1
00:00:05,900 --> 00:00:07,761
في الموسم السابق

2
00:00:40,451 --> 00:00:43,766
أعلم من فعل ذلك
وأعلم كم أنت في ألم

3
00:00:54,485 --> 00:00:56,208
كم من المال من لإنهاء الأمر؟

4
00:02:17,875 --> 00:02:19,312
لم أفعل شئ يا رجل

5
00:02:19,609 --> 00:02:22,359
إذاً الرجل حصل على المخدرات بنفسه؟

6
00:02:22,360 --> 00:02:25,659
لقد كنت أمارس الرياضة فقط

7
00:02:25,660 --> 00:02:27,627
ربما يمكنك أن تظل صامتاً

8
00:02:34,070 --> 00:02:35,379
يا إلهي

9
00:02:35,380 --> 00:02:39,268
اخرجني يا رجل
ماذا تفعل؟

10
00:02:39,269 --> 00:02:42,252
دعني أخرج يا رجل

11
00:02:43,348 --> 00:02:45,914
إذا لم تخرجني
سأكسر تلك الأبواب

12
00:03:47,164 --> 00:03:48,129
هيّا

13
00:03:50,789 --> 00:03:51,450
حسناً

14
00:03:59,217 --> 00:04:00,142
تباً يا رجل

15
00:04:00,143 --> 00:04:03,142
أحاول مساعدتك أيها الأحمق

16
00:04:16,758 --> 00:04:18,424
أنت

17
00:04:23,041 --> 00:04:24,449
هل تسمعني؟

18
00:05:03,160 --> 00:05:05,033
هذا الرجل ينزف وكل شئ

19
00:05:07,949 --> 00:05:09,946
اخرس بحق اللعنة

20
00:05:26,490 --> 00:05:28,292
ستخرج من هنا يا رجل

21
00:05:30,304 --> 00:05:33,802
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

22
00:05:38,920 --> 00:05:40,402
إنتحار

23
00:05:40,403 --> 00:05:43,036
!إنتحار

24
00:05:43,037 --> 00:05:45,734
هل لديك إسماً؟

25
00:05:49,694 --> 00:05:51,374
لقد سألتك

26
00:05:51,375 --> 00:05:54,583
هل لديك إسماً؟

27
00:05:54,584 --> 00:05:56,586
لا

28
00:05:57,258 --> 00:05:59,513
إنك مصاب في رأسك
اللعين يا رجل

29
00:05:59,514 --> 00:06:02,069
يجب أن تذهب للمستشفى

30
00:06:02,070 --> 00:06:04,840
وليس في حجز

31
00:06:05,370 --> 00:06:07,029
هل ترى أنا وأنت؟

32
00:06:07,030 --> 00:06:09,578
يجب أن ندعم بعضنا البعض ونجعل
قصصنا واحدة

33
00:06:10,004 --> 00:06:11,158
ارحل بحق الجحيم

34
00:06:11,158 --> 00:06:13,071
هل ستكون هكذا أيها الإنتحاري؟

35
00:06:13,072 --> 00:06:15,048
كل ما طلبته منك هو إسمك؟

36
00:06:15,049 --> 00:06:17,596
كان من غير القانوني المجئ هنا

37
00:06:17,597 --> 00:06:18,870
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

38
00:06:18,871 --> 00:06:20,790
انتبه لحديثك -
ماذا؟ -

39
00:06:22,140 --> 00:06:22,757
قلت

40
00:06:23,842 --> 00:06:25,960
انتبه لحديثك

41
00:06:25,961 --> 00:06:28,086
حسناً، اجلس
اهدئ

42
00:06:28,087 --> 00:06:31,059
اخرجني من هنا يا رجل بحق -
اجلس -

43
00:06:31,060 --> 00:06:32,936
" داني "

44
00:06:34,334 --> 00:06:34,800
" راي دونوفان "

45
00:06:36,040 --> 00:06:38,299
يمكنه الرحيل

46
00:07:05,649 --> 00:07:06,934
يا إلهي

47
00:07:06,935 --> 00:07:09,145
هل أنت بخير؟

48
00:07:10,270 --> 00:07:11,398
ما هذا؟

49
00:07:19,051 --> 00:07:21,033
يجب أن تضع بعض الضدمات

50
00:07:26,989 --> 00:07:28,456
اعطنا دقيقة

51
00:07:34,637 --> 00:07:36,446
من فضلك اغلق الباب

52
00:07:43,448 --> 00:07:45,480
توفى 27 رجل

53
00:07:45,481 --> 00:07:48,461
في بناء جسر " برو كليب " هل علمت ذلك؟

54
00:07:50,841 --> 00:07:53,470
عندما فكرت أنه كان ضعف ذلك عشر مرات

55
00:07:53,471 --> 00:07:55,771
وتجعل شئ ما أصلي

56
00:07:55,772 --> 00:07:58,977
توفى 60 في بناء مبنى
" إمباير ستيت "

57
00:07:58,978 --> 00:08:01,160
و 6000 في حفر قناة بنما

58
00:08:02,498 --> 00:08:03,921
التقدم

59
00:08:03,922 --> 00:08:06,599
يشبه الحرب

60
00:08:06,600 --> 00:08:09,526
يُبنى على ظهور مَنْ يمكن التخلص منهم

61
00:08:11,374 --> 00:08:12,664
" دوج "

62
00:08:12,665 --> 00:08:15,613
كان يمكن التخلص منه

63
00:08:17,879 --> 00:08:20,723
يجب أن تتوقف عن إزعاج نفسك
بسببه

64
00:08:21,964 --> 00:08:24,603
لقد كان حثالة
كلانا يعلم ذلك

65
00:08:28,854 --> 00:08:31,284
لن أشكل مشكلة من أجلك

66
00:08:31,285 --> 00:08:33,744
راي " أود مساعدتك "

