﻿1
00:00:00,248 --> 00:00:03,043
‫ثمة نوعان من الناس الذين يجلسون
‫ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:03,168 --> 00:00:04,920
‫المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:05,045 --> 00:00:07,005
‫وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
‫من أنا؟

4
00:00:07,088 --> 00:00:08,840
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:08,965 --> 00:00:10,926
‫أنا وسيم حقاً، أليس كذلك؟

6
00:00:11,051 --> 00:00:13,428
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:13,553 --> 00:00:15,805
‫أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:16,097 --> 00:00:18,308
‫- (بيكيت)؟
‫- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:18,600 --> 00:00:21,686
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:21,811 --> 00:00:24,814
‫- هل أبدو لك قاتلاً؟
‫- أجل، إنك تقتل صبري

11
00:00:24,940 --> 00:00:26,858
‫ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:27,025 --> 00:00:29,986
‫- أكره هذه القضية
‫- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:00:34,574 --> 00:00:36,117
‫أمي؟

14
00:00:37,077 --> 00:00:39,538
‫- أمي؟
‫- "(فيفيان مارشاند): حياتي مع الأموات"

15
00:00:40,455 --> 00:00:42,749
‫أمي؟ أأنت هنا؟

16
00:01:02,435 --> 00:01:05,647
‫هيا، هيا يا أمي، أجيبي

17
00:01:34,885 --> 00:01:38,013
‫مرحباً! ألا يجب أن تكوني في المدرسة؟

18
00:01:38,138 --> 00:01:39,806
‫لا تبدأ المدرسة إلى ما بعد ساعة

19
00:01:39,973 --> 00:01:43,018
‫صحيح، إن كنت تأملين أن تمشي
‫مشية العار سراً فقد خانك الحظ

20
00:01:43,143 --> 00:01:46,271
‫لا تكن سخيفاً
‫لم أدرك كم الوقت باكر

21
00:01:46,313 --> 00:01:49,357
‫كنت مشتتة الانتباه
‫بعض الشيء في هذا الصباح

22
00:01:49,482 --> 00:01:51,651
‫هل تعنين مشتتة الانتباه
‫أم منومة مغناطيسياً...

23
00:01:51,776 --> 00:01:54,696
‫بفعل تلك الماسة الكبيرة على إصبعك؟

24
00:01:55,447 --> 00:01:57,032
‫هل طلب منك (تشيت بالابرن) الزواج؟

25
00:01:57,115 --> 00:02:00,285
‫(آليكسس)، أعتقد أنه حان الوقت
‫لندعوه بالعم (تشيت)

26
00:02:00,493 --> 00:02:03,788
‫لا، مهلاً، مهلاً، كلاكما
‫لست مخطوبة، مفهوم؟

27
00:02:03,872 --> 00:02:05,874
‫أجل، طلب مني (تشيت) الزواج ليلة أمس

28
00:02:05,957 --> 00:02:08,126
‫وقلت له إني بحاجة للتفكير في الأمر

29
00:02:08,210 --> 00:02:11,796
‫أصر أن أحتفظ بالخاتم
‫بينما أتخذ قراري، لذلك...

30
00:02:11,963 --> 00:02:14,716
‫رجل ذكي
‫من الممكن أن يكون الماس مقنعاً جداً

31
00:02:15,175 --> 00:02:19,638
‫أسمعه يهمس الآن:
‫"احتفظي بي، احتفظي بي"

32
00:02:20,013 --> 00:02:23,558
‫لسوء الحظ، بما أن (تشيت)
‫زاد الرهان الآن، كما يقولون...

33
00:02:23,642 --> 00:02:27,520
‫سأضطر أن أقرر
‫ما إذا كنت سأتابع أو أنسحب

34
00:02:27,687 --> 00:02:29,898
‫ظننتك تحبين (تشيت)

35
00:02:30,440 --> 00:02:33,151
‫أحبه يا عزيزتي
‫أحبه حقاً

36
00:02:33,443 --> 00:02:35,362
‫ولكن بالنسبة إلي...

37
00:02:35,487 --> 00:02:40,867
‫- انتهت الإثارة؟
‫- أجل، انتهت منذ مدة طويلة

38
00:02:41,034 --> 00:02:44,704
‫رغم أن هذا أعادها لنحو 10 دقائق

39
00:02:44,913 --> 00:02:47,290
‫إن لم يكن المناسب
‫فلا أعتقد أن عليك الزواج به

40
00:02:47,415 --> 00:02:48,875
‫لم يوقفها هذا من قبل

41
00:02:48,959 --> 00:02:52,546
‫ونفتقد وجودك هنا طوال الوقت
‫صحيح يا أبي؟

42
00:02:54,172 --> 00:02:55,840
‫- أبي؟
‫- أيها الأب؟

43
00:02:56,800 --> 00:02:58,677
‫أنقذه الجرس

44
00:02:59,719 --> 00:03:01,513
‫إنها (بيكيت)، (كاسل) يتكلم

45
00:03:01,680 --> 00:03:03,723
‫هل سمعتك بشكل صحيح؟

46
00:03:04,015 --> 00:03:07,060
‫ضحيتنا هي (فيفيان مارشاند)
‫الوسيطة العرافة؟

47
00:03:07,269 --> 00:03:08,979
‫- سمعت بها؟
‫- أجل!

48
00:03:09,062 --> 00:03:11,648
‫كانت مشهورة جداً
‫في بعض الأوساط في (منهاتن)

49
00:03:11,731 --> 00:03:14,776
‫وفي الواقع، قرأت لي طالعي
‫في حفلة قبل 8 سنوات

50
00:03:14,943 --> 00:03:16,945
‫كان أمراً مذهلاً جداً

51
00:03:17,195 --> 00:03:19,990
‫- مذهلاً؟
‫- أصابت في كل شيء

52
00:03:20,282 --> 00:03:24,202
‫والآن بعد التفكير
‫قالت لي إن امرأة جميلة...

53
00:03:24,327 --> 00:03:28,456
‫ستنتقل يوماً ما إلى شقتي
‫وتبقى معي إلى الأبد

54
00:03:29,040 --> 00:03:31,835
‫نسيت أن تذكر أنها أمي

55
00:03:32,168 --> 00:03:34,629
‫- كيف ماتت؟
‫- تم طعنها في مؤخر عنقها

56
00:03:34,713 --> 00:03:37,215
‫بكاسرة الثلج ثم حشوها في الأريكة

57
00:03:37,507 --> 00:03:39,175
‫ولم تتنبأ بذلك

58
00:03:39,467 --> 00:03:41,595
‫- متى ماتت؟
‫- إنها متصلبة تماماً

59
00:03:41,845 --> 00:03:44,723
‫أقول إن الموعد التقريبي لوفاتها
‫هو عصر البارحة

60
00:03:44,848 --> 00:03:47,309
‫لدي عامل تصليحات قال إنه
‫شاهد رجلاً يغادر من الباب الخلفي

61
00:03:47,392 --> 00:03:49,936
‫لمكتب (فيفيان)
‫نحو الساعة 2:30 من عصر البارحة

62
00:03:50,145 --> 00:03:52,188
‫- أوصافه؟
‫- طويل، أبيض ومظهره قاس

63
00:03:52,314 --> 00:03:53,732
‫حسن، (رايان)، تفقد سجل (فيفيان)

64
00:03:53,815 --> 00:03:56,943
‫ولنستجوب كل زبائنها من البارحة
‫ربما رأى أحدهم الرجل

65
00:03:57,068 --> 00:03:59,905
‫ما لا أفهمه هو
‫لماذا يضعها في الأريكة؟

66
00:04:00,030 --> 00:04:01,573
‫كانت حية حين دخلت فيها

67
00:04:01,656 --> 00:04:04,784
‫تشير هذه الخدوش على وجهها
‫أنها حاولت التحرك

68
00:04:05,160 --> 00:04:07,078
‫سآخذها إلى المختبر

69
00:04:08,496 --> 00:04:10,957
‫ثمة تدوين هنا من أجل
‫الساعة 3 بعد الظهر البارحة

70
00:04:11,082 --> 00:04:12,959
‫مكتوب (تي جيه) فحسب

71
00:04:13,168 --> 00:04:14,377
‫- هل من شيء آخر؟
‫- لا

72
00:04:14,586 --> 00:04:16,296
‫ربما (تي جيه) شبح كان آتياً لزيارتها

73
00:04:16,421 --> 00:04:18,423
‫الوسطاء هم من يرون الأشباح
‫صحيح يا (كاسل)؟

74
00:04:18,506 --> 00:04:20,050
‫أجل، العرّافون يتنبؤون بالمستقبل

75
00:04:20,175 --> 00:04:22,385
‫ويمكن للوسطاء التنبؤ بالمستقبل
‫والتحدث إلى الأموات

76
00:04:22,510 --> 00:04:25,055
‫هذا كالقول إن العرّافين مخادعون

77
00:04:25,180 --> 00:04:29,226
‫والوسطاء مخادعون ودجالون
‫في النهاية كلهم محتالون

78
00:04:29,392 --> 00:04:31,228
‫تبدين واثقة جداً بنفسك

79
00:04:31,394 --> 00:04:34,689
‫هذا لأني حين بدأت العمل شرطية
‫أضعت الكثير من الوقت

80
00:04:34,773 --> 00:04:36,942
‫على المستبصرين الذين يتصلون
‫بخطوط الإخباريات ويقدمون معلومات

81
00:04:37,067 --> 00:04:39,277
‫لم تؤد إلى أي شيء قط

82
00:04:39,527 --> 00:04:40,946
‫تفاجئني سذاجتك

83
00:04:41,029 --> 00:04:42,489
‫لا أقول إن في وسعي التحدث إلى الأموات

84
00:04:42,614 --> 00:04:45,742
‫ولكني مستعد للاعتراف
‫بأن هناك أناساً في هذا العالم

85
00:04:45,867 --> 00:04:49,246
‫- أكثر حساسية مني
‫- لا يصعب تصديق هذا

86
00:04:50,247 --> 00:04:52,290
‫لقد أوقعت نفسي في الفخ

87
00:04:52,457 --> 00:04:56,169
‫آنسة (مارشاند)
‫هل تعرفين أحداً ربما أراد إيذاء أمك؟

88
00:04:56,795 --> 00:05:00,382
‫كانت شخصاً شديد الروحانية
‫لم يكن لها أعداء

89
00:05:00,590 --> 00:05:02,926
‫رأى شاهد رجلاً طويلاً وشعره داكن اللون

90
00:05:03,051 --> 00:05:05,303
‫يغادر هذا المكان
‫نحو الساعة 2:30 البارحة

91
00:05:05,428 --> 00:05:07,681
‫هل يبدو كأي شخص تعرفه أمك؟

92
00:05:08,098 --> 00:05:11,518
‫- متى آخر مرة تحدثتما فيها؟
‫- نحو الساعة الواحدة

93
00:05:12,102 --> 00:05:17,899
‫قالت إنها سترى آخر زبون لها لذلك اليوم
‫ثم كانت ستقضي فترة العصر في التأمل

94
00:05:18,024 --> 00:05:21,570
‫- هل تعرفين اسم الزبون؟
‫- لا، كانتا أماً وابنتها

95
00:05:21,695 --> 00:05:23,989
‫يجب أن يكون اسماهما في الدفتر

96
00:05:24,364 --> 00:05:30,245
‫هناك تدوين في سجلها للساعة 3
‫الحرفان الأولان (تي جيه)

97
00:05:30,745 --> 00:05:32,831
‫- أيعني لك هذا أي شيء؟
‫- لا

98
00:05:32,998 --> 00:05:34,791
‫آسفة لأني لا أستطيع المساعدة أكثر

99
00:05:34,958 --> 00:05:39,671
‫أذكر هذه القضية
‫فقدت زوجة رجل

100
00:05:40,213 --> 00:05:43,800
‫بدا منزعجاً حقاً
‫ثم اكتشفت الشرطة أن له عشيقة

