﻿1
00:00:00,632 --> 00:00:05,011
‫سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحَلفين
‫إن الأدلة تخبرنا بشكل لا يقبل الشك

2
00:00:05,094 --> 00:00:06,971
‫أن (أوتس ويليامز) مذنب

3
00:00:07,347 --> 00:00:11,768
‫لقد أطلق النار على (لايلا أديسون) وقتلها
‫ومن أجل ماذا؟

4
00:00:12,143 --> 00:00:14,437
‫من أجل أن يستولي
‫على سيارتها، سيارتها

5
00:00:14,521 --> 00:00:17,482
‫ولكن هذه لم تكن النهاية
‫لوحشية السيد (ويليامز)

6
00:00:17,565 --> 00:00:21,152
‫بل قام بحشر جسدها في صندوق السيارة
‫الخلفي وذهب للتنزه في سيارتها

7
00:00:21,611 --> 00:00:24,697
‫يمكن لهيئة الدفاع
‫أن تختلق أي قصص تريد

8
00:00:24,781 --> 00:00:27,075
‫ولكنها لن تنفي الحقائق

9
00:00:27,158 --> 00:00:31,079
‫التي تقول إن السيد (ويليامز)
‫قد ألقي القبض عليه في سيارة الضحية

10
00:00:31,162 --> 00:00:35,458
‫وبصماته في كل مكان منها
‫كما أن دماءها كانت تغطي ملابسه

11
00:00:36,459 --> 00:00:42,841
‫تطبيق العدالة الحقيقية
‫هي الأساس الأمتن لأي حكومة جيدة

12
00:00:44,092 --> 00:00:47,846
‫هذه القضية ستشكل تحدياً
‫لكل واحد منكم

13
00:00:48,096 --> 00:00:50,682
‫أنتم الـ12 إنساناً
‫الوحيدون في هذا العالم

14
00:00:50,765 --> 00:00:53,434
‫الذين يمكنكم أن تحققوا العدالة
‫لـ(لايلا أديسون)

15
00:00:59,816 --> 00:01:03,444
‫ساعدني! ساعدني! ساعدني!

16
00:01:04,821 --> 00:01:06,531
‫التزموا النظام

17
00:01:07,115 --> 00:01:08,575
‫التزموا النظام!

18
00:01:09,200 --> 00:01:11,077
‫اطلبوا المسعفين

19
00:01:15,707 --> 00:01:17,542
‫هل تحاولين قتلي؟
‫ممَ يتكون هذا الشراب؟

20
00:01:17,625 --> 00:01:20,753
‫كل ما تحتاجه
‫من أجل حياة صحية أكثر وأطول

21
00:01:20,837 --> 00:01:23,173
‫أين المنطق في الرغبة في حياة أطول
‫حين يشرب المرء شراباً كهذا؟

22
00:01:23,256 --> 00:01:26,009
‫- هذا هو الشراب اللذيذ
‫- صباح الخير

23
00:01:26,092 --> 00:01:28,553
‫- صباح الخير يا عزيزتي
‫- لماذا لم تذهبي إلى المدرسة؟

24
00:01:28,636 --> 00:01:30,638
‫إنه يوم تطوير الهيئة التدريسية

25
00:01:30,930 --> 00:01:34,017
‫ممتاز، فهل تعرفين
‫ماذا سيعرضون في مسرح (أنجيليكا)؟

26
00:01:34,184 --> 00:01:37,228
‫(فوربيدن بلانت)، (ليزلي نيلسون)
‫قبل بداية مجده الهزلي

27
00:01:37,312 --> 00:01:40,064
‫ألا تذكرين كم كنت تحبين هذا الفيلم؟
‫هل تريدين أن تأتي معي؟

28
00:01:40,148 --> 00:01:43,151
‫أنا آسفة لأنني لن أستطيع ذلك
‫لدي خطط لأقضي اليوم في القرية

29
00:01:44,402 --> 00:01:45,862
‫لذيذ، إلى اللقاء يا أمي
‫وأنت يا أبي

30
00:01:45,945 --> 00:01:47,780
‫إلى اللقاء

31
00:01:50,366 --> 00:01:51,951
‫أيتها الأم، هل لاحظت ذلك؟
‫(أليكسيس) قد كذبت

32
00:01:52,035 --> 00:01:54,120
‫لم تفعل ذلك، إنها تحب
‫مخفوق الحليب على الإفطار

33
00:01:54,204 --> 00:01:56,915
‫لا، ليس بهذا الشأن
‫بل بشأن أين ستذهب اليوم

34
00:01:56,998 --> 00:01:58,541
‫لقد تجعد أنفها وتلك هي الإشارة

35
00:01:58,625 --> 00:02:01,461
‫بالله عليك يا حبيبي
‫لسنا هنا في بطولة العالم للـ(بوكر)

36
00:02:01,628 --> 00:02:03,588
‫أنا واثق من أنها تنوي فعل شيء ما

37
00:02:04,464 --> 00:02:05,840
‫ماذا عنك أنت؟ هل تريدين
‫الذهاب معي لمشاهدة الفيلم؟

38
00:02:05,924 --> 00:02:09,427
‫لا يمكنني ذلك يا صغيري
‫عليّ أن ألتقي بالمتعهد في الاستوديو

39
00:02:09,636 --> 00:02:12,430
‫إذاً يبدو أنني سأذهب وحدي

40
00:02:14,057 --> 00:02:17,560
‫أو ربما لن يذهب أي أحد منا

41
00:02:18,645 --> 00:02:21,105
‫للتحدث مع (ريتشارد كاسل)
‫اضغط الرقم 1

42
00:02:23,149 --> 00:02:24,234
‫- مرحباً
‫- مرحباً

43
00:02:24,317 --> 00:02:25,735
‫ما سبب وجود سيارات النقل
‫التلفزيوني الخارجي خارج المبنى؟

44
00:02:25,818 --> 00:02:29,864
‫- بسبب شخصية الضحية، (جو مكيوزك)
‫- من؟

45
00:02:30,490 --> 00:02:32,617
‫العضو السابع في هيئة المحَلفين
‫في قضية (لايلا أديسون)

46
00:02:32,742 --> 00:02:35,078
‫قضية (أديسون)!
‫حقاً؟ ماذا حدث فيها؟

47
00:02:35,245 --> 00:02:38,540
‫لقد سقط ميتاً خلال المرافعة النهائية
‫(لايني) يعتقد أنه قد تسمم

48
00:02:38,706 --> 00:02:43,294
‫وريثة ثروة (أديسون) قتلت وكذلك
‫عضو هيئة المحَلفين خلال المحاكمة

49
00:02:43,378 --> 00:02:46,422
‫- هذا كله مذكور في رواية (جون غريشوم)
‫- ماذا تفعل؟

50
00:02:46,506 --> 00:02:50,260
‫أرسل رسالة إلى مجموعة لعب الـ(بوكر)
‫نحن نراهن على هذه القصة

51
00:02:55,139 --> 00:02:56,391
‫من المؤكد أنه قد تسمم

52
00:02:56,474 --> 00:02:58,685
‫لون الجسد أصبح وردياً داكناً
‫الرائحة رائحة لوز لاذعة

53
00:02:58,768 --> 00:03:01,145
‫وشريط التحليل جاءت نتيجته إيجابية
‫بوجود مادة الـ(سيانيد)

54
00:03:01,229 --> 00:03:03,731
‫الـ(سيانيد)، هذا رائع

55
00:03:04,816 --> 00:03:06,526
‫ما لم يكن أحدنا
‫عضو المحَلفين الذي مات

56
00:03:06,901 --> 00:03:10,238
‫ليس هناك من آثار حقن على الجسد
‫لذلك فقد تناول السم من فمه

57
00:03:10,446 --> 00:03:13,700
‫- يا لها من طريقة غريبة للقتل!
‫- ليس بالنسبة إلى النازيين والطغاة

58
00:03:14,200 --> 00:03:15,326
‫كيف تناول السم؟

59
00:03:15,410 --> 00:03:18,204
‫وجود بقع بنية اللون في فمه
‫توحي بأنه احتسى القهوة من وقت قريب

60
00:03:18,288 --> 00:03:19,455
‫فربما كان السم موجوداً فيها

61
00:03:19,539 --> 00:03:22,208
‫كم يستغرق من الوقت ليموت
‫بعد تناوله السم؟

62
00:03:22,292 --> 00:03:23,585
‫ليس أكثر من 15 دقيقة

63
00:03:23,668 --> 00:03:27,422
‫طبقاً لكاتب المحكمة فإن السيد (مكيوزيك)
‫وصل صباحاً عند الـ8:37

64
00:03:27,505 --> 00:03:29,799
‫ومات عند الـ9:13 تقريباً

65
00:03:29,883 --> 00:03:33,261
‫15 دقيقة وهذا يعني أنه تسمم
‫وهو في قاعة المحكمة

66
00:03:33,344 --> 00:03:37,432
‫- ومن الذي سيستفيد من محَلف؟
‫- المتهم

67
00:03:37,724 --> 00:03:39,100
‫إذاً نحن متفقان على ذلك

68
00:03:39,225 --> 00:03:43,521
‫المتهم، (أوتس ويليامز)
‫هذا الرجل سافل جداً

69
00:03:43,605 --> 00:03:46,441
‫سرقة سيارات والتهجم العنيف
‫والشروع في القتل

70
00:03:46,524 --> 00:03:47,692
‫سافل بمعنى الكلمة

71
00:03:47,775 --> 00:03:50,069
‫وهذا يعني أنه إذا جرم
‫فإنه سيسجن لفترة طويلة

72
00:03:50,153 --> 00:03:51,279
‫السجن المؤبد من دون إمكانية
‫إطلاق سراح مشروط

73
00:03:51,362 --> 00:03:52,822
‫ولكن المدعي العام
‫سيطلب الإعدام بالحقنة المميتة

74
00:03:52,906 --> 00:03:54,032
‫إذا كان الإعدام ما زال مسموحاً به
‫في (نيويورك)

75
00:03:54,199 --> 00:03:57,118
‫أمسكوا به في سيارة مسروقة
‫وجثة (لايلا أديسون) في صندوقها الخلفي

76
00:03:57,202 --> 00:04:00,705
‫وجدوا بصماته فيها وكذلك وجدوا آثاراً من
‫دماء الضحية على جسمه، إنه مدان جداً

77
00:04:00,955 --> 00:04:04,209
‫إذاً هذا يعد
‫تخويفاً واضحاً جداً للمحَلفين

78
00:04:04,292 --> 00:04:06,961
‫إذا ما قتل أحد ما أحد المحَلفين
‫فإن المحاكمة ستتأجل

79
00:04:07,045 --> 00:04:09,797
‫كما أنه يعد تحذيراً للمحلفين
‫عندما سيعاد إقامة المحكمة

80
00:04:09,881 --> 00:04:12,175
‫من سيوافق على أن يكون ضمن هيئة
‫المحَلفين إذا ما كان سيتعرض إلى القتل؟

81
00:04:12,258 --> 00:04:16,095
‫ولكننا نعرف بأن (أوتس) ليس هو من فعل
‫ذلك فهو محتجز منذ أن ألقي القبض عليه

82
00:04:16,262 --> 00:04:17,722
‫ربما كان هناك من يساعده

83
00:04:17,805 --> 00:04:19,682
‫كائناً من يكن قد سمم (جو مكيوزيك)

84
00:04:19,807 --> 00:04:22,977
‫فقد فعل ذلك بطريقة ما في هذا البناء
‫قبل 15 دقيقة من موته

85
00:04:23,061 --> 00:04:24,103
‫سأزور مركز الأمن

86
00:04:24,187 --> 00:04:26,564
‫لأحصل على كل أشرطة المراقبة الفيديوية
‫للكاميرات في الممرات والغرف العامة

87
00:04:26,814 --> 00:04:28,942
‫سأتحدث إلى باقي أعضاء هيئة المحلفين
‫عسى أن يكون لدى أحدهم أي معلومات

88
00:04:29,025 --> 00:04:30,193
‫حسن

89
00:04:33,238 --> 00:04:36,032
‫ما رأيك أن نكتشف ماذا سيقول
‫السيد (أوتس ويليامز) في هذا الشأن؟

90
00:04:39,369 --> 00:04:40,912
‫أيها المحامي

91
00:04:40,995 --> 00:04:43,456
‫أنا المحققة (بيكيت)
‫وأريد التحدث إلى موكلك

92
00:04:43,540 --> 00:04:46,084
‫أي شيء بخصوص قضية (لايلا أديسون)
‫قلناه في قاعة المحكمة أيتها المحققة

93
00:04:46,167 --> 00:04:49,420
‫لست هنا بخصوص (لايلا أديسون)، أنا
‫هنا بخصوص قضية عضو المحلفين السابع

94
00:04:49,796 --> 00:04:52,298
‫- ماذا بشأنه؟
‫- لقد قتل

95
00:04:52,382 --> 00:04:56,553
‫قتل؟ ظننت أنه مات نتيجة إصابته
‫بنوبة قلبية أو أي سبب وفاة طبيعية آخر

96
00:04:56,636 --> 00:04:58,888
‫ليس هناك ما هو طبيعي
‫بشأن التسمم بالـ(سيانيد)

97
00:04:59,138 --> 00:05:02,684
‫حسن، اسمعيني، موكلي لا يعرف شيئاً
‫عن هذا وأنا لن أسمح له بالتحدث إليك

98
00:05:02,767 --> 00:05:05,353
‫والآن إذا سمحت لنا
‫لدينا محكمة لنحضرها، لنذهب

99
00:05:09,023 --> 00:05:12,569
‫على ضوء الحادثة الصادمة التي أودت
‫بحياة العضو السابع في هيئة المحَلفين

100
00:05:12,735 --> 00:05:17,156
‫فإنني أثق بأن هيئة المحَلفين الحالية
‫لم تعد قادرة على الوصول إلى قرار عادل

101
00:05:17,365 --> 00:05:19,701
‫لذلك فإن لا خيار أمامي
‫سوى تأجيل المحكمة

102
00:05:19,826 --> 00:05:22,495
‫سيادة القاضي، جهة الادعاء العام
‫تنوي توجيه الاتهام

103
00:05:22,704 --> 00:05:25,665
‫تمت ملاحظة الطلب وحتى ذلك الحين
‫يبقى السيد (ويليامز) في الحبس الاحتياطي

104
00:05:26,040 --> 00:05:27,876
‫رفعت الجلسة

105
00:05:28,501 --> 00:05:30,587
‫هل تدعو هذه عدالة يا سيادة القاضي؟

106
00:05:31,171 --> 00:05:33,464
‫بعد ما فعل لابنتي

107
00:05:34,257 --> 00:05:38,553
‫- أيها الوحش
‫- أبي! أبي! لا!