67
00:08:33,745 --> 00:08:34,788
أنا بخير

68
00:08:34,789 --> 00:08:37,611
لقد قفزت من على مبنى بإرتفاع 10 طوابق

69
00:08:38,056 --> 00:08:39,450
لم أقفز

70
00:08:42,444 --> 00:08:43,521
حقاً؟

71
00:08:46,740 --> 00:08:50,976
لقد فعلت ما طلبتي
لن يأتي من أجلك

72
00:08:54,787 --> 00:08:55,436
انظر

73
00:08:57,071 --> 00:08:59,667
لمَ لا تعود معي للمدينة؟

74
00:08:59,668 --> 00:09:02,883
وتحصل على بعض الوقت لنفسك

75
00:09:02,884 --> 00:09:05,348
أفضل أن تفعل ذلك

76
00:09:32,619 --> 00:09:35,344
هناك طائرة في مطار جي إف كي
عائدة للمنزل في الخامسة

77
00:09:36,439 --> 00:09:38,022
لنذهب لركوبها

78
00:09:41,933 --> 00:09:43,609
لن أعود

79
00:09:43,610 --> 00:09:45,706
عودي للمنزل

80
00:10:16,563 --> 00:10:18,257
على أي شئ ستحصل؟

81
00:10:18,258 --> 00:10:19,311
الويسكي

82
00:10:21,759 --> 00:10:23,310
دكتور

83
00:10:23,311 --> 00:10:25,704
إنني
" فياتشي "

84
00:10:29,611 --> 00:10:31,169
إنني
" فياتشي "

85
00:10:35,395 --> 00:10:37,134
من أخرجك؟

86
00:10:40,083 --> 00:10:42,365
أتحدث إليك
مَنْ أخرجك؟

87
00:10:46,993 --> 00:10:48,985
تحدث مع مشرفك

88
00:10:48,986 --> 00:10:50,453
أتحدث معك

89
00:10:58,394 --> 00:11:00,072
أقدر مساعدتك أيها الضابط

90
00:11:20,677 --> 00:11:24,102
شقيقات الإنتحار

91
00:11:47,364 --> 00:11:50,941
هل يمكنك أن تتصل وتحضر
لي سيارة أجرى؟

92
00:11:50,942 --> 00:11:53,891
ربما " سام " سيقوم بتوصيلك

93
00:11:53,892 --> 00:11:56,354
تحدثت للمشرف الخاص بي

94
00:11:56,355 --> 00:11:59,454
أخبرني أنه لديك أصدقاء
في أماكن مرتفعة

95
00:12:01,521 --> 00:12:02,577
بربك

96
00:12:02,578 --> 00:12:05,789
لقد أخرجتك من النهر الشرقي
أقل ما يمكنك فعله هو شراء مشروب لي

97
00:12:11,645 --> 00:12:13,021
أثنين أخرين

98
00:12:25,653 --> 00:12:26,894
إذاً من أين؟

99
00:12:28,178 --> 00:12:29,839
لوس أنجلوس

100
00:12:29,840 --> 00:12:32,455
بتلك اللهجة؟

101
00:12:32,456 --> 00:12:34,897
بوسطن

102
00:12:34,898 --> 00:12:37,258
ستاتين أيلاند " ولدت ونشأت "

