﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,312
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,412 --> 00:00:04,218
أحتاج لإزالة 200 مليون من ميزانية
قسم شرطة لوس أنجلوس

3
00:00:04,218 --> 00:00:06,639
الأمور تتغير ويجب أن تتغير
معهم بنسبة 15 بالمائة

4
00:00:06,674 --> 00:00:08,743
خمسة عشر بالمائة سيكون مستحيل

5
00:00:08,775 --> 00:00:10,378
بدون تقليل الأفراد بشكل جاد

6
00:00:10,410 --> 00:00:11,711
"  نيا ويلز "

7
00:00:10,410 --> 00:00:11,711
إنك المدعى العام؟

8
00:00:11,746 --> 00:00:13,580
نائبة المدعي العام

9
00:00:13,614 --> 00:00:15,382
الآن لنعود للعمل بشأن
قضية الرشوة

10
00:00:15,416 --> 00:00:16,684
شاهدتي الأساية

11
00:00:16,716 --> 00:00:19,152
شهدت للتو لمده ساعتين
سيدة شجاعة

12
00:00:19,185 --> 00:00:20,553
أين ستتعلم فحص هذا الغرور؟

13
00:00:20,588 --> 00:00:22,356
الطرد من قوات " سوات " لم يكن كافي؟

14
00:00:22,390 --> 00:00:24,225
أظن أن الشوارع ستُقفد بدون
" سوات "

15
00:00:24,257 --> 00:00:25,225
لكنه يريد إستعادة وظيفته

16
00:00:25,259 --> 00:00:26,393
يجب أن يثبت لي

17
00:00:26,426 --> 00:00:27,594
هذا بأكثر من مجرد الكلمات

18
00:00:27,628 --> 00:00:29,096
الباب مازال مفتوح الآن

19
00:00:29,129 --> 00:00:30,364
لكن يجب أن تظهر له ما أصبحت عليه

20
00:00:43,310 --> 00:00:45,880
المحاكمة لم تكن جيدة
حان وقت أن نصبح إستباقيين

21
00:01:12,472 --> 00:01:14,340
1955
طريق كليرفيو، أنريدا ميلكونيان

22
00:01:14,375 --> 00:01:15,843
أندريا " كدتي تصلي للمنزل؟ "

23
00:01:15,876 --> 00:01:17,811
قادمة للشارع
الأطفال نامت جميعاً؟

24
00:01:17,844 --> 00:01:19,146
لا مشاكل -
كاذب -

25
00:01:19,180 --> 00:01:20,513
هل تشعري بالجوع؟ -
ليس حقاً -

26
00:01:20,548 --> 00:01:22,349
فقط اسكب لي كأساً

27
00:01:22,382 --> 00:01:23,650
أندريا

28
00:01:26,253 --> 00:01:28,756
أندريا

29
00:01:40,600 --> 00:01:42,569
أندريا

30
00:01:42,603 --> 00:01:44,537
!أنت

31
00:01:44,572 --> 00:01:45,840
!أنت

32
00:01:48,408 --> 00:01:50,543
!تجمّد

33
00:01:50,578 --> 00:01:52,513
كل الوحدات المتاحة

34
00:01:52,545 --> 00:01:55,783
هناك إطلاق نيران في شمال 1900
حي بريتش واي

35
00:01:57,551 --> 00:01:59,887
UNI:
Adam 24, show us responding.
</font>

36
00:01:59,920 --> 00:02:01,322
أدم 24، يظهر أنه يستجيب

37
00:02:01,355 --> 00:02:02,522
ماذا تفعل يا رجل؟

38
00:02:02,555 --> 00:02:03,623
هذا خارج نطاقنا

39
00:02:05,926 --> 00:02:07,794
خمسون دولاراً أننا سنهزمهم -
لا -

40
00:02:07,828 --> 00:02:09,930
أدم 13، قدموا لنا الدعم

41
00:02:09,963 --> 00:02:11,598
لكن لا رهان
مستحيل

42
00:02:27,647 --> 00:02:29,884
أيها الضابط، لقد ركض عبر
الممر التالي يساراً

43
00:02:29,917 --> 00:02:31,352
كان لديه مسدس -
ماذا كان يرتدي؟ -

44
00:02:31,384 --> 00:02:32,786
قميص أسود ذات خطوط بيضاء

45
00:02:34,889 --> 00:02:37,490
هذه ثالث قنبلة نارية الليلة
الأولى المميتة

46
00:02:37,525 --> 00:02:39,659
في أجزاء مختلفه من المدينة
لكن كل الأهداف تم إستهدافها

47
00:02:39,692 --> 00:02:41,694
في نفس الوقت -
إذاً هناك العديد من المشتبة بهم -

48
00:02:41,728 --> 00:02:43,329
الليلة مازالت مبكرة

49
00:02:43,364 --> 00:02:44,965
هذه ستكون وسيلة شنيعة للموت

50
00:02:46,533 --> 00:02:47,634
على بعد حيين

51
00:02:49,603 --> 00:02:51,305
الطائرة 17 لـ 20 دايفيد

52
00:02:51,337 --> 00:02:52,673
لا رؤية للمشتبه به

53
00:02:52,706 --> 00:02:54,307
فحص المنطقة الآن

54
00:03:01,981 --> 00:03:03,283
حسناً، تراجعوا يا رفاق

55
00:03:05,519 --> 00:03:07,820
ظننت أنك ستكون الأول بمسرح الجريمة

56
00:03:07,854 --> 00:03:10,824
وهذا سيجعلنا بالمقدمة؟

57
00:03:10,858 --> 00:03:12,592
فقط حتى أتت سلطات أعلى

58
00:03:12,626 --> 00:03:13,760
لست " سوات " بعد الآن يا رجل

59
00:03:13,794 --> 00:03:15,329
لقد كانوا الرفاق الذين
يعثروا على المشتبة به

60
00:03:17,330 --> 00:03:20,433
ها هم الأبطاق قادمين

61
00:03:20,466 --> 00:03:23,469
أجل، هم كذلك -
في الواقع كنت صادق -

62
00:03:23,503 --> 00:03:25,573
إنك حساس اليوم

63
00:03:25,605 --> 00:03:27,974
أين هو أيها الرقيب؟ -
نظن أنه في الجراج هناك -

64
00:03:28,008 --> 00:03:29,443
انتظر؟ لا تعرف؟ -
حسناً -

65
00:03:29,475 --> 00:03:30,644
نحتاج لنطاق أمان أكبر، لوكا، كريس

66
00:03:30,677 --> 00:03:32,513
اجعل هؤلاء الرفاق يتراجعوا

67
00:03:32,545 --> 00:03:34,414
عُلم -
لنذهب يا رفاق خلف الحد -

68
00:03:34,448 --> 00:03:35,983
الشرطة حاصرت الرجل هنا -
يا رفاق -

69
00:03:36,015 --> 00:03:37,850
أمرتهم ألا يشتركوا حتى تأتوا
هنا

70
00:03:37,884 --> 00:03:39,752
إنذار المنزل لم يعمل
الطائرة لم ترى شئ

71
00:03:39,787 --> 00:03:42,389
لذلك أجل، هذا يترك الجراج

72
00:03:42,423 --> 00:03:44,358
هل قمت بالنداء؟ -
أجل سيدي، لا إستجابه -

73
00:03:44,390 --> 00:03:45,626
المنزل غير مشغول؟

74
00:03:45,658 --> 00:03:47,627
العائلات في أجازة طبقاً
للأمن

75
00:03:47,661 --> 00:03:49,597
هل حصلنا على هوية الضحية بعد؟

76
00:03:49,629 --> 00:03:52,498
أندريا ميلكونيان -
انتظر دقيقة -

77
00:03:52,533 --> 00:03:54,501
إنها الشاهدة النجمة

78
00:03:54,534 --> 00:03:57,304
في محاكمة رشوة قاعة المدينة
أعرف المدعي العام الذي يعمل على ذلك

79
00:03:57,337 --> 00:03:59,439
ثلاثة قنابل نارية وشاهدة متوفية

80
00:03:59,473 --> 00:04:00,974
هذا ضخم

81
00:04:01,008 --> 00:04:03,711
حسناً، " تان " لنضع الأفراد بالداخل

82
00:04:03,743 --> 00:04:05,012
ونرى مع أي شئ نتعامل -
عُلم -

83
00:04:13,387 --> 00:04:14,587
تان " اذهب "

84
00:04:27,768 --> 00:04:29,670
الجراج آمن

85
00:04:29,702 --> 00:04:31,605
تان " تحرك "

86
00:04:40,581 --> 00:04:41,682
مرحباً
" ستريت "

87
00:04:41,715 --> 00:04:44,418
مرحباً، ليلة عصيبة

88
00:04:44,451 --> 00:04:46,319
أتمنى لو كنت أقوم بشئ أكثر
من حماية النطاق

89
00:04:57,531 --> 00:04:59,466
عظيم

90
00:05:07,473 --> 00:05:09,475
هناك

91
00:05:11,411 --> 00:05:13,447
سيد ميلكونيان؟

92
00:05:13,480 --> 00:05:15,149
أسفة على خسارتك أنا
" أرين فولير "

