﻿1
00:00:41,960 --> 00:00:44,160
- مرحباً يا (تومي)
- يريد (رودي) التحدث إليك

2
00:00:50,720 --> 00:00:52,280
(رودي)، كيف حالك؟

3
00:00:53,040 --> 00:00:55,640
- مرحباً يا (فينسنت)، كيف حالك؟
- أنا بخير

4
00:01:00,000 --> 00:01:03,920
وجدنا مكاناً محطماً في الجانب الشرقي
يمكن أن يكون مُربحاً

5
00:01:04,040 --> 00:01:05,400
عند تقاطع شارعيّ (فورتي سيكس) و(سكند)

6
00:01:05,520 --> 00:01:07,520
لتقترب أكثر من (الأمم المتحدة)
يجب أن تكون دبلوماسياً

7
00:01:07,640 --> 00:01:10,280
- حانة أخرى؟
- للأغراض الدولية

8
00:01:11,360 --> 00:01:14,480
أيمكنك إيجاد شخص آخر؟
أرجوك يا (رودي)

9
00:01:14,960 --> 00:01:16,720
لا أحد غيرك يمتلك اللمسة الذهبية

10
00:01:16,840 --> 00:01:21,880
أنا مشغول جداً، هذا المكان و(هاي هات)
والقاعات والأشخاص

11
00:01:22,040 --> 00:01:26,880
اسمع، ِلم لا تعفيني من موضوع الصالات؟
احضر شخصا آخر ليفعل ذلك

12
00:01:27,440 --> 00:01:29,560
وسأشرف على كل حاناتك، حسناً؟

13
00:01:29,880 --> 00:01:31,200
ما رأيك بذلك؟

14
00:01:31,320 --> 00:01:33,160
(فينس)، فلنذهب في نزهة

15
00:01:33,680 --> 00:01:35,320
هلّا تعذرنا قليلاً؟

16
00:01:35,720 --> 00:01:37,040
هيا بنا

17
00:01:42,080 --> 00:01:43,800
هلّا تخلى هذا المكان؟

18
00:01:44,960 --> 00:01:46,680
حسناً، هذا يكفي يا جماعة

19
00:01:46,880 --> 00:01:48,440
حسناً، هيّا بنا، فلنذهب

20
00:01:51,040 --> 00:01:52,440
ما مشكلتك؟

21
00:01:52,560 --> 00:01:55,520
لا توجد مشكلة، أعطني الحانة الجديدة
أعطني 5 حانات

22
00:01:55,640 --> 00:01:59,400
سأديرها كلها لك
فقط دعني أترك القاعات والعروض

23
00:01:59,520 --> 00:02:03,040
- هل تزعجك حبيبتك؟
- لا، هذا كلامي أنا

24
00:02:03,160 --> 00:02:04,480
أنا...

25
00:02:05,200 --> 00:02:08,360
كان (بوبي) يتولى أمر الصالات
بشكل جيد منذ سنوات

26
00:02:08,480 --> 00:02:10,680
(آيرين) تشرف على العروض جيداً

27
00:02:10,840 --> 00:02:13,520
وأنا شخص إضافي أتقاضى أجراً بلا مبرر

28
00:02:13,640 --> 00:02:17,280
لا، لا تستهن بنفسك
ماذا سيحدث حين ترحل؟

29
00:02:17,520 --> 00:02:19,800
- ماذا سيحدث؟
- كل ما أردته هو نادٍ ليلي يا (تومي)

30
00:02:19,920 --> 00:02:21,240
هذا كل شيء

31
00:02:21,560 --> 00:02:25,040
- هذا أفضل ما لدي
- إن لم ترغب بإدارة المكان الجديد، فلا بأس

32
00:02:25,640 --> 00:02:27,840
لكن في الأماكن الأخرى، يريدك (رودي) هناك

33
00:02:28,280 --> 00:02:29,600
هذه نهاية النقاش

34
00:02:31,320 --> 00:02:32,840
وماذا لو رفضت؟

35
00:02:32,960 --> 00:02:34,320
ماذا سيحدث عندها؟

36
00:02:35,760 --> 00:02:37,440
سيجدونك في مكان ما

37
00:02:38,280 --> 00:02:39,600
تباً لك!

38
00:02:42,360 --> 00:02:45,480
اسمع، أنا أحبك يا (فينس)، حسناً؟

39
00:02:45,880 --> 00:02:49,120
لكن حسناً، ما الذي سيحدث حقاً
إن ذهبت؟

40
00:02:49,520 --> 00:02:52,160
سيفقد (بوبي) مكانه في الصالات، وسيصبح عاطلاً

41
00:02:52,280 --> 00:02:54,200
يمكنك تفسير ذلك لزوجته وأطفاله

42
00:02:54,320 --> 00:02:57,240
، سنُعطي نادي (هاي هات)
لأحد أصدقاءنا الآخرين، فتفقد (أبي) عملها

43
00:02:57,360 --> 00:02:59,360
- بربك!
- وذلك سيجعلك تفقد عملك

44
00:03:00,080 --> 00:03:02,920
ولا تفكر حتى في افتتاح حانة جديدة
في هذه المدينة في ذلك الوقت

45
00:03:03,040 --> 00:03:04,440
أو في أي من المناطق الإدارية الأخرى

46
00:03:05,600 --> 00:03:10,720
أنت تجلب الأموال لنا يا (فينسنت)
إن غيرت ذلك، فسينتهي أمرك

47
00:03:14,920 --> 00:03:19,640
لم يسبق أن رأيت أحداً بهذه التعاسة
لأنة سيجني كل هذه الأموال

48
00:03:20,240 --> 00:03:23,080
تباً! هيا، فلنتناول مشروباً

49
00:03:54,040 --> 00:03:56,000
(فينس)، هل ستكون بخير؟

50
00:03:59,640 --> 00:04:00,960
متى ستعود؟

51
00:04:20,600 --> 00:04:25,480
"ترى صورتها في ألف مكان
لأنها فتاة هذا العام"

52
00:04:27,560 --> 00:04:32,920
"تعتقد أنك تمتلك كل قطعة
من فتاة هذا العام"

53
00:04:34,880 --> 00:04:37,720
"دعك من أخلاقك الراقية"

54
00:04:38,400 --> 00:04:41,240
"دعك من قواعد اللغة الصحيحة"

55
00:04:41,640 --> 00:04:46,120
"لأنك لا تهتم بفتاة هذا العام"

56
00:04:55,480 --> 00:05:00,160
"لكنك تتمنى أن تكون فصيحة
لأنها فتاة هذا العام"

57
00:05:02,200 --> 00:05:07,360
"تريدها محطمة ومذهولة
لأنها فتاة هذا العام"

58
00:05:09,160 --> 00:05:12,240
"الأجهزة الموسيقية في الديسكو"

59
00:05:12,600 --> 00:05:15,560
"هذه المهدئات اليومية"

60
00:05:15,800 --> 00:05:18,960
"تلك الجوائز لكمال الأجسام"

61
00:05:19,400 --> 00:05:22,440
"وحجج الغياب في غرف النوم"

62
00:05:22,880 --> 00:05:28,160
"كل هذا، لكن بدون مفاجآت
لفتاة هذا العام"

63
00:05:29,600 --> 00:05:35,960
"كل هذا، لكن بدون مفاجآت
لفتاة هذا العام، اعزفوا !"