101
00:05:43,925 --> 00:05:45,677
‫- وأن زواجه كان على حافة الانهيار
‫- أجل

102
00:05:45,802 --> 00:05:47,679
‫- أساعدت والدتك في تلك القضية؟
‫- أجل

103
00:05:47,804 --> 00:05:52,809
‫شاهدته في رؤيا في حانة محلية
‫مع شقرائه الجميلة المدعوة (آمبر)

104
00:05:52,934 --> 00:05:54,936
‫فذهبت إلى الشرطة
‫وأخبرتهم بتلك المعلومة

105
00:05:54,978 --> 00:05:57,272
‫حينها بدؤوا ينظرون إليه كمشتبه فيه

106
00:05:57,439 --> 00:05:59,691
‫- ماذا حدث بعدها؟
‫- دخل السجن

107
00:05:59,900 --> 00:06:01,818
‫شهرت تلك القضية أمي

108
00:06:01,943 --> 00:06:04,112
‫هل استمرت والدتك في تقديم
‫المساعدة للشرطة بعد ذلك؟

109
00:06:04,237 --> 00:06:05,989
‫أجل، في كل أنحاء البلد

110
00:06:06,156 --> 00:06:10,327
‫ساعدت أمي في سجن أكثر من 12 شخصاً
‫في الـ10 سنوات الماضية

111
00:06:10,994 --> 00:06:14,998
‫هذه قائمة بكل الأشخاص الذين تدعي (بيني
‫مارشاند) أن والدتها ساعدت في إدانتهم

112
00:06:15,123 --> 00:06:17,834
‫لنر إن كان أي منهم قد خرج من السجن
‫ولا يزال يحمل ضغينة

113
00:06:17,959 --> 00:06:20,837
‫حاضر، زبونتا (فيفيان)
‫للساعة الواحدة يوم الإثنين هنا

114
00:06:20,962 --> 00:06:23,423
‫تقولان إنهما شاهدتا الرجل
‫داكن الشعر الذي كان في مكتبها

115
00:06:23,548 --> 00:06:26,134
‫تدعيان (بولا) و(مارينا كاسياس)

116
00:06:26,301 --> 00:06:31,306
‫(كاسياس)، إنه اسم جيد
‫ولكن تصعب إضافة لاحقة الملكية والجمع له

117
00:06:31,473 --> 00:06:35,894
‫"سيارة (كاسياسز) تعطلت
‫لذلك سيتأخرون على السمفونية"

118
00:06:36,019 --> 00:06:38,980
‫(كاسياسـ...)، (كاسياسـ...)

119
00:06:39,564 --> 00:06:41,942
‫- إنهما ينتظرانك في الردهة
‫- حسن، شكراً

120
00:06:43,860 --> 00:06:46,279
‫نكون عادة آخر زبائنها يوم الإثنين

121
00:06:46,446 --> 00:06:48,907
‫ولكن حين غادرنا
‫كان هناك رجل ينتظر (فيفيان)

122
00:06:49,324 --> 00:06:52,369
‫بدت متفاجئة لرؤيته
‫كأنها لم تتوقع حضوره

123
00:06:52,494 --> 00:06:54,746
‫وبدا هو منزعجاً
‫كان ذلك واضحاً

124
00:06:54,955 --> 00:06:57,707
‫- هل يمكنك وصفه؟
‫- كان يرتدي ملابس غامقة

125
00:06:57,832 --> 00:07:02,337
‫شعره أسود وثمة شيب على صدغيه
‫وهناك ندبة على وجهه

126
00:07:02,462 --> 00:07:06,591
‫أعتقد أنها دعته (آلفريد)
‫أم إنه (آلبرت)؟

127
00:07:06,716 --> 00:07:08,969
‫حسن، شكراً لكما
‫قدمتما الكثير من العون

128
00:07:09,094 --> 00:07:10,845
‫منذ متى تقصدان (فيفيان)؟

129
00:07:10,971 --> 00:07:15,809
‫4 أشهر
‫توفي زوجي (إميليو) في نيسان

130
00:07:16,142 --> 00:07:17,936
‫نفتقده كلتانا كثيراً

131
00:07:18,061 --> 00:07:19,729
‫إذاً كانت تساعدكما
‫في الحصول على خاتمة

132
00:07:19,938 --> 00:07:24,109
‫أجل حتى في جلستنا
‫الأولى كانت (فيفيان)

133
00:07:24,234 --> 00:07:28,238
‫- تعرف الكثير عن زوجي (إميليو)
‫- مثل ماذا؟

134
00:07:28,363 --> 00:07:30,740
‫كانت تعرف أنه يصنع
‫الفيتامينات كمورد رزق

135
00:07:30,907 --> 00:07:36,538
‫كانت تعرف أنه يحب طبق (آروس كون بويو)
‫كما كانت تعرف أنه مدمن على العمل

136
00:07:36,663 --> 00:07:38,915
‫وأنه توفي في مكتبه

137
00:07:39,124 --> 00:07:42,711
‫قالت (فيفيان) إنها تعتقد
‫أنه كان لدى والدي أمر هام ليخبرنا به

138
00:07:42,836 --> 00:07:46,423
‫كانت ستتواصل مع روحه ليلة البارحة

139
00:07:48,383 --> 00:07:50,719
‫والآن لن نعرف أبداً

140
00:07:51,803 --> 00:07:53,805
‫لن تصدقا هذا

141
00:07:54,139 --> 00:07:57,976
‫ابنة (فيفيان) واثقة أن (آلبرت)
‫هو (آلبرت مورينو)

142
00:07:58,310 --> 00:07:59,519
‫(آلبرت مورينو) الملقب بـ"الشفرة"؟

143
00:07:59,644 --> 00:08:01,521
‫الفتوة السابق لدى عائلة
‫(سبولانو) الإجرامية

144
00:08:01,730 --> 00:08:05,358
‫- إذاً ساعدت (فيفيان) في سجنه
‫- بل كان زبونها

145
00:08:05,483 --> 00:08:08,695
‫قالت (فيفيان) لـ(آلبرت) إنه إذا استثمر
‫في صفقة عقارات في (نيوجيرسي)

146
00:08:08,820 --> 00:08:10,238
‫فستأتيه السعادة الحقيقية

147
00:08:10,363 --> 00:08:12,782
‫فشلت الصفقة قبل شهر
‫خسر كل شيء

148
00:08:14,159 --> 00:08:18,288
‫إن أعطيت رجلاً مثله نصيحة سيئة
‫فسيتأكد من موتك

149
00:08:18,455 --> 00:08:21,416
‫أو يتم طعنك في مؤخر عنقك بكاسرة ثلج

150
00:08:22,375 --> 00:08:24,085
‫وحشوك في أريكة

151
00:08:39,863 --> 00:08:43,325
‫كان (آلبرت مورينو) يعيش جيداً بالنسبة
‫إلى رجل عصابات متدني المرتبة

152
00:08:43,909 --> 00:08:47,413
‫أعتقد أن أموال العصابات تستمر مدة أطول
‫حين لا تضطر إلى دفع ضرائب عليها

153
00:08:47,580 --> 00:08:50,374
‫- ومع ذلك فليس هذا كافياً لـ(آلبرت)
‫- "للبيع، (ريل سمارت) للعقارات"

154
00:08:50,583 --> 00:08:52,876
‫(لورين كارتر) من (ريل سمارت) للعقارات

155
00:08:53,127 --> 00:08:56,005
‫هذا المنزل جوهرة العمارة التوسكانية

156
00:08:56,213 --> 00:08:59,341
‫- وهو مثالي لزوجين شابين
‫- نحن هنا من أجل السيد (مورينو)

157
00:08:59,508 --> 00:09:01,635
‫أجل، ذهبت لرؤيتها

158
00:09:02,136 --> 00:09:05,973
‫قبل 3 أشهر أخبرتني (فيفيان)
‫أن علي الاستثمار في صفقة عقارية

159
00:09:06,473 --> 00:09:08,684
‫كانت تعرف أني...

160
00:09:10,603 --> 00:09:13,606
‫تركت عملي
‫كنت أتطلع لتأمين تقاعدي

161
00:09:13,731 --> 00:09:16,400
‫أخبرتك أن الاستثمار
‫سيأتيك بالسعادة الحقيقية

162
00:09:16,483 --> 00:09:18,861
‫ولكن عوضاً عن ذلك خسرت كل شيء

163
00:09:18,986 --> 00:09:22,323
‫كنت... غاضباً

164
00:09:23,532 --> 00:09:26,869
‫ثم ألغت موعدنا الأخير
‫وتوقفت عن الرد على اتصالاتي

165
00:09:26,994 --> 00:09:29,914
‫فقررت زيارتها
‫البارحة، نحو الساعة 2

166
00:09:30,039 --> 00:09:32,166
‫أخبرتها أني في طريقي لمقابلة سمساري

167
00:09:32,291 --> 00:09:34,585
‫سأبيع منزلي لأني لم أعد أستطيع
‫دفع القرض العقاري

168
00:09:34,710 --> 00:09:37,254
‫ثم ماذا حدث يا سيد (مورينو)؟
‫هل غضبت؟

169
00:09:37,379 --> 00:09:39,882
‫- هل أصبحت الأمور عنيفة؟
‫- لا

170
00:09:40,007 --> 00:09:41,967
‫ولكني كنت غاضباً

171
00:09:42,801 --> 00:09:45,804
‫وحين أغضب يتوتر الناس أحياناً

172
00:09:46,555 --> 00:09:51,101
‫توسلت إلي لأدع الكون يرتب أموره

173
00:09:51,227 --> 00:09:53,812
‫ثم قالت إنها تأخرت على موعد
‫في الجهة الشمالية من المدينة

174
00:09:54,021 --> 00:09:55,898
‫- هل قالت مع من؟
‫- لا

175
00:09:56,190 --> 00:09:57,900
‫ولكني حينها كنت قد تأخرت
‫عن اجتماعي بسمساري

176
00:09:58,067 --> 00:10:00,611
‫فغادرت الساعة 2:30 تقريباً

177
00:10:00,778 --> 00:10:02,905
‫وبهذه البساطة...