103
00:12:37,259 --> 00:12:38,071
نخبك

104
00:12:42,391 --> 00:12:43,779
لو؟

105
00:12:46,304 --> 00:12:48,759
تعلم أنك محظوظ

106
00:12:48,760 --> 00:12:51,296
لقد كنت أعمل كحارس إنقاذ وأنا شاب

107
00:12:51,297 --> 00:12:53,592
ظننت

108
00:12:53,593 --> 00:12:55,412
أنها طريقة رائعة لمضاجعة النساء

109
00:12:55,413 --> 00:12:57,713
لكن عندما ألتحقت بالشرطة

110
00:12:57,714 --> 00:12:59,737
هذا أفضل بكثير

111
00:13:11,418 --> 00:13:14,821
هذا اللاعب الياباني كيف
أصبح جيد للغاية؟

112
00:13:14,822 --> 00:13:17,698
لا يقوموا بإلقائها بشكل خاطئ باليابان

113
00:13:17,699 --> 00:13:19,109
حقاً؟

114
00:13:22,385 --> 00:13:23,869
ها نحن ذا

115
00:13:23,870 --> 00:13:25,680
قم بالحصول على النقطة

116
00:13:25,681 --> 00:13:29,061
تبقى واحدة

117
00:13:31,335 --> 00:13:33,244
إذاً أين تعلمت القتال هكذا؟

118
00:13:33,245 --> 00:13:35,561
التدريب؟

119
00:13:36,107 --> 00:13:37,966
أخي ملاكم

120
00:13:40,315 --> 00:13:42,770
لا تقاتل كالملاكم

121
00:13:45,196 --> 00:13:46,361
أنا

122
00:13:46,362 --> 00:13:49,494
أنا شرطي من الواضح

123
00:13:49,495 --> 00:13:52,421
أبي كان شرطي وكذلك جدي

124
00:13:53,290 --> 00:13:55,013
وهكذا يسير الأمر

125
00:13:55,014 --> 00:13:57,650
ربما إبني يوماً ما

126
00:14:01,555 --> 00:14:03,711
كان يجب أن تأخذ " جيمي " للمدرسة هذا الصباح

127
00:14:03,712 --> 00:14:06,212
أعلم، أعلم
لكن كان لدي عمل كثير

128
00:14:06,213 --> 00:14:09,480
حقاً؟ في شراب الكحول الآن؟

129
00:14:11,019 --> 00:14:13,422
حسناً، أعتذر

130
00:14:13,423 --> 00:14:16,590
أجل، في منتصف الفترة الرابعة

131
00:14:16,591 --> 00:14:17,919
هل يمكن أن تصمتي؟

132
00:14:17,920 --> 00:14:20,921
سأقوم بإحضاره وأخذك للعشاء

133
00:14:20,922 --> 00:14:23,466
لا، لقد فوّت فرصتك

134
00:14:23,817 --> 00:14:26,310
لن ترى إبني مجدداً -
فقدت فرصة رؤية مايكل؟-

135
00:14:27,290 --> 00:14:28,911
هل تمازحيني؟

136
00:14:52,416 --> 00:14:55,121
ماك

137
00:14:55,122 --> 00:14:57,105
لم أرغب بفعل ذلك

138
00:14:57,106 --> 00:15:00,267
تباً

139
00:15:01,462 --> 00:15:02,378
تباً لهذا الرجل

140
00:15:04,706 --> 00:15:05,505
ها نحن ذا

141
00:15:09,834 --> 00:15:11,806
سيارة الأجرة

142
00:15:37,696 --> 00:15:39,019
اهتم بشئونك يا رجل

143
00:15:39,020 --> 00:15:40,672
لقد قال كفى

144
00:15:40,673 --> 00:15:41,710
. . ليس من شأنك

145
00:16:11,660 --> 00:16:13,996
أظن أننا علمنا هؤلاء الضباط درساً

146
00:16:19,822 --> 00:16:22,009
هل أنت بخير؟ -
أجل -

147
00:16:22,968 --> 00:16:23,575
ها نحن ذا

148
00:16:23,576 --> 00:16:26,140
سأحضر لك بعض الثلج -
الويسكي بالمطبخ -

149
00:16:31,483 --> 00:16:33,640
جوني كابولو اللعين

150
00:16:33,641 --> 00:16:35,887
جميعنا كان يكرهه
في المدرسة الثانوية

151
00:16:36,441 --> 00:16:39,220
لا أعلم لمَ يحب الجميع مكافي الحريق

152
00:16:39,221 --> 00:16:42,384
هل مكافح الحريق سيمنع رجل
من الإعتداء على إبنتك؟

153
00:16:42,385 --> 00:16:44,258
لا

154
00:16:45,018 --> 00:16:46,809
الضباط ينقذوا الأرواح

155
00:16:46,810 --> 00:16:49,389
لكن مكافي الحريق مقدسين؟

156
00:16:59,588 --> 00:17:00,970
يجب أن أرحل

157
00:17:00,971 --> 00:17:02,926
لمَ قفزت؟

158
00:17:05,816 --> 00:17:06,840
ماذا؟

159
00:17:06,841 --> 00:17:08,703
لمَ قفزت؟

160
00:17:11,267 --> 00:17:13,209
لم أفعل

161
00:17:15,758 --> 00:17:18,829
إذاً فقط كنت تقف على السطح
تشاهد شروق الشمس

162
00:17:18,830 --> 00:17:20,693
وسقطت من على قشر الموز؟

163
00:17:22,415 --> 00:17:24,388
لقد تتبعت شخص ما

164
00:17:25,008 --> 00:17:26,623
من؟

165
00:17:28,415 --> 00:17:30,062
زوجتي

166
00:17:30,063 --> 00:17:31,611
ماذا كانت تفعل هناك؟

167
00:17:35,960 --> 00:17:37,508
إنها متوفية

168
00:17:38,883 --> 00:17:41,084
منذ سنوات بسبب السرطان

169
00:17:47,733 --> 00:17:51,150
الحزن، وتغيير شكلك
لن ينتهي أبداً

170
00:17:52,984 --> 00:17:54,317
تعلم من قال ذلك؟

171
00:17:54,318 --> 00:17:55,737
لا

172
00:17:55,738 --> 00:17:57,406
" كين روث "

173
00:18:02,486 --> 00:18:05,153
من الأفضل أن أرحل -
من فضلك اجلس وتناول المشروب -