64
00:05:51,240 --> 00:05:54,880
- لقد استيقظت
- نعم، اشعر ببعض القلق

65
00:05:57,760 --> 00:05:59,320
ما رأيك أن نخرج لتناول الفطور؟

66
00:05:59,480 --> 00:06:02,440
آسفة يا عزيزتي، لن نفعل و(رودني) يبحث عنك

67
00:06:02,960 --> 00:06:06,000
- هل يعرف أني هنا؟
- لا، لكنه يبحث عنك

68
00:06:15,120 --> 00:06:17,280
لم أسمح بحدوث شيء لك

69
00:06:25,040 --> 00:06:26,400
ما رأيك بتناول البيض؟

70
00:06:36,200 --> 00:06:38,360
كم يوماً تريد السيارة يا سيد (مارتينو)؟

71
00:06:40,160 --> 00:06:44,360
لا أدري، أيمكن أن آخذها بدون تحديد المدة؟

72
00:06:44,480 --> 00:06:46,240
أظنّ أنك تريد شيئاً ممتازاً

73
00:06:46,880 --> 00:06:48,400
(كاديلاك) أو ربما (لنكون)؟

74
00:06:48,840 --> 00:06:54,200
لا، لا، سيارة متوسطة الحجم
متوسطة الحجم

75
00:06:55,600 --> 00:06:59,080
- قد يساعدك هذا، خذي واحداً
- مستحيل

76
00:06:59,800 --> 00:07:04,760
إنه كتيّب قانوني، وفيه نصائح عن التغلب
على كمائن الشرطة، والتخلص من تهم التسكع

77
00:07:04,960 --> 00:07:06,480
(تانيا)، خذي هذا يا عزيزتي

78
00:07:07,880 --> 00:07:09,320
هل يدفعون لك مقابل هذا الهراء؟

79
00:07:09,680 --> 00:07:11,320
أنا مع (آشلي)، تتذكرين (آشلي)

80
00:07:13,200 --> 00:07:14,920
ألا تتذكرين (آشلى)؟

81
00:07:15,680 --> 00:07:17,960
- مرحباً، ضعي هذا في حقيبتك
- إلى اللقاء

82
00:07:18,080 --> 00:07:20,800
- سيعطيك نصائح لئلا يتم اعتقالك
- مدينة قاسية

83
00:07:20,920 --> 00:07:22,760
- مقارنة بماذا؟
- (كالي)

84
00:07:23,520 --> 00:07:26,960
أتعني أن الفتيات في (أوكلاند) لا يأبهن
إن رآهن القوادون يتحدثن إليك؟

85
00:07:27,360 --> 00:07:28,840
أخبرني بميزة أخرى

86
00:07:33,120 --> 00:07:35,040
- ماذا حدث؟
- ما زالت رقبتي تؤلمني

87
00:07:35,160 --> 00:07:37,600
- كيف حاله إذن؟
- بخير

88
00:07:37,720 --> 00:07:41,440
يشعر بالإثارة منذ 8 ساعات
لكن ذلك لم يعطله عن القيام بمهامه

89
00:07:41,840 --> 00:07:44,760
ربما عليه وضع منفضة غبار من الريش عليها
وسيقوم بعملين معاً

90
00:07:54,840 --> 00:07:59,160
- هل أصدر أصواتاً مزعجة أم...
- أفضّل سماع ذلك على سماعه

91
00:07:59,480 --> 00:08:02,640
- وأنا أيضاً
- سأخرج للغداء، فكر فيما تريده

92
00:08:49,080 --> 00:08:52,800
- هل انتهى إذن؟،
- الفيلم؟ تقريباً، أظن ذلك

93
00:08:53,040 --> 00:08:56,360
تريد (كاندي) إعادة تصوير بعض المشاهد
لأنها تظن أنها يمكن أن تتحسن

94
00:08:56,480 --> 00:08:58,200
عليك أن تسمعي صراخ (هارفي)

95
00:08:58,480 --> 00:08:59,800
إنه يدفع ثمن ذلك

96
00:09:00,480 --> 00:09:02,360
قال (هارفي) إن (ريد هوت) يستحق ذلك

97
00:09:02,680 --> 00:09:04,960
يقول إنها المرة الأولى
في تاريخ الأفلام الإباحية

98
00:09:05,080 --> 00:09:07,240
التي دفع فيها أحدهم مرتين لنفس العقار

99
00:09:11,680 --> 00:09:13,000
أنا أحب التمثيل

100
00:09:13,400 --> 00:09:16,400
أظن أني أحبه أكثر من أي شيء
فعلته من قبل

101
00:09:20,640 --> 00:09:21,960
أي شيء؟

102
00:09:39,320 --> 00:09:41,640
أحمد الرب على ذلك

103
00:09:43,440 --> 00:09:44,760
اذهب من هنا

104
00:09:45,680 --> 00:09:47,280
- ما هذا؟
- عمل اجتماعي

105
00:09:49,040 --> 00:09:51,960
عمل اجتماعي؟ هل يجلب ذلك أموالًا؟

106
00:09:52,400 --> 00:09:53,720
أين نصيبي؟

107
00:10:02,120 --> 00:10:03,480
هل أنت بخير يا (دي)؟

108
00:10:06,080 --> 00:10:08,040
- مرحباً
- مرحباً

109
00:10:08,760 --> 00:10:10,560
ماذا ستطلب؟

110
00:10:11,040 --> 00:10:14,320
- ماذا؟
- قلت لك ماذا ...

111
00:10:14,440 --> 00:10:17,920
شراب (هاي لايف)، 3 منه

112
00:10:29,200 --> 00:10:34,720
"مرحباً بكم في (فيرمونت)
ولاية الجبل الأخضر"

113
00:10:38,200 --> 00:10:39,520
- حسناً، لا بأس
- حقاً؟

114
00:10:39,640 --> 00:10:41,880
- نعم ،
- حسناً، سأكون في الأمام حين تستعدين

115
00:10:44,920 --> 00:10:47,440
ماذا؟ هل لديك مشكلة؟

116
00:10:55,160 --> 00:10:56,720
(بوبي)

117
00:10:57,680 --> 00:10:59,000
لا تغضب

118
00:11:03,520 --> 00:11:04,840
الغرفة رقم 4

119
00:11:13,040 --> 00:11:15,640
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم يا (بوبي)

120
00:11:15,840 --> 00:11:17,880
- بحق السماء! هيا بنا
- أبي، لا يمكنك الدخول هكذا

121
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
- هناك باب، و...
- انتظرني عند البار

122
00:11:22,640 --> 00:11:26,120
- لقد دفع مقابل هذا يا (بوبي)
- لا يهمني إن كان معه مبالغ طائلة

123
00:11:26,240 --> 00:11:28,480
إنه هنا للعمل، وهذا كل شيء

124
00:11:29,080 --> 00:11:31,160
ابنك شخص لطيف جداً

125
00:11:34,000 --> 00:11:36,760
ها هو الرجل الخارق

126
00:11:37,160 --> 00:11:39,760
انظر إلى وجهك، أصبح نقياً الآن

127
00:11:39,880 --> 00:11:42,280
- أظن ذلك صحيحاً فعلًا
- كفى، اخرس

128
00:11:43,040 --> 00:11:44,360
يا إلهي!

129
00:11:48,680 --> 00:11:52,720
التاجر الحكيم لا يستخدم منتجه أبداً

130
00:11:53,560 --> 00:11:55,200
أتعرف ماذا يعنى ذلك؟

131
00:11:55,440 --> 00:11:57,280
لا تُسحر بالفتيات

132
00:14:38,720 --> 00:14:40,720
"(دارلين)، حتى متى ستبقين في الداخل؟"

133
00:14:43,000 --> 00:14:44,760
- تباً!
- تعالي

134
00:14:51,640 --> 00:14:54,640
- إن رأيت الحلقة البنية، ماذا ستفعلين؟
- لن أنجب طفلاً

135
00:14:55,000 --> 00:14:57,440
- حتى إن كان من (لاري)؟
- خاصة إن كان من (لاري)

136
00:15:03,440 --> 00:15:07,120
إن حدث هذا، فعليك الذهاب مع أحدهم
أخبريني فحسب

137
00:15:09,080 --> 00:15:12,080
- إذن، متى سيصلون؟
- في أي دقيقة

138
00:15:12,600 --> 00:15:15,040
حسناً، سأجهز الكاميرات

139
00:15:15,320 --> 00:15:17,840
نعم، تذكري أنهم من دفعوا الأموال الأولى

140
00:15:17,960 --> 00:15:21,400
نعم، نعم، الذين تنتهي أسماؤهم بحروف العلة

141
00:15:21,520 --> 00:15:23,960
نعم، لذا أريدك أن تكوني لطيفة

142
00:15:26,160 --> 00:15:27,480
ِلم لا أكون لطيفة؟

143
00:15:28,120 --> 00:15:32,000
- إنهم يساعدونني على إخراج فيلمي
- وهو الفيلم الذي أردت إخراجه

144
00:15:32,360 --> 00:15:37,320
لكن... نعم، نحتاج إلى دعم آخر
وهؤلاء يسيطرون على التوزيع ودور الطباعة

145
00:15:37,440 --> 00:15:38,960
سيحبونه يا (هارفي)

146
00:15:39,400 --> 00:15:43,120
سواء أحبوه أم لا، لكن كوني لطيفة أرجوك
(آيلين)، اسمعيني

147
00:15:43,240 --> 00:15:47,640
لم يرغبوا حتى بوجودك في العرض
فهم لم يعتادوا على جلوس النساء معهم في العمل

148
00:15:48,960 --> 00:15:54,760
رأيت أنه قد يكون عليك أن تكوني موجودة
لتفسير التفاصيل السينمائية لهم

149
00:15:55,080 --> 00:15:56,400
تباً لك!