93
00:05:15,182 --> 00:05:16,850
ارحلي -
زوجتك، أندريا -

94
00:05:16,884 --> 00:05:17,951
ما خطبك؟

95
00:05:17,985 --> 00:05:20,553
جثتها لم تنتقل حتى

96
00:05:20,586 --> 00:05:23,057
هوندو
لدي 3 أبناء بالداخل

97
00:05:23,089 --> 00:05:24,024
لا يعرفوا أن والدتهم توفت

98
00:05:24,057 --> 00:05:26,060
اذهب، اذهب

99
00:05:26,093 --> 00:05:27,528
هل تلقيت أي تهديد قبل هذا؟

100
00:05:27,560 --> 00:05:29,629
أريدكم أن تنقلوا تلك الضحية في الحال

101
00:05:29,663 --> 00:05:31,899
أي تهديد على الإطلاق؟ -
يجب أن تتراجعا -

102
00:05:31,932 --> 00:05:32,865
دعه يجيب على السؤال أيها الرقيب

103
00:05:32,899 --> 00:05:34,168
اظهري بعض الإحترام للرجل

104
00:05:34,201 --> 00:05:35,601
هل قمتم بتحديد المشتبة به بعد؟

105
00:05:35,636 --> 00:05:36,903
أريدك أن تتراجعي

106
00:05:36,937 --> 00:05:38,404
وإلا سأحتجزك للتدخل بالعمل

107
00:05:38,439 --> 00:05:39,906
الرجل تمكن من الهرب، صحيح؟

108
00:05:39,939 --> 00:05:42,709
انتظري؟
لقد رحل؟

109
00:05:44,177 --> 00:05:45,846
نعمل على تحديد موقعه الآن

110
00:05:46,779 --> 00:05:48,014
هذه قصتنا

111
00:05:48,048 --> 00:05:50,783
خمس دقائق على البث الحي
آيرن

112
00:06:09,870 --> 00:06:11,704
لا تتحرك

113
00:06:11,738 --> 00:06:12,939
لا تتحرك

114
00:06:12,973 --> 00:06:14,774
لا أقاوم

115
00:06:14,807 --> 00:06:16,744
هيّا، هيّا

116
00:06:16,776 --> 00:06:19,213
انهض، انهض

117
00:06:19,245 --> 00:06:23,516
ستيف و جينا " نرى الآن عملية "
الإعتقال مباشرة

118
00:06:23,550 --> 00:06:25,985
للمشتبه به في جريمة القتل اليوم

119
00:06:26,019 --> 00:06:27,086
للشاهدة الرئيسية في قضية
" جوزيف بيتروسيان "

120
00:06:27,120 --> 00:06:29,757
الخاصة بالرشوة

121
00:07:07,295 --> 00:07:09,131
الرقيب هارلسون

122
00:07:09,164 --> 00:07:11,200
كنت أتسائل متى ستظهري

123
00:07:11,234 --> 00:07:13,102
انظري، كنا نتواجد هنا طوال الليل

124
00:07:13,136 --> 00:07:14,436
نحاول التعرف على المشتبة بهم
في التفجيرات الأخرى

125
00:07:14,470 --> 00:07:15,604
تعلم أن الأمر يتعلق بالمحاكمة

126
00:07:15,638 --> 00:07:17,472
الشاهدة الرئيسية تُحرق
على قيد الحياة

127
00:07:17,506 --> 00:07:18,874
المحلّفون الأخرين يفقدوا منازلهم

128
00:07:18,907 --> 00:07:20,643
إنهم محظوظين لأنهم أحياء

129
00:07:20,676 --> 00:07:23,045
بالطبع، والآن يشعروا بالخوف الشديد
من تقديم الخدمة التي أحتاج له

130
00:07:23,278 --> 00:07:24,913
إذا رحل أي قاضي لأي سبب

131
00:07:24,947 --> 00:07:26,682
سيتم تحويل القضية
لمحاكمة باطلة

132
00:07:26,714 --> 00:07:28,884
ولا يمكنني ربح إعادة القضية
بدون شاهدتي

133
00:07:28,918 --> 00:07:30,853
لكنها بالفعل شهدت
كل شئ مسجل

134
00:07:30,886 --> 00:07:33,555
كل كلمة، لكن بعدم تواجد
 أندريا باشيون " على المنصة "

135
00:07:33,588 --> 00:07:34,856
لن يكون لديه نفس التأثير

136
00:07:34,889 --> 00:07:37,125
والآن الجانب الأخر يعرف
خطة اللعب

137
00:07:37,158 --> 00:07:38,927
سيستعدوا بدفاع أفضل المرة المقبلة

138
00:07:38,961 --> 00:07:40,995
هذه فرصتي الوحيدة للقضاء على هذا الرجل

139
00:07:41,029 --> 00:07:42,531
والساسة معه في السرير

140
00:07:42,564 --> 00:07:43,865
لكن القتل للهروب من قضية رشوة؟

141
00:07:43,899 --> 00:07:45,134
هذا غير منطقي

142
00:07:45,167 --> 00:07:46,869
أعني الرشوة كم عم؟ 4 أو 5 على الأكثر

143
00:07:46,901 --> 00:07:48,637
هو ليس المقصود

144
00:07:48,670 --> 00:07:50,004
لم أتمكن من إثبات ذلك بالمحكمة

145
00:07:50,038 --> 00:07:51,906
لكن " بيتروسيزنز " واجهة
لعصابة أرمانية

146
00:07:51,941 --> 00:07:53,975
إذا قمت بإتهامة بالرشوة

147
00:07:54,009 --> 00:07:56,045
يمكنني إتهام مستشاري المدينة
الذي قام برشوتهم

148
00:07:56,077 --> 00:07:57,779
بالإضافة لدخوله السجن

149
00:07:57,812 --> 00:07:59,081
ربما يقلل من ولائه لهم سريعاً

150
00:07:59,113 --> 00:08:01,083
ويجعله يتخلى عن روؤسائه الأرمانيين

151
00:08:01,115 --> 00:08:02,651
القضاة معي
" هوندو "

152
00:08:02,685 --> 00:08:04,954
يجب فقط أن يقدموا
الحكم بأنه مذنب

153
00:08:04,987 --> 00:08:07,589
لقد مضيت أيام مع أندريا
تستعد لشهادتها

154
00:08:07,622 --> 00:08:09,091
أشجع شاهدة كانت لدي

155
00:08:10,326 --> 00:08:12,261
احضري معي

156
00:08:14,997 --> 00:08:16,598
اخبريني بما تريدين

157
00:08:16,632 --> 00:08:18,000
المداولات تبدأ هذا الصباح

158
00:08:18,033 --> 00:08:19,268
أحتاج للتأكد أنه لا أحد من المحلفين

159
00:08:19,300 --> 00:08:20,870
أو عائلتهم يتعرض للأذى أو التهديد

160
00:08:20,903 --> 00:08:22,103
مازال مبكراً جداً لموعد المحكمة

161
00:08:22,137 --> 00:08:23,805
أين هم الآن؟ -
مازالوا في فندق -

162
00:08:23,838 --> 00:08:24,973
تم عزلهم أثناء المحاكمة

163
00:08:25,007 --> 00:08:26,774
إنهم مع المأمور
إنهم في أمان

164
00:08:26,809 --> 00:08:28,744
كنت قلقة أن يتعرضوا للرشوة وليس القتل

165
00:08:28,776 --> 00:08:30,778
كان فكري ضئيل

166
00:08:30,812 --> 00:08:32,014
لمَ لم يظل الأخرين

167
00:08:32,047 --> 00:08:33,649
مع باقي المحلفين؟

168
00:08:32,047 --> 00:08:33,649
كانوا كذلك

169
00:08:33,682 --> 00:08:34,984
حتى سمح لهم القاضي بالذهاب للمنزل

170
00:08:35,017 --> 00:08:36,851
عند تقديم القضية
كإطراء

171
00:08:36,885 --> 00:08:38,754
لا يوجد عمل خيري
يمر بدون عقاب

172
00:08:38,787 --> 00:08:39,922
المحلفين مازالوا لا يعلموا ما حدث ليلة أمس

173
00:08:39,955 --> 00:08:41,322
لا تلفاز، أنترنت

174
00:08:41,356 --> 00:08:44,025
أو صحف، أو زيارات أو مكالمات خاصة

175
00:08:44,058 --> 00:08:46,028
الإستثناء الوحيد هي
حالة طارئة للعائلة

176
00:08:46,061 --> 00:08:48,062
لذلك إذا حدث شئ لأياً من أحبائهم

177
00:08:48,096 --> 00:08:49,831
نخسر القضية
تماماً

178
00:08:49,865 --> 00:08:52,134
سأضع سيارات بها قوات
بخارج كل منزل

179
00:08:52,167 --> 00:08:53,701
ضباط الدورية ليسوا مدربين مثل
" سوات "

180
00:08:53,735 --> 00:08:55,037
يمكنني أن أجعل فريقي يشرف على الوحدات

181
00:08:55,070 --> 00:08:56,639
أي دليل على التهديد
نصبح على مقربه

182
00:08:56,672 --> 00:08:57,873
ومستعدين للتعامل

183
00:08:57,907 --> 00:08:59,008
فقط حتى الجلسة

184
00:08:59,041 --> 00:09:00,743
الأسماء والعناوين؟

185
00:09:00,775 --> 00:09:03,011
الرجل الذي أحضرتوه ليلة أمس

186
00:09:03,044 --> 00:09:04,746
لقد خرج عبر المحامي
في أقل من ساعة

187
00:09:04,779 --> 00:09:06,381
أعلم أنه لديه المساعدة السريعة

188
00:09:06,414 --> 00:09:08,149
إنه مرتبط بالأمر بشدة
لن يتراجع

189
00:09:08,182 --> 00:09:10,285
لكن " بيتروسيان " فقط محتال

190
00:09:10,318 --> 00:09:13,638
يلعب مع الكبار
ربما يذكر بعض الأسماء
إذا قمنا بالضغط عليه