178
00:10:06,408 --> 00:10:10,246
‫الكون؟ لقد رتب أموره فعلاً

179
00:10:12,581 --> 00:10:14,583
‫آسفة، لا أفهم

180
00:10:14,792 --> 00:10:20,673
‫تبين أن شريكة سمساري هي (لورين) هذه
‫حبيبتي في الثانوية

181
00:10:22,174 --> 00:10:25,344
‫انفصلنا في عام 1982
‫ولكن لم ينس أحدنا الآخر قط

182
00:10:25,469 --> 00:10:29,723
‫منذ رأيتها مجدداً لم أبتعد عنها

183
00:10:30,015 --> 00:10:34,186
‫- ولم أكن أكثر سعادة قط
‫- إذاً كانت (فيفيان) محقة

184
00:10:34,436 --> 00:10:37,815
‫الاستثمار في صفقة عقارات
‫جلب لك الإفلاس

185
00:10:37,940 --> 00:10:42,486
‫الذي أحضرك بدوره إلى (لورين)
‫والسعادة الحقيقية

186
00:10:44,113 --> 00:10:45,614
‫مذهل

187
00:10:47,157 --> 00:10:50,244
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أن من المحتمل أنه قتل (فيفيان)

188
00:10:50,369 --> 00:10:52,538
‫قبل أن يصلح الكون أموره

189
00:10:52,663 --> 00:10:55,583
‫ليس بشأن هذا، بشأنهما
‫(آلبرت) و(لورين)

190
00:10:55,708 --> 00:10:59,878
‫- عاشقان منحوسان جمعهما القدر
‫- تعني أن المصادفة جمعتهما

191
00:11:00,004 --> 00:11:01,922
‫دعيني أخمن
‫لا تؤمنين بالقدر؟

192
00:11:02,214 --> 00:11:04,133
‫- توءما الروح؟
‫- لا

193
00:11:04,258 --> 00:11:07,636
‫الخيول وحيدة القرن؟
‫الجنيات؟ أقواس قزح المزدوجة؟

194
00:11:07,803 --> 00:11:11,098
‫ألم تعتقدي قط أن دماك كانت تستيقظ
‫في منتصف الليل وتلعب بألعابك؟

195
00:11:11,223 --> 00:11:12,766
‫آسفة

196
00:11:13,350 --> 00:11:16,520
‫دعيني أخمن، كنت واحدة
‫من أولئك المزعجين في سن السادسة

197
00:11:16,645 --> 00:11:18,105
‫الذين توقفوا عن الإيمان بـ(بابا نويل)

198
00:11:18,230 --> 00:11:20,691
‫لأنك عرفت أنه لا يستطيع
‫السفر أسرع من سرعة الضوء

199
00:11:20,816 --> 00:11:24,194
‫كان عمري 3 سنوات عندئذ
‫ولم تكن لدينا مدخنة

200
00:11:30,659 --> 00:11:33,537
‫- كيف سار الأمر مع (مورينو)؟
‫- يخبرني حدسي أنه ليس هو

201
00:11:33,787 --> 00:11:36,373
‫ولكن لا يزال علينا التحقق من حجة غيابه

202
00:11:36,624 --> 00:11:41,253
‫إذاً لا تؤمنين بالقدر ولكنك تؤمنين
‫بملكات حدسك السحرية

203
00:11:41,420 --> 00:11:43,797
‫هذا رائع، (سكالي)

204
00:11:44,548 --> 00:11:46,550
‫قمنا باتصالات بشأن مجرمي (فيفيان) الـ12

205
00:11:46,675 --> 00:11:49,428
‫يجب أن تصلنا المعلومات غداً
‫في الأثناء نراجع قائمة زبائنها

206
00:11:49,637 --> 00:11:51,805
‫رحلات إلى قاعة السجلات
‫بحث على الإنترنت

207
00:11:51,931 --> 00:11:54,808
‫حتى إنها حصلت على بعض
‫ملفات التشريح وأشياء حميمة أيضاً

208
00:11:55,100 --> 00:11:57,603
‫أترى يا (كاسل)؟ بحث

209
00:11:57,770 --> 00:11:59,855
‫هكذا جعلت الناس يصدقون أن لديها موهبة

210
00:11:59,980 --> 00:12:04,401
‫وأنا واثقة أنها أجرت بحثاً عنك قبل
‫8 سنوات حين ذهبت إلى تلك الحفلة

211
00:12:04,526 --> 00:12:06,403
‫وأنا واثقة أنها أجرت بحثاً
‫عن (بولا كاسياس) أيضاً

212
00:12:06,528 --> 00:12:09,782
‫هكذا عرفت أن زوجها (إميليو)
‫يعمل في مجال الفيتامينات

213
00:12:09,907 --> 00:12:13,202
‫أهكذا أيضاً عرفت أن (آلبرت مورينو)
‫سيجد الحب الحقيقي عبر الإفلاس؟

214
00:12:13,369 --> 00:12:15,287
‫حالفها الحظ

215
00:12:15,496 --> 00:12:19,750
‫أو ربما لم تستطع الحصول
‫على كل ما احتاجته من مقدراتها وحدها

216
00:12:19,875 --> 00:12:22,461
‫واحتاجت إلى إجراء القليل
‫من البحث الإضافي

217
00:12:22,628 --> 00:12:25,089
‫لدي خيال رائع

218
00:12:25,214 --> 00:12:28,926
‫ومع ذلك أجري الكثير
‫من الأبحاث حين أؤلف كتاباً

219
00:12:33,180 --> 00:12:36,725
‫- أنا محاط بالمتشككين
‫- يسمى هذا عمل الشرطة

220
00:12:38,060 --> 00:12:40,646
‫أيتها الأرواح العظيمة والقوية

221
00:12:40,854 --> 00:12:43,857
‫أخبرينا هل يجب أن تنفصل
‫الجدة عن (تشيت بالابرن)؟

222
00:12:46,735 --> 00:12:48,612
‫لا بد من أن هذا الشيء معطل

223
00:12:48,779 --> 00:12:53,659
‫لحسن الحظ، لا أحتاج إلى الأرواح
‫لتخبرني متى يحين موعد الوداع

224
00:12:53,784 --> 00:12:55,327
‫وداعاً يا حبيبي

225
00:12:55,703 --> 00:12:56,996
‫ماذا لو كنت متسرعة زيادة؟

226
00:12:57,121 --> 00:13:00,332
‫- تتطلب العلاقات جهداً، صحيح؟
‫- لا، لا يتعلق الحب بالجهد

227
00:13:00,541 --> 00:13:03,294
‫ثقي بي، يتعلق بالعاطفة
‫بالجاذبية، بالشاعرية

228
00:13:03,377 --> 00:13:06,839
‫يتعلق بنبض قلبك السريع
‫لأنك تتوقين لرؤيتها

229
00:13:06,964 --> 00:13:09,341
‫هل يمكن لأي منكما
‫أن يتذكر علاقة انتهت...

230
00:13:09,466 --> 00:13:13,971
‫لأن الإثارة انتهت ويعترف
‫أنه ربما تخلى عن الحب سريعاً؟

231
00:13:14,388 --> 00:13:16,390
‫أبي، رجعت إلى طليقتك

232
00:13:16,640 --> 00:13:20,477
‫إنها محقة، أجل، مع (جينا)
‫الإثارة انتهت منذ مدة طويلة

233
00:13:20,644 --> 00:13:23,772
‫ولكنها عادت الآن بقوة

234
00:13:23,898 --> 00:13:27,026
‫بالطبع أحضرت معها صديقيها
‫التطلب المكلف والإدمان على التسوق

235
00:13:28,777 --> 00:13:33,282
‫آسفة يا عزيزتي
‫آسفة ولكن الأمر انتهى

236
00:13:33,449 --> 00:13:34,992
‫أنا واثقة بهذا

237
00:13:42,124 --> 00:13:43,918
‫"الضحية، (فيفيان مارشاند)"

238
00:13:46,712 --> 00:13:49,715
‫مرحباً، هل من أخبار عن الـ12 مجرماً؟

239
00:13:49,965 --> 00:13:52,176
‫لا يزال معظمهم في السجن

240
00:13:52,343 --> 00:13:55,262
‫ولكننا نعتقد
‫أن هذا الاتجاه في التحقيق...

241
00:13:55,346 --> 00:13:57,264
‫- قد لا يوصلنا إلى أي مكان
‫- لم لا؟

242
00:13:57,389 --> 00:14:01,685
‫اتصلت ببضعة محققين رئيسيين
‫للتأكد من مدى انخراط (فيفيان)

243
00:14:01,810 --> 00:14:04,647
‫ويقولون إنهم لم يسمعوا بها قط

244
00:14:04,855 --> 00:14:09,860
‫بالغت في انخراطها
‫في تلك القضايا لتؤسس شهرتها

245
00:14:09,985 --> 00:14:16,033
‫أو ربما لم يرغب رجال الشرطة
‫في الاعتراف بمساعدة عرافة لهم

246
00:14:16,158 --> 00:14:19,370
‫أي محققة شرطة تعترف طواعية...

247
00:14:19,536 --> 00:14:24,833
‫أن شخصاً عادياً لديه
‫مثل موهبتها في حل الجرائم؟

248
00:14:27,211 --> 00:14:32,258
‫(فيفيان مارشاند) ليست عرافة
‫أراهن بشارتي على هذا

249
00:14:32,424 --> 00:14:34,802
‫لا تراهني قبل أن تلقي نظرة على هذا

250
00:14:35,469 --> 00:14:37,429
‫"وحدة المحققين
‫في قسم جرائم القتل في (نيويورك)"

251
00:14:37,596 --> 00:14:39,431
‫إنها من (فيفيان مارشاند)

252
00:14:40,099 --> 00:14:41,517
‫أجل، وصلت صباح اليوم

253
00:14:41,809 --> 00:14:43,435
‫ختم البريد بتاريخ الإثنين
‫يوم موتها

254
00:14:43,561 --> 00:14:45,187
‫هذه ترويستها

255
00:14:45,354 --> 00:14:49,149
‫"إلى من يهمه الأمر
‫أشعر أن مقتلي وشيك"

256
00:14:53,445 --> 00:14:56,740
‫"ورغم أني لا أعرف حتى الآن
‫أين ومتى سيحدث هذا"

257
00:14:56,865 --> 00:15:00,786
‫"فقد شاهدت موتي في رؤيا
‫في الرؤيا لم أستطع التنفس"

258
00:15:01,036 --> 00:15:04,790
‫"رأيت رجلاً يرتدي الأسود ورقم 7518"

259
00:15:04,915 --> 00:15:08,419
‫"وسمعت ضرباً قوياً من مكان بدا بعيداً"

260
00:15:08,627 --> 00:15:10,796
‫"أعتذر لأني لا أستطيع
‫أن أكون أكثر تحديداً..."

261
00:15:10,921 --> 00:15:13,882
‫تنبأت العرافة بمقتلها!

262
00:15:15,342 --> 00:15:18,178
‫أو أن القاتل كتب هذا لإرباكنا

263
00:15:18,387 --> 00:15:21,056
‫افحصها، قد يحالفنا الحظ مع البصمات

264
00:15:21,640 --> 00:15:23,142
‫- هل تعتقد أنها حقاً...؟
‫- لا

265
00:15:23,350 --> 00:15:24,852
‫ولا أنا

266
00:15:25,895 --> 00:15:27,146
‫مرحباً يا (لايني)
‫ماذا لدينا؟

267
00:15:27,271 --> 00:15:30,024
‫لدينا سبب الوفاة
‫فقدان الدم والاختناق

268
00:15:30,107 --> 00:15:34,445
‫وأحدد موعد الوفاة رسمياً
‫بين الساعتين 5 و7 مساء يوم الإثنين

269
00:15:34,570 --> 00:15:36,989
‫يستبعد هذا (آلبرت مورينو) إذاً
‫ماذا أيضاً؟

270
00:15:37,114 --> 00:15:40,534
‫لم تكن هناك خدوش
‫على نصل كاسرة الثلج

271
00:15:40,910 --> 00:15:44,496
‫كانت جديدة تماماً
‫ربما تم شراؤها خصيصاً من أجل المناسبة

272
00:15:44,705 --> 00:15:47,374
‫وكان هاتفها الجوال في يدها

273
00:15:47,499 --> 00:15:49,960
‫قد تكون حاولت الاتصال
‫لطلب العون قبل أن تموت

274
00:15:50,169 --> 00:15:52,963
‫تطابق الأرقام بداية رقم ابنتها

275
00:15:53,088 --> 00:15:58,427
‫- 171855
‫- 7185

276
00:15:58,510 --> 00:16:00,012
‫هذه هي الأرقام التي ذكرتها في رسالتها

277
00:16:00,137 --> 00:16:03,891
‫إنها بترتيب مختلف ولكنها الأرقام ذاتها!