150
00:15:56,680 --> 00:16:00,160
إن لم ينجح ذلك، فاخلعي قميصك
ذلك ما يفهمه هؤلاء الهمجيين

151
00:16:03,880 --> 00:16:06,560
- شكراً
- على الرحب والسعة يا صغيرتي

152
00:16:08,080 --> 00:16:10,800
لا تقولي شيئاً، دعيني أقولها

153
00:16:11,120 --> 00:16:16,360
بيضتان مخفوقتان مع خبز الجاودر
والعسل وأقراص البطاطا

154
00:16:16,840 --> 00:16:19,960
- هذا هو طلبك، صحيح؟
- جيد جداً، لكني أريد القهوة فقط الآن

155
00:16:20,680 --> 00:16:22,000
حسناً

156
00:16:23,160 --> 00:16:24,480
ما رأيك بهذا؟

157
00:16:25,840 --> 00:16:27,640
(إن ذا هيت أوف ذا ميت)

158
00:16:28,520 --> 00:16:31,280
إنه النسخة الإباحية
من فيلم (سيدني بواتييه)

159
00:16:34,840 --> 00:16:36,160
ِلم لا تأكلين؟

160
00:16:36,520 --> 00:16:37,920
أشعر بتوعك

161
00:16:45,400 --> 00:16:47,320
ما زلت لا أصدق أنك عدت

162
00:16:49,240 --> 00:16:52,680
- هل يتكلم (سي سي) كثيراً عني؟
- لا يقول شيئاً عنك

163
00:16:54,720 --> 00:16:57,600
فلم لا تشترين بعض الملابس الجريئة

164
00:16:57,720 --> 00:17:01,160
وتذكرة للعودة إلى (كوبر آيلاند)؟

165
00:17:01,640 --> 00:17:02,960
أين؟

166
00:17:03,800 --> 00:17:07,000
شبه جزيرة (ميشيغن) العليا

167
00:17:09,440 --> 00:17:13,800
ليس ذلك ما نفعله
بل نهتم بمساعدة الفتيات في الحياة اليومية

168
00:17:16,120 --> 00:17:17,440
حقاً؟

169
00:17:18,080 --> 00:17:19,880
ألن تشتري تذكرة حافلة إذن؟

170
00:17:23,400 --> 00:17:24,720
أهذا ما تريدينه؟

171
00:17:25,880 --> 00:17:27,720
ماذا تفعل تلك الفتاة بحق السماء؟

172
00:17:29,240 --> 00:17:31,160
ربما تتحدث إليها فحسب

173
00:17:34,440 --> 00:17:36,480
ماذا تطلبين مني أيتها الفتاة؟

174
00:17:40,240 --> 00:17:41,880
أحياناً...

175
00:17:46,080 --> 00:17:47,400
لا أدري

176
00:17:50,320 --> 00:17:51,640
لا أدري

177
00:17:53,680 --> 00:17:55,480
أنا موجودة

178
00:18:21,920 --> 00:18:24,080
"يا لعينيك الكبيرتين!"

179
00:18:47,040 --> 00:18:50,480
- كان ذلك...  ،
- ليس فيلما إباحيا عاديا، أعرف ذلك

180
00:18:50,600 --> 00:18:53,240
- نعم، بالتأكيد
- إنه...

181
00:18:54,080 --> 00:18:55,400
إنه فيلم إباحي فني

182
00:18:56,280 --> 00:18:58,760
- فيلم إباحي فني؟
- نعم

183
00:18:58,880 --> 00:19:02,960
سيجذب النساء إضافة إلى الرجال
وسيزيد جمهور الأفلام الإباحية

184
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
وستكسب الكثير

185
00:19:05,800 --> 00:19:10,360
هناك سوق أكبر للأفلام الإباحية الأعلى مستوى
وأظننا نستطيع جني المزيد من الأموال

186
00:19:11,240 --> 00:19:13,920
- يمكننا لفت أنظار الصحافة
- المزيد من الأموال؟

187
00:19:14,040 --> 00:19:16,640
لماذا؟ تخلصوا من كل تلكٍ الحوارات
وسيصبح ذلك جيداً

188
00:19:16,760 --> 00:19:18,200
ليس هذا مشهداً

189
00:19:19,080 --> 00:19:22,400
إنه فيلم كامل، وأعد لدور العرض
وفيه قصة

190
00:19:22,520 --> 00:19:26,560
وهذه المرة، روينا القصة بشكل جيد جداً

191
00:19:27,320 --> 00:19:29,400
بربكما! (مارتي)

192
00:19:29,680 --> 00:19:31,040
ساعدني في هذا

193
00:19:31,680 --> 00:19:33,520
ليست مخطئة

194
00:19:33,920 --> 00:19:37,840
إن حجزنا له وقتاً في دور العرض
فسيستمر لمدة، كما أن (لوري) متوتر الآن

195
00:19:38,040 --> 00:19:40,520
- هذا صحيح
- ولا تنسيا (كاندي)

196
00:19:40,640 --> 00:19:43,880
- ما زالت لديها بعض المهارات
- "ما زالت"؟! أنا موجودة هنا

197
00:19:45,200 --> 00:19:47,880
يمكنك أن تتحدث إلي
لقد أخرجت الفيلم

198
00:19:48,000 --> 00:19:52,560
آسف، أعني أن (كاندي)
صنعت لنفسها اسماً خلف الكاميرا

199
00:19:53,400 --> 00:19:57,600
وأظن أننا إن أظهرنا تعاملنا مع مخرجة
فسيُحسّن ذلك صورتنا أمام الناس

200
00:19:57,800 --> 00:20:01,960
إنه محق يا (ماتي)، يمكننا وضع المخرجة
في المقدمة، وجعلها جزءا من مجموعتنا

201
00:20:03,120 --> 00:20:04,480
هذا مفيد لموضوع تأييد الحركة النسائية

202
00:20:07,240 --> 00:20:09,160
موضوع تأييد الحركة النسائية؟

203
00:20:09,960 --> 00:20:12,720
ما أقصد أن أقوله هو...

204
00:20:13,240 --> 00:20:15,760
أنت امرأة، إنه فيلم إباحي
صنعته امرأة

205
00:20:15,880 --> 00:20:18,120
إنه مفيد لنا، هذا كل ما أقصده

206
00:20:19,040 --> 00:20:21,760
آسف يا (كاندي)
قدمي إلي خدمة يا عزيزتي

207
00:20:22,840 --> 00:20:25,000
اتركيني قليلاً مع الرجلين على انفراد

208
00:20:25,120 --> 00:20:26,440
حسناً؟

209
00:20:30,520 --> 00:20:31,840
شكراً

210
00:20:42,760 --> 00:20:45,320
- لا بأس
- ما مشكلتها بحق السماء؟

211
00:20:45,440 --> 00:20:46,840
لا عليكما، حقاً

212
00:20:49,520 --> 00:20:52,360
كم تحتاج أكثر لتعرض هذا
بالطريقة التي تريدها؟

213
00:20:54,120 --> 00:20:58,000
بربك! تخيل لو كان عليك شرح هذا لوالدتك

214
00:20:58,600 --> 00:21:01,080
لم أعتقد أني سأضطر لفعل هذا يوماً

215
00:21:02,040 --> 00:21:03,760
- هل تعرف الحقير؟
- الذي اخبرها؟

216
00:21:03,880 --> 00:21:08,400
- نعم
- وغد قال إنه وجد مجلة فيها صورتي

217
00:21:08,520 --> 00:21:12,240
- صورة من فيلم (بويز إن ذا ساند)
- وجدها تحت فرشته

218
00:21:12,360 --> 00:21:16,320
وأنا أجلس هنا الآن، وأحاول تفسير
أني بعد 8 سنوات، ومشاركتي في 22 فيلماً إباحياً

219
00:21:16,440 --> 00:21:17,960
ودعاية متجر بيع سيارات (فورد)

220
00:21:19,680 --> 00:21:21,080
كل هذا العدد؟

221
00:21:22,760 --> 00:21:24,080
أنا أمزح

222
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
- إنها تحبك، أليس كذلك؟
- بلى

223
00:21:27,240 --> 00:21:28,560
ستكون بخير

224
00:21:33,320 --> 00:21:35,760
- اشتقت إليك
- أنت تراني باستمرار

225
00:22:11,760 --> 00:22:13,720
لا أغادر السرير قبل العاشرة

226
00:22:14,240 --> 00:22:16,480
كنا في شهر العسل
على شاطىء (ميامي)