108
00:05:39,095 --> 00:05:40,805
‫فلنذهب إلى البيت

109
00:05:45,518 --> 00:05:48,730
‫- يبدو أن خطة (أوتس) تنجح
‫- أجل، الآن على الأقل

110
00:05:50,607 --> 00:05:52,692
‫- هل وجدت أي شيء يا (رايان)؟
‫- ليس بعد

111
00:05:52,775 --> 00:05:56,196
‫الكثير من الكاميرات توجد في البناء
‫ورغم ضيق المدة الزمنية

112
00:05:56,279 --> 00:05:58,031
‫فإن الأمر سيستغرق ساعتين
‫من أجل فحص جميع الأشرطة

113
00:05:58,114 --> 00:06:01,242
‫ربما كنا مخطئين بشأن المتهم
‫ربما علينا البحث عن محَلف

114
00:06:01,326 --> 00:06:04,412
‫- ماذا تعني؟
‫- (توني ميولر)، المحَلف الرابع

115
00:06:04,704 --> 00:06:08,333
‫إنه مفقود منذ وقوع جريمة القتل
‫ولم يحضر استجوابنا

116
00:06:08,416 --> 00:06:11,461
‫ولا يجيب على هاتفه الخلوي وجيرانه
‫شاهدوه وهو يترك شقته مع حقيبة سفر

117
00:06:11,586 --> 00:06:14,214
‫- حسن، راقبوا حركته على أشرطة المراقبة
‫- لقد أصدرت بحقه مذكرة إلقاء قبض

118
00:06:14,297 --> 00:06:16,591
‫فعلت ذلك؟ جيد

119
00:06:16,841 --> 00:06:20,512
‫(بيكيت)، شقيق عضو هيئة المحَلفين
‫الذي مات موجود هنا

120
00:06:23,223 --> 00:06:25,266
‫ظننت أن قاعة المحكمة
‫من المفروض أن تكون آمنة

121
00:06:25,475 --> 00:06:29,145
‫أنا آسفة جداً يا سيد (مكيوزك)
‫لكننا نبذل قصارى جهدنا لحل القضية

122
00:06:29,229 --> 00:06:30,772
‫ومن الذي يريد أن يؤذي (جو)؟

123
00:06:30,855 --> 00:06:33,066
‫قد لا يكون للأمر علاقة بأخيك

124
00:06:33,274 --> 00:06:35,902
‫ولكن بهيئة المحَلفين
‫التي هو عضو فيها

125
00:06:36,194 --> 00:06:38,613
‫هل كنت تعرف أنه قد اختير ليكون من
‫ضمن هيئة المحَلفين في قضية (أديسون)؟

126
00:06:38,696 --> 00:06:42,450
‫لا، لا، كنت أعرف أنه قد كلف
‫بواجب عضوية هيئة محَلفين

127
00:06:43,493 --> 00:06:46,204
‫هل يمكنك التفكير في أي سبب
‫قد يجعل شقيقك ينحاز

128
00:06:46,287 --> 00:06:49,082
‫إلى أن يكون مع أو ضد المتهم؟

129
00:06:49,958 --> 00:06:53,878
‫عندما كان صغيراً
‫كانت لأخي بعض المشاكل مع الشرطة

130
00:06:55,463 --> 00:06:57,382
‫ولكنه نظف حياته

131
00:06:57,841 --> 00:07:00,176
‫إنه يؤمن بحق كل إنسان
‫في فرصة ثانية

132
00:07:00,552 --> 00:07:02,554
‫لذلك دخل مرحلة إعادة التأهيل

133
00:07:03,972 --> 00:07:06,057
‫ما لم يكن يؤمن به هو
‫الفرصة الثالثة والرابعة والخامسة

134
00:07:06,140 --> 00:07:09,644
‫لقد عاش حياة كافية تؤهله لإدراك
‫أن هناك من لا يمكن إعادة تأهيلهم

135
00:07:13,356 --> 00:07:16,150
‫هل تعرف إن كانت لدى شقيقك
‫أي مشاكل مع أي أحد في العمل؟

136
00:07:16,234 --> 00:07:18,736
‫بناءً على نوعية الناس
‫الذين تعامل معهم

137
00:07:18,903 --> 00:07:22,490
‫لا، (جو) كانت لديه طريقته
‫لجعل أصدقائه يحبونه

138
00:07:23,449 --> 00:07:25,451
‫كان يهتم بالناس

139
00:07:31,666 --> 00:07:33,543
‫هل تعتقدين
‫أنه تم اختيار (جو) عشوائياً؟

140
00:07:33,626 --> 00:07:35,420
‫أم إنك تظنين
‫أنه قد قتل بسبب خلفيته؟

141
00:07:35,503 --> 00:07:38,882
‫بما أن هذه ليست حقيقة في رواية (غريشوم)
‫فأعتقد أنني سأتحلى بعقلية مفتوحة

142
00:07:39,215 --> 00:07:42,051
‫مرحباً يا (رايان)، هلا دققت بيت
‫إعادة التأهيل الذي دخله (جو مكيوزك)

143
00:07:42,135 --> 00:07:43,386
‫لترى إن كانت لديه مشاكل
‫مع أي أحد هناك؟

144
00:07:43,469 --> 00:07:45,597
‫لقد تحدثت إلى موظفي الدار
‫لا يذكرون أي نزاعات

145
00:07:45,680 --> 00:07:47,348
‫ولكنهم سيرسلون لنا قائمة بالنزلاء لديهم
‫في حال احتجنا إليها

146
00:07:47,473 --> 00:07:49,184
‫عضو هيئة المحَلفين المفقود

147
00:07:49,267 --> 00:07:51,352
‫ألقت عليه قوات الشرطة القبض
‫وهو يعبر جسر (جورج واشنطن)

148
00:07:51,436 --> 00:07:52,937
‫وسيحضرونه إلى هنا الآن

149
00:07:54,314 --> 00:07:57,400
‫كنت تغادر البلدة مستعجلًا يا سيد (ميولر)
‫هلا تخبرنا بالسبب

150
00:07:57,483 --> 00:08:00,278
‫ألا يبدو لكم هذا واضحاً؟
‫أنا مستهدف بالقتل يا صاحبيّ

151
00:08:00,695 --> 00:08:02,697
‫- مستهدف بالقتل؟
‫- لم أطلب القيام بواجب المحَلف

152
00:08:02,780 --> 00:08:06,367
‫بل تم استدعائي
‫حيث حددوا لي المكان والوقت

153
00:08:06,492 --> 00:08:09,621
‫ولكن الرسالة لم تأت على ذكر
‫إن أحد أصدقاء المتهم سيحاول قتلي

154
00:08:09,871 --> 00:08:12,207
‫- صديق المتهم؟
‫- أجل

155
00:08:12,290 --> 00:08:16,586
‫- أجل، ذلك الزنجي ضخم الجثة
‫- ما الذي حدث بالضبط يا سيد (ميولر)؟

156
00:08:17,212 --> 00:08:22,091
‫بالأمس ذلك الرجل لاحقني حتى حمامات
‫المحكمة وبدأ يحدثني عن المحاكمة

157
00:08:22,175 --> 00:08:23,927
‫- هل أخبرك باسمه؟
‫- لا، لا

158
00:08:24,010 --> 00:08:26,596
‫ولكنه كان يتحدث بشكل لا ينقطع عن براءة
‫(أوتس ويليامز) من التهمة الموجهة إليه

159
00:08:26,679 --> 00:08:28,765
‫وكيف أن النظام القضائي
‫هو الذي ظلمه

160
00:08:28,848 --> 00:08:31,935
‫وبعد ذلك هذا الصباح
‫رأيت الشخص نفسه

161
00:08:32,018 --> 00:08:36,105
‫يجلس إلى جانب منصة المتهم
‫في الصف الأمامي وهو يرمقني بنظراته

162
00:08:36,439 --> 00:08:39,192
‫- هل رأيته من قبل مع (جو)؟
‫- أجل

163
00:08:39,275 --> 00:08:43,238
‫ولهذا عندما أدركت أنه نال من (جو)
‫أمام ناظريّ عرفت أنني التالي

164
00:08:43,488 --> 00:08:47,867
‫لماذا عليّ الموت؟
‫إنما أردت أن أقوم بواجباتي المدنية

165
00:08:50,745 --> 00:08:52,830
‫شكراً لك لحضورك معنا
‫يا سيد (ميولر)

166
00:08:52,914 --> 00:08:55,708
‫هل تعتقد أن بإمكانك
‫وصف شكله لرسامنا الجنائي؟

167
00:08:55,792 --> 00:09:00,171
‫- إنه زنجي ضخم الجثة
‫- سيساعدنا إن كنت أكثر تحديداً

168
00:09:00,296 --> 00:09:06,678
‫حسن، كما قلت من قبل
‫إنه زنجي مخيف ضخم الجثة

169
00:09:08,012 --> 00:09:12,016
‫يدعى (واردل ويليامز)
‫وهو ابن عم المتهم

170
00:09:12,225 --> 00:09:16,020
‫- ظننتك لا تعرف من يكون
‫- هذا صحيح ولكنه هناك

171
00:09:21,234 --> 00:09:22,485
‫هل أنت واثق من ذلك؟

172
00:09:22,569 --> 00:09:23,820
‫- أجل
‫- لماذا؟

173
00:09:23,903 --> 00:09:25,321
‫بينما كنتما تستجوبان السيد (ميولر)

174
00:09:25,446 --> 00:09:27,323
‫وجدت هذا في شريط
‫كاميرا مراقبة قاعة المحكمة

175
00:09:29,200 --> 00:09:31,411
‫ذلك هو المحَلف (جو)
‫بالقرب من ماكينة صنع القهوة

176
00:09:31,494 --> 00:09:34,372
‫قبل حوالي 14 دقيقة من موته
‫وها هو أمامنا بالضبط

177
00:09:37,208 --> 00:09:39,711
‫- ابن العم (وارديل)
‫- ولتشاهدوا هذا

178
00:09:44,924 --> 00:09:47,385
‫يبدو أنه أعد كوب قهوة قاتل

179
00:09:49,888 --> 00:09:51,347
‫استنتاج مبكر جداً

180
00:10:07,884 --> 00:10:09,719
‫هل تحاولون اتهامي بالقتل

181
00:10:09,844 --> 00:10:11,805
‫بناءً على هذه النسخة
‫الرديئة من فيلم (زابرودر)؟

182
00:10:12,013 --> 00:10:14,224
‫أنت و(أوتس) أكثر من مجرد أبناء عمومة

183
00:10:14,432 --> 00:10:17,685
‫ترعرعتما في البيت ذاته
‫أنتما بمنزلة أخوين وأكثر

184
00:10:17,769 --> 00:10:19,562
‫أجل، أنا و(أو) مقربان من بعضنا
‫وماذا في ذلك؟

185
00:10:19,729 --> 00:10:21,397
‫هذا يوحي لنا منطقياً
‫بأنك ستفعل أي شيء من أجله

186
00:10:21,481 --> 00:10:23,733
‫بما في ذلك قتل أحد أعضاء
‫هيئة المحَلفين أثناء جلسة محاكمته