278
00:16:04,350 --> 00:16:09,021
‫- هيا، قولي إنها مصادفة
‫- مصادفة

279
00:16:09,271 --> 00:16:10,940
‫أقول إنه أمر لا يقبل الجدل فحسب
‫هذا كل شيء

280
00:16:11,023 --> 00:16:13,025
‫بل يقبل الجدل يا (كاسل)

281
00:16:13,150 --> 00:16:16,320
‫في الواقع، يقبل الجدل تماماً

282
00:16:16,445 --> 00:16:18,322
‫حسن، هيا، ادحضي كلامي

283
00:16:18,447 --> 00:16:22,243
‫حسن، ما رأيك بهذا؟
‫تتصل (فيفيان) برقم ابنتها

284
00:16:22,326 --> 00:16:27,206
‫يدخل قاتلنا ويطعنها في عنقها
‫ويمسك الهاتف ويرميه في الأريكة وراءها

285
00:16:27,331 --> 00:16:31,794
‫ثم يضع هذه الأرقام في الرسالة
‫مع بقية التنبؤات المزيفة

286
00:16:32,002 --> 00:16:33,462
‫وهكذا تم دحضه

287
00:16:33,879 --> 00:16:36,924
‫لم يعد أحد يتصل بإدخال الرقم في جواله

288
00:16:37,091 --> 00:16:39,134
‫الفحوص الأولية للرسالة لا تعطينا الكثير

289
00:16:39,260 --> 00:16:41,220
‫لا توجد بصمات ممكن الاستفادة منها
‫ولا حمض نووي

290
00:16:41,387 --> 00:16:44,890
‫ويتم أخذ البريد من الصندوق
‫في مبنى (فيفيان) الساعة 6 مساء

291
00:16:45,057 --> 00:16:48,978
‫وقت كاف ليكتب القاتل الرسالة
‫ويرسلها بالبريد بعد موتها

292
00:16:49,186 --> 00:16:52,147
‫ولكن لماذا؟
‫لماذا يتكبد هذا العناء كله؟

293
00:16:52,273 --> 00:16:54,358
‫ليجعلنا نختلق نظريات جامحة

294
00:16:54,483 --> 00:16:58,237
‫ونلاحق رجالاً يرتدون الأسود
‫بدلاً من اتباع الأدلة الدامغة

295
00:16:58,362 --> 00:17:01,365
‫بحقك يا (كاسل)
‫حتى إن الرسالة ليست موقعة

296
00:17:01,490 --> 00:17:04,326
‫في الواقع
‫تحدثت إلى (بيني مارشاند) بشأن هذا

297
00:17:04,451 --> 00:17:07,079
‫تقول إنه من الممكن
‫أن تطبع والدتها رسالة ولا توقعها

298
00:17:07,162 --> 00:17:08,956
‫تحسباً في حال كانت تنبؤاتها مخطئة

299
00:17:09,081 --> 00:17:11,667
‫لا تريد أن يبيع أحد
‫أخطاءها على الإنترنت

300
00:17:12,209 --> 00:17:15,004
‫ولكننا لا نستطيع أن نثبت
‫أن (فيفيان) كتبت الرسالة فعلياً

301
00:17:15,129 --> 00:17:17,631
‫إلى أن تتحقق تنبؤاتها الأخرى

302
00:17:17,965 --> 00:17:20,551
‫- أجل، أنا...
‫- جيد، لقد رجعت!

303
00:17:20,676 --> 00:17:22,428
‫أعتقد أن لدي شيئاً

304
00:17:22,720 --> 00:17:24,346
‫هل تتذكران قضية (فيفيان) الكبيرة الأولى؟

305
00:17:24,513 --> 00:17:27,516
‫أجل، الرجل وزوجته المفقودة
‫وعشيقته الشقراء المدعوة (آمبر)؟

306
00:17:27,641 --> 00:17:30,144
‫اسمه (ستيف آدمز)
‫يحضره رجال الشرطة الآن

307
00:17:30,352 --> 00:17:32,354
‫لم يجدوا جثة زوجته قط
‫قضى 7 سنوات في السجن

308
00:17:32,438 --> 00:17:35,149
‫لجريمة قتل من الدرجة الثانية
‫أخلوا سبيله قبل شهرين تحت المراقبة

309
00:17:35,274 --> 00:17:38,319
‫بعد أن وافق على ارتداء سوار تعقب

310
00:17:38,611 --> 00:17:41,780
‫اتصلت بالشرطي المسؤول
‫عن مراقبته وأرسل هذا

311
00:17:44,241 --> 00:17:48,996
‫جهاز تحديد المواقع يثبت وجود (ستيف)
‫في عنوان (فيفيان) عصر الإثنين

312
00:17:49,830 --> 00:17:52,750
‫تنتهي (فيفيان) من (بولا)
‫و(مارينا كاسياس) الساعة 2

313
00:17:52,875 --> 00:17:56,211
‫يخرج (آلبرت مورينو)
‫من الباب الخلفي الساعة 2:30

314
00:17:56,337 --> 00:17:59,256
‫والآن يحين وقت موعد
‫الساعة 3 عصراً مع (تي جيه)

315
00:17:59,340 --> 00:18:03,385
‫كان (ستيف آدمز) هناك
‫من الساعة 1:36 إلى الساعة 2:48

316
00:18:03,719 --> 00:18:05,262
‫ينتظر فرصته

317
00:18:05,471 --> 00:18:07,765
‫ينتظر إلى أن تصبح بمفردها

318
00:18:07,890 --> 00:18:11,477
‫يباغتها ويطعنها ثم يحشوها في الأريكة

319
00:18:11,685 --> 00:18:15,356
‫- هذه مضايقة، لم أقترف أي خطأ!
‫- على رسلك

320
00:18:17,191 --> 00:18:20,819
‫- من هنا
‫- يرتدي ملابس سوداء

321
00:18:21,779 --> 00:18:23,864
‫لا بد من أنها مصادفة

322
00:18:24,073 --> 00:18:26,450
‫أو أن الأسود هو المذنب الجديد

323
00:18:38,015 --> 00:18:41,727
‫- لم أقتلها
‫- كنت آخر من رآها حية

324
00:18:41,853 --> 00:18:45,481
‫يشير جهاز تحديد المواقع على كاحلك
‫إلى أنك كنت في مكتب (فيفيان)

325
00:18:45,606 --> 00:18:47,650
‫لأكثر من ساعة يوم مقتلها

326
00:18:47,775 --> 00:18:49,861
‫أجل، ولكن ليس الأمر كما تعتقدان

327
00:18:49,986 --> 00:18:52,363
‫في الأسبوع الماضي تلقيت
‫اتصالاً من رجل يدعى (كودي دونيلي)

328
00:18:52,405 --> 00:18:55,449
‫إنه منتج تلفزيون واقع
‫قال إن في وسعه المساعدة في تبرئتي

329
00:18:55,741 --> 00:18:58,619
‫- كيف كان سيفعل هذا؟
‫- في اليوم التالي لاختفاء زوجتي

330
00:18:58,828 --> 00:19:00,288
‫أخبرت (فيفيان مارشاند) الشرطة

331
00:19:00,371 --> 00:19:02,331
‫أنها شاهدتني في رؤيا
‫مع صديقتي (آمبر) في حانة

332
00:19:02,456 --> 00:19:05,293
‫- وكان هذا صحيحاً
‫- أني كنت هناك؟ أجل

333
00:19:05,418 --> 00:19:06,878
‫ولكنها أخذت تقول
‫إنها تشاهد رؤى أخرى

334
00:19:07,086 --> 00:19:10,006
‫رؤى أني قتلت زوجتي، ولم أفعل هذا

335
00:19:10,673 --> 00:19:14,468
‫ولكنها كانت محقة مرة، بشأن (آمبر)
‫لذلك صدقها الجميع

336
00:19:15,344 --> 00:19:18,181
‫- ولكن (فيفيان) كذبت بشأن هذا أيضاً
‫- ماذا تقصد؟

337
00:19:18,306 --> 00:19:21,100
‫أخبرني (كودي دونيلي) أن لديه الدليل
‫على أن (فيفيان) كانت زبونة

338
00:19:21,184 --> 00:19:23,561
‫في الحانة ذاتها التي اصطحبت
‫إليها (آمبر) في ذلك اليوم

339
00:19:23,728 --> 00:19:26,480
‫رأتني، بالتأكيد بعينيها

340
00:19:26,606 --> 00:19:28,441
‫لم يكن هناك تنبؤ في الأمر، لا شيء

341
00:19:28,649 --> 00:19:31,235
‫ففكرت أنك إن استطعت
‫إثبات احتيال (فيفيان)...

342
00:19:31,319 --> 00:19:34,030
‫فقد يصدق الناس أنك لم تقتل زوجتك أيضاً

343
00:19:34,155 --> 00:19:35,573
‫أنا رجل بريء

344
00:19:35,823 --> 00:19:39,869
‫ولكن بفضل (فيفيان) يعتقد الجميع
‫في الولاية أني قتلت زوجتي

345
00:19:40,870 --> 00:19:42,663
‫حصلت على صفقة كتاب

346
00:19:43,581 --> 00:19:44,749
‫وحصلت على السجن
‫مدة 10 - 7 سنوات

347
00:19:44,874 --> 00:19:46,542
‫وما الفائدة التي يجنيها (كودي دونيلي)؟

348
00:19:46,667 --> 00:19:49,712
‫أرادني أن أظهر مع (فيفيان)
‫في برنامجه الواقعي، "دمرت حياتي"

349
00:19:50,254 --> 00:19:51,756
‫أحب ذلك البرنامج

350
00:19:51,881 --> 00:19:55,676
‫حيث يطلق الناس العنان لغضبهم المبرر
‫ضد أولئك الذين أخطؤوا في حقهم

351
00:19:55,801 --> 00:19:57,803
‫عادة ينتهي الأمر بدموع وعناق

352
00:19:58,054 --> 00:20:00,640
‫ذهبت أنا و(كودي)
‫إلى مكتبها مع فريق تصوير

353
00:20:00,765 --> 00:20:02,558
‫جلسنا في الخارج
‫في سيارة مغلقة لنحو ساعة

354
00:20:02,683 --> 00:20:06,604
‫حين خرجت أخيراً
‫واجهتها، دعوتها بالمزيفة

355
00:20:06,979 --> 00:20:08,981
‫طلب مني (كودي)
‫أن أثير ضجة ففعلت

356
00:20:09,106 --> 00:20:12,193
‫- وماذا فعلت (فيفيان)؟
‫- أصيبت بالذعر

357
00:20:12,485 --> 00:20:14,320
‫ثم ركبت سيارة أجرة وغادرت

358
00:20:14,445 --> 00:20:18,825
‫أوصلني (كودي) إلى شقتي في تقاطع
‫شارعي 2 و45 ولم أرها مجدداً

359
00:20:19,826 --> 00:20:24,288
‫يثبت جهاز تحديد المواقع وجود (آدمز)
‫في شقته حين قتلت (فيفيان)

360
00:20:24,413 --> 00:20:27,083
‫اعثر لي على شاهد يؤكد هذا

361
00:20:27,333 --> 00:20:31,087
‫- ألا تثقين بجهاز تحديد المواقع؟
‫- لا، يمكن العبث بهذه الأشياء

362
00:20:31,337 --> 00:20:35,174
‫أخبرت (فيفيان) ابنتها
‫أنها ستكون في المكتب طوال فترة العصر

363
00:20:35,258 --> 00:20:39,303
‫ثم في الساعة 2:45
‫أقلتها سيارة أجرة وغادرت

364
00:20:39,428 --> 00:20:41,931
‫لترى (تي جيه)، أياً كان

365
00:20:42,390 --> 00:20:44,809
‫لنجد منتج (آدمز)، (كودي دونيلي)

366
00:20:44,934 --> 00:20:47,353
‫أريد أن أراه وأرى المقطع
‫الذي صوره لـ(فيفيان) في الصباح الباكر

367
00:20:47,520 --> 00:20:49,397
‫لك ذلك

368
00:21:00,700 --> 00:21:04,412
‫أنا مسرور لوجودك في المنزل
‫لن تصدقي كيف كان يومي

369
00:21:04,495 --> 00:21:06,831
‫أعتقد أني أتغلب عليك في سوء يومي

370
00:21:07,248 --> 00:21:11,419
‫أمي، ما المشكلة؟
‫ولماذا لا تزالين مخطوبة للعم (تشيت)؟

371
00:21:11,794 --> 00:21:13,462
‫(ريتشارد)...