174
00:18:05,154 --> 00:18:07,591
شاهد المباراة

175
00:18:07,592 --> 00:18:10,181
فريق " ساكس " كاد يربح

176
00:18:39,431 --> 00:18:40,810
أبي توفى بسبب السرطان

177
00:18:42,475 --> 00:18:45,111
كان الأمر سئ

178
00:18:45,496 --> 00:18:48,314
كنت أصلح دراجته

179
00:18:48,315 --> 00:18:50,747
هل رأيتها هناك؟

180
00:18:50,748 --> 00:18:52,835
الهارلي؟

181
00:18:55,020 --> 00:18:56,436
لقد توفى

182
00:18:56,437 --> 00:19:00,236
قبل أن نتمكن من إنهائها

183
00:19:04,646 --> 00:19:06,416
لقد توفى

184
00:19:06,417 --> 00:19:09,631
في الوقت الذي تخلت " آمبر " به عني

185
00:19:13,424 --> 00:19:15,381
مزحة لعينة

186
00:19:16,532 --> 00:19:19,941
قاربت على الـ 50
ويجب أن أبدأ من البداية

187
00:19:32,492 --> 00:19:35,899
هذه مبارايات لعينة جيدة

188
00:21:41,867 --> 00:21:43,002
مرحباً

189
00:21:43,003 --> 00:21:46,152
هل أوقظتك؟

190
00:21:46,153 --> 00:21:48,769
من هذه؟

191
00:21:48,770 --> 00:21:50,614
تعرف من أكون

192
00:21:50,615 --> 00:21:52,700
كيف حصلتي على هذا الرقم؟

193
00:21:52,701 --> 00:21:54,943
انظر أحتاج لمساعدتك؟

194
00:21:54,944 --> 00:21:58,216
لماذا؟ -
ذاهبه لمكتبي الآن -

195
00:21:58,217 --> 00:21:59,843
هل يمكنك مقابلتي هناك من فضلك؟

196
00:21:59,844 --> 00:22:01,132
لقد أخبرتك لقد أكتفيت

197
00:22:01,133 --> 00:22:04,377
راي " لم أكن لأطلب منك "
لو لم يكن هام للغاية

198
00:22:05,084 --> 00:22:06,162
يجب أن أرحل

199
00:22:06,163 --> 00:22:07,486
راي؟

200
00:22:48,100 --> 00:22:49,143
مرحباً

201
00:22:49,144 --> 00:22:50,943
لقد أتيت للتحدث لك

202
00:22:50,944 --> 00:22:52,929
معذرة هذا ليس منزلي لذلك

203
00:22:52,930 --> 00:22:54,966
إذاً لست الرقيب شون ماجراث؟

204
00:22:54,967 --> 00:22:55,950
لا

205
00:22:56,905 --> 00:22:58,509
أنت راي دونوفان

206
00:22:58,510 --> 00:22:59,964
يجب أن تزيلي قدمك

207
00:22:59,965 --> 00:23:02,067
هل تعرف رجل يدعى
" فاتي أوتوفوجا "

208
00:23:02,068 --> 00:23:02,909
من؟

209
00:23:02,910 --> 00:23:05,657
تم إعتقاله بواسطة شرطة نيويورك
في صباح الـ 10 من أغسطس

210
00:23:05,658 --> 00:23:08,620
ماذا؟ الـ 10 من أغسطس
" فاتي أوتوفوجا "

211
00:23:08,621 --> 00:23:09,677
لا أعلم عمّا تتحدثي

212
00:23:09,678 --> 00:23:13,275
سيد " أوتوفوجا " يقول أنك قفزت في المياة
ورأسك بها جراح

213
00:23:14,737 --> 00:23:18,354
يقول أنه تم إعتقالك من النهر الشرقي
بواسطة شون ماجرث

214
00:23:21,013 --> 00:23:23,302
سيد أوتوفوجا

215
00:23:23,303 --> 00:23:26,764
قال أن كلاكما تم نقلكم لقسم ستاتن أيلاند
في نفس السيارة

216
00:23:35,401 --> 00:23:36,998
سيد دونوفان؟

217
00:23:39,315 --> 00:23:43,431
أحب الحصول على تعليقك
قبل الذهاب للصحافة

218
00:24:27,052 --> 00:24:29,221
سيدي اعطي الطفل
للمسئول

219
00:24:29,733 --> 00:24:30,634
توقف

220
00:24:31,485 --> 00:24:33,892
سيدي؟

221
00:24:34,889 --> 00:24:35,880
لا

222
00:24:35,881 --> 00:24:38,453
توقف -
لا يمكنكم الحصول عليها -

223
00:24:38,454 --> 00:24:39,831
سيدي

224
00:24:39,832 --> 00:24:42,994
سيدي إذا تحركت خطوة سيصبح
أكثر سوءاً

225
00:24:42,995 --> 00:24:45,428
لا يمكنهم أخذها مني

226
00:24:45,429 --> 00:24:46,711
اعطني الطفلة

227
00:24:46,712 --> 00:24:49,150
سيدي -
مرة في الأسبوع؟ -

228
00:24:49,151 --> 00:24:51,699
يجب أن أراها مرة بالأسبوع؟

229
00:24:51,700 --> 00:24:54,260
سيدي سيتم إعتقالك

230
00:24:56,907 --> 00:25:00,390
إنني والد صالح
لم أفعل شئ

231
00:25:01,762 --> 00:25:03,127
هذه ليست الطريقة لفعل ذلك

232
00:25:03,128 --> 00:25:05,670
ربما لا

233
00:25:16,565 --> 00:25:19,521
لا يمكنكم فعل ذلك للأفراد

234
00:25:22,382 --> 00:25:23,438
تباً لكم

235
00:26:15,598 --> 00:26:17,669
راي -
مرحباً -

236
00:26:24,831 --> 00:26:25,519
تريد البرجر؟

237
00:26:25,520 --> 00:26:28,738
المولد قد يأتي اليوم
ويجعل الدراجة تعمل

238
00:26:28,739 --> 00:26:31,822
المشكلة في ذلك، صحيح؟ -
لا تقلق، سأصلحها -

239
00:26:32,565 --> 00:26:34,742
جيمي " تعرض للضرب في المدرسة "

240
00:26:35,590 --> 00:26:36,201
هل أنت بخير؟

241
00:26:36,202 --> 00:26:39,563
لأن والدته أخبرته
ألا يقاوم

242
00:26:39,564 --> 00:26:40,760
يجب أن أرحل

243
00:26:44,766 --> 00:26:46,649
راسلني بعد المدرسة

244
00:26:47,410 --> 00:26:50,194
صحفية أتت للمنزل هذا الصباح

245
00:26:52,957 --> 00:26:55,598
كانت تبحث عنك

246
00:26:55,599 --> 00:27:00,694
تريد التحدث عن الليلة
التي كان بها الرجل في المقعد
الخلفي معي

247
00:27:01,195 --> 00:27:02,868
تباً لذلك

248
00:27:02,869 --> 00:27:07,398
تسألني لماذا أتيت لـ ستاتين أيلاند؟

249
00:27:09,361 --> 00:27:11,986
كان يجب أن أذهب للقسم القذر
في مانهاتن

250
00:27:11,987 --> 00:27:15,103
لقد سقطت من السماء اللعينة

251
00:27:15,104 --> 00:27:17,273
وكنت متأخر

252
00:27:17,274 --> 00:27:19,902
وكان يجب أن أحضر جيمي

253
00:27:24,854 --> 00:27:26,346
فقط مضيت قدماً

254
00:27:29,177 --> 00:27:32,739
هل هذه مشكلة بالنسبة لك؟

255
00:27:39,692 --> 00:27:43,438
هل أنت بخير؟ -
لا أعلم -

256
00:27:44,229 --> 00:27:48,790
تكتب مقال في الأسبوع الذي
يجب أن أقاتل على حضانة إبني