187
00:10:24,109 --> 00:10:26,820
‫- أنتما تبالغان
‫- أحقاً؟

188
00:10:27,362 --> 00:10:30,240
‫لقد تحدثت إلى أحد المحَلفين
‫وهذا يعد تدخلًا في عمله

189
00:10:30,323 --> 00:10:33,451
‫ألا يكفيكم اتهام رجل أسود
‫بجريمة قتل لم يرتكبها؟

190
00:10:33,535 --> 00:10:35,412
‫أتحاولان أن تجعلا الاتهام مضاعفاً؟

191
00:10:35,620 --> 00:10:37,872
‫لقد تحدثت إلى الكثير من الأشخاص
‫في بناء المحكمة

192
00:10:37,956 --> 00:10:39,958
‫فكيف لي أن أعرف
‫إن كان أحدهم من هيئة المحَلفين؟

193
00:10:40,208 --> 00:10:42,794
‫ربما تستطيع معرفتهم من لوحات
‫المحَلفين التي يضعونها على قمصانهم

194
00:10:42,877 --> 00:10:44,879
‫من خلال تفحصنا
‫لأشرطة كاميرات المراقبة

195
00:10:44,963 --> 00:10:48,675
‫رأينا أنك تمكنت من استعادة كوب القهوة
‫الذي استخدمه (جو) من النفايات

196
00:10:48,842 --> 00:10:50,760
‫وهم الآن يفحصونه
‫بحثاً عن أي آثار للـ(سيانيد)

197
00:10:51,219 --> 00:10:53,721
‫لماذا لا تعترف لنا بما فعلت
‫بينما ما زال بإمكاننا عقد صفقة معك؟

198
00:10:53,805 --> 00:10:55,223
‫لقد أخبرتك بأنني لم أفعل أي شيء

199
00:10:55,306 --> 00:10:58,351
‫فلتجلس يا (وارديل)
‫قبل أن أجبرك على ذلك

200
00:11:03,064 --> 00:11:07,068
‫من الواضح أنك الشرطية السيئة
‫وأعتقد أن ذلك يجعل منك الشرطي الجيد

201
00:11:07,193 --> 00:11:09,738
‫- الحقيقة أنني لست شرطياً
‫- أحقاً؟

202
00:11:09,821 --> 00:11:14,367
‫السيد (كاسل) يعمل مؤلفاً
‫وهو يعمل مستشاراً مؤقتاً مع قسم الشرطة

203
00:11:15,618 --> 00:11:19,539
‫إذاً هكذا تقومان بالأمر أنتما الاثنان
‫أنت تنسجين الكذبة وهو يكتبها؟

204
00:11:19,956 --> 00:11:22,292
‫أنتما تحاولان الإيقاع بي
‫كما فعلتما مع ابن عمي

205
00:11:22,459 --> 00:11:25,128
‫- هذا الأمر كله عبارة عن مؤامرة
‫- فلتكن جاداً يا (وارديل)

206
00:11:25,211 --> 00:11:26,880
‫ألا تظنين أنني جاد فيما أقول؟

207
00:11:27,714 --> 00:11:29,883
‫إذاً فلتخبريني لماذا
‫من بين كل محامي المدينة

208
00:11:29,966 --> 00:11:32,886
‫يقوم مدعي عام المقاطعة
‫بالمرافعة في قضية (أوتس)؟

209
00:11:33,011 --> 00:11:34,679
‫ألا تعتقدين أنه يقوم بذلك
‫لأنه سيرشح نفسه إلى منصب العمدة

210
00:11:34,763 --> 00:11:38,349
‫ويريد أن يسجن ابن عمي لكي يجعل
‫أصدقاءه البيض الأثرياء يشعرون بالأمان؟

211
00:11:38,767 --> 00:11:41,561
‫اسمعني، أنت لا تفيد نفسك
‫بهذا الكلام

212
00:11:41,644 --> 00:11:43,354
‫لقد أتممتم كل العمل
‫وفكرتم بكل شيء، أليس كذلك؟

213
00:11:43,521 --> 00:11:46,441
‫ورطتم ابن عمي (أو)
‫مع أحد الأثرياء المتنفذين

214
00:11:46,524 --> 00:11:49,027
‫وتتهموني أنا بتسميم هذا الرجل
‫من أجل السعي إلى إنقاذه

215
00:11:50,570 --> 00:11:53,823
‫- يبدو لي الأمر هكذا
‫- المظاهر لا تجعله واقعاً

216
00:11:55,408 --> 00:11:57,702
‫يبدو الأمر لكم
‫وكأنني أسمم قهوة الرجل

217
00:11:59,746 --> 00:12:02,499
‫في حين أن الحقيقة
‫أنني أعطيتها له فحسب

218
00:12:04,042 --> 00:12:05,293
‫مرحباً يا (أزبيزيتو)

219
00:12:05,543 --> 00:12:07,087
‫هلا حصلت لي
‫على مذكرة تفتيش لمنزل (وارديل)

220
00:12:07,212 --> 00:12:09,506
‫- للبحث عن أي آثار للـ(سيانيد)
‫- لك هذا

221
00:12:09,672 --> 00:12:12,509
‫وكما يقولون في كتب القانون
‫سئل وأجاب

222
00:12:12,717 --> 00:12:15,470
‫مؤسف جداً
‫كنت آمل بقصة أكثر إثارة

223
00:12:18,765 --> 00:12:19,808
‫ماذا؟

224
00:12:19,891 --> 00:12:22,727
‫قالت (أليكسيس) إنها ستكون اليوم في
‫القرية ولكن يبدو أنها في (ويليامزبيرغ)

225
00:12:22,936 --> 00:12:25,980
‫- وكيف تعرف أنها هناك؟
‫- ميزة تعقب الـ(جي بي إس) لهاتفها

226
00:12:26,648 --> 00:12:30,276
‫- تعقبت هاتفها؟
‫- أجل، إنه تطبيق رائع حملته

227
00:12:30,360 --> 00:12:32,278
‫يمكنني أن أعرف مكانها دائماً

228
00:12:32,946 --> 00:12:35,448
‫وهل تعرف هي بذلك؟

229
00:12:36,616 --> 00:12:38,201
‫هل تمزحين؟
‫لا، لو عرفت لقتلتني

230
00:12:38,284 --> 00:12:41,996
‫- وما مبررك في فعل ذلك؟
‫- أنا والدها

231
00:12:42,163 --> 00:12:43,790
‫لو أن شيئاً سيحدث لها
‫أريد أن أعرف

232
00:12:43,873 --> 00:12:46,876
‫الكثير من الآباء يفتشون
‫دروج أولادهم أو حواسيبهم

233
00:12:47,502 --> 00:12:49,587
‫وهذه الطريقة أكثر لياقة بكثير

234
00:12:53,174 --> 00:12:54,467
‫(بيكيت)!

235
00:12:54,759 --> 00:12:56,678
‫هذا هو كوب القهوة الممزوجة بالـ(سيانيد)
‫التي شربها (جو)

236
00:12:56,803 --> 00:12:59,472
‫أفراد وحدة مسرح الجريمة وجدوا
‫بصمات أصابع (جو) و(وادريل) عليه

237
00:12:59,556 --> 00:13:02,892
‫ولكن كان هناك
‫شيء مهم جداً مفقود، الـ(سيانيد)

238
00:13:03,017 --> 00:13:04,436
‫- حقاً؟
‫- أجل

239
00:13:04,519 --> 00:13:06,354
‫إذاً، كيف تم تسميمه؟

240
00:13:06,479 --> 00:13:10,817
‫خلال التشريح عثرت على بقايا الـ(سيانيد)
‫في كبسولات طبية توقيتية

241
00:13:10,942 --> 00:13:13,653
‫إذاً (جو) كان يتناول دواءً
‫وصف له يحتوي على الـ(سيانيد)؟

242
00:13:13,778 --> 00:13:17,198
‫لا، بل لديه دواء موصوف له طبياً
‫وهو الـ(كورتيكوستوريد)

243
00:13:17,282 --> 00:13:21,161
‫طبقاً لأقوال طبيبه فإنه يتناول كبسولة
‫صباح كل يوم لعلاج الذئبة

244
00:13:21,286 --> 00:13:25,999
‫يبدو أن القاتل بدّل دواء (جو)
‫ووضع مكانه الـ(سيانيد)

245
00:13:26,124 --> 00:13:30,462
‫وهكذا عندما كان (جو) يتناول دواءه
‫فإنه قد سمم نفسه من دون أن يعرف

246
00:13:30,628 --> 00:13:34,048
‫ولكن إليكما بالحيلة، طالما أن الـ(سيانيد)
‫كان موجوداً في كبسولات وقتية

247
00:13:34,132 --> 00:13:37,552
‫مصممة ألا تتحلل بحوامض المعدة
‫ولكن داخل الأمعاء

248
00:13:37,635 --> 00:13:38,970
‫هذا يعني أن المخطط الزمني للجريمة
‫أصبح غير حقيقي

249
00:13:39,053 --> 00:13:42,557
‫أجل، اتضح أن (جو) قد تسمم
‫قبل ساعة واحدة تقريباً من موته

250
00:13:42,640 --> 00:13:45,518
‫- أي عند الـ8:13 من صباح هذا اليوم
‫- قبل وصوله إلى مبنى المحكمة

251
00:13:45,602 --> 00:13:47,353
‫وهذا يعني أن من المرجح
‫أن القاتل لم يكن هناك هو الآخر

252
00:13:47,437 --> 00:13:49,814
‫إذاً لا بد من أن موت (جو)
‫ليس له أي علاقة بالمحاكمة

253
00:13:49,898 --> 00:13:51,566
‫حسن، لقد عرفنا
‫ثلاثة أشياء مهمة للغاية

254
00:13:51,649 --> 00:13:53,777
‫أولًا، أن القاتل شرير جداً

255
00:13:53,985 --> 00:13:56,863
‫أن تجعلي أحدهم يقتل نفسه
‫من دون أن يعرف فهذا فعل شرير

256
00:13:56,946 --> 00:13:59,908
‫ثانياً، أن القاتل يعرف (جو)
‫أو على الأقل يعرف عاداته

257
00:13:59,991 --> 00:14:01,951
‫- ثالثاً، القاتل امرأة
‫- ماذا؟

258
00:14:02,035 --> 00:14:06,164
‫تقول الإحصاءات أن التسميم
‫في أغلب الأحيان تقوم به النساء

259
00:14:06,289 --> 00:14:09,084
‫ولكن فاتتك تفصيل
‫مهم للغاية يا (كاسل)

260
00:14:09,167 --> 00:14:12,253
‫- نوريني
‫- قاتلنا يمكنه الوصول إلى دواء (جو)

261
00:14:12,337 --> 00:14:16,132
‫ذلك الدواء الذي لا يحمله معه
‫ولذلك فإن القاتل يمكنه الوصول إلى...

262
00:14:16,216 --> 00:14:17,967
‫- شقته
‫- هذا صحيح

263
00:14:18,676 --> 00:14:20,428
‫شرطة (نيويورك)

264
00:14:22,722 --> 00:14:25,517
‫مقتل (جو) عضو هيئة المحَلفين
‫مأساة حقيقية

265
00:14:25,683 --> 00:14:29,896
‫- أليست كل عملية قتل تعد مأساة؟
‫- هذا صحيح ولكن مقتل (جو) كان مميزاً

266
00:14:30,480 --> 00:14:33,024
‫لقد كان مراهقاً جانحاً أصلح نفسه

267
00:14:33,441 --> 00:14:39,114
‫مواطن ولد من جديد يؤمن بالنظام
‫الاجتماعي، يساعد المجرمين السابقين

268
00:14:39,781 --> 00:14:41,658
‫وعلى ماذا يحصل لقاء جهده؟

269
00:14:43,284 --> 00:14:45,203
‫حبة سم

270
00:14:46,162 --> 00:14:48,373
‫"الجبناء يموتون ألف ميتة
‫قبل أن يموتوا"

271
00:14:48,456 --> 00:14:51,251
‫"أما الشجعان فلا يذوقون الموت
‫إلا مرة واحدة"

272
00:14:52,335 --> 00:14:54,712
‫- أنت لست (كاسل) يا أخي
‫- أعرف أنني لست (كاسل)

273
00:14:54,796 --> 00:14:56,923
‫إذاً فلتتوقف عن الحديث مثله

274
00:14:57,424 --> 00:15:00,385
‫ماذا؟ أليس مسموحاً لي
‫بالاقتباس من (بارد)؟

275
00:15:03,221 --> 00:15:04,597
‫أنا رجل من محبي النهضة

276
00:15:04,681 --> 00:15:07,392
‫أن تحفظ مقولة واحدة
‫فذلك لن يجعلك من محبي النهضة