372
00:21:16,090 --> 00:21:18,134
‫مات (تشيت)

373
00:21:19,051 --> 00:21:22,054
‫ماذا؟ كيف؟

374
00:21:23,264 --> 00:21:27,810
‫ذهبت إلى شقته في صباح اليوم
‫وكان ولداه هناك، (بومر) و(لوتي)

375
00:21:27,977 --> 00:21:31,814
‫قالا إنه أصيب بسكتة أثناء نومه

376
00:21:32,607 --> 00:21:36,652
‫يا للهول... كان صغيراً جداً...

377
00:21:37,361 --> 00:21:39,363
‫أمي، أنا آسف جداً

378
00:21:44,285 --> 00:21:45,745
‫رأى (بومر) و(لوتي) الخاتم

379
00:21:45,870 --> 00:21:48,623
‫وافترضا بشكل طبيعي
‫أننا أنا ووالدهما مخطوبان

380
00:21:48,706 --> 00:21:52,293
‫فأصبحا قلقين بشأن
‫كيف سأتعامل مع الخبر

381
00:21:52,627 --> 00:21:57,924
‫قضيت اليوم كله معهما نستقبل الزوار

382
00:21:58,257 --> 00:22:02,887
‫واستمرا في إخباري
‫كم كان والدهما سعيداً

383
00:22:02,970 --> 00:22:05,848
‫منذ أن أصبحنا معاً
‫وكيف أني كنت...

384
00:22:09,435 --> 00:22:11,270
‫حب حياته

385
00:22:13,397 --> 00:22:16,692
‫وها أنا كنت على وشك أن أحطم قلبه

386
00:22:18,945 --> 00:22:23,074
‫والآن يريدانني أن أقوم بتأبينه
‫لا أظن أني أستطيع!

387
00:22:24,575 --> 00:22:25,910
‫(ريتشارد)

388
00:22:25,993 --> 00:22:29,288
‫- أمي، أنا آسف، آسف
‫- أعرف ولكني...

389
00:22:32,458 --> 00:22:34,210
‫هيا، فلتنل منها

390
00:22:34,377 --> 00:22:36,254
‫(فيفيان مارشاند)، هل تتذكرينني؟

391
00:22:36,379 --> 00:22:39,006
‫أخبرت الشرطة
‫أنك شاهدتني في رؤيا في حانة...

392
00:22:39,131 --> 00:22:41,384
‫- أهذا مقطع (كودي دونيلي)؟
‫- أجل

393
00:22:41,509 --> 00:22:44,011
‫ينتظرك في غرفة الاستجواب
‫أين (كاسل)؟

394
00:22:44,178 --> 00:22:46,722
‫كان لديه بعض المشاكل الشخصية
‫التي كان عليه التعامل معها، ماذا لدينا؟

395
00:22:46,931 --> 00:22:50,518
‫حتى الآن تسير الأمور كما قال (ستيف آدمز)
‫تخرج (فيفيان)

396
00:22:50,852 --> 00:22:52,395
‫- ويواجهها...
‫- لم تشاهدي رؤيا ويمكنني إثبات هذا!

397
00:22:52,520 --> 00:22:54,063
‫- أبعد الكاميرا من هنا
‫- تصعد في سيارة الأجرة

398
00:22:54,146 --> 00:22:56,941
‫لدينا صورة جزئية للوحة السيارة

399
00:22:57,066 --> 00:22:58,943
‫سأتفقدها وأرى إن كان في وسعي معرفة
‫إلى أين أوصلتها سيارة الأجرة

400
00:22:59,068 --> 00:23:01,237
‫- أوقفه، أوقفه
‫- المحققة (بيكيت)؟

401
00:23:01,362 --> 00:23:02,822
‫مرحباً

402
00:23:02,947 --> 00:23:04,490
‫(بيني)، ماذا تفعلين هنا؟

403
00:23:04,615 --> 00:23:07,535
‫أهناك مكان لنتحدث على انفراد؟

404
00:23:07,660 --> 00:23:10,246
‫ما المشكلة؟ هل تذكرت شيئاً؟

405
00:23:10,371 --> 00:23:13,541
‫لا، لا يتعلق الأمر بهذا

406
00:23:14,876 --> 00:23:18,629
‫أخشى أني لم أكن صادقة
‫تماماً معك في ذلك اليوم

407
00:23:18,796 --> 00:23:22,592
‫الحقيقة هي أن لدي القليل
‫من الموهبة التي تمتعت بها والدتي

408
00:23:22,717 --> 00:23:28,598
‫أرى أحياناً أحلاماً ذات معنى
‫ليلة البارحة رأيت حلماً عنك

409
00:23:29,557 --> 00:23:31,267
‫- حسن
‫- ولا أستطيع أن أفسر السبب

410
00:23:31,392 --> 00:23:36,314
‫ولكن لدي شعور قوي بأن علي
‫أن أخبرك بأمر هام، أأنت مستعدة؟

411
00:23:36,689 --> 00:23:39,192
‫- أنا مستعدة، (آلكساندر)؟
‫- (آلكساندر)، (آلكساندر)

412
00:23:39,317 --> 00:23:41,152
‫لا أعرف من هو أو ما الذي يعنيه لك

413
00:23:41,277 --> 00:23:42,862
‫- لا أعرف أي شخص اسمه (آلكساندر)
‫- ستفعلين

414
00:23:43,154 --> 00:23:47,783
‫ستقابلين شخصاً اسمه (آلكساندر)
‫وسيكون هاماً جداً بالنسبة إليك

415
00:23:48,159 --> 00:23:51,454
‫في تاريخ ما في المستقبل قد ينقذ حياتك

416
00:23:51,829 --> 00:23:56,209
‫- حسن، تسرني معرفة هذا
‫- شكراً أيتها المحققة

417
00:23:57,084 --> 00:23:58,419
‫شكراً يا (بيني)

418
00:24:04,091 --> 00:24:07,220
‫ذهب الواقع الصريح يا صديقي
‫(كودي دونيلي) يقدم...

419
00:24:07,428 --> 00:24:11,516
‫كاتب ألغاز شهير يلحق شرطية قاسية
‫ولكن جميلة من (نيويورك)

420
00:24:11,599 --> 00:24:13,142
‫من أجل الأبحاث

421
00:24:13,267 --> 00:24:15,186
‫لن تقبل بذلك أبداً

422
00:24:15,311 --> 00:24:18,523
‫- إنها حقاً...
‫- سيد (دونيلي)، أقدر حضورك

423
00:24:18,648 --> 00:24:20,483
‫ماذا تفعل هنا؟

424
00:24:20,691 --> 00:24:22,610
‫لمعلوماتك، كنت سأقول
‫"ملتزمة باتباع القوانين"

425
00:24:22,735 --> 00:24:25,530
‫لم أكن أناقش القضية، أقسم

426
00:24:25,780 --> 00:24:29,575
‫ستصدر (نيكيد هيت) غداً
‫وكان (كودي) يبدي إعجابه بالإعلانات

427
00:24:29,700 --> 00:24:32,203
‫أهذه صورتك الظليلة
‫الجذابة على الملصقات إذاً؟

428
00:24:32,370 --> 00:24:36,332
‫لا، سيد (دونيلي)
‫أين ذهبت بعد أن غادرت عيادة (فيفيان)؟

429
00:24:36,457 --> 00:24:38,251
‫بعد أن حصلنا
‫على ذلك المقطع المصور الرائع

430
00:24:38,417 --> 00:24:43,256
‫أوصلت (ستيف) إلى منزله
‫نحو الساعة 3:30 تقريباً

431
00:24:43,422 --> 00:24:45,716
‫كان هذا قبل اتصال (فيفيان مارشاند) بي

432
00:24:45,883 --> 00:24:48,636
‫- حقاً؟ وماذا أرادت؟
‫- أن تنقذ ما بقي من عملها

433
00:24:48,719 --> 00:24:51,055
‫كانت تعرف أن الفيلم
‫الذي أملكه عنها سيضرها

434
00:24:51,180 --> 00:24:53,558
‫قالت إني إذا أخفيته
‫فستعطيني ما هو أفضل

435
00:24:53,766 --> 00:24:56,936
‫- أفضل مثل ماذا؟
‫- أفضل مثل جريمة قتل

436
00:24:57,103 --> 00:24:59,313
‫قالت (فيفيان) إنها تتابع قاتلاً

437
00:24:59,480 --> 00:25:02,441
‫قالت إن الأمر أكبر من قصة (ستيف آدمز)
‫هذه المرة هناك جثة

438
00:25:02,525 --> 00:25:06,362
‫كانت ستدعني أصور لحظة مواجهتها
‫لمن سيكون متهماً

439
00:25:06,487 --> 00:25:09,323
‫قالت إن عليها التأكد من اشتباه أخير

440
00:25:09,448 --> 00:25:12,493
‫وإني يجب أن أكون مستعداً للتحرك
‫في الحال لأننا سنمسك بقاتل

441
00:25:12,660 --> 00:25:15,538
‫- ومتى كانت ستحدث المواجهة؟
‫- فوراً

442
00:25:15,955 --> 00:25:17,582
‫تلقيت رسالة نصية عاجلة بعد ساعتين

443
00:25:17,707 --> 00:25:21,711
‫جمعت كل طاقمي بمن فيهم رجال الأمن
‫ظاناً أنها القصة الكبرى

444
00:25:21,836 --> 00:25:24,547
‫وحين عاودت الاتصال بها لم ترد

445
00:25:25,089 --> 00:25:27,133
‫أعتقد أنها كانت قد ماتت

446
00:25:37,764 --> 00:25:39,891
‫هل من خبر عن بحث (فيفيان) عن قاتل؟

447
00:25:40,058 --> 00:25:43,436
‫كان لديها عدة زبائن قصدوها
‫بسبب جرائم غير محلولة في العائلة

448
00:25:43,520 --> 00:25:45,271
‫ولكن من تحدثنا إليهم...

449
00:25:45,397 --> 00:25:48,692
‫قالوا إن قضاياهم لا تزال متوقفة الآن
‫كما كانت حين لجؤوا إليها

450
00:25:48,817 --> 00:25:50,235
‫وجدت سيارة الأجرة

451
00:25:50,360 --> 00:25:53,363
‫يقول السائق إنه أوصل (فيفيان)
‫إلى منزل في منطقة 112 و(ريفرسايد)

452
00:25:53,488 --> 00:25:56,491
‫يقول البواب إنه يتذكر صعود
‫(فيفيان) إلى الشقة (2 سي)

453
00:25:56,616 --> 00:25:59,285
‫إنها مؤجرة لـ(نك) و(توني جونستن)

454
00:25:59,452 --> 00:26:02,706
‫- (توني جونستن)؟
‫- (تي جيه)

455
00:26:06,543 --> 00:26:09,087
‫إن كانت (فيفيان) قد جاءت
‫لرؤية (توني جونستن) يوم مقتلها

456
00:26:09,170 --> 00:26:11,256
‫فلا بد من أنه كان أمراً هاماً

457
00:26:11,381 --> 00:26:13,008
‫مثل هذا القاتل التي كانت تلاحقه

458
00:26:13,133 --> 00:26:15,552
‫ولكنك ربما ستقولين إنها مجرد مصادفة

459
00:26:16,094 --> 00:26:20,098
‫(كاسل)، لماذا يهمك
‫أن أؤمن بكل هذه الأمور عن...

460
00:26:20,223 --> 00:26:23,768
‫القدر والعرافات و(بابا نويل)؟

461
00:26:24,686 --> 00:26:31,318
‫لأنك إن لم تؤمني بإمكانية السحر
‫فلن تجديه أبداً

462
00:26:34,321 --> 00:26:35,739
‫هل في وسعي مساعدتكما؟

463
00:26:35,864 --> 00:26:39,617
‫(توني)؟ أنا المحققة (كايت بيكيت)
‫وهذا (ريتشارد كاسل)

464
00:26:39,743 --> 00:26:43,955
‫يا للهول! يا للهول! يا للهول!