227
00:22:16,680 --> 00:22:19,320
لم أزر يوماً المنطقة جنوبي (فيلادلفيا)
لذا كان الأمر مختلفاً

228
00:22:20,120 --> 00:22:22,200
كنت في الغرفة، أعاني من حروق الشمس

229
00:22:22,320 --> 00:22:26,040
و(ليندا) تتجول على الشاطىء
وكل هؤلاء الكوبيين يحدقون بها

230
00:22:26,160 --> 00:22:28,720
- لا يمكنني أن ألومهم
- توقف

231
00:22:29,920 --> 00:22:32,640
- نحتاج إلى إجازة أخرى
- متى ستذهبان؟

232
00:22:32,920 --> 00:22:36,960
لن يحدث ذلك في وقت قريب
لكن ربما يمكنني التبادل مع أحد الرفاق

233
00:22:37,440 --> 00:22:40,400
نعم، سأدخل إلى مكتب (ماكدونو)
وأطالب بذلك

234
00:22:40,520 --> 00:22:42,480
إنه يظن نفسه (جيمس كوبيرن)

235
00:22:42,600 --> 00:22:44,000
"جعة (شليتز) للحمية"

236
00:22:45,080 --> 00:22:46,760
هذا جعلني أشعر بالعطش

237
00:22:47,480 --> 00:22:50,360
سنحتاج إلى واحد آخر كهذا، وربما اثنين

238
00:22:56,280 --> 00:22:57,920
يبدو أنهم يحبون الحلويات

239
00:22:59,840 --> 00:23:02,440
إنهم طلاب في الجامعة
يحبون المشروبات التي تسبب تسوس الأسنان

240
00:23:03,640 --> 00:23:06,320
كنت أعمل ساقياً في حانة كورية

241
00:23:06,480 --> 00:23:08,680
كل مشروب كان فيه ألوان
أكثر من علبة ألوان

242
00:23:08,800 --> 00:23:11,520
حقاً؟ أين كان ذلك؟
دعني أخمّن، (بوسطن)

243
00:23:12,600 --> 00:23:15,400
في (مانهاتن)، وسط المدينة

244
00:23:15,520 --> 00:23:18,560
- حقاً؟ نشأت في (واشنطن هايتس)
- وأنا في (بأي ريدج)

245
00:23:19,560 --> 00:23:21,800
- أنا (فنسنت مارتينو)
- وأنا (جيري مون)

246
00:23:22,320 --> 00:23:23,760
هل ما زلت تعمل ساقياً؟

247
00:23:23,920 --> 00:23:27,600
- نعم، هل تعمل بمفردك الليلة؟  
- نعم، زوجة الساقي الآخر وضعت طفلا مؤخراً

248
00:23:32,200 --> 00:23:36,080
- أنت جادة هذه المرة
- ِلم لا تحاولين إصابة بعض القطع؟

249
00:23:39,440 --> 00:23:41,880
هذا بسبب يديها الصغيرتين
إنهما أشبه بمخلبين

250
00:23:43,920 --> 00:23:45,240
لقد حاولت

251
00:23:46,280 --> 00:23:48,920
تستخدم كرة كبيرة، كيف ستصلح هذا؟

252
00:23:49,720 --> 00:23:51,480
حاولي استخدام كرة أخف وزناً
في المرة المقبلة

253
00:23:51,800 --> 00:23:54,120
لا يهم معها، ستتدحرج منها باستمرار

254
00:23:59,040 --> 00:24:00,400
لقد عدت

255
00:24:08,800 --> 00:24:10,120
(شاي)؟

256
00:24:29,680 --> 00:24:31,560
لا تخلط الصودا مع الكحول

257
00:24:32,200 --> 00:24:33,640
جرب هذا بدلًا منه

258
00:24:33,960 --> 00:24:35,560
ستشكرني في الصباح

259
00:24:36,600 --> 00:24:37,920
حسناً

260
00:24:38,880 --> 00:24:40,200
و...

261
00:24:43,640 --> 00:24:44,960
ما رأيك؟

262
00:24:46,720 --> 00:24:48,040
إنه لذيذ جداً

263
00:24:48,160 --> 00:24:50,120
- هذا صحيح، أتريدين تجربته؟
- بالتأكيد

264
00:24:50,240 --> 00:24:51,560
حسناً

265
00:24:52,120 --> 00:24:54,800
- هل تعرفان بعضكما؟
- لا، أنا (باري)

266
00:24:55,280 --> 00:24:56,600
أنا (بولا)

267
00:24:56,720 --> 00:24:58,480
أنا (فينسنت)، سعيد بلقائكما

268
00:24:59,000 --> 00:25:02,360
نعم، ما اسم هذا الشراب إذن يا (فينسنت)؟

269
00:25:03,520 --> 00:25:05,240
لا أدري

270
00:25:06,280 --> 00:25:11,680
اسمعا، ما رأيكما أن تفكرا معاً
للتوصل إلى اسم جيد؟

271
00:25:15,760 --> 00:25:17,320
إنه مشروب (نيغروني)

272
00:25:18,400 --> 00:25:21,000
- (أنيتا) ليست هنا
- أخبريني في أي غرفة هي

273
00:25:21,120 --> 00:25:22,680
وإلا سأبدأ بتحطيم الأبواب

274
00:25:22,800 --> 00:25:25,240
- إن تنفست أمامي، فسنبدأ
- لا، لا، (بوبي)

275
00:25:25,360 --> 00:25:27,280
سمعتك في المرة الأولى

276
00:25:28,720 --> 00:25:30,440
(داني)، انتظر

277
00:25:30,840 --> 00:25:33,040
- أريد التحدث إليها فحسب
- ليست هنا

278
00:25:33,960 --> 00:25:36,760
- هل تخفيها عني؟
- اقسم لك أنها مجازة الليلة

279
00:25:36,880 --> 00:25:39,320
مناوبتها التالية ستكون ليلة الغد
ستراها عندها

280
00:25:39,680 --> 00:25:41,400
خير لك أن تكون هنا

281
00:25:43,080 --> 00:25:44,400
الشرطة اللعينون!

282
00:25:44,520 --> 00:25:50,360
- كان يصرخ ويقول...
- ماذا قلت لكما؟

283
00:25:51,960 --> 00:25:53,680
اهدأ، إنه طعام فحسب

284
00:25:54,000 --> 00:25:55,320
رباه!

285
00:25:58,760 --> 00:26:01,880
كانت هذه أفضل ليلة أمضيتها
منذ مدة طويلة

286
00:26:02,200 --> 00:26:03,520
الأفضل

287
00:26:04,600 --> 00:26:06,280
أنت تعيش حياتك يا (بول)

288
00:26:08,080 --> 00:26:09,400
لا يفعل كثيرون ذلك

289
00:26:11,520 --> 00:26:14,240
حقاً؟ تعال إلى هنا إذن

290
00:26:14,400 --> 00:26:17,320
تقدمت من صديقي (تومي لونغو)

291
00:26:17,440 --> 00:26:21,680
وهو إيطالي قوي، يرتدي الملابس الجلدية

292
00:26:21,800 --> 00:26:24,280
يقطر عصير الطعام الإيطالي من ذقنه

293
00:26:24,560 --> 00:26:29,640
قالت "المعذرة يا سيدي، كيف يمكنني الوصول
إلى دوار (كولومبوس)؟"

294
00:26:30,000 --> 00:26:32,400
فرد عليها "من تظنينني؟ (ماجيلان)؟"

295
00:26:33,560 --> 00:26:35,440
أهلاً بك في (نيويورك)!

296
00:26:35,560 --> 00:26:37,320
أعجبتني المدينة حين زرتها

297
00:26:37,720 --> 00:26:40,080
أخذت أمي لرؤية (أو كالكوتا)

298
00:26:40,320 --> 00:26:44,360
لم أكن أعرف، على أي حال
لقد نامت في منتصف العرض، لذا ...

