وهو الفيلم الذي أردت إخراجه -

144
00:16:22,400 --> 00:16:27,400
لكن... نعم، نحتاج إلى دعم آخر
وهؤلاء يسيطرون على التوزيع ودور الطباعة

145
00:16:27,700 --> 00:16:29,200
(سيحبونه يا (هارفي

146
00:16:29,800 --> 00:16:33,500
سواء أحبوه أم لا، لكن كوني لطيفة أرجوك
آيلين)، اسمعيني)

147
00:16:33,800 --> 00:16:38,200
لم يرغبوا حتى بوجودك في العرض
فهم لم يعتادوا على جلوس النساء معهم في العمل

148
00:16:39,900 --> 00:16:45,700
رأيت أنه قد يكون عليك أن تكوني موجودة
لتفسير التفاصيل السينمائية لهم

149
00:16:46,300 --> 00:16:47,700
!تباً لك

150
00:16:48,000 --> 00:16:51,500
إن لم ينجح ذلك، فاخلعي قميصك
ذلك ما يفهمه هؤلاء الهمجيين

151
00:16:56,338 --> 00:16:58,300
شكراً -
على الرحب والسعة يا صغيرتي -

152
00:16:59,900 --> 00:17:02,700
لا تقولي شيئاً، دعيني أقولها

153
00:17:03,100 --> 00:17:08,300
بيضتان مخفوقتان مع خبز الجاودر
والعسل وأقراص البطاطا

154
00:17:09,000 --> 00:17:12,100
هذا هو طلبك، صحيح؟ -
جيد جداً، لكني أريد القهوة فقط الآن -

155
00:17:13,000 --> 00:17:14,400
حسناً

156
00:17:15,400 --> 00:17:16,700
ما رأيك بهذا؟

157
00:17:18,200 --> 00:17:20,000
(إن ذا هيت أوف ذا ميت)

158
00:17:21,100 --> 00:17:23,800
إنه النسخة الإباحية
(من فيلم (سيدني بواتييه

159
00:17:27,700 --> 00:17:29,000
لِم لا تأكلين؟

160
00:17:29,500 --> 00:17:30,900
أشعر بتوعك

161
00:17:38,900 --> 00:17:40,800
ما زلت لا أصدق أنك عدت

162
00:17:42,700 --> 00:17:46,100
هل يتكلم (سي سي) كثيراً عني؟ -
لا يقول شيئاً عنك -

163
00:17:48,500 --> 00:17:51,400
فلم لا تشترين بعض الملابس الجريئة

164
00:17:52,787 --> 00:17:55,100
وتذكرة للعودة إلى (كوبر آيلاند)؟

165
00:17:55,600 --> 00:17:56,900
أين؟

166
00:17:57,900 --> 00:18:01,100
شبه جزيرة (ميشيغن) العليا

167
00:18:03,800 --> 00:18:08,200
ليس ذلك ما نفعله
بل نهتم بمساعدة الفتيات في الحياة اليومية

168
00:18:10,800 --> 00:18:12,100
حقاً؟

169
00:18:12,800 --> 00:18:14,600
ألن تشتري تذكرة حافلة إذن؟

170
00:18:18,500 --> 00:18:19,800
أهذا ما تريدينه؟

171
00:18:20,800 --> 00:18:22,700
ماذا تفعل تلك الفتاة بحق السماء؟

172
00:18:24,300 --> 00:18:26,200
ربما تتحدث إليها فحسب

173
00:18:29,800 --> 00:18:31,800
ماذا تطلبين مني أيتها الفتاة؟

174
00:18:35,900 --> 00:18:37,500
...أحياناً

175
00:18:42,000 --> 00:18:43,400
لا أدري

176
00:18:46,600 --> 00:18:47,900
لا أدري

177
00:18:50,100 --> 00:18:51,900
أنا موجودة

178
00:19:19,500 --> 00:19:21,600
"!يا لعينيك الكبيرتين"

179
00:19:45,900 --> 00:19:49,100
،  ...كان ذلك -
ليس فيلما إباحيا عاديا، أعرف ذلك -

180
00:19:49,135 --> 00:19:51,700
نعم، بالتأكيد -
...إنه -

181
00:19:52,700 --> 00:19:54,100
إنه فيلم إباحي فني

182
00:19:55,000 --> 00:19:57,500
فيلم إباحي فني؟ -
نعم -

183
00:19:57,800 --> 00:20:01,900
سيجذب النساء إضافة إلى الرجال
وسيزيد جمهور الأفلام الإباحية

184
00:20:02,200 --> 00:20:04,500
وستكسب الكثير

185
00:20:05,100 --> 00:20:09,600
هناك سوق أكبر للأفلام الإباحية الأعلى مستوى
وأظننا نستطيع جني المزيد من الأموال

186
00:20:10,800 --> 00:20:13,500
يمكننا لفت أنظار الصحافة -
المزيد من الأموال؟ -

187
00:20:13,700 --> 00:20:16,300
لماذا؟ تخلصوا من كل تلكٍ الحوارات
وسيصبح ذلك جيداً

188
00:20:16,500 --> 00:20:18,000
ليس هذا مشهداً

189
00:20:18,900 --> 00:20:22,300
إنه فيلم كامل، وأعد لدور العرض
وفيه قصة

190
00:20:22,600 --> 00:20:26,600
وهذه المرة، روينا القصة بشكل جيد جداً

191
00:20:27,700 --> 00:20:29,800
(بربكما! (مارتي

192
00:20:29,900 --> 00:20:31,300
ساعدني في هذا

193
00:20:32,000 --> 00:20:33,900
ليست مخطئة

194
00:20:34,400 --> 00:20:38,300
إن حجزنا له وقتاً في دور العرض
فسيستمر لمدة، كما أن (لوري) متوتر الآن

195
00:20:38,800 --> 00:20:41,300
هذا صحيح -
(ولا تنسيا (كاندي -

196
00:20:41,500 --> 00:20:44,700
ما زالت لديها بعض المهارات -
ما زالت"؟! أنا موجودة هنا" -

197
00:20:46,300 --> 00:20:48,900
يمكنك أن تتحدث إلي
لقد أخرجت الفيلم

198
00:20:49,300 --> 00:20:53,800
(آسف، أعني أن (كاندي
صنعت لنفسها اسماً خلف الكاميرا

199
00:20:54,800 --> 00:20:59,000
وأظن أننا إن أظهرنا تعاملنا مع مخرجة
فسيُحسّن ذلك صورتنا أمام الناس