465
00:26:45,290 --> 00:26:49,210
‫أنا متوترة جداً
‫لا أصدق أن هذا يحدث

466
00:26:49,336 --> 00:26:51,379
‫تعرفين إذاً أن (فيفيان) قتلت

467
00:26:51,504 --> 00:26:55,508
‫حين رأيت الصحف البارحة
‫أوشكت أن أتقيأ الشوفان

468
00:26:55,717 --> 00:26:58,595
‫لماذا جاءت (فيفيان)
‫لزيارتك يوم الإثنين؟

469
00:26:59,512 --> 00:27:04,100
‫الأمر شخصي وسري
‫ويشمل حياتي الحميمية

470
00:27:04,225 --> 00:27:06,311
‫هل تعدان بأن تتكتما على الأمر؟

471
00:27:06,436 --> 00:27:08,480
‫- قطعاً
‫- حسن

472
00:27:08,855 --> 00:27:11,733
‫في وقت سابق من هذا العام
‫قمت بعمل رهيب

473
00:27:12,025 --> 00:27:13,943
‫أقمت علاقة مع مدير زوجي

474
00:27:14,069 --> 00:27:16,655
‫بسرية شديدة
‫لم يعرف أحد عنها قط

475
00:27:16,821 --> 00:27:18,490
‫لهذا اتصلت (فيفيان)

476
00:27:18,657 --> 00:27:21,284
‫- كانت تعرف بالعلاقة؟
‫- اتصلت بي فجأة

477
00:27:21,409 --> 00:27:23,370
‫كانت تعرف أننا تقابلنا
‫في حفلة العيد التي أقامتها الشركة

478
00:27:23,495 --> 00:27:28,375
‫وأننا كنا نتواعد في فندق (ستاربرست)
‫كل شيء

479
00:27:28,500 --> 00:27:30,877
‫- مذهل
‫- أعرف، صحيح؟

480
00:27:31,127 --> 00:27:33,588
‫- ذهلت تماماً
‫- علاقة؟

481
00:27:33,672 --> 00:27:37,217
‫سيدة (جونستن)، هل تحدثت إليك
‫(فيفيان) ذات مرة عن قتل؟

482
00:27:37,300 --> 00:27:42,097
‫لا، أخبرتني أنها تعرف
‫أنني خنت (نك)، زوجي

483
00:27:42,222 --> 00:27:45,558
‫- ثم سألتني الكثير من الأسئلة عنه
‫- أي نوع من الأسئلة؟

484
00:27:45,684 --> 00:27:49,229
‫سألت إن كان حاد الطباع
‫وإن كنت أشعر بالأمان

485
00:27:49,396 --> 00:27:51,898
‫كانت متأكدة من أن (نك) يعرف بالعلاقة

486
00:27:52,023 --> 00:27:55,068
‫قالت (فيفيان) إن الأزواج يعرفون دوماً

487
00:27:55,193 --> 00:27:57,988
‫هل قالت كيف عرفت هذا كله؟

488
00:27:58,113 --> 00:28:01,408
‫كل هذه المعلومات الشخصية بشكل مذهل

489
00:28:01,533 --> 00:28:03,910
‫تفاصيل لا يمكن العثور عليها
‫بسهولة في قاعة سجلات

490
00:28:04,035 --> 00:28:05,870
‫- أو عبر البحث على الإنترنت؟
‫- أجل

491
00:28:05,996 --> 00:28:09,040
‫الرجل الذي كنت أخون معه
‫أخبرها بكل شيء

492
00:28:09,207 --> 00:28:14,587
‫- سأضطر إلى التحدث إليه
‫- لا تستطيعين، بل لا تستطيعان

493
00:28:14,796 --> 00:28:17,382
‫لقد مات
‫لهذا توقفنا عن رؤية بعضنا

494
00:28:17,841 --> 00:28:20,343
‫مات في نيسان الماضي
‫بسبب نوبة قلبية

495
00:28:20,468 --> 00:28:24,264
‫تقولين لي إن عشيقك الميت
‫أخبر (فيفيان) عن العلاقة

496
00:28:24,472 --> 00:28:27,851
‫هذا صحيح
‫قالت إن (إميليو) جاءها في حلم

497
00:28:27,976 --> 00:28:30,270
‫- (إميليو)؟
‫- (إميليو كاسياس)

498
00:28:30,395 --> 00:28:33,023
‫كان (إميليو كاسياس) عشيقك؟

499
00:28:37,360 --> 00:28:38,778
‫إذاً؟

500
00:28:41,573 --> 00:28:47,037
‫ملف تشريح (إميليو كاسياس)
‫يوفر مادة قراءة مثيرة

501
00:28:47,370 --> 00:28:50,957
‫- ولكن هل تعتقدين أنه قتل؟
‫- وفقاً لملاحظات الطبيب الشرعي

502
00:28:51,082 --> 00:28:53,960
‫بالإضافة إلى سبب الوفاة
‫الذي كان فشلاً قلبياً كبيراً

503
00:28:54,085 --> 00:28:58,006
‫فقد أظهر (كاسياس) علامات الثعلبة
‫وكانت أظفاره تضعف

504
00:28:58,882 --> 00:29:01,551
‫- ماذا يعني هذا بالضبط؟
‫- يجب أن أنبش الجثة

505
00:29:01,676 --> 00:29:04,888
‫وأجري بعض الاختبارات ولكن قد تكون
‫جرعة زائدة سمية من السيلينيوم

506
00:29:05,013 --> 00:29:06,348
‫وما هو السيلينيوم؟

507
00:29:06,639 --> 00:29:11,019
‫إنه معدن يوجد بشكل طبيعي في الجسم
‫وهو مفيد بكميات قليلة

508
00:29:11,353 --> 00:29:14,647
‫حتى إنهم يضيفونه أحياناً
‫إلى حبوب الحمية والمشروبات الصحية

509
00:29:14,773 --> 00:29:17,859
‫ولكن الكثير منه قد يكون ساماً

510
00:29:18,318 --> 00:29:19,694
‫مشروبات صحية

511
00:29:19,819 --> 00:29:23,239
‫ربما كان موجوداً أيضاً في الفيتامينات
‫التي كان (كاسياس) يصنعها

512
00:29:23,406 --> 00:29:25,784
‫هذا يعني أنه سيكون في المصنع

513
00:29:25,909 --> 00:29:29,746
‫أخبرت (فيفيان) (توني) أن زوجها
‫يعرف بعلاقتها مع (إميليو كاسياس)

514
00:29:29,913 --> 00:29:32,582
‫و(نك) زوج (توني)
‫يعمل في شركة (كاسياس)

515
00:29:32,707 --> 00:29:35,335
‫كان في وسعه الوصول بسهولة
‫إلى السيلينيوم وإلى (إميليو)

516
00:29:35,543 --> 00:29:38,421
‫ألم تقل ابنة (كاسياس)
‫إن والدها مات في المكتب؟

517
00:29:38,505 --> 00:29:40,465
‫ربما أخذ الجرعة القاتلة هناك

518
00:29:40,590 --> 00:29:45,178
‫يكتشف (نك جونستن) أن زوجته
‫على علاقة بمديره فيسممه

519
00:29:45,303 --> 00:29:49,724
‫ثم يكتشف (نك) أن (فيفيان)
‫تشك فيه فيقتلها أيضاً

520
00:29:57,552 --> 00:30:01,348
‫لقد تحدثت تواً
‫إلى رئيس (نك جونستن) في العمل

521
00:30:01,473 --> 00:30:05,352
‫قال إن (نك) غادر باكراً
‫يوم مقتل (فيفيان)، الساعة 5

522
00:30:05,727 --> 00:30:08,230
‫ولكن زوجته قالت إنه لم يعد
‫إلى المنزل حتى السابعة على الأقل

523
00:30:08,480 --> 00:30:11,066
‫يمنحه هذا وقتاً كافياً
‫للوصول إلى مكتب (فيفيان)

524
00:30:11,149 --> 00:30:15,320
‫وقتلها وكتابة الرسالة
‫كل هذا قبل جمع البريد

525
00:30:16,321 --> 00:30:18,532
‫ولكن كيف عرف أن (فيفيان)
‫تحدثت إلى (توني)؟

526
00:30:18,657 --> 00:30:20,575
‫- ما كانت (توني) لتخبره
‫- لم تفعل (توني)

527
00:30:20,701 --> 00:30:21,868
‫ولكن (فيفيان) فعلت

528
00:30:21,952 --> 00:30:25,622
‫قال رئيس العمال إن (نك)
‫طلب الإجازة بعد أن زارته امرأة

529
00:30:25,747 --> 00:30:28,500
‫امرأة تشبه (فيفيان مارشاند) كثيراً

530
00:30:28,625 --> 00:30:30,711
‫كانت (فيفيان) تنفذ خطتها إذاً

531
00:30:30,919 --> 00:30:32,671
‫كانت ستحضر (نك) إلى مكتبها

532
00:30:32,879 --> 00:30:36,341
‫ثم تتصل بـ(كودي دونيلي)
‫وتجعله يحضر طاقم التصوير

533
00:30:36,466 --> 00:30:41,555
‫ثم كانت ستواجه (نك) بشأن
‫قتل (إميليو كاسياس) وتصور ذلك

534
00:30:41,680 --> 00:30:44,599
‫كانت (فيفيان) على وشك
‫أن تحل قضية (إميليو)

535
00:30:44,725 --> 00:30:49,813
‫ثم تعود إلى مجدها السابق
‫كأشهر وسيطة وعرافة في (نيويورك)

536
00:30:50,105 --> 00:30:51,732
‫إنها حركة جريئة جداً

537
00:30:51,857 --> 00:30:54,192
‫ولكن كيف وصلت
‫إلى مقتل (إميليو) منذ البداية؟

538
00:30:54,484 --> 00:30:58,947
‫كم مرة يجب أن أقولها؟
‫كانت عرافة

539
00:30:59,197 --> 00:31:01,658
‫- آسف، ماذا؟
‫- عرافة

540
00:31:04,119 --> 00:31:07,205
‫أو ربما حدسها قوي فحسب

541
00:31:07,372 --> 00:31:11,877
‫وفقاً لملاحظات (فيفيان)، قالت (بولا)
‫إن (إميليو) كان يعمل لساعات أطول

542
00:31:12,002 --> 00:31:13,628
‫في الأشهر السابقة لموته

543
00:31:13,754 --> 00:31:17,966
‫- كتبت: "علاقة، إشارة استفهام"
‫- كتبت هذا أيضاً

544
00:31:18,508 --> 00:31:20,093
‫فندق (ستاربرست)

545
00:31:20,218 --> 00:31:23,722
‫إنه أقرب مكان إلى مكتب (إميليو)
‫يؤجر الغرف بالساعة

546
00:31:23,889 --> 00:31:26,516
‫قال المدير هناك إن (فيفيان)
‫جاءت في الأسبوع الماضي

547
00:31:26,641 --> 00:31:28,310
‫أكد لـ(فيفيان)...

548
00:31:28,518 --> 00:31:31,229
‫أن طيري الحب كانا زبونين
‫منتظمين منذ بداية هذا العام

549
00:31:31,355 --> 00:31:33,899
‫أعطته مئتي دولار ثمناً لمجهوده

550
00:31:35,776 --> 00:31:39,404
‫حسن، ولكن كيف تنتقل
‫(فيفيان) من علاقة بشكل عام...