299
00:26:44,480 --> 00:26:48,360
- لم يكن هناك ضرر،
- ماذا يحدث في مسرحية (أو كالكوتا)؟

300
00:26:49,560 --> 00:26:51,160
- (كالكوتا)
- يتعرى الجميع

301
00:26:51,280 --> 00:26:54,840
وماذا في ذلك؟ في الثالثة صباحاً
علي رش الماء البارد على الناس

302
00:26:54,960 --> 00:26:57,080
لئلا يمارسوا الجنس في ساحة الرقص

303
00:26:57,200 --> 00:26:59,680
رباه! قاعة رقص كاملة في الثالثة صباحاً؟

304
00:27:00,120 --> 00:27:01,480
على أن أعود إلى المدينة

305
00:27:01,600 --> 00:27:05,040
هذا ممتع، لكنّ الشمس أشرقت

306
00:27:05,240 --> 00:27:06,840
- سيكون هناك كلام
- كلام نميمة

307
00:27:06,960 --> 00:27:08,400
إنه أسوأ الأنواع

308
00:27:09,280 --> 00:27:12,600
- هل تقيم في مكان ما؟
- لا، سأقود سيارتي للعودة

309
00:27:13,000 --> 00:27:15,640
هراء، ستأتي معي

310
00:27:23,840 --> 00:27:26,040
يا إلهي! تبدو في حالة مروّعة

311
00:27:27,280 --> 00:27:28,960
- شكراً
- أين كنت؟

312
00:27:29,200 --> 00:27:32,320
أمضيت الليلة في المكتب

313
00:27:33,840 --> 00:27:36,720
- أفهم من هذا أنك لن تذهب إلى المسيرة
- متى ستذهب؟

314
00:27:37,320 --> 00:27:38,640
بعد نصف ساعة

315
00:27:41,000 --> 00:27:44,840
سأفتح المنزل للحفلة بعد التجمع

316
00:27:44,960 --> 00:27:48,000
لا بأس
كنت تعرف من أنا حين انتقلت للسكن هنا

317
00:27:48,120 --> 00:27:51,440
وتعرف أني لا أهتم
طالما أن علاقتنا ما زالت مستمرة

318
00:27:52,560 --> 00:27:54,440
- افتتاح ذلك النادي تطلب الكثير
- صحيح

319
00:27:54,560 --> 00:27:55,880
نعم

320
00:27:56,320 --> 00:27:57,880
وماذا بقي؟

321
00:28:07,720 --> 00:28:09,040
تباً!

322
00:28:09,520 --> 00:28:11,240
هل أنت من عائلة (والتون)؟

323
00:28:12,240 --> 00:28:13,600
تباً!

324
00:28:31,600 --> 00:28:32,920
أتذكران رحلتنا الصيف الماضي

325
00:28:33,040 --> 00:28:35,760
- حين عبرنا الجدول، ورأينا...
- مرحباً يا (دايان)

326
00:28:36,000 --> 00:28:38,640
- هذا (فينس)
- مرحباً أيها الطفلان

327
00:28:38,760 --> 00:28:40,240
- مرحباً يا (فينس)
- مرحباً

328
00:28:40,360 --> 00:28:42,320
لماذا استيقظتما وارتديتما ملابسكما
في هذه الساعة المبكرة يوم الأحد؟

329
00:28:42,440 --> 00:28:45,480
- مخيم الطبيعة يا أبي، مرحباً
- مرحباً

330
00:28:45,600 --> 00:28:48,160
كان (فينس) مستيقظاً طوال الليل
وعمل معي ببطولة

331
00:28:48,280 --> 00:28:50,440
- يحتاج إلى النوم بضع ساعات، حسناً؟
- نعم، بالطبع

332
00:28:50,560 --> 00:28:52,840
غرفة الضيوف جاهزة
أتريد عصير البرتقال؟

333
00:28:53,360 --> 00:28:54,680
نعم

334
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
شكراً

335
00:28:59,920 --> 00:29:03,760
- إنه لذيذ،،،
- لا أريد أن أبدو كأني أتجاوزكم

336
00:29:03,880 --> 00:29:05,840
الجميع يشعرون بالارتياب وتملؤكم الشكوك

337
00:29:05,960 --> 00:29:07,360
سأقول لكم مباشرة

338
00:29:07,480 --> 00:29:13,000
في النهاية، أنا وأنتم في صف واحد
نريد نفس الأشياء

339
00:29:13,200 --> 00:29:17,960
ونهدف إلى إلغاء قوانين التسكع الجديدة
والقوانين الأخرى التي تستهدف الفتيات

340
00:29:18,120 --> 00:29:21,200
الهدف النهائي هنا
هو عدم التجريم، هل أنا محق؟

341
00:29:21,320 --> 00:29:23,960
- ماذا؟،
- ما الذي سيكون أفضل من ذلك؟

342
00:29:25,280 --> 00:29:26,600
أفضل؟

343
00:29:30,760 --> 00:29:35,120
إن كان هذا قانونياً
فلم سيحتاج أحد إلى قواد؟

344
00:29:38,560 --> 00:29:40,280
- حسناً...
- اسمع

345
00:29:41,920 --> 00:29:45,720
- ِلم لا توقّع نُسختي لي؟
- بربك!

346
00:29:46,160 --> 00:29:47,480
أنا جاد

347
00:29:51,160 --> 00:29:55,240
أريد توقيعك

348
00:30:08,080 --> 00:30:10,120
هل تريد شيئاً آخر أيها المُخنّث؟

349
00:30:24,680 --> 00:30:27,360
- قلت لـ(جوي) أن يكنس هذا المكان
- لقد رحل

350
00:30:27,840 --> 00:30:29,600
- إلى أين؟
- لا أدري

351
00:30:29,720 --> 00:30:32,560
- قال إنك قلت له أن يحضر شيئاً
- أنا؟

352
00:30:40,920 --> 00:30:42,440
- هل هو موجود؟
- "من؟"

353
00:30:42,600 --> 00:30:43,960
- (جوي)
- "ما المشكلة؟"

354
00:30:44,080 --> 00:30:46,440
- لا شيء، أسألك فحسب
- "(بوبي)، ماذا حدث؟"

355
00:30:46,560 --> 00:30:48,080
قلت لك لم يحدث شيء

356
00:30:50,200 --> 00:30:52,160
أين تلك الفتاة؟ أين (ريتشيل)؟

357
00:30:53,160 --> 00:30:55,520
(ريتش)، (ريتشيل)

358
00:30:56,040 --> 00:30:58,080
لا أدري، لا شك أنها خرجت أيضاً

359
00:30:58,200 --> 00:31:00,640
- هل لدينا رقم هاتفها؟
- إنها تعيش في (اورتشارد)

360
00:31:00,760 --> 00:31:02,760
هذا الجانب من (ريفنغتون)
فوق متجر حلاق

361
00:31:03,120 --> 00:31:05,240
- إنها ودودة، ماذا يمكنني أن أقول؟
- أنا متأكد من ذلك

362
00:31:05,920 --> 00:31:08,440
- أتريدني أن أذهب؟
- لا، ابق هنا

363
00:31:09,800 --> 00:31:12,720
- تأكد من ألا يحرقنا أحد
- حسناً

364
00:31:18,040 --> 00:31:21,120
لا أريد هذين الحقيرين أن يلمسا فيلمي

365
00:31:22,200 --> 00:31:25,560
لا أريد أن يتدخلا في النسخة ولا الملصق
ولا التسويق

366
00:31:27,000 --> 00:31:28,440
سأرى ما يمكنني فعله

367
00:31:33,280 --> 00:31:34,600
(هارفي)

368
00:31:35,920 --> 00:31:41,040
اسمعي، رغم أنهما حقيران
إلا أنهما سينفقان أموالهما لبيع فيلمك

369
00:31:41,560 --> 00:31:44,480
وأنت... ستصبحين معروفة

370
00:31:45,040 --> 00:31:46,800
(آيلين)، أم علي أن أناديك (كاندي)؟

371
00:31:47,240 --> 00:31:49,040
عليك أن تكوني جاهزة لذلك

372
00:31:49,760 --> 00:31:51,160
معروفة

373
00:31:55,280 --> 00:31:57,240
(هارفي)، ماذا عن ابني؟

374
00:31:59,920 --> 00:32:01,880
واجهي الأمر إذن

375
00:32:04,160 --> 00:32:05,840
أخبريه بحقيقتك

376
00:32:08,280 --> 00:32:10,720
الأفضل أن يسمع ذلك منك، أليس كذلك؟

377
00:32:15,480 --> 00:32:18,080
سنستقل الحافلة إلى أي مكان جنوباً
وسننزل حين نصل إلى (ميريلاند)

378
00:32:18,280 --> 00:32:20,600
انظروا ! إنهما الدميتان الجميلتان

379
00:32:21,280 --> 00:32:24,360
- ماذا تفعل هنا؟
- جمعتما أمتعتكما وكل شيء

380
00:32:25,240 --> 00:32:28,120
- نريد أن نسافر لمدة من الزمن
- حقاً؟

381
00:32:29,640 --> 00:32:33,800
أبي، نحن نحب بعضنا

382
00:32:33,920 --> 00:32:38,840
هذا رائع، ما رأيكما أن أوصلكما إلى المحطة
لأساعدكما على الرحيل؟