200
00:20:59,400 --> 00:21:03,500
إنه محق يا (ماتي)، يمكننا وضع المخرجة
في المقدمة، وجعلها جزءا من مجموعتنا

201
00:21:04,800 --> 00:21:06,100
هذا مفيد لموضوع تأييد الحركة النسائية

202
00:21:09,100 --> 00:21:11,000
موضوع تأييد الحركة النسائية؟

203
00:21:12,000 --> 00:21:14,800
...ما أقصد أن أقوله هو

204
00:21:15,400 --> 00:21:17,900
أنت امرأة، إنه فيلم إباحي
صنعته امرأة

205
00:21:18,200 --> 00:21:20,500
إنه مفيد لنا، هذا كل ما أقصده

206
00:21:21,500 --> 00:21:24,200
(آسف يا (كاندي
قدمي إلي خدمة يا عزيزتي

207
00:21:25,500 --> 00:21:27,700
اتركيني قليلاً مع الرجلين على انفراد

208
00:21:27,900 --> 00:21:29,200
حسناً؟

209
00:21:33,600 --> 00:21:34,900
شكراً

210
00:21:46,200 --> 00:21:48,800
لا بأس -
ما مشكلتها بحق السماء؟ -

211
00:21:49,100 --> 00:21:50,500
لا عليكما، حقاً

212
00:21:53,400 --> 00:21:56,200
كم تحتاج أكثر لتعرض هذا
بالطريقة التي تريدها؟

213
00:21:58,200 --> 00:22:02,100
بربك! تخيل لو كان عليك شرح هذا لوالدتك

214
00:22:02,700 --> 00:22:05,100
لم أعتقد أني سأضطر لفعل هذا يوماً

215
00:22:06,300 --> 00:22:08,000
هل تعرف الحقير؟ -
الذي اخبرها؟ -

216
00:22:08,200 --> 00:22:12,800
نعم -
وغد قال إنه وجد مجلة فيها صورتي -

217
00:22:13,100 --> 00:22:16,800
(صورة من فيلم (بويز إن ذا ساند -
وجدها تحت فرشته -

218
00:22:17,100 --> 00:22:21,100
وأنا أجلس هنا الآن، وأحاول تفسير
أني بعد 8 سنوات، ومشاركتي في 22 فيلماً إباحياً

219
00:22:21,400 --> 00:22:22,900
(ودعاية متجر بيع سيارات (فورد

220
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
كل هذا العدد؟

221
00:22:27,700 --> 00:22:29,000
أنا أمزح

222
00:22:29,500 --> 00:22:31,700
إنها تحبك، أليس كذلك؟ -
بلى -

223
00:22:32,400 --> 00:22:33,700
ستكون بخير

224
00:22:38,800 --> 00:22:41,200
اشتقت إليك -
أنت تراني باستمرار -

225
00:23:19,300 --> 00:23:21,300
لا أغادر السرير قبل العاشرة

226
00:23:21,600 --> 00:23:23,800
كنا في شهر العسل
(على شاطىء (ميامي

227
00:23:24,200 --> 00:23:26,900
(لم أزر يوماً المنطقة جنوبي (فيلادلفيا
لذا كان الأمر مختلفاً

228
00:23:27,900 --> 00:23:29,935
كنت في الغرفة، أعاني من حروق الشمس

229
00:23:29,970 --> 00:23:33,500
و(ليندا) تتجول على الشاطىء
وكل هؤلاء الكوبيين يحدقون بها

230
00:23:33,800 --> 00:23:36,400
لا يمكنني أن ألومهم -
توقف -

231
00:23:37,800 --> 00:23:40,500
نحتاج إلى إجازة أخرى -
متى ستذهبان؟ -

232
00:23:41,000 --> 00:23:45,000
لن يحدث ذلك في وقت قريب
لكن ربما يمكنني التبادل مع أحد الرفاق

233
00:23:45,700 --> 00:23:48,700
(نعم، سأدخل إلى مكتب (ماكدونو
وأطالب بذلك

234
00:23:49,000 --> 00:23:50,900
(إنه يظن نفسه (جيمس كوبيرن

235
00:23:51,200 --> 00:23:52,600
"جعة (شليتز) للحمية"

236
00:23:53,700 --> 00:23:55,400
هذا جعلني أشعر بالعطش

237
00:23:56,200 --> 00:23:59,100
سنحتاج إلى واحد آخر كهذا، وربما اثنين

238
00:24:05,500 --> 00:24:07,200
يبدو أنهم يحبون الحلويات

239
00:24:09,100 --> 00:24:11,700
إنهم طلاب في الجامعة
يحبون المشروبات التي تسبب تسوس الأسنان

240
00:24:13,100 --> 00:24:15,800
كنت أعمل ساقياً في حانة كورية

241
00:24:16,000 --> 00:24:18,200
كل مشروب كان فيه ألوان
أكثر من علبة ألوان

242
00:24:18,600 --> 00:24:21,300
حقاً؟ أين كان ذلك؟
(دعني أخمّن، (بوسطن

243
00:24:22,400 --> 00:24:25,200
في (مانهاتن)، وسط المدينة

244
00:24:25,400 --> 00:24:28,400
(حقاً؟ نشأت في (واشنطن هايتس -
(وأنا في (بأي ريدج -

245
00:24:29,700 --> 00:24:32,000
(أنا (فنسنت مارتينو -
(وأنا (جيري مون -

246
00:24:32,600 --> 00:24:34,000
هل ما زلت تعمل ساقياً؟

247
00:24:34,300 --> 00:24:38,000
نعم، هل تعمل بمفردك الليلة؟ -
نعم، زوجة الساقي الآخر وضعت طفلا مؤخراً -

248
00:24:43,000 --> 00:24:46,800
أنت جادة هذه المرة -
لِم لا تحاولين إصابة بعض القطع؟ -

249
00:24:50,300 --> 00:24:52,700
هذا بسبب يديها الصغيرتين
إنهما أشبه بمخلبين

250
00:24:55,100 --> 00:24:56,400
لقد حاولت

251
00:24:57,500 --> 00:25:00,200
تستخدم كرة كبيرة، كيف ستصلح هذا؟

252
00:25:01,200 --> 00:25:02,900
حاولي استخدام كرة أخف وزناً
في المرة المقبلة

253
00:25:03,400 --> 00:25:05,700
لا يهم معها، ستتدحرج منها باستمرار

254
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
لقد عدت

255
00:25:20,900 --> 00:25:22,200
شاي)؟)