551
00:31:39,529 --> 00:31:42,324
‫إلى علاقة مع (توني جونستن)؟

552
00:31:42,491 --> 00:31:44,743
‫هذه يا أصدقائي وثبة كبرى

553
00:31:44,993 --> 00:31:50,290
‫إلى أن ترى الصورة
‫هذه من أبحاث (فيفيان)

554
00:31:50,499 --> 00:31:52,667
‫هذه (توني) في الثوب الأحمر

555
00:31:52,793 --> 00:31:55,504
‫وبجوارها (إميليو) في حفلة
‫العيد الماضية التي أقامتها الشركة

556
00:31:55,796 --> 00:31:57,923
‫وضعية مريحة جداً، صحيح؟

557
00:31:58,673 --> 00:31:59,966
‫من أين حصلت على هذا؟

558
00:32:00,133 --> 00:32:03,136
‫ثمة لوح إعلانات
‫في مصنع (كاسياس) للفيتامينات

559
00:32:03,220 --> 00:32:06,306
‫حيث يعلق الموظفون صوراً
‫قد تكون أخذتها من هناك

560
00:32:06,932 --> 00:32:12,771
‫شكت (فيفيان) في أن (إميليو) خائن
‫حصلت على تقرير تشريحه

561
00:32:12,896 --> 00:32:15,607
‫وبدأت تفكر أن خيانته
‫ربما تسببت بمقتله

562
00:32:15,732 --> 00:32:20,320
‫وبدأت تجري أبحاثها المعتادة
‫لتثبت فرضيتها

563
00:32:20,487 --> 00:32:24,616
‫وقادتها هذه التحقيقات كلها
‫إلى (نك جونستن)

564
00:32:24,783 --> 00:32:26,868
‫رتبت كل شيء

565
00:32:27,452 --> 00:32:29,329
‫وصولاً إلى تلك اللحظة الحرجة

566
00:32:29,413 --> 00:32:33,417
‫التي طعنها فيها (نك جونستن)
‫في عنقها بكاسرة ثلج وأطعمها للأريكة

567
00:32:33,583 --> 00:32:35,627
‫أمسكتما الرجل الخطأ
‫لم أقتل تلك العرّافة

568
00:32:35,752 --> 00:32:37,295
‫نعرف أنها ذهبت لرؤيتك

569
00:32:37,379 --> 00:32:39,464
‫أجل، قالت إنها تريد
‫التحدث إلي على انفراد

570
00:32:39,589 --> 00:32:42,426
‫قالت إن الأمر ملح
‫وإن له علاقة بزوجتي

571
00:32:42,509 --> 00:32:45,178
‫غادرت باكراً وذهبنا إلى القسم
‫الشمالي من المدينة إلى مكتبها

572
00:32:45,345 --> 00:32:47,013
‫وماذا فعلت حين وصلت إلى هناك؟

573
00:32:47,139 --> 00:32:51,685
‫لا شيء، كان الباب مقفلاً
‫طرقته لـ10 دقائق لم يجب أحد

574
00:32:51,810 --> 00:32:53,812
‫فكرت أنها تتجاهلني
‫فذهبت إلى المنزل

575
00:32:53,937 --> 00:32:57,899
‫- هذه قصة مقنعة جداً
‫- إنها الحقيقة

576
00:32:58,025 --> 00:33:01,486
‫حسن، لماذا لا نبدأ بالتحدث
‫عن (إميليو كاسياس)؟

577
00:33:02,029 --> 00:33:05,240
‫- ماذا عنه؟
‫- كنت تعرف أنه على علاقة بزوجتك

578
00:33:05,365 --> 00:33:08,076
‫ظنا أنهما حذران جداً
‫ولكن أجل، كنت أعرف

579
00:33:08,201 --> 00:33:10,287
‫- وماذا فعلت؟
‫- لا شيء

580
00:33:10,412 --> 00:33:12,164
‫جدياً يا (نك)؟

581
00:33:12,748 --> 00:33:15,625
‫هل تتوقع مني حقاً
‫أن أصدق أنك جلست متفرجاً...

582
00:33:15,751 --> 00:33:18,503
‫وتركت مديرك يأخذ زوجتك منك؟

583
00:33:18,837 --> 00:33:21,673
‫- أتعتقد أني غبية إلى هذه الدرجة؟
‫- لست غبية إلى هذه الدرجة

584
00:33:22,883 --> 00:33:25,385
‫أعتقد أن الأمر ليس هاماً الآن

585
00:33:25,969 --> 00:33:29,723
‫حين عرفت ذهبت إلى (إميليو)
‫وطلبت منه أن يكف عن مقابلتها

586
00:33:29,848 --> 00:33:32,601
‫- وماذا حدث؟
‫- رفض، كان مغرماً بها

587
00:33:32,726 --> 00:33:36,355
‫هددت بأن أخبر زوجته
‫فقال: "افعل ما تشاء"

588
00:33:36,688 --> 00:33:40,317
‫فقررت أني لن أقوم بعمله القذر نيابة عنه

589
00:33:40,442 --> 00:33:42,527
‫إن أراد أن يترك زوجته
‫التي بقيت معه 30 سنة...

590
00:33:42,652 --> 00:33:45,238
‫فيجب أن يكون رجلاً
‫ويفعل ذلك بنفسه

591
00:33:45,739 --> 00:33:49,326
‫ولكني أردت إنقاذ زواجي
‫لذلك أبقيت فمي مغلقاً

592
00:33:50,660 --> 00:33:54,247
‫- بعد أسبوعين مات (إميليو)
‫- ولم تفعل شيئاً لتساعد في ذلك

593
00:33:54,414 --> 00:33:56,083
‫أهذا ما تقوله؟

594
00:33:56,333 --> 00:33:59,086
‫أساعد في ماذا؟
‫أصيب بنوبة قلبية

595
00:33:59,211 --> 00:34:02,881
‫التوتر الناجم عن كونه
‫كاذباً خائناً قتله أخيراً

596
00:34:03,924 --> 00:34:06,802
‫(بيني مارشاند) هنا
‫تقول إن الأمر عاجل

597
00:34:08,053 --> 00:34:10,097
‫(بيني)؟ ما الأمر؟

598
00:34:10,263 --> 00:34:12,599
‫أيتها المحققة، لدي شيء هام لأقوله لك

599
00:34:12,974 --> 00:34:14,601
‫(بيني)، هل يتعلق هذا بالرجل الغامض؟

600
00:34:14,726 --> 00:34:17,354
‫لأني لا أعرف حقاً
‫أي شخص اسمه (آلكساندر)

601
00:34:17,479 --> 00:34:19,606
‫- (آلكساندر)؟
‫- أجل، سأخبرك بالأمر لاحقاً

602
00:34:19,731 --> 00:34:21,566
‫(بيني)، أنا في وسط...

603
00:34:21,692 --> 00:34:24,111
‫أيتها المحققة، يجب أن تصغي إلي

604
00:34:24,277 --> 00:34:26,863
‫أعرف من قتل أمي

605
00:34:36,218 --> 00:34:39,763
‫دعيني أفهم هذا جيداً

606
00:34:41,056 --> 00:34:46,645
‫تخبرينني أنك رأيت حلماً
‫بأن الماسونيين قتلوا أمك؟

607
00:34:46,854 --> 00:34:50,983
‫في الحلم، كنت أتناول العشاء
‫مع أمي في قاعة محفل ماسوني

608
00:34:51,150 --> 00:34:53,027
‫كانت قلقة جداً

609
00:34:53,193 --> 00:34:56,196
‫أخذت تشير إلى رجال
‫في أنحاء الغرفة وتقول:

610
00:34:56,322 --> 00:34:59,116
‫"اسألي الماسونيين ماذا حدث"

611
00:34:59,241 --> 00:35:02,244
‫"إنها الطريقة الوحيدة لتحصلي على الختام"

612
00:35:04,538 --> 00:35:06,999
‫- أين نحن؟
‫- حجة غياب (ستيف آدمز) صحيحة

613
00:35:07,207 --> 00:35:08,125
‫ماذا عن (نك جونستن)؟

614
00:35:08,250 --> 00:35:11,003
‫طلبت منه ألا يغادر البلدة
‫إلى أن نحل هذه القضية

615
00:35:11,170 --> 00:35:13,005
‫الخبر الجيد هو الدليل المتعلق بالماسونيين

616
00:35:13,088 --> 00:35:15,215
‫أصبح لدينا مجموعة
‫مختلفة من المشتبه فيهم

617
00:35:15,341 --> 00:35:17,259
‫- الماسونيون؟
‫- تجاهلاه

618
00:35:17,426 --> 00:35:19,553
‫(بولا) و(مارينا كاسياس)

619
00:35:19,678 --> 00:35:23,223
‫إن كانتا تعرفان أن (إميليو) يخون زوجته
‫فسيكون هذا دافعاً

620
00:35:23,390 --> 00:35:25,976
‫ربما عرفتا أن (فيفيان)
‫كانت تحقق في موته

621
00:35:26,101 --> 00:35:30,105
‫ولكنهما كانتا زبونتي (فيفيان)، لماذا
‫يقصد القتلة العرافين للحصول على ختام؟

622
00:35:30,230 --> 00:35:33,067
‫لديهما حجة غياب أيضاً
‫للمساء الذي قتلت فيه (فيفيان)

623
00:35:33,233 --> 00:35:35,986
‫استجوبت الشرطة العاملين في المطعم
‫الذي كانتا تتناولان العشاء فيه مع أصدقاء

624
00:35:36,111 --> 00:35:39,156
‫كانتا هناك من الخامسة إلى السابعة مساء

625
00:35:39,490 --> 00:35:41,325
‫هل كان هذا المطعم قريباً
‫من مكتب (فيفيان)؟

626
00:35:41,450 --> 00:35:45,079
‫أجل، على الناصية
‫مطعم جديد (مايسنز)

627
00:35:45,704 --> 00:35:48,832
‫"اسألي الماسونيين وسيعطونك ختاماً"

628
00:35:49,500 --> 00:35:51,251
‫دعنا لا ننجرف

629
00:35:51,543 --> 00:35:55,506
‫"اسألي الماسونيين"
‫أرجوك، هذه المرة فحسب

630
00:35:56,590 --> 00:35:57,883
‫آمني

631
00:35:59,176 --> 00:36:00,761
‫- هل تعرف ماذا يحدث هنا؟
‫- لا، ليس حقاً

632
00:36:00,886 --> 00:36:02,304
‫ولا أنا

633
00:36:02,388 --> 00:36:06,016
‫مهما حدث
‫فلن نتحدث عن هذا مجدداً أبداً

634
00:36:15,025 --> 00:36:17,611
‫مرحباً، أنا المحققة (كايت بيكيت)
‫من شرطة (نيويورك)

635
00:36:17,736 --> 00:36:19,780
‫هل يمكنني التحدث إلى المالك رجاء؟

636
00:36:20,072 --> 00:36:23,951
‫مرحباً يا سيد (مايسن)
‫عندي بضعة أسئلة لأطرحها عليك

637
00:36:24,076 --> 00:36:28,539
‫سيدة (كاسياس)، من كانت صاحبة فكرة
‫الذهاب لرؤية (فيفيان مارشاند) أصلاً؟

638
00:36:28,789 --> 00:36:31,292
‫لقد كان يومنا طويلاً جداً

639
00:36:31,417 --> 00:36:34,128
‫- أجيبي عن السؤال فحسب رجاء
‫- كانت فكرتي

640
00:36:34,336 --> 00:36:35,879
‫وجدت أمي التكلفة باهظة جداً

641
00:36:35,963 --> 00:36:39,091
‫ولكني كنت أفتقد والدي كثيراً
‫بحيث كنت مستعدة لفعل أي شيء

642
00:36:39,216 --> 00:36:41,802
‫وحين عرفت الكثير
‫من الأمور الشخصية عن والدك؟

643
00:36:41,885 --> 00:36:44,305
‫كان الأمر أشبه بالوجود معه
‫كأنه كان معنا في الغرفة