383
00:32:39,360 --> 00:32:41,960
- أنا جاد، حسناً؟ نحن نحب بعضنا
- تحبان بعضكما؟

384
00:32:42,080 --> 00:32:45,640
ماذا عنك يا (ريتش)؟ هل تحبينه أيضاً؟

385
00:32:49,080 --> 00:32:51,120
حسناً، نريد أن نبدأ من جديد فحسب
هذا كل شيء

386
00:32:51,240 --> 00:32:53,600
ستبدأن من جديد؟ إنها بائعة هوى
وأنت لم تكمل الثانوية

387
00:32:53,720 --> 00:32:56,320
أخبرني كيف ستبدأن من جديد؟
 أريد سماع هذا

388
00:32:58,760 --> 00:33:01,160
(ريتشيل)، (ريتشيل)، ماذا تفعلين؟

389
00:33:02,040 --> 00:33:03,360
ماذا تفعلين؟

390
00:34:02,520 --> 00:34:05,200
- توقيعك؟
- نعم

391
00:34:05,320 --> 00:34:09,440
كنت أقف هناك وأثرثر عن الاستشارات
الطبية والقانونية

392
00:34:09,560 --> 00:34:13,920
بينما كان (سي سي) يحدّق بي
ويتساءل إن كانت قمة رأسي ستشكّل منفضة جيدة

393
00:34:14,640 --> 00:34:16,320
نعم

394
00:34:17,280 --> 00:34:20,400
هذا ما يحدث لك
حين تحاول أن تخدع العاملين في الدعارة

395
00:34:21,720 --> 00:34:24,560
- هل أخبرت (دورثي)؟
- مستحيل! أتمزحين؟

396
00:34:25,520 --> 00:34:27,440
- لقد أخبرتني
- أنت مختلفة

397
00:34:31,000 --> 00:34:32,520
أتريد شراباً آخر؟

398
00:34:35,800 --> 00:34:37,400
هل تعملين حتى وقت الإغلاق؟

399
00:34:40,400 --> 00:34:41,920
تستطيع (آنيت) إغلاقه

400
00:34:47,800 --> 00:34:49,120
قولي شيئاً

401
00:34:49,320 --> 00:34:53,400
- لقد قلت،،
- وأنا أخبرتك باني احتاج إلى وقت

402
00:34:53,520 --> 00:34:55,760
الوقت يمضي

403
00:34:57,800 --> 00:35:01,840
- لو كنت متزوجة لتفهّمت الأمر
- أتعرف كم رجلاً قال لي ذلك؟

404
00:35:03,240 --> 00:35:04,560
لست مثلهم

405
00:35:04,680 --> 00:35:06,920
- هم أيضاً قالوا ذلك
- (أنيتا)

406
00:35:09,040 --> 00:35:11,040
- أنا أحبك
- أثبت ذلك إذن

407
00:35:11,160 --> 00:35:13,960
اذهب إلى هاتف عمومي
اتصل بزوجتك، واخبرها بأن زواجكما انتهى

408
00:35:14,080 --> 00:35:16,880
أخبرها بأنك مع (أنيتا سولانو) الآن
ولن تعود إليها

409
00:35:19,760 --> 00:35:21,840
لن تفعل شيئاً لأجلي، أليس كذلك؟

410
00:35:22,400 --> 00:35:24,760
- أنت تضيع وقتي فحسب، إلى اللقاء
- حسناً، حسناً، انتظري

411
00:35:24,960 --> 00:35:28,080
- أبعد يديك عني
- يمكننا إيجاد حل لهذا

412
00:35:28,200 --> 00:35:33,480
تباً لذلك، وتباً لك! اتركني وإلا سأتصل
بزوجتك بنفسي، ولا تظن أني لن أفعل

413
00:35:33,600 --> 00:35:36,920
حسناً، توقفي، حسناً؟ توقفي!

414
00:35:38,680 --> 00:35:41,000
- تباً!
- أكرهك!

415
00:35:41,120 --> 00:35:44,440
- اخرسي
- تباً لك أيها الوغد القبيح!

416
00:35:55,520 --> 00:35:57,840
لم أفعل هذا منذ مدة

417
00:35:58,120 --> 00:35:59,680
- حسناً...
- حقاً؟

418
00:36:28,000 --> 00:36:29,880
- ماذا لدينا؟
- جثة أنثى طافية

419
00:36:30,000 --> 00:36:32,480
كان من الممكن أن يجرفها التيار
لكنها علقت بالمواد المتراكمة

420
00:36:33,000 --> 00:36:35,520
"الرجاء الرد على 143042"

421
00:36:36,520 --> 00:36:38,960
- "وصلت الرسالة"
- الفريق في المنطقة إلى المركز

422
00:36:39,880 --> 00:36:43,640
- "تكلم"
- ابلغ وحدة الجرائم والطبيب الشرعي

423
00:36:44,200 --> 00:36:47,000
أطلب منهم الحضور إلى تقاطع 35 و21

424
00:36:47,200 --> 00:36:48,880
أبلغونا بوقت وصولهم المتوقع

425
00:36:49,160 --> 00:36:50,480
"عُلم"

426
00:37:16,800 --> 00:37:19,600
- لم أسمعك حين دخلت
- لم أرد إيقاظك

427
00:37:21,000 --> 00:37:25,120
- أردت التحدث إليك
- عن ماذا؟

428
00:37:26,600 --> 00:37:29,640
كنت بحاجة إلى فهم الأمور
لذا رحلت

429
00:37:29,840 --> 00:37:31,280
كنت أتساءل أين ذهبت

430
00:37:34,240 --> 00:37:37,080
- لقد وجدته يا (آبي)
- ماذا؟

431
00:37:38,760 --> 00:37:42,480
مكان ما، بلدة في (فيرمونت)

432
00:37:42,720 --> 00:37:44,760
ليست كبيرة جداً ولا صغيرة جداً

433
00:37:45,360 --> 00:37:47,760
أناس طيبون، وهي بلدة تضم جامعة

434
00:37:48,880 --> 00:37:51,360
منازل جيدة، وفيها فرص جيدة

435
00:37:52,360 --> 00:37:53,960
- (فيرمونت)؟
- نعم

436
00:37:55,880 --> 00:37:58,440
(فينس)، أنا من (كونيتيكيت)، أتذكر؟

437
00:37:59,000 --> 00:38:00,760
رأيت (فيرمونت)

438
00:38:01,520 --> 00:38:03,800
يا إلهي! رأيت كل البلدات

439
00:38:09,000 --> 00:38:10,680
أين أمضيت الليلة الماضية؟

440
00:38:10,800 --> 00:38:13,120
- مع صديق
- أي صديق؟

441
00:38:17,600 --> 00:38:18,920
(ديف هيلر)

442
00:38:19,320 --> 00:38:20,840
شريك (آشلى)؟

443
00:38:22,040 --> 00:38:23,360
(دورثي)

444
00:38:24,400 --> 00:38:25,920
(دورثي)، لا يهم

445
00:38:27,080 --> 00:38:28,920
عليك أن تكوني حذرة قرب ذلك الرجل

446
00:38:29,760 --> 00:38:31,080
لماذا؟

447
00:38:31,480 --> 00:38:33,240
لأن القوادين يكرهونه

448
00:38:34,280 --> 00:38:36,160
هذا يعنى أنه يقوم بعمله

449
00:38:36,320 --> 00:38:37,640
يُقال إن (آشـ...)