256
00:25:40,000 --> 00:25:41,900
لا تخلط الصودا مع الكحول

257
00:25:42,800 --> 00:25:44,200
جرب هذا بدلًا منه

258
00:25:44,500 --> 00:25:46,100
ستشكرني في الصباح

259
00:25:47,400 --> 00:25:48,700
حسناً

260
00:25:49,700 --> 00:25:51,100
...و

261
00:25:54,800 --> 00:25:56,100
ما رأيك؟

262
00:25:58,000 --> 00:25:59,300
إنه لذيذ جداً

263
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
هذا صحيح، أتريدين تجربته؟ -
بالتأكيد -

264
00:26:01,700 --> 00:26:03,000
حسناً

265
00:26:03,700 --> 00:26:06,400
هل تعرفان بعضكما؟ -
(لا، أنا (باري -

266
00:26:06,700 --> 00:26:08,100
(أنا (بولا

267
00:26:08,300 --> 00:26:10,000
أنا (فينسنت)، سعيد بلقائكما

268
00:26:10,700 --> 00:26:14,000
نعم، ما اسم هذا الشراب إذن يا (فينسنت)؟

269
00:26:15,400 --> 00:26:17,100
لا أدري

270
00:26:18,300 --> 00:26:23,700
اسمعا، ما رأيكما أن تفكرا معاً
للتوصل إلى اسم جيد؟

271
00:26:28,300 --> 00:26:29,900
(إنه مشروب (نيغروني

272
00:26:30,800 --> 00:26:33,400
أنيتا) ليست هنا) -
أخبريني في أي غرفة هي -

273
00:26:33,700 --> 00:26:35,200
وإلا سأبدأ بتحطيم الأبواب

274
00:26:35,500 --> 00:26:37,900
إن تنفست أمامي، فسنبدأ -
(لا، لا، (بوبي -

275
00:26:38,100 --> 00:26:40,000
سمعتك في المرة الأولى

276
00:26:41,700 --> 00:26:43,400
داني)، انتظر)

277
00:26:44,100 --> 00:26:46,300
أريد التحدث إليها فحسب -
ليست هنا -

278
00:26:47,400 --> 00:26:50,200
هل تخفيها عني؟ -
اقسم لك أنها مجازة الليلة -

279
00:26:50,400 --> 00:26:52,900
مناوبتها التالية ستكون ليلة الغد
ستراها عندها

280
00:26:53,200 --> 00:26:55,000
خير لك أن تكون هنا

281
00:26:56,700 --> 00:26:58,100
!الشرطة اللعينون

282
00:26:58,200 --> 00:27:04,000
...كان يصرخ ويقول -
ماذا قلت لكما؟ -

283
00:27:06,000 --> 00:27:07,700
اهدأ، إنه طعام فحسب

284
00:27:08,200 --> 00:27:09,500
!رباه

285
00:27:13,200 --> 00:27:16,300
كانت هذه أفضل ليلة أمضيتها
منذ مدة طويلة

286
00:27:16,600 --> 00:27:17,900
الأفضل

287
00:27:19,100 --> 00:27:20,700
(أنت تعيش حياتك يا (بول

288
00:27:22,700 --> 00:27:24,100
لا يفعل كثيرون ذلك

289
00:27:26,400 --> 00:27:29,756
حقاً؟ تعال إلى هنا إذن

290
00:27:37,391 --> 00:27:39,900
(تقدمت من صديقي (تومي لونغو

291
00:27:40,200 --> 00:27:44,400
وهو إيطالي قوي، يرتدي الملابس الجلدية

292
00:27:44,800 --> 00:27:47,200
يقطر عصير الطعام الإيطالي من ذقنه

293
00:27:47,700 --> 00:27:52,800
قالت "المعذرة يا سيدي، كيف يمكنني الوصول
"إلى دوار (كولومبوس)؟

294
00:27:53,500 --> 00:27:55,900
"فرد عليها "من تظنينني؟ (ماجيلان)؟

295
00:27:57,200 --> 00:27:59,100
!(أهلاً بك في (نيويورك

296
00:27:59,300 --> 00:28:01,100
أعجبتني المدينة حين زرتها

297
00:28:01,600 --> 00:28:03,900
(أخذت أمي لرؤية (أو كالكوتا

298
00:28:04,300 --> 00:28:08,300
لم أكن أعرف، على أي حال
... لقد نامت في منتصف العرض، لذا

299
00:28:08,700 --> 00:28:12,600
،لم يكن هناك ضرر -
ماذا يحدث في مسرحية (أو كالكوتا)؟ -

300
00:28:13,900 --> 00:28:15,500
(كالكوتا) -
يتعرى الجميع -

301
00:28:15,700 --> 00:28:19,300
وماذا في ذلك؟ في الثالثة صباحاً
علي رش الماء البارد على الناس

302
00:28:19,400 --> 00:28:21,500
لئلا يمارسوا الجنس في ساحة الرقص

303
00:28:21,800 --> 00:28:24,200
رباه! قاعة رقص كاملة في الثالثة صباحاً؟

304
00:28:24,900 --> 00:28:26,200
على أن أعود إلى المدينة

305
00:28:26,500 --> 00:28:29,900
هذا ممتع، لكنّ الشمس أشرقت

306
00:28:30,100 --> 00:28:31,700
سيكون هناك كلام -
كلام نميمة -

307
00:28:31,900 --> 00:28:33,400
إنه أسوأ الأنواع

308
00:28:34,300 --> 00:28:37,700
هل تقيم في مكان ما؟ -
لا، سأقود سيارتي للعودة -

309
00:28:38,300 --> 00:28:40,900
هراء، ستأتي معي

310
00:28:49,400 --> 00:28:51,600
يا إلهي! تبدو في حالة مروّعة

311
00:28:53,000 --> 00:28:54,700
شكراً -
أين كنت؟ -

312
00:28:55,100 --> 00:28:58,200
أمضيت الليلة في المكتب

313
00:28:59,900 --> 00:29:02,800
أفهم من هذا أنك لن تذهب إلى المسيرة -
متى ستذهب؟ -

314
00:29:03,600 --> 00:29:04,900
بعد نصف ساعة

315
00:29:07,500 --> 00:29:11,300
سأفتح المنزل للحفلة بعد التجمع

316
00:29:46,530 --> 00:29:50,982
لا بأس
كنت تعرف من أنا حين انتقلت للسكن هنا

317
00:29:51,017 --> 00:29:55,400
وتعرف أني لا أهتم
طالما أن علاقتنا ما زالت مستمرة