277
00:15:07,475 --> 00:15:09,018
‫وماذا لو حفظت مقولتين؟

278
00:15:09,352 --> 00:15:12,439
‫- وهل حفظت مقولتين؟
‫- لا، ماذا إذا فعلت ذلك؟

279
00:15:14,399 --> 00:15:15,900
‫هذا يعتمد على الاقتباس

280
00:15:20,321 --> 00:15:21,865
‫من تكون أنت؟

281
00:15:22,949 --> 00:15:27,328
‫(هانك بونزيل)، نزيل سابق
‫في دار إعادة التأهيل الذي ارتاده (جو)

282
00:15:27,412 --> 00:15:30,874
‫حتى طردت من هناك عندما رفض (جو)
‫تمديد مدة بقائك هناك

283
00:15:30,957 --> 00:15:32,292
‫ذلك أغضبك منه كثيراً، أليس كذلك؟

284
00:15:32,375 --> 00:15:35,253
‫- أنتما لا تفهمان
‫- لا، لا، أعتقد أننا نفهم

285
00:15:35,462 --> 00:15:37,589
‫(جو) كان السبب في طردك
‫فقمت بتسميمه

286
00:15:37,672 --> 00:15:40,925
‫تحليل المختبر أظهر أن كل واحدة
‫من هذه الكبسولات تحتوي على الـ(سيانيد)

287
00:15:41,009 --> 00:15:43,511
‫لو كنت قد سممته
‫فلماذا ما زلت في شقته؟

288
00:15:43,595 --> 00:15:47,849
‫تسترد بقية الكبسولات المسمومة
‫كيلا نعثر عليها لتخفي آثار جريمتك

289
00:15:47,932 --> 00:15:50,769
‫كنت في الشقة طوال اليوم
‫وكان يمكن لأي أحد أن يدخل إليها

290
00:15:51,186 --> 00:15:52,771
‫ما كنت لأؤذي (جو) أبداً

291
00:15:54,063 --> 00:15:55,523
‫لقد كان صديقي

292
00:15:55,690 --> 00:15:56,858
‫- أصدقاء مثله، أليس كذلك؟
‫- بلى

293
00:15:56,941 --> 00:15:59,861
‫لم أسممه و(جو) هو من سمح لي
‫بالإقامة في شقته، هل تفهمان؟

294
00:16:00,320 --> 00:16:02,072
‫لقد وصلت إلى المدة القصوى
‫في بقائي في دار إعادة التأهيل

295
00:16:02,155 --> 00:16:06,159
‫ولم أكن أملك مكاناً لأذهب إليه فقام (جو)
‫بمخالفة القواعد وسمح لي بالإقامة معه

296
00:16:06,242 --> 00:16:08,912
‫إذاً لماذا كنت مختبئاً
‫في خزانة ملابسه؟

297
00:16:08,995 --> 00:16:12,832
‫أنا مجرم سابق وحالما سمعت صوت
‫سيارة الشرطة تصرفت وفق حدس المجرم

298
00:16:12,916 --> 00:16:18,838
‫بما أنك كنت هناك في دار إعادة التأهيل
‫أخبرنا هل كان (جو) واقعاً في مشكلة ما؟

299
00:16:22,801 --> 00:16:26,554
‫اسمعني يا صديقي، أنا لا أعتقد
‫أنك تفهم الحالة التي أنت فيها

300
00:16:26,638 --> 00:16:31,101
‫أنت في فترة إطلاق سراح مشروط ومتورط
‫في تحقيق بجريمة قتل

301
00:16:31,184 --> 00:16:35,313
‫لذلك عليك أن تتكلم بسرعة قبل أن نعيدك
‫إلى السجن قبل وقت التفقد المسائي

302
00:16:35,396 --> 00:16:38,358
‫حسن، جعلني (جو)
‫أقوم بواجبات بدلاً منه

303
00:16:39,025 --> 00:16:41,194
‫أحضر ملابسه من المصبغة
‫وأتسوق له طعامه وما شابه ذلك من أعمال

304
00:16:41,403 --> 00:16:44,197
‫قبل بضعة أسابيع أعطاني ظرفاً
‫وطلب مني أن آخذه إلى تلك السيدة

305
00:16:44,280 --> 00:16:46,950
‫- ماذا كان في داخل الظرف؟
‫- نقود، قرابة الألفي دولار

306
00:16:47,033 --> 00:16:48,910
‫لم أكن أعرف الغرض منها
‫أقسم لكما على ذلك

307
00:16:48,993 --> 00:16:51,496
‫كان (جو) يتحدث دائماً
‫عن كيفية خروجه من حياة الإجرام

308
00:16:51,579 --> 00:16:53,331
‫ولكن ربما ما زال متورطاً فيها

309
00:16:54,457 --> 00:16:56,751
‫من كانت تلك السيدة
‫التي أوصلت لها الظرف؟

310
00:16:58,837 --> 00:17:02,215
‫- آنسة (جيكنز)؟
‫- أجل

311
00:17:04,134 --> 00:17:06,719
‫هل عنوانك هو 3751 (ويست أيند إيف)؟

312
00:17:07,053 --> 00:17:09,097
‫- أجل
‫- نحتاج إلى التحدث إليك

313
00:17:09,472 --> 00:17:11,683
‫أنا فعلتها، أنا فعلتها، أنا فعلتها!

314
00:17:11,933 --> 00:17:15,895
‫- هل أنت التي قتلته؟
‫- لا، بالطبع لا، لماذا تعتقد ذلك؟

315
00:17:16,062 --> 00:17:19,732
‫- لأنك قلت تواً إنك فعلتها؟
‫- لا، لم أقصد القتل، يا إلهي!

316
00:17:20,024 --> 00:17:22,694
‫لقد قمت بشيء آخر، شيء مريع

317
00:17:22,902 --> 00:17:26,489
‫آنسة (جينكز)، أنت كاتبة المحكمة
‫لماذا سيعطيك (جو) ذلك المبلغ من المال؟

318
00:17:27,198 --> 00:17:29,826
‫لقد دفع لي لكي أجعله
‫أحد أعضاء هيئة المحَلفين تلك

319
00:17:38,197 --> 00:17:42,034
‫جاءني (جو مكيوزك) وأخبرني
‫أنه يريد أن يؤدي واجبه كمحَلف

320
00:17:42,368 --> 00:17:43,619
‫لم أر أي ضرر في ذلك

321
00:17:43,702 --> 00:17:46,121
‫بالتأكيد، أعني خاصة
‫إذا كنت ستستفيدين مادياً من وراء ذلك

322
00:17:46,205 --> 00:17:50,334
‫زميلتي في السكن انتقلت منذ شهرين
‫وأنا بحاجة إلى نقود إضافية لدفع الإيجار

323
00:17:50,417 --> 00:17:54,171
‫وقلت في نفسي "من سيعرف بذلك؟"
‫إنه يريد القيام بواجب المحَلف فحسب

324
00:17:54,254 --> 00:17:57,049
‫أرجوك، أرجوك
‫لا ترسليني إلى السجن

325
00:17:57,216 --> 00:18:02,137
‫طوال اليوم وأنا أرى النساء اللائي يرسلن
‫إلى هناك وأنا لا أستطيع تحمل الأمر

326
00:18:02,429 --> 00:18:05,015
‫سأكون خادمة إحداهن قبل حلول الإفطار

327
00:18:05,099 --> 00:18:09,895
‫حسن، طلب (جو) منك أن يكون بالتحديد
‫في هيئة المحَلفين في محاكمة (أوتس)؟

328
00:18:10,062 --> 00:18:13,315
‫أجل، كان مصراً على أن يكون
‫من بين هيئة المحَلفين لتلك المحاكمة

329
00:18:13,399 --> 00:18:15,067
‫- هل أخبرك بالسبب؟
‫- لا

330
00:18:15,150 --> 00:18:16,652
‫ولكنها كانت قضية (لايلا أديسون)

331
00:18:16,735 --> 00:18:20,364
‫لذلك ظننت أنه ربما يريد أن يكتب
‫كتاباً عنها أو شيئاً من هذا القبيل

332
00:18:20,906 --> 00:18:24,118
‫أقسم لك، كل ما فعلته
‫أنني وضعته مع هيئة المحَلفين

333
00:18:24,243 --> 00:18:26,161
‫وهو الذي نجح بمفرده
‫في اختيار أعضاء هيئة المحَلفين

334
00:18:26,287 --> 00:18:28,289
‫تفحص كل من (رايان) و(إيسبيزيتو)
‫حاسوب (جو)

335
00:18:28,372 --> 00:18:31,208
‫ولم يجدا أي دليل على أنه كان يكتب
‫كتاباً أو يسجل أي ملاحظات عن المحاكمة

336
00:18:31,292 --> 00:18:33,460
‫إذاً المحَلف الذي قتل هو الذي
‫اشترى مكانه في هيئة المحَلفين

337
00:18:33,544 --> 00:18:35,087
‫وما زلنا لا نعرف السبب

338
00:18:35,337 --> 00:18:38,966
‫جريمة قتل وغموض داخل قصة مثيرة
‫تتحدث عن محاكمة

339
00:18:39,049 --> 00:18:40,968
‫لا أصدق أن (جون غريشوم)
‫لم يكتب هذه الرواية فعلًا

340
00:18:41,051 --> 00:18:42,261
‫تمنيت لو فعل ذلك
‫ربما حينها كنا سنعرف

341
00:18:42,344 --> 00:18:44,138
‫ما المميز في تلك المحاكمة
‫بالنسبة إلى (جو)

342
00:18:44,263 --> 00:18:46,598
‫أو ربما هناك رابط شخصي لـ(جو)
‫بتلك المحاكمة

343
00:18:46,682 --> 00:18:50,269
‫ربما مع الضحية (لايلا أديسون)
‫أو مع المتهم (أوتس ويليامز)

344
00:18:50,352 --> 00:18:51,979
‫هل لـ(جو) سجل سوابق في الأحداث؟

345
00:18:52,062 --> 00:18:53,480
‫ماذا لو كان يعرف (أوتس)
‫من تلك الأيام؟

346
00:18:53,564 --> 00:18:56,525
‫ربما ألقي القبض عليهما معاً
‫أو كانا نزيلي سجن أحداث واحد

347
00:18:56,609 --> 00:18:58,152
‫هذه فكرة جيدة
‫سأعمل على التحقق من الأمر

348
00:18:58,235 --> 00:19:01,280
‫في الوقت ذاته طلبت إرسال ملف
‫قضية (لايلا أديسون) من الدائرة 74

349
00:19:01,363 --> 00:19:03,240
‫عليك التحقق من أفراد العائلة
‫قد تجدين رابطاً هناك

350
00:19:03,324 --> 00:19:05,701
‫- حسن، تصبح على خير يا (كاسل)
‫- تصبحين على خير

351
00:19:18,213 --> 00:19:20,758
‫- مرحباً يا أبي، هل تكتب؟
‫- أجل

352
00:19:20,841 --> 00:19:23,135
‫كيف كان يومك؟
‫هل قضيت وقتاً ممتعاً في القرية؟

353
00:19:23,469 --> 00:19:25,471
‫- أجل
‫- هل ذهبت إلى مكان آخر؟

354
00:19:26,138 --> 00:19:28,432
‫لا، لقد بقيت في القرية

355
00:19:30,684 --> 00:19:32,019
‫حقاً؟

356
00:19:32,728 --> 00:19:36,690
‫أعني أن (نيويورك) مدينة كبيرة
‫فيها الكثير من المناطق

357
00:19:36,982 --> 00:19:39,151
‫هذا صحيح
‫ولكنني بقيت في (مانهاتن)

358
00:19:39,735 --> 00:19:43,072
‫إذاً، ألم تذهبي إلى (بروكلن)؟

359
00:19:43,238 --> 00:19:45,574
‫(ويليامزبيرغ) جميلة
‫في هذا الوقت من السنة

360
00:19:47,534 --> 00:19:48,911
‫كيف عرفت؟

361
00:19:49,078 --> 00:19:51,497
‫صديق لي شاهده هناك وأخبرني

362
00:19:51,997 --> 00:19:53,624
‫- أي صديق ذلك؟
‫- صديق مقرب

363
00:19:53,958 --> 00:19:56,210
‫(جاي جاي آدامز)

364
00:19:56,377 --> 00:19:58,253
‫ارتعش أنفك، إنها إشارتك الفاضحة
‫وهذا يعني أنك تكذب

365
00:19:58,337 --> 00:20:00,422
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- إذاً من يكون (جاي جاي آدامز) ذاك؟

366
00:20:00,506 --> 00:20:02,675
‫- إنه صديقي
‫- انتظر!

367
00:20:02,925 --> 00:20:06,679
‫(جاي جاي آدامز) هو اسم شخصية
‫(ليزلي نيلسن) في فيلم (فوربيدن بلانت)

368
00:20:06,762 --> 00:20:09,014
‫أنت تكذب تماماً
‫كيف عرفت أين كنت؟

369
00:20:09,264 --> 00:20:13,060
‫هل وظفت أحداً ليتعقبني؟ أم إنك
‫تراقب بطاقتي الائتمانية أو تدقق...