257
00:27:49,409 --> 00:27:52,856
وهذا أمر سئ

258
00:27:56,293 --> 00:27:58,838
يجب أن أذهب لإحضار دوناتس

259
00:29:34,441 --> 00:29:35,398
راي؟

260
00:29:35,399 --> 00:29:37,652
هل لا تزالين بحاجة لي؟

261
00:29:47,084 --> 00:29:48,948
تعرف كيفية اللعب؟

262
00:30:00,910 --> 00:30:02,521
قم برفع الصوت

263
00:30:04,985 --> 00:30:07,966
تجارب الأداء من أجل الفيلم جارية

264
00:30:07,967 --> 00:30:13,325
. . وسيكون النص ضخم الإنتاج -
هل ستلعب؟ -

265
00:30:15,712 --> 00:30:18,135
تباً

266
00:30:21,542 --> 00:30:22,917
سأذهب للسير

267
00:30:40,770 --> 00:30:42,298
التالي

268
00:30:42,299 --> 00:30:45,502
لا، لست هنا من أجل الدواء

269
00:30:45,503 --> 00:30:49,355
إنه أمر خاص -
لا يوجد شئ خاص هنا -

270
00:30:49,356 --> 00:30:53,240
حسناً، هناك بعض الليالي

271
00:30:53,241 --> 00:30:55,539
حيث أجد صعوبة للذهاب للحمام

272
00:30:55,540 --> 00:30:57,356
حصلت على بعض الحوادث

273
00:30:57,357 --> 00:31:00,624
بعض الحوادث إذا كنت تفهمي ما أقول

274
00:31:00,625 --> 00:31:02,072
تريد حفاضات؟
لدينا ذلك

275
00:31:03,541 --> 00:31:05,839
بالطبع يمكنك فهم

276
00:31:05,840 --> 00:31:08,832
أنني أحب المحافظة على بعض الكرامة

277
00:31:08,833 --> 00:31:10,655
حسناً، ماذا تريد؟

278
00:31:10,656 --> 00:31:12,408
فقط نونية سرير -
غير مسموح -

279
00:31:13,175 --> 00:31:15,908
انظري الموقف الذي أنا به

280
00:31:15,909 --> 00:31:17,223
لا يمكنني إرتداء حفاضة

281
00:31:17,224 --> 00:31:20,436
تعلمي كم من هؤلاء الرفاق
لديهم رغبة بالتحرش بالأطفال؟

282
00:31:36,057 --> 00:31:37,944
شكراً لك عزيزتي

283
00:31:39,397 --> 00:31:43,090
مساعدتك أنقذني من لحظات مؤلمة حقاً

284
00:31:43,091 --> 00:31:45,004
التالي

285
00:31:45,005 --> 00:31:46,831
الإسم؟

286
00:33:33,390 --> 00:33:35,043
سيد دونافون

287
00:33:35,044 --> 00:33:37,359
مرحباً

288
00:33:37,360 --> 00:33:39,246
سيدة " وينسلو " في إنتظارك
من هذا الطريق

289
00:34:09,129 --> 00:34:12,765
سنخبر مجلسنا ونخبر أصحاب
الأسهم بذلك

290
00:34:14,634 --> 00:34:15,761
أحتاج للحظة

291
00:34:41,387 --> 00:34:43,897
تشرفت برؤيتك
" راي "

292
00:34:43,898 --> 00:34:44,973
وأنت كذلك

293
00:34:44,974 --> 00:34:47,187
لقد إزداد وزنك قليلاً

294
00:34:47,188 --> 00:34:51,103
أجل -
هذا جيد -

295
00:34:51,104 --> 00:34:52,376
وأحب اللحية

296
00:34:54,182 --> 00:34:55,431
قلتي أنك بحاجة لي

297
00:34:55,432 --> 00:34:57,908
بالطبع، العمل

298
00:34:57,909 --> 00:35:00,328
لدي صديقة

299
00:35:00,329 --> 00:35:03,946
وجدت نفسها في موقف حساس

300
00:35:03,947 --> 00:35:05,867
ماذا فعلت؟

301
00:35:05,868 --> 00:35:08,380
ليس ما فعلته بل
ماذا حدث لها؟

302
00:35:08,942 --> 00:35:11,428
إسمها
" أنيتا نوفاك "

303
00:35:11,429 --> 00:35:15,342
وإنها هامة جداً لي
لأنها مرشحتي على منصب العمدة

304
00:35:15,343 --> 00:35:18,245
وهي

305
00:35:18,246 --> 00:35:19,746
بشراً

306
00:35:19,747 --> 00:35:21,610
ستشرح الأمر لك

307
00:35:23,686 --> 00:35:25,793
أحد الصحفيين الخاصين بك أتى للمنزل اليوم

308
00:35:25,794 --> 00:35:27,145
لماذا؟

309
00:35:27,146 --> 00:35:29,149
لا أعلم، تكتب قصة عن بعض الضباط

310
00:35:29,150 --> 00:35:30,828
والأمور العرقية في ستاتن أيلاند

311
00:35:30,829 --> 00:35:33,613
منذ متى تكترث للشرطة
وستاتن أيلاند؟

312
00:35:34,175 --> 00:35:35,707
أحدهم أنقذ حياتي

313
00:35:40,013 --> 00:35:42,008
ما إسم الصحفية؟

314
00:35:47,562 --> 00:35:49,031
" أولاندا جيدكين "

315
00:35:53,000 --> 00:35:56,079
سأتحدث لمحررها

316
00:35:59,029 --> 00:36:01,739
وستعود لي بشأن سيدة
" نوفاك "