318
00:29:55,635 --> 00:29:57,768
افتتاح ذلك النادي تطلب الكثير -
صحيح -

319
00:29:57,803 --> 00:29:58,476
نعم

320
00:29:59,600 --> 00:30:01,100
وماذا بقي؟

321
00:30:11,503 --> 00:30:12,000
!تباً

322
00:30:13,400 --> 00:30:15,100
هل أنت من عائلة (والتون)؟

323
00:30:15,925 --> 00:30:17,560
!تباً

324
00:30:36,400 --> 00:30:37,700
أتذكران رحلتنا الصيف الماضي

325
00:30:37,800 --> 00:30:40,500
...حين عبرنا الجدول، ورأينا -
(مرحباً يا (دايان -

326
00:30:40,900 --> 00:30:43,500
(هذا (فينس -
مرحباً أيها الطفلان -

327
00:30:43,800 --> 00:30:45,300
(مرحباً يا (فينس -
مرحباً -

328
00:30:45,500 --> 00:30:47,500
لماذا استيقظتما وارتديتما ملابسكما
في هذه الساعة المبكرة يوم الأحد؟

329
00:30:47,700 --> 00:30:50,700
مخيم الطبيعة يا أبي، مرحباً -
مرحباً -

330
00:30:51,100 --> 00:30:53,600
كان (فينس) مستيقظاً طوال الليل
وعمل معي ببطولة

331
00:30:53,800 --> 00:30:56,000
يحتاج إلى النوم بضع ساعات، حسناً؟ -
نعم، بالطبع -

332
00:30:56,200 --> 00:30:58,637
غرفة الضيوف جاهزة
أتريد عصير البرتقال؟

333
00:30:58,972 --> 00:30:59,800
نعم

334
00:31:01,500 --> 00:31:02,800
شكراً

335
00:31:05,700 --> 00:31:09,500
،،،إنه لذيذ -
لا أريد أن أبدو كأني أتجاوزكم -

336
00:31:09,900 --> 00:31:11,900
الجميع يشعرون بالارتياب وتملؤكم الشكوك

337
00:31:12,100 --> 00:31:13,500
سأقول لكم مباشرة

338
00:31:13,600 --> 00:31:19,200
في النهاية، أنا وأنتم في صف واحد
نريد نفس الأشياء

339
00:31:19,700 --> 00:31:24,400
ونهدف إلى إلغاء قوانين التسكع الجديدة
والقوانين الأخرى التي تستهدف الفتيات

340
00:31:24,900 --> 00:31:28,000
الهدف النهائي هنا
هو عدم التجريم، هل أنا محق؟

341
00:31:28,000 --> 00:31:30,600
،ماذا؟ -
ما الذي سيكون أفضل من ذلك؟ -

342
00:31:32,300 --> 00:31:33,700
أفضل؟

343
00:31:38,100 --> 00:31:42,500
إن كان هذا قانونياً
فلم سيحتاج أحد إلى قواد؟

344
00:31:46,300 --> 00:31:48,000
...حسناً -
اسمع -

345
00:31:49,600 --> 00:31:53,400
لِم لا توقّع نُسختي لي؟ -
!بربك -

346
00:31:54,000 --> 00:31:55,300
أنا جاد

347
00:31:59,300 --> 00:32:03,400
أريد توقيعك

348
00:32:16,900 --> 00:32:19,000
هل تريد شيئاً آخر أيها المُخنّث؟

349
00:32:34,200 --> 00:32:36,900
قلت لـ(جوي) أن يكنس هذا المكان -
لقد رحل -

350
00:32:37,600 --> 00:32:39,435
إلى أين؟ -
لا أدري -

351
00:32:39,470 --> 00:32:42,100
قال إنك قلت له أن يحضر شيئاً -
أنا؟ -

352
00:32:51,100 --> 00:32:52,600
هل هو موجود؟ -
"من؟" -

353
00:32:52,800 --> 00:32:54,100
(جوي) -
"ما المشكلة؟" -

354
00:32:54,300 --> 00:32:56,700
لا شيء، أسألك فحسب -
"بوبي)، ماذا حدث؟)" -

355
00:32:57,000 --> 00:32:58,500
قلت لك لم يحدث شيء

356
00:33:00,900 --> 00:33:02,800
أين تلك الفتاة؟ أين (ريتشيل)؟

357
00:33:03,900 --> 00:33:06,300
(ريتش)، (ريتشيل)

358
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
لا أدري، لا شك أنها خرجت أيضاً

359
00:33:09,100 --> 00:33:11,500
هل لدينا رقم هاتفها؟ -
(إنها تعيش في (اورتشارد -

360
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
(هذا الجانب من (ريفنغتون
فوق متجر حلاق

361
00:33:14,200 --> 00:33:16,300
إنها ودودة، ماذا يمكنني أن أقول؟ -
أنا متأكد من ذلك -

362
00:33:17,200 --> 00:33:19,700
أتريدني أن أذهب؟ -
لا، ابق هنا -

363
00:33:21,300 --> 00:33:24,200
تأكد من ألا يحرقنا أحد -
حسناً -

364
00:33:29,900 --> 00:33:33,000
لا أريد هذين الحقيرين أن يلمسا فيلمي

365
00:33:34,400 --> 00:33:37,700
لا أريد أن يتدخلا في النسخة ولا الملصق
ولا التسويق

366
00:33:39,100 --> 00:33:40,500
سأرى ما يمكنني فعله

367
00:33:45,700 --> 00:33:47,100
(هارفي)

368
00:33:48,500 --> 00:33:53,600
اسمعي، رغم أنهما حقيران
إلا أنهما سينفقان أموالهما لبيع فيلمك

369
00:33:54,400 --> 00:33:57,300
وأنت... ستصبحين معروفة

370
00:33:58,100 --> 00:33:59,900
آيلين)، أم علي أن أناديك (كاندي)؟)

371
00:34:00,400 --> 00:34:02,200
عليك أن تكوني جاهزة لذلك

372
00:34:03,100 --> 00:34:04,500
معروفة

373
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
هارفي)، ماذا عن ابني؟)

374
00:34:13,800 --> 00:34:15,700
واجهي الأمر إذن

375
00:34:17,900 --> 00:34:19,600
أخبريه بحقيقتك

376
00:34:22,200 --> 00:34:24,700
الأفضل أن يسمع ذلك منك، أليس كذلك؟

377
00:34:29,800 --> 00:34:32,400
سنستقل الحافلة إلى أي مكان جنوباً
(وسننزل حين نصل إلى (ميريلاند