370
00:20:13,978 --> 00:20:17,523
‫هاتفي؟ أرجوك يا أبي
‫قل لي إنك لا تتعقب هاتفي

371
00:20:17,606 --> 00:20:20,526
‫اسمعيني، هذا الأمر لا يتعلق بما فعلت أنا
‫بل بما فعلته أنت، لقد كذبت عليّ

372
00:20:20,609 --> 00:20:22,695
‫يقول ذلك من يخترق
‫الحقوق المدنية لابنتك

373
00:20:22,778 --> 00:20:24,571
‫الحقيقة أنني سأكون
‫من اخترق حقوق الحكومة...

374
00:20:24,738 --> 00:20:27,116
‫- أنت تتعقب كل خطوة أقوم بها
‫- ليس كل خطوة

375
00:20:27,199 --> 00:20:30,327
‫مرحباً بكم في (جورج أورويل) 1984
‫مع والدي بدور أخي الكبير

376
00:20:30,411 --> 00:20:31,453
‫- هذا ليس...
‫- ماذا ستفعل بعد ذلك؟

377
00:20:31,537 --> 00:20:32,997
‫هل ستزرع رقاقة في رأسي؟

378
00:20:33,205 --> 00:20:35,666
‫سأفعل أي شيء ضروري
‫إذا كنت ستخفين عني أسراراً

379
00:20:35,749 --> 00:20:39,169
‫اسمعني، إذا كنت مهتماً جداً بما أفعل
‫فلماذا لا تسأل هاتفك؟

380
00:20:39,253 --> 00:20:41,422
‫أنا واثقة من أن هناك تطبيقاً لذلك

381
00:20:46,135 --> 00:20:47,303
‫كان عليك أن تتوقع هذا يا (كاسل)

382
00:20:47,386 --> 00:20:51,640
‫أعني أن لديك أفضل ابنة في العالم
‫وتعاملها مثل مجرمة عادية

383
00:20:51,724 --> 00:20:52,850
‫ربما هي كذلك

384
00:20:52,933 --> 00:20:54,893
‫ما زلت حتى الآن لا أعرف لماذا كذبت
‫عليّ بشأن ذهابها إلى (ويليامزبيرغ)

385
00:20:54,977 --> 00:20:58,188
‫وربما لن تعرف أبداً
‫ما لم تكن تنوي تعذيبها بالإيحاء بالغرق

386
00:20:58,355 --> 00:21:00,149
‫بصدق، هل ما فعلته كان خاطئاً؟

387
00:21:00,232 --> 00:21:04,403
‫لا أعتقد أن هذا يهم (أليكسيس)
‫أعني أنها فقدت ثقتها بك

388
00:21:04,737 --> 00:21:06,697
‫أجل، أعرف ذلك

389
00:21:07,615 --> 00:21:09,908
‫- ماذا عليّ أن أفعل الآن؟
‫- عليك أن تستعيد ثقتها بك

390
00:21:10,701 --> 00:21:12,786
‫هيا، عائلة (لايلا) تنتظرنا

391
00:21:15,706 --> 00:21:19,376
‫لا، لم أره قط خارج منصة هيئة المحَلفين
‫ولا أعتقد أن أياً منا رآه

392
00:21:19,460 --> 00:21:22,421
‫محَلف يشتري مقعده داخل المحكمة

393
00:21:22,880 --> 00:21:26,717
‫لم أر شيئاً مثل هذا من قبل
‫طوال عملي كمدع عام لـ25 عاماً

394
00:21:26,800 --> 00:21:30,054
‫سيد (أديسون)، هل من الممكن
‫أن تكون ابنتك قد عرفت هذا الرجل؟

395
00:21:30,512 --> 00:21:31,805
‫لا

396
00:21:32,765 --> 00:21:34,183
‫ما رأيك يا (ستيفن)؟

397
00:21:35,225 --> 00:21:38,646
‫أنا أعرف معظم أصدقاء شقيقتي
‫وهذا ليس واحداً منهم

398
00:21:39,146 --> 00:21:41,148
‫وإذا كان كذلك فلماذا فعل ذلك؟

399
00:21:41,398 --> 00:21:43,901
‫لماذا يعرض فرصة القصاص
‫من قاتل شقيقتي إلى الخطر؟

400
00:21:48,656 --> 00:21:50,407
‫(روي)، لا حاجة بي إلى أن أخبرك

401
00:21:50,491 --> 00:21:53,494
‫بمدى التأثير الكارثي لهذه القضية
‫على النظام القضائي للمدينة

402
00:21:53,619 --> 00:21:55,871
‫لذلك أريد أن تحلوا
‫قضية مقتل (جو مكيوزك)

403
00:21:55,955 --> 00:21:57,581
‫ما مدى سوء الموقف يا (لو)؟

404
00:21:57,706 --> 00:21:58,958
‫سيئة للغاية

405
00:21:59,041 --> 00:22:00,709
‫هذا الصباح في اجتماع أداء القسم

406
00:22:00,793 --> 00:22:04,797
‫كان هناك محَلفون محتملون عبروا
‫لي عن مخاوفهم بشأن أمنهم الشخصي

407
00:22:05,047 --> 00:22:08,509
‫كما أن شعب (نيويورك)
‫يجب أن يشعروا بأنهم محميون

408
00:22:10,219 --> 00:22:11,804
‫أعلمني بالمستجدات أولًا بأول

409
00:22:15,140 --> 00:22:18,352
‫كل هذه السنوات في قيادة
‫قسم شرطة المنطقة الثانية عشرة

410
00:22:18,644 --> 00:22:20,938
‫هل تعرفين كم مرة زارني فيها
‫مدعي عام المقاطعة؟

411
00:22:21,021 --> 00:22:23,649
‫مرة واحدة، هذا اليوم

412
00:22:25,317 --> 00:22:27,361
‫- سمعتما ما قاله الرجل، إلى العمل
‫- أجل يا سيدي

413
00:22:31,448 --> 00:22:34,243
‫ليس من علاقة بين (جو) و(لايلا أديسون)

414
00:22:34,326 --> 00:22:36,370
‫ليس هناك من شيء في أمورها المالية
‫ولا في ملف قضية القتل

415
00:22:36,453 --> 00:22:38,831
‫ولا في بريدها الإلكتروني ولا في كتاباتها
‫ولا في الكتاب السنوي لكليتها

416
00:22:38,914 --> 00:22:42,126
‫ليس من أي قاسم مشترك
‫يجمع بين (جو) و(لايلا) أبداً

417
00:22:42,209 --> 00:22:44,670
‫كما لو أن كل واحد منهما
‫يعيش في كوكب مختلف عن الآخر

418
00:22:44,753 --> 00:22:46,171
‫وكذلك الحال بين (جو) و(أوتس)

419
00:22:46,255 --> 00:22:47,840
‫ليس من روابط من ملفات سجن الأحداث؟

420
00:22:47,923 --> 00:22:49,300
‫لا، أبداً

421
00:22:49,383 --> 00:22:51,844
‫(جو) و(أوتس) أرسلا إلى سجني
‫أحداث مختلفين في وقتين مختلفين

422
00:22:51,927 --> 00:22:53,554
‫وكانا يعملان في حيين مختلفين

423
00:22:53,637 --> 00:22:55,931
‫إذاً لماذا كان يريد أن يكون
‫في هيئة المحَلفين تلك؟

424
00:22:56,015 --> 00:22:58,434
‫- أعتقد أن لديه شيئاً ما
‫- هل وجدت علاقة؟

425
00:22:58,517 --> 00:22:59,810
‫طبقاً لهذه السجلات
‫من سحب البطاقة الائتمانية

426
00:22:59,893 --> 00:23:02,187
‫فإن (جو) كان قد اشترى
‫هاتفاً خلوياً مسبق الدفع

427
00:23:02,271 --> 00:23:05,649
‫- من متجر للإلكترونيات قبل شهرين
‫- وماذا في ذلك؟

428
00:23:05,733 --> 00:23:08,068
‫كان لديه هاتف أصلًا
‫فلماذا يريد الحصول على آخر مسبق الدفع

429
00:23:08,152 --> 00:23:10,529
‫وخاصة إذا كان غير معرف؟

430
00:23:10,613 --> 00:23:12,031
‫وإذا كان يستخدمه فأين هو؟

431
00:23:12,114 --> 00:23:14,283
‫حسن، خذا طاقم تفتيش كامل
‫واذهبا إلى شقته لتفتيشها

432
00:23:15,284 --> 00:23:17,244
‫- قد يكون ذلك هو الدليل الذي نحتاجه
‫- أجل

433
00:23:18,912 --> 00:23:20,080
‫(كاسل)

434
00:23:20,331 --> 00:23:21,957
‫هلا توقفت عن العبث يا (كاسل)

435
00:23:22,166 --> 00:23:25,461
‫الحقيقة أنني لا أعبث
‫ولكنني مشغول بحل هذه القضية

436
00:23:25,544 --> 00:23:29,590
‫هذه الصورة لمسرح الجريمة
‫في قضية (لايلا)

437
00:23:29,715 --> 00:23:33,636
‫هذا تطبيق مكبر للصورة فهل يمكنك
‫التعرف إلى أي أحد من الحضور؟

438
00:23:40,267 --> 00:23:44,229
‫إنه (جو)، لقد كان حاضراً في مسرح
‫الجريمة لقضية مقتل (لايلا أديسون)

439
00:23:45,606 --> 00:23:46,649
‫ما الذي يدعوه إلى أن يكون هناك؟

440
00:23:46,732 --> 00:23:49,151
‫هناك 3 أسباب فقط تدعو أي مدني
‫للحضور في مسرح جريمة ما

441
00:23:49,234 --> 00:23:50,819
‫أولًا، أن يكون هو القتيل

442
00:23:50,903 --> 00:23:53,822
‫ثانياً أن يصادف أن يكون هناك

443
00:23:53,906 --> 00:23:58,118
‫وثالثاً أن يكون هو القاتل ولا يستطيع أن
‫يقاوم الرغبة في الوجود في مسرح الجريمة

444
00:23:58,202 --> 00:24:00,037
‫أي اختيار من هذه
‫ينطبق على حالة (جو) برأيك؟

445
00:24:00,120 --> 00:24:03,040
‫- سأقول الثالث
‫- إنه ضحيتنا وهو القاتل في الوقت نفسه

446
00:24:03,123 --> 00:24:05,125
‫جميل، آسف

447
00:24:12,879 --> 00:24:15,548
‫(جو مكيوزك)، ضحية وقاتل في آن واحد؟

448
00:24:15,673 --> 00:24:18,050
‫هذا أفضل تغيير مفاجئ حتى الآن

449
00:24:18,176 --> 00:24:20,970
‫شارك (جو) في هيئة محَلفين
‫قضية جريمة قتل هو الذي ارتكبها

450
00:24:21,053 --> 00:24:24,265
‫أجل ولكن إذا كان (جو) قد أفلت
‫من العقاب فلماذا يخاطر بكل شيء

451
00:24:24,348 --> 00:24:25,725
‫ويقدم الرشوة من أجل
‫أن يكون في هيئة المحَلفين؟

452
00:24:25,808 --> 00:24:28,144
‫ربما شعر بأنه مجبر
‫على إنقاذ حياة رجل بريء

453
00:24:28,227 --> 00:24:32,398
‫ربما أراد خلق شك
‫منطقي في قاعة التداول

454
00:24:32,482 --> 00:24:36,444
‫من أجل أن يبرىء (أوتس) كما فعل
‫(هنري فوندا) في فيلم (تويلف آنغري مين)

455
00:24:36,527 --> 00:24:37,904
‫وربما أراد أن يكون ضمن هيئة المحَلفين

456
00:24:37,987 --> 00:24:41,824
‫كي يضمن تجريم البريء (أوتس)
‫في جريمة هو مرتكبها

457
00:24:42,033 --> 00:24:44,160
‫لا، أنا أفضل نظرية القاتل
‫ذي الضمير الواعي

458
00:24:44,243 --> 00:24:48,414
‫حسن، وكأن نظريتك هي كل ما تريد
‫نظريتي أقل التفافاً وأكثر بساطة

459
00:24:48,581 --> 00:24:51,375
‫أنا أكره إفساد المتعة عليكما
‫ولكنكما على خطأ أنتما الاثنان

460
00:24:51,459 --> 00:24:54,212
‫(جو) لم يقتل (لايلا)
‫لديه حجة غياب مبررة

461
00:24:54,462 --> 00:24:56,422
‫لقد دققت في خلفية دار إعادة التأهيل

462
00:24:56,506 --> 00:24:59,342
‫في الليلة التي قتلت فيها (لايلا)
‫كان (جو) يحضر حفلًا لجمع التبرعات

463
00:25:00,092 --> 00:25:01,385
‫كان هناك حتى منتصف الليل

464
00:25:01,469 --> 00:25:04,388
‫و(لايلا) قتلت بين الـ9 و11:30 ليلًا

465
00:25:04,514 --> 00:25:06,516
‫إذا كان لم يقتلها فلماذا أراد
‫أن يكون في هيئة المحَلفين؟