317
00:36:04,085 --> 00:36:04,843
أجل

318
00:36:14,239 --> 00:36:15,798
احضرهم للداخل

319
00:37:12,517 --> 00:37:16,328
" أود الحصول على " دونات دانكين -
لا مشكلة -

320
00:37:16,329 --> 00:37:19,508
احضر 6 وسأحصل على المعتادة -
سأعمل على ذلك -

321
00:37:19,509 --> 00:37:20,826
شكراً لك

322
00:37:32,020 --> 00:37:34,131
مرحباً -
مرحباً -

323
00:37:34,132 --> 00:37:36,567
أنت من
" سام "

324
00:37:36,568 --> 00:37:37,140
أجل

325
00:37:37,141 --> 00:37:38,579
احضر معي

326
00:37:47,574 --> 00:37:51,468
أسفة، نحن نمضي قدماً
لذلك الأمر فوضوي

327
00:38:03,656 --> 00:38:05,178
ما إسمك؟

328
00:38:05,179 --> 00:38:08,356
" راي دونوفان "

329
00:38:09,649 --> 00:38:10,905
كيف تعرف " سام " ؟

330
00:38:10,906 --> 00:38:12,965
قمت ببعض العمل لها في لوس أنجلوس

331
00:38:12,966 --> 00:38:14,343
تعرفها من وقت طويل؟

332
00:38:14,344 --> 00:38:15,771
لا -
لا -

333
00:38:15,772 --> 00:38:18,093
أنت شرطي؟ -
لا -

334
00:38:18,094 --> 00:38:21,070
محقق خاص؟ -
لا -

335
00:38:23,624 --> 00:38:25,814
ماذا تفعل بالضبط؟

336
00:38:31,646 --> 00:38:34,162
تريدي أن تخبريني بالأمر؟

337
00:38:36,474 --> 00:38:38,870
تسأل عما يجب أن نفعله؟

338
00:38:40,203 --> 00:38:42,080
أتمنى لو أعلم

339
00:38:43,608 --> 00:38:44,777
تعلمي ماذا؟

340
00:38:48,279 --> 00:38:50,164
لقد كذبت على سام

341
00:38:50,165 --> 00:38:54,880
أخبرتها أنني تعرضت للسرقة
وشخص ما أخذ هاتفي وبه صوراً

342
00:38:54,881 --> 00:38:56,831
لا أريد أن يراها العامة

343
00:38:58,712 --> 00:39:00,822
ما هي الحقيقة؟

344
00:39:03,726 --> 00:39:05,638
قابلت رجل في حانة

345
00:39:05,639 --> 00:39:09,304
ألتقينا لأنه تم ترتيب لقاءنا

346
00:39:10,200 --> 00:39:11,575
لماذا؟

347
00:39:26,986 --> 00:39:30,364
عملت في مكتب المدعي العام لـ 15 عام

348
00:39:30,766 --> 00:39:32,952
قابلت بعض الأفراد في وقتي

349
00:39:32,953 --> 00:39:34,705
وأفسدوا بعض القضايا الخاصة بي

350
00:39:34,706 --> 00:39:36,158
أجل -
أجل -

351
00:39:36,159 --> 00:39:38,862
لذلك لست معتادة على تواجد
أفراد مثلك أمامي

352
00:39:41,370 --> 00:39:43,701
إذاً

353
00:39:44,493 --> 00:39:47,038
الرجل الذي قمتي بلقاءه
هو الذي يزعجك؟

354
00:39:50,795 --> 00:39:56,048
لقد حصلنا على شراب في فندق
وحصل على غرفة وصعدنا

355
00:39:57,945 --> 00:39:59,723
لقد كنا نمارس الجنس ولقد
أستدرت

356
00:39:59,724 --> 00:40:02,417
وأخرج هاتفه وقام بتصويري

357
00:40:02,418 --> 00:40:05,746
من الواضح لا يمكنني تحمل
نشر شئ مثل هذا أمام العامة

358
00:40:05,747 --> 00:40:08,346
هل حاولتي التواصل معه؟

359
00:40:08,347 --> 00:40:11,971
كل ما لدي هو بريد إلكتروني

360
00:40:11,972 --> 00:40:14,049
ولم يستجيب

361
00:40:14,050 --> 00:40:16,092
إذاً لم تعرفي إسمه؟

362
00:40:16,093 --> 00:40:17,377
قلت ذلك للتو

363
00:40:20,186 --> 00:40:22,828
لكن لديك بريد إلكتروني -
هذا غطاءه -

364
00:40:22,829 --> 00:40:26,090
لقد أستخدمت واحداً مزيفاً
أيضاً

365
00:40:26,091 --> 00:40:28,235
حسناً

366
00:40:28,236 --> 00:40:29,371
ما هو البريد الإلكتروني؟

367
00:40:47,482 --> 00:40:48,864
سنظل على إتصال

368
00:41:11,866 --> 00:41:13,925
ماذا تريد؟

369
00:41:13,926 --> 00:41:16,982
كيف تمكنت من إيجادي؟ -
ماذا تريد؟ -

370
00:41:16,982 --> 00:41:18,748
لدي بريد إلكتروني

371
00:41:18,749 --> 00:41:20,678
أحتاج لمعرفة مَنْ الذي يمتلكه

372
00:41:20,679 --> 00:41:23,205
فجأة تتصل بي من أجل
بريد إلكتروني لعين

373
00:41:23,206 --> 00:41:26,144
من فضلك افعلي ذلك
من أجلي

374
00:41:26,145 --> 00:41:28,543
ظننت أنك تقاعدت

375
00:41:32,057 --> 00:41:33,286
لينا

376
00:41:34,719 --> 00:41:35,935
حسناً

377
00:41:35,936 --> 00:41:37,521
سأرسله لك برسالة نصية

378
00:41:37,522 --> 00:41:37,947
حسناً

379
00:41:39,285 --> 00:41:41,359
شكراً لك جزيلاً
" لينا "