378
00:34:32,800 --> 00:34:35,200
انظروا ! إنهما الدميتان الجميلتان

379
00:34:35,900 --> 00:34:39,000
ماذا تفعل هنا؟ -
جمعتما أمتعتكما وكل شيء -

380
00:34:40,200 --> 00:34:43,100
نريد أن نسافر لمدة من الزمن -
حقاً؟ -

381
00:34:44,800 --> 00:34:49,000
أبي، نحن نحب بعضنا

382
00:34:49,000 --> 00:34:53,900
هذا رائع، ما رأيكما أن أوصلكما إلى المحطة
لأساعدكما على الرحيل؟

383
00:34:54,700 --> 00:34:57,300
أنا جاد، حسناً؟ نحن نحب بعضنا -
تحبان بعضكما؟ -

384
00:34:57,600 --> 00:35:01,200
ماذا عنك يا (ريتش)؟ هل تحبينه أيضاً؟

385
00:35:04,900 --> 00:35:07,000
حسناً، نريد أن نبدأ من جديد فحسب
هذا كل شيء

386
00:35:07,100 --> 00:35:09,500
ستبدأن من جديد؟ إنها بائعة هوى
وأنت لم تكمل الثانوية

387
00:35:09,700 --> 00:35:12,300
أخبرني كيف ستبدأن من جديد؟
أريد سماع هذا

388
00:35:14,900 --> 00:35:17,300
ريتشيل)، (ريتشيل)، ماذا تفعلين؟)

389
00:35:18,300 --> 00:35:19,600
ماذا تفعلين؟

390
00:36:21,500 --> 00:36:24,200
توقيعك؟ -
نعم -

391
00:36:24,400 --> 00:36:28,500
كنت أقف هناك وأثرثر عن الاستشارات
الطبية والقانونية

392
00:36:28,600 --> 00:36:33,288
بينما كان (سي سي) يحدّق بي
ويتساءل إن كانت قمة رأسي ستشكّل منفضة جيدة

393
00:36:34,988 --> 00:36:35,695
نعم

394
00:36:36,700 --> 00:36:39,900
هذا ما يحدث لك
حين تحاول أن تخدع العاملين في الدعارة

395
00:36:41,400 --> 00:36:44,200
هل أخبرت (دورثي)؟ -
مستحيل! أتمزحين؟ -

396
00:36:45,400 --> 00:36:47,300
لقد أخبرتني -
أنت مختلفة -

397
00:36:51,000 --> 00:36:52,500
أتريد شراباً آخر؟

398
00:36:56,100 --> 00:36:57,700
هل تعملين حتى وقت الإغلاق؟

399
00:37:00,900 --> 00:37:02,400
تستطيع (آنيت) إغلاقه

400
00:37:08,700 --> 00:37:10,000
قولي شيئاً

401
00:37:10,300 --> 00:37:14,400
،،لقد قلت -
وأنا أخبرتك باني احتاج إلى وقت -

402
00:37:14,700 --> 00:37:16,900
الوقت يمضي

403
00:37:19,300 --> 00:37:23,300
لو كنت متزوجة لتفهّمت الأمر -
أتعرف كم رجلاً قال لي ذلك؟ -

404
00:37:24,600 --> 00:37:25,900
لست مثلهم

405
00:37:26,100 --> 00:37:28,400
هم أيضاً قالوا ذلك -
(أنيتا) -

406
00:37:30,800 --> 00:37:32,800
أنا أحبك -
أثبت ذلك إذن -

407
00:37:33,000 --> 00:37:35,800
اذهب إلى هاتف عمومي
اتصل بزوجتك، واخبرها بأن زواجكما انتهى

408
00:37:36,000 --> 00:37:38,800
أخبرها بأنك مع (أنيتا سولانو) الآن
ولن تعود إليها

409
00:37:42,000 --> 00:37:44,100
لن تفعل شيئاً لأجلي، أليس كذلك؟

410
00:37:44,600 --> 00:37:46,900
أنت تضيع وقتي فحسب، إلى اللقاء -
حسناً، حسناً، انتظري -

411
00:37:47,200 --> 00:37:50,300
أبعد يديك عني -
يمكننا إيجاد حل لهذا -

412
00:37:50,700 --> 00:37:55,900
تباً لذلك، وتباً لك! اتركني وإلا سأتصل
بزوجتك بنفسي، ولا تظن أني لن أفعل

413
00:37:56,400 --> 00:37:59,700
!حسناً، توقفي، حسناً؟ توقفي

414
00:38:01,600 --> 00:38:04,000
!تباً -
!أكرهك -

415
00:38:04,300 --> 00:38:07,600
اخرسي -
!تباً لك أيها الوغد القبيح -

416
00:38:16,600 --> 00:38:18,900
لم أفعل هذا منذ مدة

417
00:38:19,400 --> 00:38:20,900
...حسناً -
حقاً؟ -

418
00:38:50,700 --> 00:38:52,500
ماذا لدينا؟ -
جثة أنثى طافية -

419
00:38:52,800 --> 00:38:55,200
كان من الممكن أن يجرفها التيار
لكنها علقت بالمواد المتراكمة

420
00:38:56,000 --> 00:38:58,500
"الرجاء الرد على 143042"

421
00:38:59,700 --> 00:39:02,100
"وصلت الرسالة" -
الفريق في المنطقة إلى المركز -

422
00:39:03,100 --> 00:39:06,900
"تكلم" -
ابلغ وحدة الجرائم والطبيب الشرعي -

423
00:39:07,500 --> 00:39:10,300
أطلب منهم الحضور إلى تقاطع 35 و21

424
00:39:10,600 --> 00:39:12,200
أبلغونا بوقت وصولهم المتوقع

425
00:39:12,700 --> 00:39:14,000
"عُلم"

426
00:39:41,400 --> 00:39:44,200
لم أسمعك حين دخلت -
لم أرد إيقاظك -

427
00:39:45,800 --> 00:39:49,900
أردت التحدث إليك -
عن ماذا؟ -

428
00:39:51,700 --> 00:39:54,700
كنت بحاجة إلى فهم الأمور
لذا رحلت

429
00:39:55,100 --> 00:39:56,500
كنت أتساءل أين ذهبت

430
00:39:59,700 --> 00:40:02,500
(لقد وجدته يا (آبي -
ماذا؟ -

431
00:40:04,500 --> 00:40:08,200
(مكان ما، بلدة في (فيرمونت

432
00:40:08,400 --> 00:40:10,400
ليست كبيرة جداً ولا صغيرة جداً

433
00:40:11,100 --> 00:40:13,500
أناس طيبون، وهي بلدة تضم جامعة

434
00:40:14,800 --> 00:40:17,300
منازل جيدة، وفيها فرص جيدة

435
00:40:18,500 --> 00:40:20,100
فيرمونت)؟) -
نعم -

436
00:40:22,200 --> 00:40:24,800
فينس)، أنا من (كونيتيكيت)، أتذكر؟)