191
00:09:13,879 --> 00:09:14,889
مثل إذن تفتيش لمنزله

192
00:09:15,791 --> 00:09:17,359
لنذهب لرؤية القاضي معاً

193
00:09:17,393 --> 00:09:19,193
سأخبر الفريق

194
00:09:26,735 --> 00:09:29,004
لقد كنت أفكر بشأن كيفية إعادتك
للفريق

195
00:09:29,038 --> 00:09:30,639
صباح الخير

196
00:09:30,673 --> 00:09:33,708
نقطة الصفر مازالت تعد إعتذار
جيد لـ هوندو

197
00:09:34,092 --> 00:09:37,023
أتفهم ذلك -
لن تحصل على دعوة منه -

198
00:09:37,023 --> 00:09:39,486
انظري، هناك العديد من الطرق
للإعتذار

199
00:09:39,486 --> 00:09:40,915
أعمل على خطة

200
00:09:40,950 --> 00:09:42,750
لا تنتظر كثيراً
حسناً؟

201
00:09:42,784 --> 00:09:44,720
لقد وضحتي وجهة نظرك

202
00:09:44,753 --> 00:09:46,956
يجب أن أذهب وأنهي العمل الورقي
من ليلة أمس

203
00:09:48,856 --> 00:09:51,125
بصدق لا أفهم كبرياء الذكور

204
00:09:51,159 --> 00:09:53,095
فقط يقف في الطريق

205
00:09:53,128 --> 00:09:54,363
إنه بالتأكيد مرض

206
00:09:54,395 --> 00:09:56,264
يؤثر على بعض الرجال
أكثر من الأخرين

207
00:09:56,298 --> 00:09:57,966
إذاً ماذا تظن " ستريت " يجب أن يفعله

208
00:09:58,000 --> 00:09:59,201
ليصلح الأمور مع هوندو؟

209
00:10:00,436 --> 00:10:03,072
يحتاج أن يكبر

210
00:10:03,105 --> 00:10:04,940
هذا سيكون صعب -
لا -

211
00:10:04,974 --> 00:10:06,774
لقد ألقى اللوم على هوندو
لقد ألقى اللوم عليك

212
00:10:06,808 --> 00:10:08,376
لم يلقي اللوم على نفسه في أخطاءه

213
00:10:08,409 --> 00:10:10,913
القاعدة الأولى: امتلكي الأمر

214
00:10:10,946 --> 00:10:13,081
صعب عليه

215
00:10:13,115 --> 00:10:14,416
إذاً لن يكون مستعد ليصبح
جزء من الفريق

216
00:10:14,450 --> 00:10:15,985
أعرف ما يجعلنا جيدين له

217
00:10:16,018 --> 00:10:17,219
لكن ماذا يجعله جيداً لنا؟

218
00:10:17,251 --> 00:10:19,254
ستريتس " تغير منذ أن أخرجه "
" هوندو "

219
00:10:19,288 --> 00:10:22,291
إنه كذلك حقاً -
حسناً -

220
00:10:22,323 --> 00:10:26,695
إذا كنت محقة، ربما يتطلب بعض الوقت

221
00:10:26,729 --> 00:10:28,797
لكن تكوني الوحيدة لرؤية ذلك

222
00:10:28,831 --> 00:10:29,965
ماذا عن الوقت الراهن؟

223
00:10:29,999 --> 00:10:32,400
هذه أفضل نصيحة مجانية لي

224
00:10:33,969 --> 00:10:35,971
أجل

225
00:10:39,375 --> 00:10:41,243
بري " ربما نسي أين ركنها "

226
00:10:41,275 --> 00:10:43,345
كلانا يعلم أنه لديه مشاكل
بالذاكره

227
00:10:43,379 --> 00:10:45,346
لا، لا، لا تفعلي ذلك

228
00:10:45,380 --> 00:10:49,418
إذا كانت مفقودة يجب أن تقدمي
بلاغاً

229
00:10:49,451 --> 00:10:51,886
عمّا تتحدثي؟
هذه فكرة شنيعة

230
00:10:51,919 --> 00:10:54,056
فقط لا تدعيه يرحل بمفرده

231
00:10:55,890 --> 00:10:57,893
حسناً، حسناً
أتفهم ذلك

232
00:10:57,926 --> 00:11:00,328
بري " ليس خطئك، سأعتني بذلك "

233
00:11:00,361 --> 00:11:03,765
بري " قلت سأتولى الأمر "

234
00:11:05,533 --> 00:11:07,735
الأبيض والأسود " حصلوا على "
مهامهم؟

235
00:11:07,769 --> 00:11:10,239
أجل، كل منزل للقضاه لديه
حماية

236
00:11:10,272 --> 00:11:11,874
ونجعل الدوريات مستعدة للتدخل
عندما يُطلب ذلك

237
00:11:11,907 --> 00:11:13,241
تريد الذهاب لمنزل
" بيتروسن "

238
00:11:13,274 --> 00:11:15,210
وننتظر مجئ إذن التفتيش

239
00:11:15,244 --> 00:11:16,745
كورتيز " يقول ربما يأخذ ساعه أو أثنين "

240
00:11:16,778 --> 00:11:18,279
يجب أن أتوقف قليلاً
هناك فرصة أن

241
00:11:18,312 --> 00:11:19,280
أبي سُرقت سيارته

242
00:11:19,313 --> 00:11:20,883
هل سنذهب للتحدث له؟

243
00:11:20,916 --> 00:11:23,217
إذا بإمكاني إيجاده

244
00:11:23,251 --> 00:11:26,488
تخبرني أنه أخيراً لدي فرصة لمقابلة
والد " هاريلسون " ؟

245
00:11:26,522 --> 00:11:29,290
هذا قد يكون اليوم السحري
" ديك "

246
00:11:29,323 --> 00:11:31,994
سأحاول ألا أحرجك

247
00:11:32,027 --> 00:11:34,462
ثق بي، لست المشكلة

248
00:11:45,974 --> 00:11:47,975
حسناً، هذه ليست صدفة

249
00:11:48,009 --> 00:11:50,312
إذاً " بري " أتصلت بك؟

250
00:11:50,345 --> 00:11:52,346
الآن لدي أثنين من الشرطة في  العائلة

251
00:11:52,380 --> 00:11:54,549
طريقة مراقبتها لي غير منطقية

252
00:11:54,582 --> 00:11:57,985
أبي، دعني أقدمك للرقيب " ديك " هذا
أبي

253
00:11:58,019 --> 00:11:59,321
دانيال هاريلسون -
دايفيد كاي -

254
00:11:59,354 --> 00:12:01,090
تشرفت بلقائك سيدي

255
00:12:01,123 --> 00:12:03,225
هوندو " يخبرنا الكثير عنك "
لذلك سعيد

256
00:12:03,258 --> 00:12:06,139
بوضع صورة للإسم -
فقط ننتظر إذن تفتيش

257
00:12:06,139 --> 00:12:07,096
كيف حالك يا رجل؟

258
00:12:07,129 --> 00:12:08,496
أنت القادم لأبيك

259
00:12:08,529 --> 00:12:10,499
ما أمرك؟-
أين سيارتك؟ -

260
00:12:10,532 --> 00:12:13,168
في طريقي لإستعادتها الآن

261
00:12:13,201 --> 00:12:14,336
بريانا " أخبرتني أنها سُرقت "

262
00:12:14,369 --> 00:12:16,004
تعلم من حصل عليها؟

263
00:12:16,038 --> 00:12:18,240
الضامن سرقها من الجراج

264
00:12:18,273 --> 00:12:20,274
هذه ملكية خاصة
صحيح؟

265
00:12:20,308 --> 00:12:22,211
يبدو كذلك -
انتظر -

266
00:12:22,244 --> 00:12:24,346
ما هو الضامن؟ -
لمَ لا نذهب معاً ونعتقله؟ -

267
00:12:24,379 --> 00:12:26,581
في الواقع لنأخذ سيارتك -
تمهل -

268
00:12:26,615 --> 00:12:28,583
أبي، هل تعرضت للإعتقال؟ -
لا -

269
00:12:28,616 --> 00:12:30,284
تتذكر سيدة ويليامز؟

270
00:12:30,318 --> 00:12:33,554
لا، لكنني بمعرفتك
متأكد أنها جيدة

271
00:12:33,588 --> 00:12:36,290
حسناً، لديها حفيد يدعى
" أندري "

272
00:12:36,325 --> 00:12:38,092
هو الذي تعرض للإعتقال

273
00:12:38,126 --> 00:12:39,861
لقد كانت تهمة غير حقيقية

274
00:12:39,894 --> 00:12:42,029
لقد كان خائفاً من فقدان وظيفته
إذا لم يذهب

275
00:12:42,063 --> 00:12:43,865
للعمل لأنه محتجز

276
00:12:43,899 --> 00:12:45,267
لذلك دفعت الكفالة له

277
00:12:45,299 --> 00:12:46,902
ولقد رهنت سيارتك مقابل ما فعله؟

278
00:12:46,934 --> 00:12:49,403
ما هي التهمة؟ -
كونه أسود وفقير، ماذا غير ذلك؟ -

279
00:12:49,437 --> 00:12:51,072
ها نحن ذا

280
00:12:51,105 --> 00:12:54,176
هل تدرك أن 70 بالمائة من الأفراد

281
00:12:54,209 --> 00:12:55,878
في هذه الدولة بالسجن

282
00:12:55,911 --> 00:12:57,613
لم يتم إدانتهم بجريمة؟

283
00:12:57,645 --> 00:12:59,114
فقط لم يتمكنوا من دفع الكفالة

284
00:12:59,148 --> 00:13:01,115
70
بالمائة

285
00:13:01,149 --> 00:13:03,519
أبي، لقد أحببت تلك السيارة -
كان عمره 19 عام، هوندو -

286
00:13:03,552 --> 00:13:05,888
وكان سيعترف بالذنب

287
00:13:05,921 --> 00:13:08,956
لشئ لم يفعله كي
لا يفقد وظيفته

288
00:13:08,990 --> 00:13:10,225
أعني هذا خاطئ

289
00:13:10,259 --> 00:13:12,561
متأكد أنه كان هناك إختراق لقانون ما هناك

290
00:13:12,594 --> 00:13:15,630
لا أحد يجب أن يذهب للسجن
لمخالفة نظام السير

291
00:13:15,663 --> 00:13:17,633
لا، فقط مخالفة      - شئ ما لابد أنه حدث -
إذاً ربما -

292
00:13:17,666 --> 00:13:20,302
تحدث بشكل سئ لأحد الضباط
ثم تحول

293
00:13:20,335 --> 00:13:23,471
لمقاومة الإعتقال
تخيل ذلك

294
00:13:23,504 --> 00:13:25,139
إذاً الفتى لم يذهب لموعد المحكمة

295
00:13:25,173 --> 00:13:26,508
موعد المحكمة بعد شهر

296
00:13:26,542 --> 00:13:28,342
لكن الضامن

297
00:13:28,376 --> 00:13:30,379
أرادت أن يتأكد ألا يحدث شئ

298
00:13:30,412 --> 00:13:32,947
مع ضمانه وألا يتعرض للأذى

299
00:13:32,980 --> 00:13:34,448
لذلك خطف سيارتي

300
00:13:34,482 --> 00:13:36,250
هو الذي أرتكب الجريمة

301
00:13:36,284 --> 00:13:37,552
حسناً، سنأخذك للمنزل
حسناً؟

302
00:13:37,586 --> 00:13:39,288
تظن أنني غير قادر على
التعامل معه بنفسي؟

303
00:13:39,321 --> 00:13:42,057
لست عجوز للغاية على العدالة

304
00:13:42,090 --> 00:13:43,292
تمهل أيها القوي

305
00:13:43,325 --> 00:13:44,993
فقط اعطني إسماً

306
00:13:45,027 --> 00:13:47,328
هل ستذهب له؟

307
00:13:47,361 --> 00:13:48,931
لا يأبي، سأتحدث لشخص

308
00:13:48,963 --> 00:13:50,331
أعرفه في مكتب المدعي العام

309
00:13:50,365 --> 00:13:52,634
هذا بطن الوحش يا بُني

310
00:13:52,668 --> 00:13:54,970
يجعل قومهم سعداء لإفساد
حياة الأخرين تماماً

311
00:13:55,003 --> 00:13:56,504
فقط ليكونوا بشكل جيد

312
00:13:56,538 --> 00:13:57,972
هذه لا يؤمن بالمبالغة في التهم

313
00:13:58,005 --> 00:13:59,640
فقط لأنها قادرة على ذلك

314
00:13:59,674 --> 00:14:03,445
حسناً، إذا كان الأمر كذلك فهي
تعمل لصالح الجانب الخاطئ