466
00:25:06,682 --> 00:25:08,684
‫ولماذا كان في مسرح الجريمة؟

467
00:25:09,018 --> 00:25:13,314
‫حسن، حتى الآن نحن نعرف
‫أن (جو) كان محَلفاً بنية مخفية

468
00:25:13,773 --> 00:25:15,733
‫تورط في قضية من العيار الثقيل

469
00:25:15,817 --> 00:25:18,111
‫يقوم المدعي العام بنفسه
‫في المرافعة بها

470
00:25:18,194 --> 00:25:20,363
‫ولكن قبل أن يتمكن من تحقيق
‫ما كان يريد

471
00:25:20,905 --> 00:25:24,242
‫اصطدم بقوى لا قبل له بها

472
00:25:25,535 --> 00:25:26,911
‫ماذا؟

473
00:25:27,453 --> 00:25:28,996
‫لا بد من يكون هناك شيء مفقود

474
00:25:29,080 --> 00:25:33,334
‫لا بد من أن تكون هناك علاقة وثيقة
‫بين (جو) والمتهم

475
00:25:33,417 --> 00:25:35,711
‫أو بين (جو) والضحية

476
00:25:35,795 --> 00:25:39,257
‫أو بين (جو) وشخص آخر تماماً

477
00:25:39,549 --> 00:25:42,593
‫وجدت الهاتف الخلوي
‫كان مخبأ خلف الكتب في خزانة الكتب

478
00:25:42,718 --> 00:25:46,264
‫قام جو بالاتصال برقم واحد 14 مرة

479
00:25:47,473 --> 00:25:49,684
‫رقم مكتب مدعي عام
‫المقاطعة (لو كارناكي)

480
00:25:49,767 --> 00:25:52,061
‫يبدو أن المدعي العام كان متورطاً

481
00:25:53,146 --> 00:25:55,982
‫- سيدة (كريغ)
‫- أرجوك، ناديني (دون)

482
00:25:56,691 --> 00:26:00,027
‫(دون)، أنت المساعدة الإدارية
‫لمدعي عام المقاطعة

483
00:26:00,111 --> 00:26:02,029
‫أجل، منذ احتل منصبه

484
00:26:02,113 --> 00:26:05,533
‫هل تتذكرين تلقيك أي
‫اتصالات هاتفية من (جو مكيوزك)؟

485
00:26:07,201 --> 00:26:11,706
‫نحن نتلقى مئات الاتصالات كل يوم
‫لكن ذلك الاسم لا يبدو مألوفاً لدي

486
00:26:11,789 --> 00:26:14,125
‫لدينا اعتقاد مؤكد أنه
‫اتصل بالمكتب عدة مرات

487
00:26:14,208 --> 00:26:17,545
‫ربما قال إن اتصاله
‫بشأن قضية (أوتس ويليامز)

488
00:26:17,628 --> 00:26:22,425
‫أجل، تلقيت سلسلة
‫من اتصالات غامضة

489
00:26:22,508 --> 00:26:25,428
‫من رجل كان يدعي
‫أن (أوتس ويليامز) كان بريئاً

490
00:26:25,928 --> 00:26:28,222
‫ذلك لا بد من أن يكون (جو)
‫هل تحدث إلى المدعي العام؟

491
00:26:28,306 --> 00:26:31,809
‫لا، لم أحوّل مكالماته قط
‫اعتقدت أنه مخادع

492
00:26:32,477 --> 00:26:34,187
‫نحن نتلقى الكثير من هذه المكالمات

493
00:26:34,270 --> 00:26:37,732
‫ومن واجبي أن أختار
‫بين المكالمات الحقيقية والكاذبة

494
00:26:37,815 --> 00:26:39,358
‫ألم يأت على ذكر أي شيء آخر؟

495
00:26:39,442 --> 00:26:44,030
‫بلى، قال إن لديه دليلًا
‫سيبرىء ساحة (أوتس ويليامز)

496
00:26:44,113 --> 00:26:46,783
‫وكيف سيرسله إلى مكتب المدعي العام

497
00:26:46,866 --> 00:26:48,242
‫وهل استلمت ذلك الطرد؟

498
00:26:48,326 --> 00:26:49,702
‫لا، على حد علمي

499
00:26:50,411 --> 00:26:53,831
‫معظم هذه المكالمات
‫كانت أقل من دقيقتين

500
00:26:53,915 --> 00:26:57,210
‫ما عدا هذه عند الساعة 10:14 ليلًا
‫إنها بطول يزيد على 10 دقائق

501
00:26:57,293 --> 00:26:59,253
‫هل كنت أنت من أجبت
‫على هذه المكالمة؟

502
00:26:59,796 --> 00:27:02,590
‫لا، أنا لا أبقى في المكتب
‫بعد الساعة السابعة

503
00:27:03,090 --> 00:27:04,801
‫هل يعمل المدعي العام
‫حتى وقت متأخر؟

504
00:27:08,513 --> 00:27:10,765
‫هذه المناقشة قد انتهت

505
00:27:19,273 --> 00:27:21,109
‫أهذه طريقتك في إبقائي
‫على اطلاع بالمستجدات؟

506
00:27:21,192 --> 00:27:24,237
‫إنها قضية سريعة يا (لو)
‫ورجالي يتبعون الأدلة

507
00:27:24,320 --> 00:27:26,531
‫لا تحاول أن تقنعني بهذا
‫فنحن نعرف بعضنا بعضاً منذ زمن طويل

508
00:27:26,614 --> 00:27:29,992
‫سيد (كارناكي)، (جو مكيوزك)
‫اتصل بمكتبك عدة مرات

509
00:27:30,076 --> 00:27:31,869
‫وإحدى تلك المكالمات
‫استمرت لأكثر من 10 دقائق

510
00:27:32,453 --> 00:27:34,664
‫- هل تحدثت إليه يا سيدي؟
‫- تقصدين المحَلف الذي مات؟

511
00:27:34,747 --> 00:27:36,958
‫- أجل
‫- لا، بالطبع لا

512
00:27:37,041 --> 00:27:39,710
‫ألم يرسل إليك أي دليل
‫يتعلق بقضية (أوتس ويليامز)؟

513
00:27:39,794 --> 00:27:41,629
‫المعذرة، لم نتعرف على بعضنا من قبل

514
00:27:41,712 --> 00:27:44,173
‫أنا من يمكن أن يحظر عليك
‫دخول قسم الشرطة هذا

515
00:27:44,257 --> 00:27:46,425
‫ويمكنني أن أنقل خدمتكم جميعاً
‫إلى شرطة خفر السواحل

516
00:27:46,509 --> 00:27:49,554
‫(لو)، طلبت أن نحقق في هذه
‫القضية بقوة وعدالة وهذا ما نقوم به

517
00:27:49,637 --> 00:27:52,098
‫لا، ما تفعلونه هو التلصص من ورائي

518
00:27:52,181 --> 00:27:55,351
‫والآن في المرة القادمة التي تريد
‫فيها استجواباً فعليك أن تتصل

519
00:27:55,435 --> 00:27:59,939
‫ولا تتجرأ مرة أخرى على إحضار أحد
‫موظفي مكتبي إلى هنا من دون علمي

520
00:28:04,485 --> 00:28:07,238
‫استدعيت المساعدة الإدارية
‫لمكتب المدعي العام من دون إبلاغه؟

521
00:28:07,321 --> 00:28:10,116
‫- سيدي، أنا آسفة، كنت...
‫- تلك كانت خطوة ذكية منك

522
00:28:11,492 --> 00:28:12,785
‫ألم تري ما الذي حدث؟

523
00:28:12,869 --> 00:28:15,163
‫كان يمكن أن يتصل هاتفياً
‫ليسأل عن سبب وجود مساعدته هنا

524
00:28:15,580 --> 00:28:17,039
‫ولكنه جاء شخصياً

525
00:28:17,165 --> 00:28:20,251
‫- أراد أن يمنع الاستجواب
‫- إنه يخفي شيئاً ما

526
00:28:30,090 --> 00:28:33,301
‫(وارديل ويليامز) كان محقاً
‫وهذه القضية مؤامرة

527
00:28:33,510 --> 00:28:34,970
‫أوافقك الرأي

528
00:28:35,637 --> 00:28:37,305
‫أعرف ذلك، أمر غريب

529
00:28:37,806 --> 00:28:40,850
‫أجل، غريب ولكن جيد
‫فهذه هي بداية الأمر فحسب

530
00:28:40,934 --> 00:28:43,270
‫- فهل أنت مستعدة لسماع الأهم؟
‫- أجل

531
00:28:43,645 --> 00:28:45,897
‫لقد قمت ببعض التحقيق على الإنترنت

532
00:28:46,231 --> 00:28:49,567
‫خمني من كان أهم الداعمين
‫لحملة المدعي العام الانتخابية

533
00:28:49,943 --> 00:28:51,987
‫- في انتخاباته الأخيرة
‫- من؟

534
00:28:52,153 --> 00:28:55,991
‫(راندولف) و(أندريا أديسون)
‫والدا (لايلا)

535
00:28:56,157 --> 00:28:59,327
‫إليك ما أفكر فيه
‫والدان حزينان يطلبان تحقيق العدالة

536
00:28:59,452 --> 00:29:01,913
‫ويطالبان بإلحاح إلى أن يتولى
‫المدعي العام القضية بنفسه

537
00:29:01,997 --> 00:29:06,835
‫وربما اقترحا على (كارناكي)
‫أن يسجن قاتل (لايلا) أو يعدمه

538
00:29:06,918 --> 00:29:09,129
‫من أجل أن يقدما له الدعم السياسي

539
00:29:09,212 --> 00:29:12,382
‫بالطبع (كارناكي) وافق على ذلك
‫لأنها قضية سهلة

540
00:29:12,465 --> 00:29:15,552
‫أعني أن (أوتس ويليامز)
‫كان موجوداً لديهم وجميع الأدلة ضده

541
00:29:15,635 --> 00:29:19,723
‫حتى اتصل (جو) مدعياً براءة (أوتس) وذلك
‫كان تحولًا سيئاً بالنسبة إلى (كارناكي)

542
00:29:19,806 --> 00:29:21,933
‫وفي النهاية فهو تحول سيىء أيضاً
‫بالنسبة إلى (جو)

543
00:29:22,350 --> 00:29:26,855
‫ولكن هذا ما زال لا يفسر لنا
‫لماذا أراد (جو) أن يكون في هيئة المحَلفين

544
00:29:27,480 --> 00:29:30,692
‫أو لماذا كان يعتقد ببراءة (أوتس ويليامز)

545
00:29:30,775 --> 00:29:33,320
‫أعني إذا كان لديه
‫دليل تبرئة فأين هو؟

546
00:29:33,403 --> 00:29:35,947
‫لقد بحثنا في كل مكان
‫وتحدثنا إلى الجميع

547
00:29:36,031 --> 00:29:37,407
‫ليس إلى الجميع

548
00:29:38,074 --> 00:29:40,660
‫كما قلت من قبل، نحن لسنا هنا
‫لمناقشة قضية (لايلا أديسون)

549
00:29:40,744 --> 00:29:44,873
‫ولا نحن أيضاً، نحن هنا للتحدث بشأن
‫مقتل (جو مكيوزك)، المحَلف السابع

550
00:29:44,956 --> 00:29:47,500
‫أما زلتما تلمحان
‫إلى أن لموكلي علاقة بهذا الأمر؟

551
00:29:47,584 --> 00:29:51,171
‫نحن منفتحون على فكرة أن السيد
‫(ويليامز) قد يكون بريئاً من التهمتين

552
00:29:51,254 --> 00:29:53,923
‫ولكننا فكرنا أنك يمكن
‫أن تساعد نفسك من خلال مساعدتنا

553
00:29:54,007 --> 00:29:55,634
‫على العثور على القاتل الحقيقي

554
00:30:02,140 --> 00:30:05,977
‫هذا هو (جو مكيوزك)
‫هل رأيته قبل المحاكمة؟

555
00:30:07,354 --> 00:30:11,650
‫ادعى أن لديه دليل براءتك
‫فهل تعرف ماذا يمكن أن يكون ذلك الدليل؟

556
00:30:11,816 --> 00:30:14,110
‫- ومن أين لي أن أعرف؟
‫- لقد اشترى مكانه في هيئة المحَلفين

557
00:30:14,194 --> 00:30:17,030
‫من أجل أن يبرىء ساحتك
‫وقد قتل لهذا السبب

558
00:30:19,741 --> 00:30:24,371
‫أنا آسف على موته وأقدر له
‫تعريض نفسه للخطر من أجلي ولكن...