437
00:40:25,600 --> 00:40:27,300
(رأيت (فيرمونت

438
00:40:27,900 --> 00:40:30,200
يا إلهي! رأيت كل البلدات

439
00:40:35,800 --> 00:40:37,400
أين أمضيت الليلة الماضية؟

440
00:40:37,700 --> 00:40:40,000
مع صديق -
أي صديق؟ -

441
00:40:44,900 --> 00:40:46,200
(ديف هيلر)

442
00:40:46,700 --> 00:40:48,200
شريك (آشلى)؟

443
00:40:49,500 --> 00:40:50,800
(دورثي)

444
00:40:52,000 --> 00:40:53,500
دورثي)، لا يهم)

445
00:40:54,800 --> 00:40:56,700
عليك أن تكوني حذرة قرب ذلك الرجل

446
00:40:57,500 --> 00:40:58,800
لماذا؟

447
00:40:59,200 --> 00:41:01,000
لأن القوادين يكرهونه

448
00:41:02,200 --> 00:41:04,100
هذا يعنى أنه يقوم بعمله

449
00:41:04,400 --> 00:41:05,700
(...يُقال إن (آشـ

450
00:41:07,000 --> 00:41:09,100
دورثي) ساعدت فتاة أخرى)
على مغادرة المدينة

451
00:41:09,300 --> 00:41:10,900
تشوكليت)، صحيح؟)

452
00:41:11,300 --> 00:41:12,800
لا، فتاة أخرى

453
00:41:14,100 --> 00:41:17,300
هل تشعر بالغيرة يا (فينس)؟ -
نحن لا نغار -

454
00:41:17,700 --> 00:41:20,400
إن أردتما ممارسة الجنس، فافعلا

455
00:41:20,600 --> 00:41:24,300
افعلي ما تريدين
لكن حين تكونين معه، كوني حذرة

456
00:41:35,700 --> 00:41:39,872
إن كان هذا يواسيك، فأنا أغار أيضاً

457
00:41:42,000 --> 00:41:45,500
قد يتأخر الطبيب الشرعي
ابحثا لنا عن قهوة جيدة

458
00:42:19,300 --> 00:42:22,300
هل وجدت شيئاً يا (كريس)؟
هل وجدت هويتها؟

459
00:42:23,200 --> 00:42:24,600
لم أجد شيئاً

460
00:42:25,500 --> 00:42:27,300
ما هو العرض؟

461
00:42:27,900 --> 00:42:31,000
هل تعرفين من هو (مارتي هوداس)؟
ملك العروض؟

462
00:42:32,100 --> 00:42:36,600
لديه مساندون يريدون صنع المزيد من الأفلام

463
00:42:36,900 --> 00:42:40,800
3 أفلام، شخصية رئيسية واحدة
ويريدونك أنت

464
00:42:42,200 --> 00:42:43,600
3 أفلام

465
00:42:44,100 --> 00:42:48,900
عقد احتكار لـ6 أشهر، لن تعملي
في أي أفلام أخرى أوأي عمل من أي نوع

466
00:42:49,900 --> 00:42:51,500
هذه هي فرصتك أيتها الفتاة

467
00:42:53,200 --> 00:42:55,100
يبدو أن علينا القبول إذن

468
00:42:55,500 --> 00:42:59,900
متأكدة؟ -
(نعم، علي التحدث إلى (سي سي -

469
00:43:00,300 --> 00:43:02,000
لكن يبدو هذا جيداً -
نعم -

470
00:43:02,100 --> 00:43:07,700
علينا أن نتحدث عن ذلك
لكن علي أولًا أن أتأكد أنك مستعدة لهذا

471
00:43:09,500 --> 00:43:15,100
لأنهم يريدون أن يقدموا عرضاً لك
وأريد الذهاب للتفاوض معهم

472
00:43:16,300 --> 00:43:17,800
أنا مستعدة، نعم

473
00:43:19,000 --> 00:43:21,800
هذه هي بعض مواقع التصوير
جدران مزيفة

474
00:43:22,200 --> 00:43:24,200
ممتاز -
نعم -

475
00:43:26,500 --> 00:43:28,000
يبدو كبيراً جداً

476
00:43:29,000 --> 00:43:31,200
يبدو أصغر بكثير أثناء التصوير

477
00:43:31,600 --> 00:43:34,800
هناك 8 أو 10 أشخاص في الطاقم

478
00:43:37,441 --> 00:43:42,500
هناك مسؤول عن الإضاءة
وآخر يسجل الصوت

479
00:43:42,600 --> 00:43:44,000
وكلهم يعملون عندك؟

480
00:43:45,400 --> 00:43:47,000
نعم، أظن أنك تستطيع قول ذلك

481
00:43:48,400 --> 00:43:51,400
متى ستصنعين فيلماً جديداً؟ -
فيلم جديد؟ -

482
00:43:52,000 --> 00:43:53,600
ما زلت أعمل على هذا

483
00:43:53,800 --> 00:43:55,300
أيمكنني مشاهدتك؟ -
لا -

484
00:43:56,300 --> 00:43:58,000
ليس في هذا

485
00:43:59,400 --> 00:44:01,200
...إنه

486
00:44:06,100 --> 00:44:08,200
نحن نُجهّزه الآن

487
00:44:10,900 --> 00:44:13,300
لا أظنك ستجده مثيراً للاهتمام

488
00:44:14,200 --> 00:44:16,800
لكنك تعرف القصة -
ما هي؟ -

489
00:44:18,600 --> 00:44:20,800
"إنها قصة "ذات الرداء الأحمر

490
00:44:24,300 --> 00:44:26,900
تظن أن ذلك سخيف -
...أنا فقط -

491
00:44:27,800 --> 00:44:31,200
أريد رؤية عملك
وإخبار أصدقائي بما تفعلينه

492
00:44:33,900 --> 00:44:36,900
ربما الفيلم التالي -
لست مسلية -

493
00:44:39,600 --> 00:44:41,000
سأريك الكاميرا

494
00:44:51,600 --> 00:44:53,300
لا تبدو بحالة جيدة

495
00:45:02,200 --> 00:45:04,300
قال (ريزي) إنك أخذت إجازة مرضيّة

496
00:45:15,500 --> 00:45:17,000
كانت تحمل ساعتك

497
00:45:19,505 --> 00:45:20,408
ماذا؟

498
00:45:21,200 --> 00:45:23,400
(الساعة التي أخدتها لك (ليندا
في عيد زواجكما

499
00:45:28,100 --> 00:45:30,900
كانت الساعة في يدها
حين أخرجناها من المياه

500
00:45:34,700 --> 00:45:37,300
أين هي الآن؟ -
(إنها مع (ماكدونو -

501
00:45:44,400 --> 00:45:48,900
كريس)، أقسم لك أنه كان حادثاً)