315
00:14:03,477 --> 00:14:06,148
انتبه لرأسك سيد هارلسون

316
00:14:06,181 --> 00:14:08,984
أعرف كيفية فعل ذلك
 شكراً جزيلاً

317
00:14:12,254 --> 00:14:13,688
حسناً

318
00:14:16,658 --> 00:14:18,059
هذه جرائم جديدة

319
00:14:18,092 --> 00:14:19,461
أيها القاضي نتطلع

320
00:14:19,494 --> 00:14:21,330
لأي دليل على التواصل بين

321
00:14:21,363 --> 00:14:22,597
سيد " بيتروسيان " والمشتبة المحتجز

322
00:14:22,630 --> 00:14:24,466
أتفهم ذلك

323
00:14:24,499 --> 00:14:26,467
لكن التكهن لا يعد
سبب مناسب

324
00:14:26,500 --> 00:14:28,102
ما هو أساسك؟

325
00:14:28,135 --> 00:14:30,471
خطر وشيك سموك
أثنين من المخربين

326
00:14:30,504 --> 00:14:32,506
قتلة مستأجرين -
مازالوا بالخارج يعملوا -

327
00:14:32,540 --> 00:14:33,508
بينما نجلس مكاننا

328
00:14:33,542 --> 00:14:34,942
لقد وضعتهم عائلات المحلفين

329
00:14:34,976 --> 00:14:36,445
تحت الحماية صحيح؟

330
00:14:36,477 --> 00:14:38,080
أجل، لكن هذا لا يضمن
سلامتهم 100 بالمائة سيدي

331
00:14:38,113 --> 00:14:39,681
هذا يبدو

332
00:14:39,715 --> 00:14:43,284
شك معقول بدلاً من سبب وجيه

333
00:14:43,317 --> 00:14:46,288
إنني قلق بشأن القبول
أين ما ستجدوه

334
00:14:46,321 --> 00:14:48,190
ماذا عن المخاطرة بالإيذا الجسدي
سموك؟

335
00:14:48,222 --> 00:14:50,359
أحاول إنقاذ الأرواح

336
00:14:50,392 --> 00:14:51,692
تعرف ضحايا ليلة أمس أيها القاضي

337
00:14:51,726 --> 00:14:53,261
وتعرف الضحايا التالية

338
00:14:53,294 --> 00:14:54,495
إذا لم نوقف هذا

339
00:14:54,528 --> 00:14:56,398
قانون الذوق العام ينطبق

340
00:14:56,431 --> 00:14:57,966
مدعم بتدريبك

341
00:14:58,000 --> 00:15:00,201
وخبرتك الشخصية بأرض الواقع؟
أيتها القائدة؟

342
00:15:00,235 --> 00:15:02,403
بكل تأكيد

343
00:15:07,142 --> 00:15:09,076
كان لا يجب أن أطلق سراح
البدلاء

344
00:15:11,413 --> 00:15:12,980
حظاً طيباً

345
00:15:13,014 --> 00:15:14,615
شكراً لك

346
00:15:18,452 --> 00:15:20,588
المحامي الخاص بي نصحني بالتعاون

347
00:15:20,621 --> 00:15:22,624
ولقد حصلت على قيمة مالك -
ليس حقاً -

348
00:15:22,658 --> 00:15:25,159
يجب أن يتواجد هنا

349
00:15:25,192 --> 00:15:27,361
كيف مسموح لك بإقتحام منزلي

350
00:15:27,395 --> 00:15:29,163
أثناء المحاكمة؟ -
لأن هذا يتعلق

351
00:15:29,197 --> 00:15:31,500
بمحاكمتك التالية -
القتل عن طريق قتلة مستأجرين -

352
00:15:31,533 --> 00:15:33,134
القتل بالنيران، محاولات قتل متعددة

353
00:15:33,168 --> 00:15:35,136
ليلة مشغولة بالأمس -
لم يكن خطئي

354
00:15:35,169 --> 00:15:36,772
ما حدث -
حسناً لن يكون هناك -

355
00:15:36,804 --> 00:15:38,472
أي دليل ضدك، لذلك ماذا يقلقك بشده؟

356
00:15:38,506 --> 00:15:40,107
لأنني أبدو مذنب كالجحيم

357
00:15:40,142 --> 00:15:42,443
ثلاثة أفراد من محاكمتي؟

358
00:15:42,476 --> 00:15:44,479
لم أفهم أبداً لمَ أندريا

359
00:15:44,513 --> 00:15:46,081
تكذب بشأني مثلما فعلت

360
00:15:46,114 --> 00:15:48,082
ظننت كنت رئيس عمل جيد

361
00:15:48,115 --> 00:15:50,251
لكن الموت هكذا
وأمام أبيها

362
00:15:50,284 --> 00:15:51,452
لقد كنا هناك

363
00:15:51,485 --> 00:15:53,522
لقد جلست معه بنفسي

364
00:15:53,554 --> 00:15:56,024
في إنتظار الطب الشرعي
ينقل جثة زوجته

365
00:15:56,057 --> 00:15:57,658
ما تبقى منها -
هجوم منظم -

366
00:15:57,692 --> 00:15:59,594
في أماكن مختلفة من المدينة
هذا محترف وليس شخصي

367
00:15:59,628 --> 00:16:01,629
شخص ما يحاول إصلاح هيئة المحلفين
من أجلك

368
00:16:01,663 --> 00:16:03,230
ولا تدعي أنك لا تعرف من يكون

369
00:16:03,264 --> 00:16:04,599
لا أعرف -
المدعي العام تقول -

370
00:16:04,633 --> 00:16:06,534
يمكنها أن تتهمك بخمسة
جرائم

371
00:16:06,567 --> 00:16:08,403
مختلفة -
واحدة فقط تسجنك مدى الحياة -
بدون إطلاق سراح

372
00:16:08,636 --> 00:16:09,972
والحياة طويلة في
" سان كوينتين "

373
00:16:10,005 --> 00:16:12,441
يجب حقاً أن تساعد نفسك

374
00:16:12,475 --> 00:16:14,377
إنني أفعل

375
00:16:19,737 --> 00:16:20,743
عمل جماعي جيد بالأمس

376
00:16:21,792 --> 00:16:22,789
هل الرجل الذي أحضرناه مستعد للتحدث

377
00:16:22,789 --> 00:16:25,314
بشأن من ألقى القنابل النارية؟
من دفع لهم؟

378
00:16:25,314 --> 00:16:25,945
ليس بعد

379
00:16:27,897 --> 00:16:29,275
لديك دقيقة أيتها القائدة؟ -
أجل -

380
00:16:30,726 --> 00:16:32,242
الكثير من الحديث بشأن تلك الإستقطاعات
من الميزانية

381
00:16:32,242 --> 00:16:33,329
أمر محتمل

382
00:16:33,329 --> 00:16:34,967
كل هذا مجرد نميمة حتى الآن

383
00:16:34,967 --> 00:16:37,900
أسمع أن هناك قائمة بالفعل لنقلهم من
" سوات "