559
00:30:24,621 --> 00:30:27,290
‫- لا أعرف كيف أساعدكما
‫- سيد (ويليامز) إن لم تقتل (لايلا)

560
00:30:27,374 --> 00:30:28,750
‫فعلينا أن نفكر من الذي فعل ذلك

561
00:30:28,875 --> 00:30:30,001
‫أنت أول من وصل إلى مسرح الجريمة

562
00:30:30,085 --> 00:30:33,588
‫أي تفاصيل يمكنك تذكرها
‫مهما كانت غامضة قد تساعدنا

563
00:30:36,925 --> 00:30:41,012
‫كان الوقت متأخراً
‫كنت قد غادرت عملي تواً حينها

564
00:30:41,304 --> 00:30:42,681
‫كنت في طريقي مشياً عائداً إلى بيتي

565
00:30:42,764 --> 00:30:46,977
‫عندما رأيت تلك السيارة الجميلة
‫من طراز (760 آي) واقفة هناك

566
00:30:47,435 --> 00:30:48,895
‫المفاتيح في مكانها

567
00:30:50,397 --> 00:30:54,109
‫عرفت حينها أن عليّ ألا أتورط
‫ولكن لطالما تمنيت قيادة هذه السيارة

568
00:30:54,526 --> 00:30:57,112
‫- لذلك صعدت إليها
‫- أنا آسفة ولكننا بحاجة إلى تفاصيل

569
00:30:58,113 --> 00:30:59,739
‫- ألم تر أي أحد هناك؟
‫- لا

570
00:30:59,823 --> 00:31:01,157
‫هل شاهدت أي شيء حول السيارة؟

571
00:31:01,241 --> 00:31:03,326
‫أي شيء آخر
‫يوحي بوجود أحد آخر هناك

572
00:31:03,410 --> 00:31:05,412
‫أعقاب سجائر أو علكة

573
00:31:05,495 --> 00:31:07,747
‫- آثار أحذية أو ما شابه ذلك
‫- لا، لا شيء من هذا القبيل

574
00:31:07,956 --> 00:31:09,874
‫حسن، ماذا حدث بعد ذلك؟

575
00:31:10,125 --> 00:31:12,919
‫صعدت إلى السيارة وسحبت
‫المقعد إلى الأمام وشغلت المحرك

576
00:31:13,003 --> 00:31:15,880
‫انتظر، هل قلت إنك
‫سحبت المقعد إلى الأمام؟

577
00:31:15,964 --> 00:31:17,590
‫- أجل
‫- هل أنت واثق من ذلك؟

578
00:31:17,674 --> 00:31:20,260
‫أنا واثق من ذلك، كان المقعد راجعاً
‫حتى آخر مستوى له

579
00:31:20,343 --> 00:31:22,304
‫لذلك ضغطت على الزر
‫الجانبي لسحبه إلى الأمام

580
00:31:22,387 --> 00:31:25,932
‫(لايلا) كانت بطول 150 سنتيمتراً
‫لذلك لم تكن بحاجة إلى إرجاع المقعد

581
00:31:26,016 --> 00:31:28,310
‫شخص آخر كان يقود تلك السيارة
‫ومن المرجح جداً أن يكون القاتل

582
00:31:28,393 --> 00:31:31,563
‫والقاتل كان عليه أن يضغط
‫على زر المقعد من أجل تحريكه

583
00:31:31,646 --> 00:31:33,523
‫هل رفعت وحدة مسرح الجريمة
‫البصمات عن ذلك الزر؟

584
00:31:33,982 --> 00:31:38,403
‫وجدوا بصمات موكلي على المقود
‫ولوحة المقاييس فقط

585
00:31:38,486 --> 00:31:42,616
‫لذلك عندما أمسكوا به وهو وراء المقود
‫فإنني لا أعتقد أنهم قد اهتموا بذلك

586
00:31:46,411 --> 00:31:48,371
‫سيارة (لايلا) ما زالت في حظيرة الحجز
‫بانتظار انعقاد المحاكمة

587
00:31:48,455 --> 00:31:50,707
‫يمكننا الطلب من وحدة مسرح الجريمة
‫أن ترفع البصمات عن أزرار المقعد

588
00:31:53,001 --> 00:31:54,711
‫زر إرجاع المقعد

589
00:31:55,086 --> 00:31:57,464
‫تفصيل رائع لحل غموض جريمة قتل

590
00:31:57,547 --> 00:31:58,715
‫إذا حصلنا على بصمة فقط

591
00:31:58,798 --> 00:32:00,967
‫أجل وإلا فإننا سنضطر إلى البحث
‫بين طوال القامة من الرجال

592
00:32:01,051 --> 00:32:02,469
‫أجل

593
00:32:03,470 --> 00:32:04,929
‫أبي

594
00:32:07,015 --> 00:32:08,391
‫مرحباً

595
00:32:09,267 --> 00:32:10,727
‫هل كل شيء على ما يرام؟

596
00:32:11,561 --> 00:32:14,356
‫- أنا آسفة لأنني صرخت في وجهك
‫- لا، لا، أنا...

597
00:32:14,814 --> 00:32:18,568
‫لقد خرقت ثقتك بي، ما كان يجدر بي
‫أن أتجسس عليك، هذا خطأ

598
00:32:19,027 --> 00:32:20,779
‫وأريدك أن تري هذا

599
00:32:21,738 --> 00:32:25,951
‫سأقوم بحذف هذا التطبيق الآن
‫وإلى الأبد

600
00:32:26,409 --> 00:32:28,745
‫هل ترين؟ انتهى

601
00:32:28,828 --> 00:32:32,749
‫لذلك أنا آسف، هل تسامحيني؟

602
00:32:34,918 --> 00:32:37,837
‫- ولكن هل ستسامحني أنت؟
‫- بالطبع

603
00:32:38,755 --> 00:32:42,926
‫فلتخبريني ما الذي حدث
‫في (ويليامزبيرغ)

604
00:32:47,764 --> 00:32:51,643
‫قبل يومين ذهبنا في مجموعة
‫إلى متجر (كينا) في (بروكلين)

605
00:32:51,893 --> 00:32:54,896
‫أصدقائي قالوا إنه سيكون ممتعاً
‫أن نأخذ من هناك بعض الأشياء

606
00:32:55,021 --> 00:32:58,483
‫هل تعنين أنك سرقت؟

607
00:32:58,650 --> 00:33:01,236
‫لم أستطع فعل ذلك
‫ولذلك أصدقائي اتهموني بالجبن

608
00:33:01,403 --> 00:33:03,405
‫لذلك عدت إلى هناك لتنهي العمل
‫من أجل أن تثيري إعجاب أصدقائك

609
00:33:03,530 --> 00:33:07,409
‫لا، عدت إلى هناك لأدفع ثمن ما سرقوه
‫لا يمكنني أن أدع أحداً يفعل ذلك

610
00:33:07,492 --> 00:33:10,704
‫سحبت النقود من مدخراتي
‫وعدت إلى ذلك المكان

611
00:33:12,455 --> 00:33:15,542
‫وعندما وصلت وضعت النقود على النضد
‫وخرجت بأسرع ما يمكن

612
00:33:18,295 --> 00:33:20,588
‫لا أعرف هل يجب أن أغضب
‫أو أن أفخر بك

613
00:33:22,674 --> 00:33:24,384
‫- من هم أصدقاؤك الذين كنت معهم؟
‫- هذا غير مهم

614
00:33:24,467 --> 00:33:27,178
‫- بل هو مهم بالطبع...
‫- من كنت معهم أمر لا يهم

615
00:33:27,637 --> 00:33:29,306
‫لن أشي بهم

616
00:33:31,391 --> 00:33:34,603
‫مرة أخرى، أنا غاضب وفخور بك

617
00:33:35,395 --> 00:33:36,896
‫مع أن لدي سؤالاً وحيداً

618
00:33:37,689 --> 00:33:40,692
‫إذا لم تسرقي أي شيء من هناك
‫فلماذا شعرت بالمسؤولية؟

619
00:33:41,818 --> 00:33:43,445
‫لأنهم أصدقائي

620
00:33:43,862 --> 00:33:45,905
‫لا بد لأحد أن يشعر بالمسؤولية

621
00:33:46,865 --> 00:33:48,658
‫ذلك كان الصواب لأفعله

622
00:33:50,201 --> 00:33:53,246
‫- ألا تظنين أنهم هم من يجب أن يدفعوا؟
‫- أبي

623
00:33:54,205 --> 00:33:55,915
‫لماذا كنت صديقة أولئك
‫الفتيات من البداية؟

624
00:33:55,999 --> 00:33:57,959
‫الأمر ليس بهذه البساطة

625
00:34:02,339 --> 00:34:04,507
‫أنت على حق
‫إنه ليس بالأمر البسيط

626
00:34:07,594 --> 00:34:11,890
‫لا أيتها المحققة (بيكيت) فلتبقي
‫كنت أهم بالمغادرة

627
00:34:13,600 --> 00:34:17,646
‫ذلك لن يحدث مرة أخرى يا أبي
‫أعدك بذلك

628
00:34:25,153 --> 00:34:26,613
‫هل أنت بخير؟

629
00:34:27,197 --> 00:34:30,784
‫- أحياناً يكون الجهل نعمة
‫- هذا مؤكد

630
00:34:31,743 --> 00:34:33,578
‫هل هذا هو تقرير وحدة مسرح الجريمة؟

631
00:34:34,329 --> 00:34:38,041
‫هناك مجموعتان من البصمات على أزرار
‫المقعد، بصمات (أوتس) على زر السحب

632
00:34:38,124 --> 00:34:40,794
‫- وبصمات من على زر الدفع؟
‫- انظر بنفسك

633
00:34:44,089 --> 00:34:45,590
‫لا بد من أنك تمزحين معي

634
00:34:52,318 --> 00:34:55,946
‫هذه هي البصمات التي رفعناها من
‫أزرار المقعد من سيارة (لايلا أديسون)

635
00:34:56,030 --> 00:34:59,700
‫وهذه هي بصماتك من ملفك الشخصي
‫وهناك تطابق بين البصمتين

636
00:35:00,284 --> 00:35:01,368
‫لا بد من أن هناك خطأ ما

637
00:35:01,452 --> 00:35:04,663
‫ليس من خطأ، كنت في سيارة
‫(لايلا أديسون) في اليوم الذي قتلت فيه

638
00:35:04,747 --> 00:35:07,416
‫- أنا حتى لا أعرفها
‫- بلى

639
00:35:08,292 --> 00:35:10,002
‫لقد عرضنا صورتك

640
00:35:10,544 --> 00:35:13,797
‫أنت تعمل ساقياً في حانة (كيوي
‫سيفن لاونج) وهم يدفعون لك في الخفاء

641
00:35:13,964 --> 00:35:15,633
‫(لايلا) كانت شريكة صامتة

642
00:35:15,716 --> 00:35:18,052
‫هل ما زلت مصراً على عدم معرفتك بها؟

643
00:35:20,638 --> 00:35:24,224
‫أعتقد أنك قتلتها ثم وضعت
‫جثتها في صندوق سيارتها الخلفي

644
00:35:24,308 --> 00:35:26,935
‫ما لم تحسب حسابه هو الشعور بالذنب

645
00:35:27,436 --> 00:35:29,271
‫أردت أن تزيح ذلك الهم عن صدرك
‫فأخبرت به (جو)

646
00:35:29,355 --> 00:35:32,107
‫ولكن شقيقك كان رجلًا نبيلًا

647
00:35:32,191 --> 00:35:35,986
‫لم يكن ليشي بك ولا سيسمح
‫بدخول رجل بريء السجن مدى الحياة

648
00:35:36,070 --> 00:35:37,863
‫لذلك اتصل بالمدعي العام

649
00:35:38,447 --> 00:35:40,991
‫وذلك لم يجد نفعاً
‫فدخل هيئة المحَلفين ولكنك...

650
00:35:41,784 --> 00:35:44,954
‫ولكنك عرفت ذلك وأدركت

651
00:35:45,663 --> 00:35:47,706
‫أنك لن تكون آمناً على نفسك
‫ما دام هو حي

652
00:35:47,790 --> 00:35:49,583
‫لذلك تسللت إلى شقته

653
00:35:50,084 --> 00:35:52,461
‫وأبدلت دواءه بالـ(سيانيد)

654
00:35:52,711 --> 00:35:56,090
‫- أبدلت دواءه؟
‫- ما يجعلك الشقيق الأسوأ منذ (قابيل)

655
00:35:57,967 --> 00:36:00,636
‫- ليس هذا ما حدث
‫- إذاً ما الذي حدث؟

656
00:36:04,515 --> 00:36:05,933
‫حسن

657
00:36:08,936 --> 00:36:11,647
‫انتظرا! انتظرا!