502
00:45:51,500 --> 00:45:56,100
كنا نتشاجر في السيارة
وبدأت تخدشني، فدفعتها

503
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
كنت أحاول إيقافها فحسب

504
00:45:59,600 --> 00:46:04,300
...(المشكلة يا (داني
...اهم ما في الأمر هو

505
00:46:04,700 --> 00:46:06,200
ماذا ستفعل الآن؟

506
00:46:06,300 --> 00:46:10,900
لم أكن سأؤذيها متعمداً
أنت تعرفني، وتعرف شعوري تجاهها

507
00:46:11,300 --> 00:46:14,600
أفضل خيار أمامك هو أن تتصل
بمندوبك من النقابة وتسلم نفسك

508
00:46:15,000 --> 00:46:18,600
لا، لا أستطيع فعل ذلك -
هذا أفضل من أن يبحثوا عنك -

509
00:46:19,600 --> 00:46:21,100
أفضل من أن يكون على اعتقالك

510
00:46:21,300 --> 00:46:23,200
أنت؟ أنت شريكي

511
00:46:24,500 --> 00:46:25,900
أنت صديقي الحميم

512
00:46:26,100 --> 00:46:28,000
لذلك عليك أن تصغي إلي

513
00:46:30,200 --> 00:46:31,600
افعل الصواب

514
00:46:32,400 --> 00:46:33,700
حسناً

515
00:46:35,700 --> 00:46:37,700
لكن دعني أذهب إلى المنزل

516
00:46:40,900 --> 00:46:44,000
سأتحدث إلى زوجتي أولًا
علي أن أفعل ذلك

517
00:46:46,200 --> 00:46:48,000
سأوصلك إلى هناك -
لا -

518
00:46:50,400 --> 00:46:52,900
كريس)، لن أهرب)

519
00:46:54,000 --> 00:46:55,600
ليس لدي مكان لأذهب إليه

520
00:47:01,700 --> 00:47:04,400
مرحباً أيتها الجميلة، أين ستذهبين؟

521
00:47:05,800 --> 00:47:07,100
حقيرة

522
00:47:15,800 --> 00:47:17,100
ها نحن ذا

523
00:47:20,200 --> 00:47:21,800
بحثت عنك في كل مكان

524
00:47:22,600 --> 00:47:24,800
وأنا بحثت عنك

525
00:47:25,600 --> 00:47:27,500
سمعت أن (تشوكليت) رحلت

526
00:47:27,900 --> 00:47:31,500
ليس ذلك صحيحاً
(بعتها لقواد آخر في (بروكلين

527
00:47:32,500 --> 00:47:35,500
تباً! كنت مستعداً لتقديمها له مجاناً

528
00:47:36,400 --> 00:47:39,500
تلك الحقيرة كانت تثرثر كثيراً
لدرجة أنها كانت تُفقدني صوابي

529
00:47:45,800 --> 00:47:47,600
وهل انتقلت من منزلك؟

530
00:47:49,400 --> 00:47:50,700
وجدت أفضل منه

531
00:47:53,100 --> 00:47:56,700
هل معك مخدرات؟ -
نعم يا عزيزتي -

532
00:48:02,000 --> 00:48:03,300
سأهتم بك

533
00:49:19,400 --> 00:49:20,700
!تباً

534
00:49:28,500 --> 00:49:30,500
...ألو، مركز -
(دونا) -

535
00:49:32,200 --> 00:49:34,300
نعم، بموعد فقط

536
00:49:34,500 --> 00:49:38,400
أتريد الحضور اليوم؟
أيمكنني وضعك على الانتظار قليلاً؟

537
00:49:40,600 --> 00:49:42,000
المركز الطبي، كيف يمكنني مساعدتك؟

538
00:49:43,400 --> 00:49:47,200
بالتأكيد، نعمل من الاثنين حتى الجمعة
من التاسعة حتى الرابعة

539
00:49:47,900 --> 00:49:49,200
على الرحب والسعة

540
00:49:50,500 --> 00:49:52,200
أعتذر عن ذلك

541
00:49:55,500 --> 00:49:58,900
ربما كان ينظف سيارته -
في منتصف الليل في سيارته؟ -

542
00:49:59,400 --> 00:50:00,900
بعد أن كتب رسالة لزوجته؟

543
00:50:01,200 --> 00:50:03,400
أفكر في زوجته وفي تقاعده فحسب

544
00:50:03,600 --> 00:50:06,100
أعرف، لكن لا يمكن استخدام ذلك

545
00:50:08,400 --> 00:50:10,300
(وهناك أيضاً (أنيتا سولانو

546
00:50:19,300 --> 00:50:22,300
كانت ثملة، وقعت وارتطم رأسها
وسقطت في النهر

547
00:50:29,600 --> 00:50:31,100
لن يساعد هذا على التقاعد أيضاً

548
00:50:40,000 --> 00:50:41,500
أتريد كأساً آخر؟ -
بالتأكيد -

549
00:50:41,900 --> 00:50:43,900
(فيليج كوين)
شراب الأناناس والغرينادين

550
00:50:44,100 --> 00:50:46,200
إنها الطريقة المفضلة لدي لشربه -
مرحباً -

551
00:50:46,500 --> 00:50:48,800
(مرحباً يا (كينيث -
أيمكننا أن نتحدث على انفراد؟ -

552
00:50:49,500 --> 00:50:50,800
بالطبع، نعم

553
00:51:06,900 --> 00:51:08,800
لن ينجح هذا، أليس كذلك؟

554
00:51:13,500 --> 00:51:16,800
انشغلنا كثيراً بهذا المكان -
لدرجة أنك نسيت أن تنفصل عني -

555
00:51:19,300 --> 00:51:21,400
!أنا أحبك، تباً

556
00:51:24,200 --> 00:51:25,600
أنا أحبك أيضاً

557
00:51:26,800 --> 00:51:32,100
لكنّ هذا حقيقي الآن
وكذلك الحانة، وستمضي وقتك بهذه الطريقة

558
00:51:32,800 --> 00:51:35,300
لكنّ هذه ليست حياتي

559
00:51:37,500 --> 00:51:39,100
ماذا عن النادي؟

560
00:51:40,300 --> 00:51:43,800
راهنت بكل أموالك عليه
أتريد البقاء شريكين؟ أتريد الانسحاب؟