384
00:16:37,933 --> 00:16:39,735
للدورية ونضع المزيد في الشارع

385
00:16:39,769 --> 00:16:40,515
كي يراهم دافعي الضرائب؟

386
00:16:40,515 --> 00:16:41,355
لا، هذا غير صواب

387
00:16:41,355 --> 00:16:43,907
أسمع أن إسمي على القائمة

388
00:16:43,940 --> 00:16:45,341
لا يوجد قائمة

389
00:16:45,375 --> 00:16:48,043
كنت لتخبريني لو كان هناك؟
صحيح؟

390
00:16:48,077 --> 00:16:49,712
أعدك، لا يوجد قائمة

391
00:16:54,817 --> 00:16:56,785
كيف سار إجتماع الميزانية؟

392
00:16:56,820 --> 00:16:58,989
على الأقل نبدو بشكل جيد
في أخبار الحادية عشر

393
00:16:59,022 --> 00:17:01,290
دائماً يساعد التفاوض مع مجلس المدينة

394
00:17:01,324 --> 00:17:03,727
كانت لتصبح كارثة لو هرب
هذا المشتبه به

395
00:17:03,759 --> 00:17:04,726
الحالة؟

396
00:17:04,726 --> 00:17:07,797
نبحث عن دليل عبر إذن التفتيش
هذا الصباح

397
00:17:07,830 --> 00:17:09,199
المحلفين تم نقلهم من الفندق

398
00:17:09,231 --> 00:17:10,767
الوحدات تحمي العائلات

399
00:17:10,799 --> 00:17:11,452
ونحن نحمي الوحدات

400
00:17:11,452 --> 00:17:12,419
انتبهي لوقت العمل الزائد

401
00:17:12,419 --> 00:17:15,305
لم يكن لدي خيار ليلة أمس سيدي

402
00:17:13,869 --> 00:17:15,305
أعلم

403
00:17:15,337 --> 00:17:16,605
لم يكن نقداً

404
00:17:17,907 --> 00:17:19,875
لدينا مشكلة أخلاقية بالفعل

405
00:17:19,910 --> 00:17:22,244
الضباط يظنوا أنه سيتم نقلهم
من فريق سوات

406
00:17:22,278 --> 00:17:24,280
ويتم إرسالهم للدوريات

407
00:17:24,314 --> 00:17:26,750
لقد سمعت حتى شائعة مجنونة
أن هناك قائمة أسماء

408
00:17:26,782 --> 00:17:28,386
لإعادة التكليف بالوظيفة

409
00:17:30,153 --> 00:17:32,122
حيث لا يوجد، صحيح؟

410
00:17:36,659 --> 00:17:38,627
هناك قائمة

411
00:17:38,662 --> 00:17:39,829
لا شئ نهائي

412
00:17:39,863 --> 00:17:41,697
متى كنت ستخبرني؟

413
00:17:41,732 --> 00:17:43,133
لديك كراهية كافية

414
00:17:43,165 --> 00:17:44,768
من دفع هذه الإقتراحات عبر العام الماضي

415
00:17:44,800 --> 00:17:48,137
كان يمكنني إعطائك دعم أفضل
أعلم ذلك

416
00:17:48,171 --> 00:17:50,941
لذلك الآن كنت أحاول المماطلة
القدر الكافي

417
00:17:50,973 --> 00:17:53,542
ظننت أننا سنقدر على التفاوض
والخروج من هذا

418
00:17:53,577 --> 00:17:55,578
يرغبوا بشرطة أكثر بالشوارع

419
00:17:55,611 --> 00:17:58,080
من أي مكان يمكن أن يحصلوا عليه
بما في ذلك نحن

420
00:17:58,115 --> 00:18:00,183
نوّاب الرئيس يطلبوا ذلك

421
00:18:00,216 --> 00:18:02,452
إذاً هذا حقيقي؟

422
00:18:02,485 --> 00:18:04,521
أكره السياسة

423
00:18:06,757 --> 00:18:08,558
إذاً زوجة القاضي ذهبت للبقاء
مع والدتها؟

424
00:18:08,591 --> 00:18:09,893
هل تلومها؟
 لم أكن لأتواجد

425
00:18:09,925 --> 00:18:10,961
بالجوار أنتظر أن يتم حرقي

426
00:18:11,794 --> 00:18:14,897
لقد حملت حقيبتها بمجرد أن سمعت
سبب تواجدنا هنا

427
00:18:14,931 --> 00:18:17,800
في إتجاة السادسة

428
00:18:41,124 --> 00:18:43,994
دافيد 24 في المطاردة
لدينا رجلين

429
00:18:44,027 --> 00:18:46,130
رقم اللوحات كاليفورنيا ثلاثه
جون، روبيرت، وين ، وان

430
00:18:46,162 --> 00:18:47,131
خمسة ثمانية -
أبحث عنها

431
00:18:50,366 --> 00:18:53,403
إطارات ساخنة
دافيد 25 للإرسال

432
00:18:53,437 --> 00:18:56,039
هناك سيارة مثيرة للشك
تأتي من الرمز 37

433
00:18:56,073 --> 00:18:57,473
الآن تتجده شمالاً في شارع رولينز
في فينتورا

434
00:18:57,507 --> 00:18:58,909
تم العبور بسرعة قصوى

435
00:18:58,942 --> 00:19:00,978
يجملوا أسلحة بشكل محتمل

436
00:19:04,081 --> 00:19:05,348
لا

437
00:19:14,123 --> 00:19:16,293
ابتعد ع الطريق

438
00:19:29,172 --> 00:19:31,007
اخرج من السيارة

439
00:19:31,040 --> 00:19:33,677
اخرج من السيارة

440
00:19:35,679 --> 00:19:37,014
شخص ما يساعدها

441
00:19:37,046 --> 00:19:39,149
اللوحات

442
00:19:39,182 --> 00:19:41,517
أثنين تسعه أربعة بول
هذا كل ما حصلت عليه

443
00:19:41,552 --> 00:19:43,420
دايفيد 24 للقاعدة
ارسلوا وحدات، الرمز الـ 3

444
00:19:43,453 --> 00:19:44,555
تمت إختطاف سيارة ضحية

445
00:19:43,453 --> 00:19:44,555
مساعدة

446
00:19:44,587 --> 00:19:45,623
أثنين من المشتبه بهم يتحركوا في سيارة

447
00:19:45,655 --> 00:19:46,590
نيان ألتيما -
شخص ما مصاب هناك -

448
00:19:46,623 --> 00:19:48,292
جزء من اللوحات، أثنين تسعه أربعة بول

449
00:19:48,325 --> 00:19:50,494
ساعدوها -
تان -

450
00:19:55,466 --> 00:19:59,103
مرحباً

451
00:19:59,135 --> 00:20:01,305
ستصبحي بخير، حسناً؟

452
00:20:01,337 --> 00:20:03,274
فقط تنفسي
استمري بالتنفس

453
00:20:03,306 --> 00:20:04,674
المسعفين بالطريق

454
00:20:09,747 --> 00:20:11,148
الطائرة 21 للقاعدة
سيارة المشتبه به

455
00:20:11,180 --> 00:20:15,052
ذهب عبر جادة " جليندال " شرقاً
في إيكو بارك

456
00:20:15,084 --> 00:20:18,354
القاعدة لكل الفرق، المشتبة بهم
تمت رؤيتهم في محطة وقود

457
00:20:18,389 --> 00:20:20,690
في الشمال الشرقي لـ جلينديل وسالازار

458
00:20:20,723 --> 00:20:21,959
عُلم، في الطريق

459
00:20:42,645 --> 00:20:44,715
اذهبي من هذا الطريق سيدتي
هذا الطريق

460
00:21:20,953 --> 00:21:22,388
لوكا، اذهب

461
00:21:22,420 --> 00:21:24,657
ماذا تفعل؟ -
هناك شرطة -

462
00:21:24,689 --> 00:21:26,958
هذه شرطة لوس أنجلوس

463
00:21:26,992 --> 00:21:29,661
الجميع في هذا الجراج
يخرج

464
00:21:29,695 --> 00:21:30,996
ويده حيث نراهم -
استعد -

465
00:21:36,368 --> 00:21:37,902
على الأقل هذا الصندوق سيمنعنا
من إقتحام المكان

466
00:21:37,937 --> 00:21:39,438
بينما لا يزالوا بالداخل

467
00:21:39,470 --> 00:21:40,973
ألطف مما كانوا -
حقيقي -

468
00:21:51,617 --> 00:21:53,953
اخرجوا وأيديكم في السماء

469
00:21:53,986 --> 00:21:55,387
لا داعي للمرور بهذا الألم

470
00:21:55,420 --> 00:21:57,890
سيحدث نفس الناتج

471
00:22:00,758 --> 00:22:02,727
لا

472
00:22:02,761 --> 00:22:04,295
سنرحل من هنا

473
00:22:04,330 --> 00:22:07,432
لن نستسلم

474
00:22:07,466 --> 00:22:09,868
لا أرى أن لديكم خيارات كثيرة بالداخل

475
00:22:09,901 --> 00:22:11,035
فقط انتهوا من ذلك

476
00:22:11,070 --> 00:22:12,838
أين المفاتيح؟

477
00:22:19,011 --> 00:22:19,911
فتح الأبواب

478
00:22:19,945 --> 00:22:21,380
الآن

479
00:22:26,118 --> 00:22:27,719
إنني غير مسلح -
توجه صوبي -

480
00:22:27,753 --> 00:22:29,321
استمر في التحرك

481
00:22:33,458 --> 00:22:35,628
هيّا يا رجل، اخرج من السيارة

482
00:22:35,660 --> 00:22:37,630
انهض، ضع يدك خلف ظهرك

483
00:22:37,662 --> 00:22:38,764
يدك خلف ظهرك

484
00:22:38,796 --> 00:22:39,998
تحرك صوب صوتي
افعل ذلك الآن

485
00:22:40,032 --> 00:22:41,499
اخرج من السيارة

486
00:22:43,768 --> 00:22:45,571
لنذهب

487
00:22:48,707 --> 00:22:50,008
خيار جيد

488
00:22:50,042 --> 00:22:52,710
بشكل بطئ

489
00:22:55,613 --> 00:22:57,850
استدر وارفع يدك في الهواء

490
00:22:57,882 --> 00:23:00,486
عليك المشي صوب صوتي

491
00:23:00,518 --> 00:23:01,986
يدك فوق رأسك

492
00:23:02,021 --> 00:23:04,023
اجعل أصابك متشابكه

493
00:23:04,055 --> 00:23:06,425
هذا 20 دافيد للقائد وكل الوحدات

494
00:23:06,457 --> 00:23:09,894
الرمز 4
المشتبة به تم إحتجازة

495
00:23:13,865 --> 00:23:15,934
أكثر الحي مع محطة الوقود ينتمي

496
00:23:15,967 --> 00:23:17,769
لشركة والذي أيضاً

497
00:23:17,803 --> 00:23:19,737
تمتلك الأرض تحت مبنى
" جوزيف بيتروسين "

498
00:23:19,772 --> 00:23:21,873
يا لها من صدفة
من هو الشخص الهام؟

499
00:23:21,907 --> 00:23:23,441
أفضل تخمين، جورج تيرزيان

500
00:23:23,475 --> 00:23:25,009
إنه الأسم الوحيد المسجل

501
00:23:25,044 --> 00:23:26,711
لصالح إل إل سي ويمتلك الشركة أيضاً

502
00:23:26,745 --> 00:23:28,479
إذاً هو الذي يتلاعب؟

503
00:23:28,514 --> 00:23:30,548
مازال مشتبه به كرئيس في
العصابة الأرمانية

504
00:23:30,582 --> 00:23:32,418
على الرغم أنه تمكن من البقاء
خارج النظام

505
00:23:32,450 --> 00:23:34,419
مثل أن هزم تهم الفيدراليين
منذ عشر سنوات

506
00:23:34,452 --> 00:23:35,586
صورة بالسجن؟

507
00:23:35,621 --> 00:23:37,355
التالي

508
00:23:42,093 --> 00:23:44,129
هيّا، تلقي ذلك

509
00:23:46,732 --> 00:23:48,867
المحلفين جاهزين

510
00:23:48,900 --> 00:23:50,601
يمكنك الذهاب هناك

511
00:23:54,139 --> 00:23:57,442
المحامين دائماً يقولون الحكم
السريع يكون حكم إدانة