450
00:38:38,880 --> 00:38:40,920
(دورثي) ساعدت فتاة أخرى
على مغادرة المدينة

451
00:38:41,040 --> 00:38:42,680
(تشوكليت)، صحيح؟

452
00:38:42,960 --> 00:38:44,400
لا، فتاة أخرى

453
00:38:45,560 --> 00:38:48,760
- هل تشعر بالغيرة يا (فينس)؟
- نحن لا نغار

454
00:38:48,960 --> 00:38:51,640
إن أردتما ممارسة الجنس، فافعلا

455
00:38:51,920 --> 00:38:55,680
افعلي ما تريدين
لكن حين تكونين معه، كوني حذرة

456
00:39:06,440 --> 00:39:10,200
إن كان هذا يواسيك، فأنا أغار أيضاً

457
00:39:12,560 --> 00:39:16,040
قد يتأخر الطبيب الشرعي
ابحثا لنا عن قهوة جيدة

458
00:39:48,240 --> 00:39:51,280
هل وجدت شيئاً يا (كريس)؟
هل وجدت هويتها؟

459
00:39:51,920 --> 00:39:53,360
لم أجد شيئاً

460
00:39:54,080 --> 00:39:55,880
ما هو العرض؟

461
00:39:56,320 --> 00:39:59,480
هل تعرفين من هو (مارتي هوداس)؟
ملك العروض؟

462
00:40:00,320 --> 00:40:04,800
لديه مساندون يريدون صنع المزيد من الأفلام

463
00:40:04,920 --> 00:40:08,800
3 أفلام، شخصية رئيسية واحدة
ويريدونك أنت

464
00:40:10,160 --> 00:40:11,560
3 أفلام

465
00:40:11,920 --> 00:40:16,720
عقد احتكار لـ6 أشهر، لن تعملي
في أي أفلام أخرى أوأي عمل من أي نوع

466
00:40:17,640 --> 00:40:19,200
هذه هي فرصتك أيتها الفتاة

467
00:40:20,760 --> 00:40:22,600
يبدو أن علينا القبول إذن

468
00:40:22,960 --> 00:40:27,320
- متأكدة؟
- نعم، علي التحدث إلى (سي سي)

469
00:40:27,440 --> 00:40:29,120
- لكن يبدو هذا جيداً
- نعم

470
00:40:29,240 --> 00:40:34,880
علينا أن نتحدث عن ذلك
لكن علي أولًا أن أتأكد أنك مستعدة لهذا

471
00:40:36,280 --> 00:40:41,800
لأنهم يريدون أن يقدموا عرضاً لك
وأريد الذهاب للتفاوض معهم

472
00:40:42,680 --> 00:40:44,160
أنا مستعدة، نعم

473
00:40:45,240 --> 00:40:48,040
هذه هي بعض مواقع التصوير
جدران مزيفة

474
00:40:48,560 --> 00:40:50,560
- ممتاز
- نعم

475
00:40:52,680 --> 00:40:54,120
يبدو كبيراً جداً

476
00:40:55,000 --> 00:40:57,200
يبدو أصغر بكثير أثناء التصوير

477
00:40:57,480 --> 00:41:00,640
هناك 8 أو 10 أشخاص في الطاقم

478
00:41:01,920 --> 00:41:08,120
هناك مسؤول عن الإضاءة
وآخر يسجل الصوت

479
00:41:08,240 --> 00:41:09,680
وكلهم يعملون عندك؟

480
00:41:10,800 --> 00:41:12,480
نعم، أظن أنك تستطيع قول ذلك

481
00:41:13,720 --> 00:41:16,720
- متى ستصنعين فيلماً جديداً؟
- فيلم جديد؟

482
00:41:17,120 --> 00:41:18,720
ما زلت أعمل على هذا

483
00:41:18,840 --> 00:41:20,320
- أيمكنني مشاهدتك؟
- لا

484
00:41:21,200 --> 00:41:22,960
ليس في هذا

485
00:41:23,800 --> 00:41:25,600
إنه...

486
00:41:30,560 --> 00:41:32,600
نحن نُجهّزه الآن

487
00:41:35,080 --> 00:41:37,400
لا أظنك ستجده مثيراً للاهتمام

488
00:41:38,400 --> 00:41:41,040
- لكنك تعرف القصة
- ما هي؟

489
00:41:42,640 --> 00:41:44,880
إنها قصة "ذات الرداء الأحمر"

490
00:41:48,040 --> 00:41:50,640
- تظن أن ذلك سخيف
- أنا فقط...

491
00:41:51,320 --> 00:41:54,760
أريد رؤية عملك
وإخبار أصدقائي بما تفعلينه

492
00:41:57,440 --> 00:42:00,480
- ربما الفيلم التالي
- لست مسلية

493
00:42:02,800 --> 00:42:04,280
سأريك الكاميرا

494
00:42:14,240 --> 00:42:15,920
لا تبدو بحالة جيدة

495
00:42:24,360 --> 00:42:26,400
قال (ريزي) إنك أخذت إجازة مرضيّة

496
00:42:37,320 --> 00:42:38,880
كانت تحمل ساعتك

497
00:42:41,320 --> 00:42:42,640
ماذا؟

498
00:42:42,760 --> 00:42:44,960
الساعة التي أخدتها لك (ليندا)
في عيد زواجكما

499
00:42:49,240 --> 00:42:52,040
كانت الساعة في يدها
حين أخرجناها من المياه

500
00:42:55,520 --> 00:42:58,160
- أين هي الآن؟
- إنها مع (ماكدونو)

501
00:43:04,760 --> 00:43:09,200
(كريس)، أقسم لك أنه كان حادثاً

502
00:43:11,480 --> 00:43:16,080
كنا نتشاجر في السيارة
وبدأت تخدشني، فدفعتها

503
00:43:16,960 --> 00:43:18,920
كنت أحاول إيقافها فحسب

504
00:43:19,440 --> 00:43:24,160
المشكلة يا (داني)...
اهم ما في الأمر هو...

505
00:43:24,400 --> 00:43:25,920
ماذا ستفعل الآن؟

506
00:43:26,080 --> 00:43:30,600
لم أكن سأؤذيها متعمداً
أنت تعرفني، وتعرف شعوري تجاهها

507
00:43:30,760 --> 00:43:34,080
أفضل خيار أمامك هو أن تتصل
بمندوبك من النقابة وتسلم نفسك

508
00:43:34,200 --> 00:43:37,840
- لا، لا أستطيع فعل ذلك
- هذا أفضل من أن يبحثوا عنك

509
00:43:38,600 --> 00:43:40,120
أفضل من أن يكون على اعتقالك

510
00:43:40,240 --> 00:43:42,160
أنت؟ أنت شريكي

511
00:43:43,280 --> 00:43:44,680
أنت صديقي الحميم

512
00:43:44,920 --> 00:43:46,800
لذلك عليك أن تصغي إلي

513
00:43:48,880 --> 00:43:50,280
افعل الصواب

514
00:43:50,800 --> 00:43:52,120
حسناً

515
00:43:54,280 --> 00:43:56,200
لكن دعني أذهب إلى المنزل

516
00:43:59,240 --> 00:44:02,360
سأتحدث إلى زوجتي أولًا
علي أن أفعل ذلك

517
00:44:04,280 --> 00:44:06,000
- سأوصلك إلى هناك
- لا

518
00:44:08,240 --> 00:44:10,760
(كريس)، لن أهرب

519
00:44:11,640 --> 00:44:13,240
ليس لدي مكان لأذهب إليه

520
00:44:21,520 --> 00:44:24,200
مرحباً أيتها الجميلة، أين ستذهبين؟

521
00:44:25,600 --> 00:44:26,920
حقيرة

522
00:44:35,360 --> 00:44:36,680
ها نحن ذا

523
00:44:39,560 --> 00:44:41,160
بحثت عنك في كل مكان

524
00:44:41,800 --> 00:44:44,040
وأنا بحثت عنك

525
00:44:44,680 --> 00:44:46,560
سمعت أن (تشوكليت) رحلت

526
00:44:46,880 --> 00:44:50,480
ليس ذلك صحيحاً
بعتها لقواد آخر في (بروكلين)

527
00:44:51,240 --> 00:44:54,240
تباً! كنت مستعداً لتقديمها له مجاناً

528
00:44:54,920 --> 00:44:58,040
تلك الحقيرة كانت تثرثر كثيراً
لدرجة أنها كانت تُفقدني صوابي

529
00:45:03,880 --> 00:45:05,640
وهل انتقلت من منزلك؟

530
00:45:07,240 --> 00:45:08,560
وجدت أفضل منه

531
00:45:11,040 --> 00:45:14,600
- هل معك مخدرات؟
- نعم يا عزيزتي

532
00:45:19,520 --> 00:45:20,840
سأهتم بك

533
00:46:33,760 --> 00:46:35,080
تباً!