380
00:41:41,360 --> 00:41:44,509
على تغيير حياتك من أجلي
آلاف المرات اللعينة

381
00:41:44,510 --> 00:41:46,186
. . شكراً على كل مرة

382
00:41:46,187 --> 00:41:47,018
ماذا؟

383
00:41:47,019 --> 00:41:48,578
شكراً

384
00:42:06,222 --> 00:42:07,647
حسناً سنتحدث عن الحارس

385
00:42:07,648 --> 00:42:11,892
بام " تسعى خلف تاجر مخدرات "
بعد مقتل أختها

386
00:42:11,893 --> 00:42:13,127
هذه قهوة

387
00:42:13,128 --> 00:42:15,195
أجل، جيدة جداً
وهناك المزيد

388
00:42:15,196 --> 00:42:18,161
قوّاد وفتياته الساقطات التي
لديهم خبرة في الكاراتية

389
00:42:18,162 --> 00:42:19,456
سيذهبوا للحصول على العدالة مع الشرطة

390
00:42:19,457 --> 00:42:21,840
دولامايت -
دولامايت " ممتاز " -

391
00:42:21,841 --> 00:42:22,652
رجلي

392
00:42:22,653 --> 00:42:25,118
حسناً، أخر شئ

393
00:42:25,119 --> 00:42:26,899
الأمر رائع صحيح

394
00:42:26,900 --> 00:42:28,718
إنها عميلة خاصة بالولايات المتحدة

395
00:42:28,719 --> 00:42:30,731
تنضم للقوات المحلية

396
00:42:30,732 --> 00:42:32,209
في الحرب على المخدرات
من هذا؟

397
00:42:32,210 --> 00:42:35,589
كلير باتريك جونز -
أجل -

398
00:42:43,571 --> 00:42:46,246
هيّا لنستعرض ذلك

399
00:42:46,247 --> 00:42:48,185
أجل

400
00:42:50,943 --> 00:42:52,718
رجلي

401
00:42:52,719 --> 00:42:54,931
ومن صديقك الجميل؟

402
00:42:54,932 --> 00:42:57,873
هذا ليس صديقي بل منتجي

403
00:42:57,874 --> 00:43:00,013
كيف حالك يا رجل، داريل دونوفان

404
00:43:00,014 --> 00:43:03,989
دعني أعرفكم، داريل دونوفان
هذا بنجامين

405
00:43:03,990 --> 00:43:06,721
أنت داريل دونوفان -
صحيح -

406
00:43:06,722 --> 00:43:10,126
أحب الزي

407
00:43:11,910 --> 00:43:15,190
هل مستعد؟ -
أجل، طوال حياتي -

408
00:43:15,191 --> 00:43:18,226
ليبدأ العرض

409
00:43:23,104 --> 00:43:25,425
هذا جامح

410
00:43:37,174 --> 00:43:39,225
عمل رائع يا رجل

411
00:43:47,307 --> 00:43:48,514
ماذا يحدث؟

412
00:43:50,937 --> 00:43:53,617
تعلم إنه ممثل له طريقته

413
00:43:54,546 --> 00:43:55,625
لذلك

414
00:43:55,626 --> 00:43:58,445
أسلوبه الخاص

415
00:43:58,446 --> 00:44:00,903
مختلف قليلاً

416
00:44:00,904 --> 00:44:02,966
حسناً

417
00:44:02,967 --> 00:44:05,893
إخلاصه للتوقيعات هذا هو تخصصه

418
00:44:06,342 --> 00:44:08,374
هذه هي طريقته

419
00:44:17,011 --> 00:44:19,810
لقد كان يدرس الأسود على مر الشهرين الماضيين

420
00:44:19,811 --> 00:44:21,948
الأسود؟

421
00:44:21,949 --> 00:44:24,988
القطط؟
ملك الغابة؟

422
00:44:24,989 --> 00:44:26,427
من أجل فيلماً

423
00:44:26,428 --> 00:44:32,573
إنه ينظر للأمر وكأنه يريد أن يصبح
ملك الغابة

424
00:44:32,574 --> 00:44:36,957
لذلك قرر أنه سيدرس بعض الأسود

425
00:44:43,436 --> 00:44:45,209
هذه نساء كثيرة

426
00:44:45,210 --> 00:44:47,644
يحب أن يكون الملك

427
00:45:00,292 --> 00:45:02,802
هيّا لا تكن جباناً

428
00:45:02,803 --> 00:45:04,335
أنت في قتال

429
00:45:15,332 --> 00:45:16,844
حسناً

430
00:45:25,898 --> 00:45:27,547
انظر لنفسك

431
00:45:27,548 --> 00:45:30,874
تبدو بحالة جيدة -
لا -

432
00:45:30,875 --> 00:45:34,507
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

433
00:45:34,508 --> 00:45:37,030
ما شأن القبعة؟ -
ماذا؟ -

434
00:45:41,682 --> 00:45:43,306
يا إلهي

435
00:45:43,307 --> 00:45:45,002
ليست ملكاً لي

436
00:45:45,003 --> 00:45:48,566
فقط أقيم مع شخص ما في منزله

437
00:45:48,567 --> 00:45:50,256
مازالت في ستاتين أيلاند؟

438
00:45:50,257 --> 00:45:51,091
أجل

439
00:45:51,092 --> 00:45:54,243
الرجل الذي أقيم معه يمر بالطلاق

440
00:45:54,244 --> 00:45:56,204
وأطفاله سيتم أخذهم منه

441
00:45:56,205 --> 00:45:57,129
أجل

442
00:45:57,130 --> 00:46:00,484
إبنه يستمر في التعرض للضرب بالمدرسة -
احضره -

443
00:46:00,896 --> 00:46:01,186
حقاً؟

444
00:46:01,187 --> 00:46:04,494
أجل، أي صديق لك

445
00:46:04,495 --> 00:46:06,198
شكراً
" تيري "