512
00:23:59,578 --> 00:24:01,612
لكن كل العدالة في العالم

513
00:24:01,647 --> 00:24:03,015
لن تعيد زوجته

514
00:24:03,047 --> 00:24:05,016
أستمر في التفكير بشأن
" آني "

515
00:24:05,050 --> 00:24:07,151
إذا كانت الجراحة قد فشلت

516
00:24:07,186 --> 00:24:09,153
أبنائنا في نفس العمر ربما

517
00:24:09,188 --> 00:24:11,489
ربما سأذهب للبقاء معه -
بالطبع -

518
00:24:11,523 --> 00:24:13,057
ربما يستفيد من الصحبة

519
00:24:18,863 --> 00:24:20,631
عاد أسرع مما تظنين

520
00:24:20,666 --> 00:24:21,967
السجل الشخصي

521
00:24:21,999 --> 00:24:24,169
هيئة المحلفين أنتهت بحلول
الغداء في اليوم الأول

522
00:24:24,203 --> 00:24:26,839
أندريا " كان يجب التواجد
هنا من أجل ذلك "

523
00:24:26,871 --> 00:24:29,675
لقد أحببتها بشده

524
00:24:29,707 --> 00:24:31,810
رؤية زوجتها يجعلني أرغب بالبكاء

525
00:24:31,843 --> 00:24:33,644
من السهل أن تتورطي شخصياً

526
00:24:33,678 --> 00:24:34,847
لكن يصبح الأمر أسهل لو لم نفعل

527
00:24:34,880 --> 00:24:36,849
لا، لم يكن ليصبح

528
00:24:36,881 --> 00:24:39,685
لا، لم يكن ليصبح

529
00:24:39,717 --> 00:24:41,219
لكن على الأقل أحضرت الفاعلين

530
00:24:41,253 --> 00:24:43,021
حمل مثل هذا

531
00:24:43,054 --> 00:24:44,957
شخص ما سينقلب على الرئيس
أياً ما كان

532
00:24:44,989 --> 00:24:47,059
لم تحصلي على أي دليل من التفتيش؟ -
لا شئ-

533
00:24:47,092 --> 00:24:48,893
أحب المجرمين الأغبياء

534
00:24:48,927 --> 00:24:49,928
هؤلاء حقيقيين

535
00:24:49,961 --> 00:24:51,196
ليس لوقت طويل

536
00:24:51,229 --> 00:24:52,197
إنهم في مفترق الطرق الآن

537
00:24:57,268 --> 00:24:59,071
ترغب بالإحتفال بالحكم لاحقاً؟

538
00:24:59,103 --> 00:25:01,806
المدينة تدفع المال من
أجل غرفة الفندق الأسبوع المقبل

539
00:25:01,840 --> 00:25:03,941
ظننت أننا مرة واحدة وأنتهينا

540
00:25:03,976 --> 00:25:05,576
نحن كذلك

541
00:25:05,611 --> 00:25:06,644
مثل أخر مرة

542
00:25:08,013 --> 00:25:10,681
والمرة التي سبقت ذلك

543
00:25:10,716 --> 00:25:11,784
حسناً إذاً

544
00:25:25,297 --> 00:25:26,564
سيداتي وسادتي بالمجلس

545
00:25:26,599 --> 00:25:28,567
هل توصلتم لحكم؟

546
00:25:28,600 --> 00:25:30,202
لا سموك، لم نتوصل

547
00:25:30,235 --> 00:25:31,536
نحن في مأزق

548
00:25:31,570 --> 00:25:33,738
سيدي، لقد أرسلت لي للتو

549
00:25:33,772 --> 00:25:35,674
ملاحظة تقول أن الهيئة لديها قرار

550
00:25:35,707 --> 00:25:38,377
أجل، سموك لكن
ليس الحكم

551
00:25:38,409 --> 00:25:40,678
إننا

552
00:25:40,713 --> 00:25:42,814
قررنا أننا كنا متوقفين بشكل بائس

553
00:25:42,848 --> 00:25:46,318
لم تتناقشوا بشكل
كافي لتخبرني بذلك

554
00:25:46,351 --> 00:25:48,353
يمكننا المناقشة لفترة طويلة

555
00:25:48,387 --> 00:25:49,788
مع ذلك لن نصل لحكم

556
00:25:49,821 --> 00:25:51,756
كان من أجل لا شئ

557
00:25:51,790 --> 00:25:54,292
أيها المحلفين سأسألكم
 واحداً تلو الأخر

558
00:25:54,326 --> 00:25:56,061
إذا كنتم تظنوا أنكم قادرين على

559
00:25:56,195 --> 00:25:57,663
الوصول لحكم بنقاش أكثر؟

560
00:25:57,696 --> 00:26:00,799
هذا جواب بنعم  أو لا فقط

561
00:26:00,832 --> 00:26:02,667
لا تضعوا قراراً

562
00:26:02,701 --> 00:26:04,302
بالذنب أو البراءة؟

563
00:26:04,336 --> 00:26:06,972
المحلّف الثاني؟

564
00:26:04,336 --> 00:26:06,972
لا سموك

565
00:26:07,005 --> 00:26:09,308
رقم ثلاثة؟

566
00:26:09,340 --> 00:26:10,943
لا، سموك

567
00:26:09,340 --> 00:26:10,943
رقم أربعة؟

568
00:26:10,975 --> 00:26:12,778
لا، سموك

569
00:26:12,811 --> 00:26:13,913
رقم خمسة؟

570
00:26:13,946 --> 00:26:15,347
الرجل في المعطف الجلدي

571
00:26:15,380 --> 00:26:16,348
رقم ستة؟

572
00:26:16,381 --> 00:26:17,683
لا، سموك

573
00:26:17,715 --> 00:26:19,685
بيتروسيان " بكل تأكيد تواصل "
بالعين معهم

574
00:26:19,717 --> 00:26:21,786
إذاً من كان؟ -
أطفالي فقدوا والدتهم -

575
00:26:21,820 --> 00:26:24,290
لقد فقدت زوجتي كي يشتري
رئيسها بالعمل الثري

576
00:26:24,322 --> 00:26:26,692
تواجد أكثر بمجلس المدينة
ويصبح أكثر ثراءاً؟

577
00:26:26,725 --> 00:26:28,694
الخدمات العامة للبيع

578
00:26:29,695 --> 00:26:31,629
ها هو

579
00:26:31,664 --> 00:26:33,432
لنستخدم الدرج فقط

580
00:26:50,950 --> 00:26:53,588
هناك " جورج تيرزيان " مباشرة

581
00:26:53,721 --> 00:26:55,056
ظل بجانب الباب

582
00:26:55,089 --> 00:26:56,691
عُلم

583
00:27:00,394 --> 00:27:02,364
مرحباً يا رجل

584
00:27:02,396 --> 00:27:03,897
ألم أراك للتو في المحكمة

585
00:27:03,932 --> 00:27:04,965
في قضية " جو بيتروشيان " ؟

586
00:27:08,336 --> 00:27:10,672
لقد كنت الوحيد هناك الذي لم
يبدو عليك الصدمة

587
00:27:12,840 --> 00:27:15,876
تأكد من الحصول على البقلاوة لكما كلاكما

588
00:27:15,910 --> 00:27:18,078
أفضل مكان للأكل المجاني
بلوس أنجلوس

589
00:27:18,113 --> 00:27:20,882
أقدر ذلك
لكن لا داعي لذلك

590
00:27:20,914 --> 00:27:22,884
هل أنت المالك؟

591
00:27:22,916 --> 00:27:24,786
لا، أنا المالك

592
00:27:24,818 --> 00:27:26,954
إذا لم تكن هنا في عمل شرطة

593
00:27:26,988 --> 00:27:28,355
هل يمكنك من فضلك
ألا تزعج زبائني؟

594
00:27:29,958 --> 00:27:32,160
هل أزعجكما؟

595
00:27:34,261 --> 00:27:36,096
احصل على يوم جيد
" هوندو "

596
00:27:37,932 --> 00:27:40,268
وكيف تعرف إسمي، جورج؟

597
00:27:42,436 --> 00:27:45,306
أظن أن كلانا يعلم قيمة المعلومات

598
00:27:45,339 --> 00:27:49,109
أتطلع حقاً لصورتك المستقبلية بالسجن

599
00:28:02,923 --> 00:28:04,858
هذا كان في قاعة المحكمة

600
00:28:04,893 --> 00:28:07,194
لا أعلم كيف وصل هنا

601
00:28:07,228 --> 00:28:09,830
لقد فحصت الغرفة بنفسي قبل وصول
اللجنة

602
00:28:09,864 --> 00:28:11,165
إنني حتى فتحت الباب لهم

603
00:28:11,199 --> 00:28:13,000
ما الأمر " بوب " ؟

604
00:28:22,042 --> 00:28:25,046
جميعهم علموا؟
المحلفين علموا؟

605
00:28:25,079 --> 00:28:27,315
لهذا لم يخبرونا بالحكم

606
00:28:27,547 --> 00:28:30,084
يلعب مثل الشخص البارد

607
00:28:30,117 --> 00:28:31,184
تيرزيان " متأكد "
أننا لن نلمسه

608
00:28:31,219 --> 00:28:32,487
مخطئ بشأن ذلك

609
00:28:32,519 --> 00:28:34,221
تظن أنهم سيكبروا على العمل

610
00:28:34,255 --> 00:28:36,257
أو يصبحوا أذكياء بما يكفي
للقيام بفوضى أقل

611
00:28:36,290 --> 00:28:37,659
القدم لا يجعلك ذكي

612
00:28:37,691 --> 00:28:39,459
فقط لا يمكنك التفرقة بعد الآن

613
00:28:39,494 --> 00:28:41,161
لقد تحدثت للتو مع والدة
" أندروز "

614
00:28:41,194 --> 00:28:42,729
بيتر " طلب منها البقاء مع الأبناء "

615
00:28:42,764 --> 00:28:44,665
وتظن أنه أخذ مسدسه ليستخدمه بنفسه

616
00:28:44,699 --> 00:28:45,767
ولا يجيب على هاتفه

617
00:28:45,799 --> 00:28:47,067
هل بحثت عنه؟

618
00:28:47,101 --> 00:28:48,402
الموقع يجب أن يظهر الآن

619
00:28:57,679 --> 00:28:59,546
إذا كان لديه مسدس
فهذا يعني أنه يسعى

620
00:28:59,580 --> 00:29:00,782
لإيذاء نفسه أو شخص أخر

621
00:29:00,815 --> 00:29:02,749
لا أعلم، أين هو؟

622
00:29:02,784 --> 00:29:04,318
هذا ليس بعيد عن منزل
" بيتروزيان "