534
00:46:42,200 --> 00:46:44,240
- ألو، مركز...
- (دونا)

535
00:46:45,760 --> 00:46:47,800
نعم، بموعد فقط

536
00:46:47,920 --> 00:46:51,840
أتريد الحضور اليوم؟
أيمكنني وضعك على الانتظار قليلاً؟

537
00:46:53,720 --> 00:46:55,120
المركز الطبي، كيف يمكنني مساعدتك؟

538
00:46:56,440 --> 00:47:00,280
بالتأكيد، نعمل من الاثنين حتى الجمعة
من التاسعة حتى الرابعة

539
00:47:00,640 --> 00:47:01,960
على الرحب والسعة

540
00:47:03,160 --> 00:47:04,800
أعتذر عن ذلك

541
00:47:08,240 --> 00:47:11,600
- ربما كان ينظف سيارته
- في منتصف الليل في سيارته؟

542
00:47:11,960 --> 00:47:13,480
بعد أن كتب رسالة لزوجته؟

543
00:47:13,600 --> 00:47:15,800
أفكر في زوجته وفي تقاعده فحسب

544
00:47:15,920 --> 00:47:18,440
أعرف، لكن لا يمكن استخدام ذلك

545
00:47:20,520 --> 00:47:22,400
وهناك أيضاً (أنيتا سولانو)

546
00:47:30,880 --> 00:47:33,880
كانت ثملة، وقعت وارتطم رأسها
وسقطت في النهر

547
00:47:40,920 --> 00:47:42,440
لن يساعد هذا على التقاعد أيضاً

548
00:47:50,840 --> 00:47:52,360
- أتريد كأساً آخر؟
- بالتأكيد

549
00:47:52,800 --> 00:47:54,840
(فيليج كوين)
شراب الأناناس والغرينادين

550
00:47:54,960 --> 00:47:57,000
- إنها الطريقة المفضلة لدي لشربه
- مرحباً

551
00:47:57,280 --> 00:47:59,520
- مرحباً يا (كينيث)
- أيمكننا أن نتحدث على انفراد؟

552
00:48:00,040 --> 00:48:01,360
بالطبع، نعم

553
00:48:16,680 --> 00:48:18,520
لن ينجح هذا، أليس كذلك؟

554
00:48:22,800 --> 00:48:26,160
- انشغلنا كثيراً بهذا المكان
- لدرجة أنك نسيت أن تنفصل عني

555
00:48:28,360 --> 00:48:30,480
أنا أحبك، تباً!

556
00:48:33,080 --> 00:48:34,400
أنا أحبك أيضاً

557
00:48:35,800 --> 00:48:41,120
لكنّ هذا حقيقي الآن
وكذلك الحانة، وستمضي وقتك بهذه الطريقة

558
00:48:41,520 --> 00:48:44,000
لكنّ هذه ليست حياتي

559
00:48:46,080 --> 00:48:47,600
ماذا عن النادي؟

560
00:48:48,840 --> 00:48:52,360
راهنت بكل أموالك عليه
أتريد البقاء شريكين؟ أتريد الانسحاب؟

561
00:48:52,920 --> 00:48:55,120
- إنه شيء جميل، أليس كذلك؟
- بلى

562
00:48:57,000 --> 00:48:59,120
إنه لك كما أنّه لي

563
00:49:01,160 --> 00:49:02,680
أظن أني أريد الانسحاب

564
00:49:08,360 --> 00:49:11,560
أقسم يا (سي سي) أن هذا أفضل
مكان ذهبت إليه في حياتي

565
00:49:11,720 --> 00:49:13,640
تعرفين أن هذا يقضى على شهيتك

566
00:49:15,400 --> 00:49:18,280
- كانت كمية قليلة
- وأنا كنت اعتني بك

567
00:49:18,800 --> 00:49:21,040
هذا صحيح، أشكرك يا عزيزي

568
00:49:23,320 --> 00:49:27,080
سمعت أن هذا المكان
يقدم أفضل لحم في المدينة

569
00:49:27,560 --> 00:49:29,760
مقطع يدوياً، ومعتق حتى أصبح مثالياً

570
00:49:31,120 --> 00:49:32,440
ها نحن ذا

571
00:49:45,040 --> 00:49:48,520
- املأ لي كأسي، ولا تنس حبيبتي
- بالطبع يا سيدي

572
00:49:49,320 --> 00:49:51,680
- لدينا أطباق خاصة الليلة...
- فلنبدأ بكوكتيل القريدس

573
00:49:51,800 --> 00:49:53,320
ثم سنطلب شريحتّي لحم

574
00:49:53,440 --> 00:49:56,240
أود إعلامك بأن الشريحة تكفي لشخصين

575
00:49:58,240 --> 00:50:01,080
نريد شريحتين

576
00:50:01,280 --> 00:50:03,840
- كيف تريد طهيها؟
- أريدها مطهية جيداً حتى تصبح سوداء

577
00:50:04,520 --> 00:50:06,640
إن رأيت قطعاً زهرية فيها، فسأعيدها

578
00:50:06,760 --> 00:50:08,240
هل ستطلب أطباقاً جانبية هذا المساء؟

579
00:50:08,640 --> 00:50:10,240
سأتركك تختارين يا حبيبتي

580
00:50:14,920 --> 00:50:16,240
البطاطا المشوية؟

581
00:50:16,920 --> 00:50:19,600
- كما قالت السيدة
- خيار رائع، شكراً

582
00:50:20,640 --> 00:50:23,000
الليلة خاصة بك

583
00:50:24,600 --> 00:50:26,680
لا أحد سواي يعرف كم تبذلين جهداً في العمل

584
00:50:27,320 --> 00:50:30,280
لكني أريد أن أقول شيئاً

585
00:50:31,880 --> 00:50:34,320
ستحصلين على الكثير من الفرص

586
00:50:35,440 --> 00:50:39,800
ستسافرين، وستصبحين من المشاهير
لكن أينما ذهبت...

587
00:50:41,120 --> 00:50:44,840
عليك أن تقدّري العمل الذي لديك هنا
في هذه المدينة معي

588
00:50:46,280 --> 00:50:49,640
- أقدّرك فعلاً
- لا أحد سيحبك كما أحبك أنا يا (لوري)

589
00:50:50,920 --> 00:50:52,520
عليك أن تصدقي ذلك

590
00:51:36,640 --> 00:51:39,240
- يمكنك إخباري
- لا أستطيع

591
00:51:39,680 --> 00:51:41,000
ِلم لا؟

592
00:51:51,160 --> 00:51:54,560
ماذا تريد أن تفعل؟ أتريد دفع أجر غرفة
أم أن أريك أين توقف السيارة؟

593
00:51:56,720 --> 00:51:59,360
(شاي)، (شاي)

594
00:52:22,920 --> 00:52:25,760
- مرحباً يا سيد (بيبلو)
- كيف حالك يا (مايكل)؟

595
00:52:26,080 --> 00:52:28,080
- بخير
- هل لديكم ترخيص لهذا؟

596
00:52:28,200 --> 00:52:30,960
- ما الأمر؟،
- هيا، لدي مفاجأة لك

597
00:52:31,520 --> 00:52:33,280
- الآن؟
- نعم، الآن

598
00:52:33,400 --> 00:52:37,200
أحضر إيرلندياً ليفعل هذا، ستؤذي نفسك
هيا بنا

599
00:52:50,360 --> 00:52:52,240
- هل تعجبك؟
- السيارة؟

600
00:52:52,440 --> 00:52:54,160
لا، خرطوم الحريق

601
00:52:55,400 --> 00:52:58,400
- (رودي)، لم يكن عليك فعل هذا
- هيا بنا، فلنذهب لتناول العشاء

602
00:52:59,400 --> 00:53:02,080
- علي فتح النادي
- سنعيدك قبل الموعد، هيا بنا

603
00:53:02,200 --> 00:53:04,920
فلنجرب قيادتها، هيا بنا، هيا

604
00:53:05,040 --> 00:53:07,160
- حسناً
- اركب

605
00:53:39,280 --> 00:53:41,560
- ما هذا؟
- أعرف، صحيح؟

606
00:53:42,160 --> 00:53:45,160
كأن أحدهم أحضر جهاز عرض الأفلام
وقدم الفيلم بالعكس

607
00:53:46,080 --> 00:53:47,840
هيا، خذها

608
00:53:48,840 --> 00:53:50,800
- لماذا؟
- مقابل خسارتك

609
00:53:54,000 --> 00:53:56,520
- ظننته كان حادثاً
- كان كذلك

610
00:53:57,720 --> 00:54:00,600
فقط انس أنها كانت على علاقة بـ(داني)
حسناً؟

611
00:54:00,920 --> 00:54:02,240
لأجل عائلته

612
00:54:25,880 --> 00:54:28,520
يقدمون صلصة (سيغريتو) في هذا المكان...

613
00:54:29,800 --> 00:54:31,320
اخفّضوا رؤوسكم!

614
00:54:33,040 --> 00:54:34,360
اللعنة!

615
00:54:34,800 --> 00:54:36,440
- تباً!
- اللعنة!

616
00:54:38,400 --> 00:54:41,400
حقير! من يظنوننا بحق السماء؟

617
00:54:41,520 --> 00:54:43,040
يا إلهي!

618
00:54:44,080 --> 00:54:48,000
كانوا يطلقون النار عليك يا (فينس)
من أغضبت؟

619
00:54:48,880 --> 00:54:51,880
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