561
00:51:44,600 --> 00:51:46,800
إنه شيء جميل، أليس كذلك؟ -
بلى -

562
00:51:48,900 --> 00:51:51,000
إنه لك كما أنّه لي

563
00:51:53,200 --> 00:51:54,700
أظن أني أريد الانسحاب

564
00:52:00,600 --> 00:52:03,800
أقسم يا (سي سي) أن هذا أفضل
مكان ذهبت إليه في حياتي

565
00:52:04,200 --> 00:52:06,100
تعرفين أن هذا يقضى على شهيتك

566
00:52:08,100 --> 00:52:10,900
كانت كمية قليلة -
وأنا كنت اعتني بك -

567
00:52:11,700 --> 00:52:13,900
هذا صحيح، أشكرك يا عزيزي

568
00:52:16,400 --> 00:52:20,100
سمعت أن هذا المكان
يقدم أفضل لحم في المدينة

569
00:52:20,700 --> 00:52:22,900
مقطع يدوياً، ومعتق حتى أصبح مثالياً

570
00:52:24,400 --> 00:52:25,700
ها نحن ذا

571
00:52:38,900 --> 00:52:42,400
املأ لي كأسي، ولا تنس حبيبتي -
بالطبع يا سيدي -

572
00:52:43,400 --> 00:52:45,700
...لدينا أطباق خاصة الليلة -
فلنبدأ بكوكتيل القريدس -

573
00:52:46,100 --> 00:52:47,600
ثم سنطلب شريحتّي لحم

574
00:52:47,700 --> 00:52:50,500
أود إعلامك بأن الشريحة تكفي لشخصين

575
00:52:52,800 --> 00:52:55,600
نريد شريحتين

576
00:52:56,000 --> 00:52:58,600
كيف تريد طهيها؟ -
أريدها مطهية جيداً حتى تصبح سوداء -

577
00:52:59,200 --> 00:53:01,300
إن رأيت قطعاً زهرية فيها، فسأعيدها

578
00:53:01,600 --> 00:53:03,100
هل ستطلب أطباقاً جانبية هذا المساء؟

579
00:53:03,600 --> 00:53:05,200
سأتركك تختارين يا حبيبتي

580
00:53:10,000 --> 00:53:11,300
البطاطا المشوية؟

581
00:53:12,100 --> 00:53:14,800
كما قالت السيدة -
خيار رائع، شكراً -

582
00:53:16,000 --> 00:53:18,400
الليلة خاصة بك

583
00:53:20,200 --> 00:53:22,200
لا أحد سواي يعرف كم تبذلين جهداً في العمل

584
00:53:23,100 --> 00:53:26,000
لكني أريد أن أقول شيئاً

585
00:53:27,800 --> 00:53:30,300
ستحصلين على الكثير من الفرص

586
00:53:31,400 --> 00:53:35,800
ستسافرين، وستصبحين من المشاهير
...لكن أينما ذهبت

587
00:53:37,400 --> 00:53:41,100
عليك أن تقدّري العمل الذي لديك هنا
في هذه المدينة معي

588
00:53:42,800 --> 00:53:46,200
أقدّرك فعلاً -
(لا أحد سيحبك كما أحبك أنا يا (لوري -

589
00:53:47,500 --> 00:53:49,100
عليك أن تصدقي ذلك

590
00:54:35,400 --> 00:54:38,000
يمكنك إخباري -
لا أستطيع -

591
00:54:38,500 --> 00:54:39,900
لٍم لا؟

592
00:54:50,500 --> 00:54:53,900
ماذا تريد أن تفعل؟ أتريد دفع أجر غرفة
أم أن أريك أين توقف السيارة؟

593
00:54:56,400 --> 00:54:59,000
(شاي)، (شاي)

594
00:55:23,500 --> 00:55:26,300
(مرحباً يا سيد (بيبلو -
كيف حالك يا (مايكل)؟ -

595
00:55:26,700 --> 00:55:28,700
بخير -
هل لديكم ترخيص لهذا؟ -

596
00:55:29,100 --> 00:55:31,800
،ما الأمر؟ -
هيا، لدي مفاجأة لك -

597
00:55:32,500 --> 00:55:34,200
الآن؟ -
نعم، الآن -

598
00:55:34,500 --> 00:55:38,300
أحضر إيرلندياً ليفعل هذا، ستؤذي نفسك
هيا بنا

599
00:55:52,300 --> 00:55:54,200
هل تعجبك؟ -
السيارة؟ -

600
00:55:54,500 --> 00:55:56,200
لا، خرطوم الحريق

601
00:55:57,500 --> 00:56:00,500
رودي)، لم يكن عليك فعل هذا) -
هيا بنا، فلنذهب لتناول العشاء -

602
00:56:01,700 --> 00:56:04,300
علي فتح النادي -
سنعيدك قبل الموعد، هيا بنا -

603
00:56:04,700 --> 00:56:07,400
فلنجرب قيادتها، هيا بنا، هيا

604
00:56:07,600 --> 00:56:09,700
حسناً -
اركب -

605
00:56:43,400 --> 00:56:45,700
ما هذا؟ -
أعرف، صحيح؟ -

606
00:56:46,100 --> 00:56:49,100
كأن أحدهم أحضر جهاز عرض الأفلام
وقدم الفيلم بالعكس

607
00:56:50,200 --> 00:56:52,000
هيا، خذها

608
00:56:53,200 --> 00:56:55,200
لماذا؟ -
مقابل خسارتك -

609
00:56:58,700 --> 00:57:01,200
ظننته كان حادثاً -
كان كذلك -

610
00:57:02,600 --> 00:57:05,500
(فقط انس أنها كانت على علاقة بـ(داني
حسناً؟

611
00:57:05,900 --> 00:57:07,200
لأجل عائلته

612
00:57:31,800 --> 00:57:34,500
...يقدمون صلصة (سيغريتو) في هذا المكان

613
00:57:36,000 --> 00:57:37,500
!اخفّضوا رؤوسكم

614
00:57:39,200 --> 00:57:40,500
!اللعنة

615
00:57:41,100 --> 00:57:42,700
!تباً -
!اللعنة -

616
00:57:44,800 --> 00:57:47,800
حقير! من يظنوننا بحق السماء؟

617
00:57:48,100 --> 00:57:49,600
!يا إلهي

618
00:57:50,800 --> 00:57:54,800
(كانوا يطلقون النار عليك يا (فينس
من أغضبت؟

619
00:57:55,800 --> 00:57:58,800
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