623
00:29:04,352 --> 00:29:06,086
لا -
سيسعى خلفه -

624
00:29:06,120 --> 00:29:07,322
لا يعرف أين هؤلاء الرفاق

625
00:29:07,354 --> 00:29:08,655
اذهبوا لإيقافه

626
00:29:15,162 --> 00:29:17,198
القائدة كورتيز

627
00:29:17,230 --> 00:29:19,801
ستريت " لقد سمعت أنك كنت الأول "
في الموقع ليلة أمس

628
00:29:19,834 --> 00:29:21,501
لم نتمكن من إنقاذ الضحية

629
00:29:21,536 --> 00:29:23,036
على الأقل حاصرتم المشتبه به

630
00:29:23,071 --> 00:29:24,272
ماذا يمكنني فعله لك؟

631
00:29:24,305 --> 00:29:25,672
لقد كنت أتحدث مع هارولد

632
00:29:25,707 --> 00:29:27,507
في المدرعة؟ -
أجل -

633
00:29:27,542 --> 00:29:30,711
أجل، ومع توقف التوظيف
وتوقف العمل الإضافي

634
00:29:30,745 --> 00:29:32,546
لا يمكنه فعل شئ

635
00:29:32,580 --> 00:29:35,182
وأعلم أن هذا يؤثر على إستعداد
قوات " سوات " لذلك كنت أفكر

636
00:29:35,216 --> 00:29:37,218
ربما يمكنني المساعدة هناك

637
00:29:37,250 --> 00:29:40,254
في عملي، بشكل تطوعي

638
00:29:40,287 --> 00:29:42,222
إذاً لا يجب أن أعرف عن ذلك حتى

639
00:29:42,256 --> 00:29:44,057
شكراً

640
00:29:44,092 --> 00:29:45,360
من الجيد رؤيتك مجدداً

641
00:29:45,392 --> 00:29:47,161
وأنت كذلك

642
00:29:52,600 --> 00:29:53,534
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

643
00:29:55,370 --> 00:29:57,171
لنذهب

644
00:30:03,544 --> 00:30:05,712
توقف عن التنفس بشدة
" جو "

645
00:30:05,747 --> 00:30:06,814
لا أريد جثث أخرى

646
00:30:06,847 --> 00:30:09,484
كل هذا خطئك

647
00:30:09,517 --> 00:30:11,151
الأحمق أتى بحثاً عنك
وليس أنا

648
00:30:14,689 --> 00:30:16,657
لا مشاكل حتى قررت

649
00:30:16,690 --> 00:30:18,226
الذهاب للرشوة

650
00:30:18,258 --> 00:30:19,693
من يتعرض للسرقة بسبب
ذلك حتى؟

651
00:30:19,727 --> 00:30:22,229
لقد جنيت لنا ثروة -
ليس إذا كنت ستخسر -

652
00:30:22,263 --> 00:30:24,231
المبنى بالكامل بالحكم بأنك مذنب

653
00:30:24,265 --> 00:30:25,767
المبنى الخاص بي

654
00:30:25,799 --> 00:30:27,401
إنك فقط إسم على ورقة

655
00:30:27,434 --> 00:30:29,504
لم أنقلب عليك أبداً
تعلم ذلك

656
00:31:30,864 --> 00:31:32,566
لا تجعلني جزء من هذا

657
00:31:32,600 --> 00:31:34,367
انظر لما فعلت؟

658
00:31:34,401 --> 00:31:36,871
لم ينتهي بعد -
ليس هنا -

659
00:31:36,903 --> 00:31:38,905
الرجل أتى هنا بمسدس

660
00:31:38,940 --> 00:31:40,674
ويجب أن يُزال من يديه

661
00:31:43,311 --> 00:31:45,278
في مكان أخر

662
00:31:45,313 --> 00:31:46,780
لأن الآن لا يوجد خيار أخر

663
00:31:55,024 --> 00:31:56,225
اقضي عليه

664
00:32:04,800 --> 00:32:06,302
!ارفعوا أيديكم

665
00:32:06,336 --> 00:32:07,670
قف مكانك
استدر

666
00:32:11,041 --> 00:32:13,744
لا، ديك، لا تفعل

667
00:32:15,012 --> 00:32:17,147
مستعد لتلك الصورة بالسجن
جورج؟

668
00:32:20,384 --> 00:32:22,652
هل قتلتهم؟

669
00:32:22,686 --> 00:32:25,155
لا، لكننا حصلنا عليهم

670
00:32:30,926 --> 00:32:32,094
أين المحامي الخاص بك؟

671
00:32:32,127 --> 00:32:34,329
سأغير المحامي

672
00:32:34,363 --> 00:32:35,764
لقد قام بطردك -
هذا ليس -

673
00:32:35,899 --> 00:32:37,767
التخصص الخاص به

674
00:32:38,300 --> 00:32:40,303
وأنا كذلك

675
00:32:40,436 --> 00:32:43,138
هذا كان يجب أن يكون
إتفاق عمل، صحيح؟

676
00:32:43,173 --> 00:32:45,607
لم أعلم ماذا كان سيحدث

677
00:32:45,642 --> 00:32:47,644
ظننت أن المال سيغير
بعض الأيادي

678
00:32:47,676 --> 00:32:49,511
هذا جيد للجميع

679
00:32:49,546 --> 00:32:51,548
ليس هذا -
لتصحيح الأمر -

680
00:32:51,580 --> 00:32:53,383
مستعد للشهاده، وسأوصي بالتساهل معك

681
00:32:55,250 --> 00:32:58,153
تيرزيان " لن يثق بك مجدداً "

682
00:32:58,188 --> 00:33:02,057
يعني أن لديك فترة
حياة بسيطة

683
00:33:02,092 --> 00:33:04,227
جو " إنني أفضل صديقة "
لك الآن

684
00:33:04,259 --> 00:33:07,364
ربما أصبح الصديقة الوحيدة

685
00:33:10,200 --> 00:33:12,368
لا أريد أن أكون أخر صديقة لك

686
00:33:18,775 --> 00:33:21,211
سيد " بيتروسيان " مستعد "
لتقديم شهادة

687
00:33:21,243 --> 00:33:23,179
نحتاج شخص يسجل تلك الشهادة

688
00:33:23,212 --> 00:33:24,646
في الطريق

689
00:33:33,789 --> 00:33:35,458
لقد تعاملتي مع الأمر بالداخل

690
00:33:35,491 --> 00:33:37,394
ليس كل شئ

691
00:33:37,426 --> 00:33:39,496
لا يمكنني لمس الأفراد الذي
قام برشوتهم بعد

692
00:33:39,528 --> 00:33:42,104
إنه شاهد يعمل على إتفاق

693
00:33:42,104 --> 00:33:43,333
يعطيه الإنكار

694
00:33:43,365 --> 00:33:45,667
لقد قدتي حافلة للتو
للعصابة الأرماني

695
00:33:45,701 --> 00:33:48,605
جورج تيرزيان " لن يخرج أبداً "
هذا ضخم

696
00:33:48,637 --> 00:33:51,607
لمَ لا تأخذي لحظة لتقدير ذلك

697
00:33:51,641 --> 00:33:53,276
يصعب إسعادي

698
00:33:53,308 --> 00:33:55,811
لم ألاحظ ذلك

699
00:33:55,845 --> 00:34:00,150
لقد تحدثت لزميلي
بشأن القضية التي ذكرتها

700
00:34:00,182 --> 00:34:01,451
سيتخلص من التهم

701
00:34:01,483 --> 00:34:03,485
فقط هكذا؟ -
بينما الطفل حصل على الكفالة -

702
00:34:03,519 --> 00:34:05,554
النفوذ رحلت ، عندما تُحتجز

703
00:34:05,588 --> 00:34:07,556
تسون بالمائة يلتمسوا سواء
مذنبين أو لا

704
00:34:07,590 --> 00:34:09,592
يجعل معدلات " الربح والخسارة " جيد للمكتب

705
00:34:09,725 --> 00:34:11,361
لكن لا نقاط للعدالة

706
00:34:11,393 --> 00:34:12,728
القضية لم تكن لتذهب
لجدول الأعمال على أي حال

707
00:34:12,761 --> 00:34:14,964
هناك قضايا أكبر

708
00:34:14,997 --> 00:34:16,332
هذا المدعي العام صديق لك؟

709
00:34:16,366 --> 00:34:19,035
إنه نوعاً ما
وليس نوعي المفضل

710
00:34:19,067 --> 00:34:21,703
لا يجب أن يوجد نظامين

711
00:34:21,738 --> 00:34:24,306
واحد للثري وواحد للفقير

712
00:34:25,942 --> 00:34:27,910
اذهب للحصول على سيارة أبيك

713
00:34:27,944 --> 00:34:30,946
سأتواجد بالفندق إذا تمكنت
من المجئ

714
00:34:30,980 --> 00:34:33,049
أعرف الطريق

715
00:34:34,584 --> 00:34:35,884
من هذا الطريق

716
00:34:38,421 --> 00:34:40,922
ستريت " أتى لرؤيتي اليوم "

717
00:34:40,957 --> 00:34:42,725
يريد أن يساعد القوات

718
00:34:42,759 --> 00:34:44,093
بشكل تطوعي

719
00:34:44,127 --> 00:34:45,928
لماذا؟

720
00:34:45,962 --> 00:34:48,797
أظن أنه يحاول التكفير عن
أخطاءه

721
00:34:48,830 --> 00:34:50,966
شكراً، هذا جيد أن أعرفه
ليلة سعيدة

722
00:34:51,000 --> 00:34:53,002
أراك غداً

723
00:34:54,002 --> 00:34:56,638
تان؟ -
أجل -

724
00:34:56,672 --> 00:34:59,509
أحتاج لإخبارك أنني كنت مخطئة

725
00:34:59,542 --> 00:35:01,944
أسفة، لكن هناك قائمة

726
00:35:01,977 --> 00:35:03,513
وأنت بها

727
00:35:03,546 --> 00:35:05,080
ليست رسمية

728
00:35:05,114 --> 00:35:06,649
لم تصبح نهائية

729
00:35:06,683 --> 00:35:09,518
وسأقاتل من أجل كل
أسم عليها

730
00:35:09,551 --> 00:35:11,120
لكن إعادة التوظيف يبدو شئ حقيقي

731
00:35:11,154 --> 00:35:12,922
يا رجل

732
00:35:12,955 --> 00:35:15,390
جميعنا عملنا بإجتهاد لجعل
سوات " جيدة "