644
00:36:44,430 --> 00:36:47,850
‫ليلة مقتل (فيفيان مارشاند)
‫ذهبتما كلتاكما إلى العشاء

645
00:36:47,975 --> 00:36:50,561
‫- مع أصدقاء لكما في (مايسنز)
‫- هذا صحيح

646
00:36:50,686 --> 00:36:53,355
‫إنه مطعم جديد
‫أرادت أمي أن تجربه

647
00:36:53,480 --> 00:36:57,151
‫أكد النادل أنكما كنتما هناك
‫من الساعة 5 إلى الساعة 7:30

648
00:36:58,402 --> 00:36:59,987
‫كيف كانت وجبتكما؟

649
00:37:00,154 --> 00:37:03,157
‫- هل طلبتما المشروب مع العشاء؟
‫- أجل، لا

650
00:37:03,282 --> 00:37:06,327
‫لا يمتلكون رخصة مشروبات بعد
‫لذلك يحضر المرء مشروبه معه

651
00:37:06,452 --> 00:37:08,412
‫أخذتما معكما إذاً
‫زجاجة المشروب الخاصة بكما؟

652
00:37:08,537 --> 00:37:11,957
‫لا، ذهبت أمي إلى متجر المشروبات
‫واشترت لنا زجاجة

653
00:37:12,082 --> 00:37:14,001
‫غابت مدة 20 دقيقة تقريباً

654
00:37:14,126 --> 00:37:16,295
‫- ومتى كان هذا؟
‫- ربما الساعة 5:15

655
00:37:16,420 --> 00:37:19,381
‫- ما كل هذا؟
‫- (بولا)، ذهبنا إلى متجر المشروبات

656
00:37:19,548 --> 00:37:22,092
‫لم تشتري زجاجة مشروب الساعة 5:15

657
00:37:22,217 --> 00:37:26,263
‫وفقاً لهذا الإيصال اشتريتها الساعة 3:12

658
00:37:26,388 --> 00:37:29,475
‫وهو الوقت نفسه
‫الذي اشتريت فيه كاسرة ثلج

659
00:37:29,600 --> 00:37:30,976
‫لا أفهم

660
00:37:31,101 --> 00:37:34,104
‫اشتريت زجاجة المشروب
‫ثم وضعتها جانباً

661
00:37:34,229 --> 00:37:36,940
‫ثم الساعة 5:15 غادرت المطعم

662
00:37:37,066 --> 00:37:40,527
‫وذهبت مباشرة
‫إلى مكتب (فيفيان) وقتلتها

663
00:37:40,653 --> 00:37:44,531
‫ثم ذهبت وأعدت زجاجة المشروب
‫وعدت إلى المطعم

664
00:37:45,449 --> 00:37:48,702
‫- تناولت العشاء مع ابنتك وأصدقائك
‫- هذا جنون

665
00:37:49,078 --> 00:37:51,872
‫أمي، أخبريهما
‫لماذا تفعل شيئاً كهذا؟

666
00:37:52,122 --> 00:37:55,542
‫لإخفاء جريمة أخرى
‫قتل والدك

667
00:37:55,960 --> 00:37:59,046
‫هل عرفت بنفسك أن (إميليو)
‫كان يخونك أم إنه أخبرك؟

668
00:38:01,215 --> 00:38:06,387
‫أخبرني أنه قابل إحداهن

669
00:38:07,346 --> 00:38:10,015
‫أنها شابة وجميلة

670
00:38:11,308 --> 00:38:14,228
‫وأني مجرد امرأة مسنة مملة

671
00:38:17,856 --> 00:38:21,610
‫أخذت بعض السلينيوم من المصنع

672
00:38:22,569 --> 00:38:25,155
‫وفي كل صباح
‫كنت أضع القليل في قهوته

673
00:38:25,280 --> 00:38:27,700
‫يا للهول! أمي!

674
00:38:27,992 --> 00:38:32,246
‫حين أردت الذهاب لرؤية (فيفيان)
‫ذهبت معك لأسليك

675
00:38:32,413 --> 00:38:38,294
‫ولكنها كانت تعرف أشياء
‫ما كان يجب أن تعرفها

676
00:38:38,460 --> 00:38:42,256
‫ثم حين أخبرتك أن (إميليو)
‫أراد أن يخبرك بشيء هام...

677
00:38:42,423 --> 00:38:45,676
‫وقالت إنها ستقضي الأمسية
‫تتواصل مع روحه

678
00:38:45,801 --> 00:38:50,264
‫كان الوغد الخائن سيشي بي

679
00:38:50,973 --> 00:38:55,436
‫بعد كل ما فعله
‫لم أستطع السماح بحدوث هذا!

680
00:38:55,853 --> 00:38:59,148
‫كان يجب أن أقتلها، لأوقفه

681
00:38:59,273 --> 00:39:02,735
‫أمي، كفي عن الكلام
‫نريد محامياً

682
00:39:06,530 --> 00:39:09,992
‫حصلت (بولا كاسياس) على محام
‫يحاول أن يبطل اعترافها

683
00:39:10,242 --> 00:39:12,328
‫هل سينجح هذا؟
‫أشك في ذلك

684
00:39:12,453 --> 00:39:14,371
‫ولكن (بولا) توقفت عن الكلام

685
00:39:14,496 --> 00:39:16,457
‫هل سألتها من كتب الرسالة؟

686
00:39:16,624 --> 00:39:19,460
‫لم أحظ بفرصة
‫أعتقد أن هذا سيبقى سراً

687
00:39:19,918 --> 00:39:21,629
‫في الواقع، ليس تماماً

688
00:39:22,004 --> 00:39:28,010
‫هل تذكرين طرف الخيط الأخير؟
‫صوت القرع من بعيد، إنه (نك جونستن)

689
00:39:28,135 --> 00:39:32,097
‫قال إنه طرق الباب لمدة
‫قبل أن يستسلم وينصرف

690
00:39:32,222 --> 00:39:33,724
‫كانت (فيفيان) ميتة أصلاً

691
00:39:33,849 --> 00:39:35,851
‫أجل، ولكن من الممكن أن (بولا)
‫كانت حينها في المكتب

692
00:39:35,976 --> 00:39:39,647
‫تنتظره ليغادر
‫كانت لتسمع القرع، كما رأت الهاتف

693
00:39:39,772 --> 00:39:42,024
‫وكما رأت (آلبرت مورينو)
‫الذي ربما كان يرتدي ملابس سوداء

694
00:39:42,149 --> 00:39:44,902
‫لذلك كتبت ذلك في الرسالة لتربكنا

695
00:39:45,319 --> 00:39:47,738
‫ولكن وفق خطك الزمني على لوح الجريمة...

696
00:39:48,697 --> 00:39:52,201
‫حين وصل (نك) إلى المكتب الساعة 5:45

697
00:39:52,409 --> 00:39:53,994
‫كانت (بولا) قد عادت إلى المطعم

698
00:39:54,078 --> 00:39:57,998
‫لذلك كان المكتب فارغاً
‫ما عدا (فيفيان) بالطبع

699
00:40:00,834 --> 00:40:04,880
‫قبل أن أنسى
‫ماذا قالت (بيني) عن (آلكساندر)؟

700
00:40:05,005 --> 00:40:08,467
‫لا شيء، مجرد أمور سخيفة لا تعني شيئاً

701
00:40:10,052 --> 00:40:11,512
‫لماذا؟

702
00:40:11,720 --> 00:40:13,430
‫لأن اسمي الأوسط هو (آلكساندر)

703
00:40:13,764 --> 00:40:15,391
‫ظننت أن اسمك الأوسط هو (إدغار)

704
00:40:15,683 --> 00:40:19,645
‫كنت تدرسين القسم الشخصي في موقع
‫(ريتشارد كاسل) الشبكي مجدداً، صحيح؟

705
00:40:20,020 --> 00:40:22,564
‫لا، غيّرت اسمي الأوسط إلى (إدغار)
‫من أجل (إدغار آلان بو)

706
00:40:22,690 --> 00:40:24,608
‫حين غيرت اسمي الأخير إلى (كاسل)

707
00:40:24,733 --> 00:40:27,903
‫اسمي الأصلي
‫هو (ريتشارد آلكساندر روجرز)

708
00:40:28,070 --> 00:40:29,905
‫يا لها من مصادفة، صحيح؟

709
00:40:38,163 --> 00:40:40,833
‫أعتقد أنها كانت شعائر جميلة

710
00:40:41,083 --> 00:40:44,503
‫وإن كان في وسعي قول هذا
‫فقد كان خطابك هو الأفضل

711
00:40:44,628 --> 00:40:47,589
‫شكراً لكتابتك له

712
00:40:47,798 --> 00:40:51,760
‫أعتقد أنه بتعاوننا
‫تمكنا من فهم جوهر (تشيت)

713
00:40:51,844 --> 00:40:53,762
‫- أجل
‫- وكان (بومر) و(لوتي)

714
00:40:53,887 --> 00:40:59,935
‫لبقين جداً بشأن إعادة الخاتم وكل...

715
00:41:01,687 --> 00:41:03,522
‫يا للعجب! أشعر بالاستياء

716
00:41:03,731 --> 00:41:08,485
‫ليس هناك ما تشعرين بالذنب من أجله

717
00:41:08,736 --> 00:41:10,237
‫- (ريتشارد)! أرجوك
‫- لا

718
00:41:10,321 --> 00:41:14,158
‫بقولك لـ(تشيت) إنك أردت التفكير في الأمر
‫منحته يوماً آخر من الأمل

719
00:41:16,035 --> 00:41:17,494
‫ولكنه يعرف الآن

720
00:41:18,078 --> 00:41:21,290
‫إنه هناك في الأعلى
‫أفترض ذلك، ويعرف كل شيء

721
00:41:21,415 --> 00:41:25,753
‫يعرف أنه منح قلبه لامرأة
‫سطحية وجبانة بعض الشيء

722
00:41:25,878 --> 00:41:29,882
‫ولم تكن تستحقه حقاً

723
00:41:33,761 --> 00:41:35,220
‫- ابتعدي
‫- ماذا؟

724
00:41:35,346 --> 00:41:38,432
‫- تعالي والآن، افعلي
‫- عزيزي، لا أملك...

725
00:41:38,599 --> 00:41:41,852
‫يمكنك أن تسألي (تشيت)
‫أي شيء تريدين معرفته

726
00:41:46,982 --> 00:41:48,567
‫(تشيت)

727
00:41:49,735 --> 00:41:51,945
‫عزيزي، هل تسامحني؟

728
00:41:52,946 --> 00:41:55,866
‫- "أجل"
‫- هاك، أجل، تعرفين الآن

729
00:41:57,242 --> 00:41:59,662
‫- أنت حركته
‫- أجل، فعلت

730
00:42:00,245 --> 00:42:04,583
‫ودعيني أخبرك أمراً آخر
‫لم يكن (تشيت) أحمق

731
00:42:04,792 --> 00:42:09,004
‫كان يعرفك، كلك
‫وأحبك

732
00:42:09,672 --> 00:42:13,133
‫وأنا واثق أنه حيث كان الآن
‫فهو لا يزال يفعل

733
00:42:18,222 --> 00:42:22,726
‫هيا، نامي قليلاً، لا بأس عليك

734
00:42:26,772 --> 00:42:28,315
‫(ريتشارد)...

735
00:42:30,150 --> 00:42:33,153
‫أياً كانت الأخطاء
‫التي اقترفتها في حياتي...

736
00:42:33,320 --> 00:42:35,614
‫فقد ربيت رجلاً صالحاً على الأقل

737
00:42:43,380 --> 00:42:45,380
‫ترجمة مسحوبة من ستاز بلاي فإن أعجبتك...

738
00:42:45,404 --> 00:42:47,404
‫..فادعم المحتوى العربي بمواقع البث باشتركك