658
00:36:14,066 --> 00:36:16,318
‫كنت هناك ولكنني لم أقتلها

659
00:36:16,860 --> 00:36:18,737
‫ولم أقتل أخي

660
00:36:18,946 --> 00:36:21,740
‫ولكن هذا لا يهم لأنكما
‫لن تصدقاني على أي حال

661
00:36:21,824 --> 00:36:23,909
‫أخذاً بعين الاعتبار أنك ستتهم
‫بارتكابك جريمة قتل إذا لم تتكلم

662
00:36:23,993 --> 00:36:25,327
‫فإنني كنت سأجرب حظي
‫لو كنت مكانك

663
00:36:29,540 --> 00:36:31,750
‫(ستيفن) هو من قتل (لايلا)

664
00:36:32,418 --> 00:36:35,337
‫(ستيفن أديسون)، شقيقها

665
00:36:35,754 --> 00:36:38,424
‫وكنا قد تحدثنا عن حالة (جو)

666
00:36:38,674 --> 00:36:42,094
‫لا بد من أن (ستيفن) قد رأى (جو)
‫ضمن هيئة المحَلفين تلك وقتله أيضاً

667
00:36:42,678 --> 00:36:46,724
‫(ستيفن) و(لايلا) كانا شخصين غنيين
‫مدللين مدمنين على المخدرات

668
00:36:46,807 --> 00:36:49,810
‫كانا يريدان إجراء عملية تهريب
‫لذلك طلبا مني قيادة السيارة

669
00:36:49,977 --> 00:36:51,895
‫كان (ستيفن) يعبث بمسدسه

670
00:36:52,062 --> 00:36:54,648
‫ذلك المحتال المدلل من مال الوديعة
‫كان يظن أنه شرير بما يكفي

671
00:36:54,732 --> 00:36:57,067
‫حتى مررنا بحفرة فانطلق المسدس

672
00:36:57,609 --> 00:36:59,320
‫انطلق المسدس وأصاب (لايلا)

673
00:36:59,695 --> 00:37:01,363
‫ماتت على الفور

674
00:37:03,532 --> 00:37:07,494
‫خفت حينها، ولكن (ستيفن) هدد بأنه
‫سيرشد الشرطة إلي إذا قلت الحقيقة

675
00:37:08,245 --> 00:37:12,249
‫أنا كنت خائفاً جداً، أنا نكرة

676
00:37:13,167 --> 00:37:15,044
‫وهم لديهم محامون مرموقون

677
00:37:17,963 --> 00:37:19,632
‫قمت بوضع جثتها في الصندوق الخلفي

678
00:37:19,715 --> 00:37:20,883
‫وتركتما السيارة؟

679
00:37:20,966 --> 00:37:25,512
‫قال (ستيفن) إننا إذا تركناها هكذا
‫فإن الشرطة ستظن أنها عملية سرقة وقتل

680
00:37:25,596 --> 00:37:27,222
‫وما الذي حدث بعد ذلك؟

681
00:37:27,306 --> 00:37:29,808
‫وضعنا الملابس الملوثة بالدم
‫في مكب نفايات

682
00:37:30,893 --> 00:37:34,104
‫وذهبت أنا للقاء (جو)
‫في حفل جمع التبرعات

683
00:37:34,980 --> 00:37:36,857
‫وأخبرته بما حدث

684
00:37:40,152 --> 00:37:43,113
‫قال لي إننا لا يمكن أن نترك (لايلا)
‫في صندوق السيارة هكذا

685
00:37:43,947 --> 00:37:47,826
‫ولكن حين وصل (جو) إلى هناك
‫كان رجال الشرطة قد أمسكوا بذلك الزنجي

686
00:37:47,910 --> 00:37:51,789
‫لذلك ذهب (جو) إلى مكب النفايات
‫واستعاد ملابس (ستيفن) المدماة كتأمين لي

687
00:37:51,872 --> 00:37:54,083
‫لا بد من أنها الدليل
‫الذي أرسله (جو) إلى المدعي العام

688
00:37:55,042 --> 00:37:56,877
‫هذا كله خطئي أنا

689
00:37:58,420 --> 00:38:00,798
‫أخي مات وذلك كله خطئي أنا

690
00:38:02,549 --> 00:38:04,468
‫يمكننا إثبات أن (ستيفن)
‫و(لايلا) كانا هناك تلك الليلة

691
00:38:04,551 --> 00:38:07,888
‫ولكن ليس لدينا أي دليل مادي
‫كل ما لدينا هي إفادة (إيدي)

692
00:38:08,222 --> 00:38:09,598
‫ماذا تعتقد أن علينا أن نفعل يا سيدي؟

693
00:38:09,682 --> 00:38:12,810
‫أنا آسف أيتها المحققة
‫يبدو أننا لا يمكن أن نفعل أي شيء

694
00:38:13,560 --> 00:38:16,897
‫- هل تقصد أن ندعه يفلت بجريمته؟
‫- وهل قلت ذلك؟

695
00:38:18,273 --> 00:38:19,900
‫إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟

696
00:38:20,651 --> 00:38:22,236
‫لمقابلة صديق قديم

697
00:38:29,952 --> 00:38:32,162
‫مرحباً، كيف دخلت إلى هنا؟

698
00:38:33,163 --> 00:38:34,748
‫هذا هو مفتاحي
‫لكل مبنى في هذه المدينة

699
00:38:34,999 --> 00:38:41,630
‫هل تريد أن تشرب؟
‫لدي هذا الشراب الرائع المعتق

700
00:38:42,131 --> 00:38:43,632
‫أريد ذلك الطرد يا (لو)

701
00:38:44,508 --> 00:38:46,385
‫ذلك الذي أرسله لك (جو مكيوزك)

702
00:38:47,261 --> 00:38:50,556
‫أعرف أنك لم تتخلص منه
‫وإلا فلن تكون (لو كارناكي) الذي أعرف

703
00:38:52,975 --> 00:38:55,352
‫نصيحة يا (روي)...

704
00:38:55,894 --> 00:38:57,521
‫فلتترك هذه القضية كما هي

705
00:38:57,604 --> 00:39:00,232
‫هل كنت تعرف أن (لايلا أديسون)
‫قتلت من قبل شقيقها؟

706
00:39:02,651 --> 00:39:06,030
‫أول قاعدة كي تكون محامياً
‫ألا تسأل سؤالًا لا تريد أن تعرف جوابه

707
00:39:06,196 --> 00:39:07,573
‫أعتقد أنه من الجيد أنني لست محامياً

708
00:39:07,656 --> 00:39:10,117
‫هذه مشكلتكم أنتم رجال الشرطة

709
00:39:10,200 --> 00:39:15,331
‫أنتم تعيشون في مكان الحقيقة فيه واضحة
‫ولكن الأمور هنا في هذا الجانب رمادية

710
00:39:15,539 --> 00:39:17,916
‫لقد اتهمت بريئاً بجريمة قتل
‫فما نفعك من كل هذا يا (لو)؟

711
00:39:18,000 --> 00:39:21,754
‫بالله عليك! هل ستغني على وتر
‫الشعور بالذنب بشأن (أوتس ويليامز)؟

712
00:39:22,338 --> 00:39:28,052
‫(أوتس ويليامز)، سرقة واعتداء بعنف
‫والشروع في قتل، هذا ما أدانه

713
00:39:28,135 --> 00:39:30,137
‫ولكنه لم يقتل (لايلا) يا (لو)
‫لم يقتلها

714
00:39:33,974 --> 00:39:36,518
‫- ذلك من أجل مصلحة كبرى يا (روي)
‫- ماذا؟

715
00:39:37,269 --> 00:39:39,480
‫ترشحك لمنصب العمدة؟

716
00:39:40,814 --> 00:39:43,859
‫فكر بما يمكن أن أفعله لهذه المدينة
‫عندما يتم انتخابي

717
00:39:44,818 --> 00:39:48,030
‫ذلك يتطلب إنفاق النقود لتحقيق الهدف

718
00:39:48,489 --> 00:39:52,660
‫وآل (أديسون)
‫يملؤون الخزنة بالمال جيداً

719
00:39:54,286 --> 00:39:57,498
‫هكذا هي اللعبة
‫وأنت تعرف ذلك

720
00:40:03,295 --> 00:40:06,465
‫اسمعني يا (روي)، اسمعني

721
00:40:07,716 --> 00:40:10,970
‫مفوض الشرطة (روي مونتغمري)

722
00:40:12,221 --> 00:40:15,766
‫عندما يتم انتخابي
‫سأختارك أنت، أعدك بذلك

723
00:40:16,976 --> 00:40:20,688
‫أعدك بذلك المنصب
‫فكر بما يمكننا فعله لهذه المدينة

724
00:40:22,564 --> 00:40:24,817
‫عليك أن تدع هذه القضية

725
00:40:25,943 --> 00:40:27,444
‫أرجوك

726
00:40:30,239 --> 00:40:32,658
‫أعطني الطرد
‫الذي أرسله لك (جو مكيوزك)

727
00:40:33,284 --> 00:40:35,452
‫وسأقدم إفادة جيدة بحقك

728
00:40:42,668 --> 00:40:46,630
‫التحليل المختبري الأولي أثبت أن الدماء
‫على ملابس (ستيفن) تعود إلى (لايلا)

729
00:40:46,755 --> 00:40:47,923
‫(إيدي) كان يقول الحقيقة

730
00:40:48,007 --> 00:40:50,884
‫كما أن وحدة مسرح الجريمة وجدت
‫آثاراً لمادة السيانيد في شقة (ستيفن)

731
00:40:50,968 --> 00:40:52,886
‫سيجرّم الشاب (أديسون) في الجريمتين

732
00:40:52,970 --> 00:40:56,265
‫القتل غير العمد لشقيقته
‫وتسميم وقتل (جو مكيوزك)

733
00:40:56,348 --> 00:40:57,433
‫وماذا سيحدث لـ(إيدي)؟

734
00:40:57,516 --> 00:41:00,519
‫سنتهمه بمعاونة القاتل
‫ولكنني سأطلب له حكماً مع إيقاف التنفيذ

735
00:41:00,769 --> 00:41:02,855
‫سأتصل بالمدعي العام

736
00:41:03,355 --> 00:41:05,607
‫أو من سيرشحه العمدة
‫إلى منصب المدعي العام

737
00:41:07,318 --> 00:41:08,986
‫أنا آسفة بشأن صديقك يا سيدي

738
00:41:09,361 --> 00:41:10,612
‫أجل

739
00:41:11,655 --> 00:41:13,240
‫لقد أفسد (لو) الأمر

740
00:41:13,324 --> 00:41:15,993
‫هذا صحيح ولكن هذا
‫لا يلغي الأفعال الجيدة التي قام بها

741
00:41:16,452 --> 00:41:20,539
‫لسوء الحظ رغم أفعاله الجيدة
‫فإن الناس سيذكرونه لسيئاته فقط

742
00:41:23,208 --> 00:41:24,960
‫أحسنتما العمل أنتما الاثنان
‫تصبحان على خير

743
00:41:29,340 --> 00:41:31,634
‫إذاً هل من خطط مع (جوش)
‫لقضاء هذه الليلة؟

744
00:41:31,925 --> 00:41:33,552
‫لا، لديه مناوبة

745
00:41:33,636 --> 00:41:37,765
‫أفكر في الذهاب إلى (أنجيليكا)
‫إنهم يعرضون (فوربيدن بلانت)

746
00:41:38,557 --> 00:41:42,603
‫(فوربيدن بلانت)؟ أليس هو ذلك
‫الفيلم الذي يمثل فيه روبوتاً؟

747
00:41:44,063 --> 00:41:45,648
‫ألم تر هذا الفيلم من قبل؟

748
00:41:45,981 --> 00:41:48,651
‫أفضل أفلاماً مثل (ستار وورز) و(ماتريكس)

749
00:41:48,776 --> 00:41:52,821
‫يا للهول! هذا هو الفيلم الذي
‫مهد الطريق لإنتاج ذينك الفيلمين

750
00:41:53,113 --> 00:41:55,032
‫حسن، سأصحبك معي، على حسابي

751
00:41:55,115 --> 00:41:57,284
‫لا، لدي خطط أخرى

752
00:41:57,368 --> 00:41:59,119
‫لا، ليس بعد الآن

753
00:42:01,455 --> 00:42:04,249
‫حسن، هل يمكنني
‫الحصول على الحلوى والفشار؟

754
00:42:04,375 --> 00:42:06,752
‫بالطبع، ستحب هذا الفيلم يا (كاسل)

755
00:42:06,835 --> 00:42:10,631
‫إنه لـ(ليزلي نيلسون)
‫قبل أن يبدع في الأدوار الكوميدية

756
00:42:10,839 --> 00:42:12,341
‫- حقاً؟
‫- أجل

757
00:42:12,800 --> 00:42:14,551
‫ألا يمكننا الذهاب إلى (ريمي)
‫لتناول شطائر اللحم بعد مشاهدة الفيلم؟

758
00:42:14,635 --> 00:42:16,971
‫أنت تبالغ بالأمر الآن
‫أنا أمزح

759
00:42:17,471 --> 00:42:21,225
‫يبدأ الفيلم في بداية القرن الـ23

760
00:42:21,308 --> 00:42:24,019
‫هناك (روبي) و(أتلا)...

761
00:42:31,430 --> 00:42:33,430
‫ترجمة مسحوبة من ستاز بلاي فإن أعجبتك...

762
00:42:33,454 --> 00:42:35,454
‫..فادعم المحتوى العربي بمواقع البث باشتركك