733
00:35:15,424 --> 00:35:17,125
مع ضباط جيدين مثلك

734
00:35:17,160 --> 00:35:20,797
ليس أمر منتهي

735
00:35:20,830 --> 00:35:22,998
انسى السياسة
وركز على الوظيفة

736
00:35:23,031 --> 00:35:25,134
كالمعتاد

737
00:35:25,167 --> 00:35:27,370
شكراً أيتها القائدة

738
00:35:36,879 --> 00:35:40,015
ألا تتذكر أي سيارة سرقتها ليلة أمس؟

739
00:35:40,049 --> 00:35:43,752
إنني أمتلك هذه السيارة سيدي

740
00:35:43,785 --> 00:35:46,756
لقد نقلت سيارتي من جراجك
هذه ليست سرقة

741
00:35:46,788 --> 00:35:48,591
في عالم من؟
انصت هنا -

742
00:35:48,623 --> 00:35:50,926
سأعطيك بطاقة إئتماني
من أجل أتعابك

743
00:35:50,960 --> 00:35:53,596
وتعطي أبي سيارته وعقد أبي

744
00:35:53,629 --> 00:35:54,797
الأمر ليس بتلك البساطة -
لماذا؟ -

745
00:35:54,830 --> 00:35:57,033
السيارة لم تساوي كما ظننت

746
00:35:57,065 --> 00:36:00,502
تشيمي أيمبالا 64
في حالة جيدة

747
00:36:00,535 --> 00:36:01,904
بكم مرة حول عداد المسافات؟

748
00:36:01,937 --> 00:36:04,140
على الأقل واحد إضافي أكثر
مما أقسمت ووقعت

749
00:36:04,172 --> 00:36:06,042
انتظر -
تسمع ما يحاول فعله يا بني -

750
00:36:06,075 --> 00:36:08,111
يحاول الإحتفاظ بسيارتي

751
00:36:08,143 --> 00:36:09,544
ليس لدي سيارتك

752
00:36:09,578 --> 00:36:11,513
لقد قمت ببيعها لتغطيه أتعابي

753
00:36:11,547 --> 00:36:13,116
لقد كنت مديناً لي بالمال سيدي

754
00:36:13,149 --> 00:36:14,951
وسوف أعيد الفارق

755
00:36:14,984 --> 00:36:16,819
هذا ما أفحصه على الحاسوب

756
00:36:16,852 --> 00:36:19,055
لم تتصل بي وتخبرني أنك
تبيع سيارتي

757
00:36:19,087 --> 00:36:21,056
700
دولار

758
00:36:24,259 --> 00:36:26,161
لم أنتهي منك بعد

759
00:36:26,194 --> 00:36:27,497
احصل على أمسية جيدة

760
00:36:27,529 --> 00:36:28,964
أبي، توقف
إنك متهور

761
00:36:28,997 --> 00:36:31,200
هذا أمر خاص بالعائلة

762
00:36:31,234 --> 00:36:33,569
انظر، الملاك الجدد حصلوا على سيارتك
لأقل من يوم

763
00:36:33,602 --> 00:36:35,538
سنشتريها -
كيف سنجدها ؟ -

764
00:36:37,607 --> 00:36:39,509
لقد وضعت بها جهاز تتبع؟

765
00:36:39,542 --> 00:36:41,544
متى؟

766
00:36:43,712 --> 00:36:45,881
حتى تتمكن أنت و " بري " من التجسس عليّ؟

767
00:36:48,216 --> 00:36:50,152
هذا أمر مخزي يا بني

768
00:36:53,256 --> 00:36:55,690
هذا يعني يمكننا إيجاد سيارتك يا أبي

769
00:37:13,042 --> 00:37:15,044
مستعد؟

770
00:37:16,279 --> 00:37:19,047
لا تقل، يوماً في كل مرة

771
00:37:22,951 --> 00:37:25,922
لم يكن من أجل لا شئ

772
00:37:25,955 --> 00:37:28,024
لم يستحق العناء

773
00:37:37,332 --> 00:37:39,801
بيتر؟

774
00:37:39,835 --> 00:37:41,603
سأتصل بك غداً

775
00:37:42,904 --> 00:37:44,640
لا يجب عليك ذلك

776
00:37:44,674 --> 00:37:46,542
أعلم

777
00:38:01,823 --> 00:38:03,125
تظن أنها هناك؟

778
00:38:04,893 --> 00:38:07,163
الإشارة لا تكذب يا أبي

779
00:38:09,031 --> 00:38:11,801
عندما حصلت على هذه
السيارة لأول مرة، جعلت والدتك تراها

780
00:38:11,834 --> 00:38:13,301
لقد كانت غاضبة

781
00:38:13,335 --> 00:38:15,303
أجل، لأنك كسرت ميزانيتها

782
00:38:16,772 --> 00:38:19,207
كان يمكننا قيادة تلك السيارة
لأي مكان

783
00:38:19,241 --> 00:38:21,877
أي جزء من المدينة وكنا دائماً
في شكل أنيق

784
00:38:21,910 --> 00:38:24,145
كان يمكننا حتى قيادتها
للجانب الغربي

785
00:38:24,180 --> 00:38:26,114
حيث أطلقنا عليه بعض الأحيان
" الجانب الأبيض "

786
00:38:27,950 --> 00:38:29,685
الأفراد كانوا ينظروا لك وكأنك

787
00:38:29,718 --> 00:38:31,821
شخص ما، تعلم ما أقصد؟

788
00:38:31,853 --> 00:38:34,756
وأمك أحبت ذلك -
عمّا تتحدث؟ كرهت تلك السيارة -

789
00:38:34,790 --> 00:38:35,757
حقاً؟ -
أجل -

790
00:38:35,790 --> 00:38:36,826
هل ذكرت لك

791
00:38:36,859 --> 00:38:38,895
أن حياتك بدأت في الكرسي
الخلفي للسيارة؟

792
00:38:38,928 --> 00:38:41,797
ماذا؟

793
00:38:41,830 --> 00:38:43,632
أجل، عندما تزوجنا

794
00:38:43,665 --> 00:38:45,801
كنا لا نزال نعيش مع أهلها

795
00:38:45,835 --> 00:38:48,004
وبعض الأوقات تلك السيارة كانت
المكان الخاص الوحيد

796
00:38:48,036 --> 00:38:50,006
إنني لا أحاول سماع هذا الآن

797
00:38:50,038 --> 00:38:51,806
العديد من الذكريات الجيدة
في الكرسي الخلفي

798
00:38:51,841 --> 00:38:53,942
توقف يا أبي

799
00:38:53,975 --> 00:38:56,011
ما أحاول إخبارك يا بني

800
00:38:56,044 --> 00:38:57,712
إنها أكثر من سيارة بالنسبة لي

801
00:38:57,747 --> 00:38:59,848
حسناً، أتفهم ذلك
هل أنتهينا؟

802
00:39:06,388 --> 00:39:08,256
مرحباً

803
00:39:08,290 --> 00:39:10,725
ها هو قادم البائع

804
00:39:11,393 --> 00:39:12,794
ماذا لو رفض؟

805
00:39:17,832 --> 00:39:20,268
لقد أحتفظ بالسيارة لنفسه

806
00:39:30,680 --> 00:39:31,981
تعلموا أيها السادة

807
00:39:32,014 --> 00:39:34,184
أن التتبع جريمة، صحيح؟

808
00:39:34,217 --> 00:39:36,186
ماذا عن الإحتيال؟

809
00:39:36,218 --> 00:39:39,322
لمَ لم تخبرني أنك شرطي من قبل

810
00:39:39,356 --> 00:39:41,358
 لأنني لم أكن أعمل
ولا أستخدم

811
00:39:41,390 --> 00:39:43,459
شارتي لطلب أي معروف

812
00:39:43,492 --> 00:39:45,427
الآن ربما وقت جيد للبدء

813
00:39:45,461 --> 00:39:47,063
في التكفير عن أفعالك يا شريكي

814
00:39:47,097 --> 00:39:49,198
ترى إبني هنا، قائد فريق سوات

815
00:39:51,635 --> 00:39:53,436
كان هناك سوء تفاهم هنا

816
00:39:53,470 --> 00:39:55,005
لمَ لا نصحح هذا؟

817
00:39:55,037 --> 00:39:57,139
أظن أنك قلت أن الثمن العادل
لسيارة أبي كان

818
00:39:57,173 --> 00:39:59,142
700
دولار فوق أتعابك

819
00:40:01,211 --> 00:40:03,180
هذه 700

820
00:40:03,213 --> 00:40:05,182
تريد أن تعدّهم؟

821
00:40:05,215 --> 00:40:08,318
لا داعي -
أين أوراق السيارة؟ -

822
00:40:08,351 --> 00:40:10,519
علبة القفازات -
من الأفضل ألا تكون أفسدت المحرك -

823
00:40:10,553 --> 00:40:11,954
عندما حصلت على سيارتي

824
00:40:14,356 --> 00:40:16,626
أبي سيأخذ سيارته الآن

825
00:40:20,363 --> 00:40:22,898
شكراً يا بني

826
00:40:30,273 --> 00:40:33,043
سأتبعك للمنزل -
لا، لا داعي لذلك

827
00:40:33,075 --> 00:40:34,693
إنه فقط إهدار للبنزين
بالإضافة أليس لديك شئ أفضل تقوم به؟

828
00:40:35,135 --> 00:40:38,247
لا تقلق حيال هذا
مازال الوقت مبكر

829
00:40:47,289 --> 00:40:49,258
مرحباً

830
00:40:49,291 --> 00:40:51,126
لا تتوقف بمكان، تسمعني؟

831
00:40:51,160 --> 00:40:53,563
ليس لدي فكرة عمّا تتحدث