446
00:46:06,199 --> 00:46:07,350
إنك بدين

447
00:46:09,631 --> 00:46:10,452
ماذا؟

448
00:46:10,453 --> 00:46:14,161
يجب أن تأتي للتمرن مع الفتى -
تباً لك -

449
00:46:15,285 --> 00:46:16,065
أبي؟

450
00:46:19,438 --> 00:46:22,195
بريدج " مرحباً "

451
00:46:22,196 --> 00:46:24,411
لديك لحية

452
00:46:27,192 --> 00:46:29,684
لقد قصصتي شعرك -
أجل، منذ فترة -

453
00:46:29,684 --> 00:46:31,085
يبدو جيداً

454
00:46:32,576 --> 00:46:34,856
ماذا تفعل بالمدينة؟

455
00:46:34,857 --> 00:46:37,651
فقط أتيت لرؤية
" تيري "

456
00:46:37,652 --> 00:46:39,771
كان يجب أن تتصل

457
00:46:39,772 --> 00:46:41,910
لم أعلم أنني قادم

458
00:46:41,911 --> 00:46:43,572
ماذا تفعلي هنا؟

459
00:46:48,724 --> 00:46:50,922
سنذهب للعشاء إذا رغبت بذلك

460
00:46:50,923 --> 00:46:55,036
لا بأس، لدي شئ يجب أن أقوم به

461
00:46:55,037 --> 00:46:55,475
حسناً

462
00:46:55,476 --> 00:46:57,171
وقت أخر؟

463
00:46:57,172 --> 00:46:58,465
وقت أخر

464
00:47:45,838 --> 00:47:49,160
أجل؟

465
00:47:50,840 --> 00:47:52,099
راجع رسائلك

466
00:48:27,191 --> 00:48:30,388
إذاً التي كانت متواجده بالحانة

467
00:48:30,389 --> 00:48:32,616
وكل العاهرات الأسيوية

468
00:48:32,617 --> 00:48:34,627
كانوا كالدب في القفص

469
00:48:34,628 --> 00:48:37,841
العلامة خلف القضبان تقول
اربح مليون دولار

470
00:48:38,424 --> 00:48:40,804
أخي يقول أنه يمكنك أن تحضر
جيمي " في أي وقت "

471
00:48:40,805 --> 00:48:42,049
هذا عظيم

472
00:48:42,050 --> 00:48:43,808
هذا سيكون جيد

473
00:48:49,263 --> 00:48:52,224
لقد حدثت صديقتي
عن المقال

474
00:48:52,225 --> 00:48:53,427
أجل

475
00:48:53,428 --> 00:48:56,399
لن يُنشر

476
00:48:57,672 --> 00:48:59,346
أقدر ذلك

477
00:48:59,347 --> 00:49:01,213
كنت أعتني بالأمر

478
00:49:01,214 --> 00:49:03,165
ماذا تعني بذلك؟

479
00:49:08,401 --> 00:49:09,887
ما هذا؟

480
00:49:09,888 --> 00:49:13,274
لدي إتفاق مع هذا الرجل
فقط سيذهب لجريدة أخرى

481
00:49:13,275 --> 00:49:15,582
ستدفع له المال؟

482
00:49:15,583 --> 00:49:19,529
أجل، أحتاج الهدوء هذه الأيام

483
00:49:19,530 --> 00:49:21,994
كم لديك هنا؟

484
00:49:21,994 --> 00:49:24,278
خمسة آلاف

485
00:49:24,279 --> 00:49:26,637
هذا كل ما أستطعت الحصول عليه

486
00:49:26,638 --> 00:49:29,627
لكن الأمر هام للغاية

487
00:49:31,512 --> 00:49:33,432
هذه فكرة سيئة

488
00:49:33,433 --> 00:49:36,216
الدفع المال لك؟
الجميع يحب المال

489
00:49:36,217 --> 00:49:37,473
لا، دفع المال له

490
00:49:37,474 --> 00:49:40,397
لا يمكنك الذهاب لهذا الرجل
تعرف ذلك

491
00:49:45,011 --> 00:49:46,971
لا يجب أن تفعل هذا

492
00:49:46,972 --> 00:49:49,674
لديك عنوان؟

493
00:49:51,848 --> 00:49:53,928
يعمل في متجر في بروكلين

494
00:49:54,721 --> 00:49:56,235
ليس بعيداً

495
00:49:56,236 --> 00:49:58,874
سأتصل بك عند الإنتهاء

496
00:51:31,662 --> 00:51:33,311
راي دونوفان

497
00:51:39,409 --> 00:51:41,998
خمسة ألاف دولار بالشهر
للعامين القادمين

498
00:51:41,999 --> 00:51:44,551
أخبرت الصحفية أنني كنت كاذب

499
00:51:45,505 --> 00:51:48,506
هذا 120 ألف دولار فقط لتظل صامتاً

500
00:51:48,507 --> 00:51:50,129
أظل صامتاً؟

501
00:51:50,130 --> 00:51:52,348
من أرسلك؟

502
00:51:52,349 --> 00:51:54,775
ليس هاماً

503
00:51:54,776 --> 00:51:56,814
خذ المال

504
00:51:56,815 --> 00:51:58,324
هل تهددني؟

505
00:51:58,325 --> 00:52:01,693
لا، فقط أطلب منك من فضلك
خذ المال اللعين

506
00:52:07,331 --> 00:52:09,707
لقد كنت هناك تلك الليلة

507
00:52:09,708 --> 00:52:11,894
تعلم ما حدث -
أجل -

508
00:52:11,895 --> 00:52:15,098
لقد أخذني لـ ستاتين أيلاند -
لا يهم ذلك -

509
00:52:15,099 --> 00:52:17,388
لقد كسر القانون اللعين -
إنك تاجر مخدرات لعين -

510
00:52:17,389 --> 00:52:18,888
ماذا؟ -
. . ليس الأمر الهام فقط خذ المال -

511
00:52:33,234 --> 00:52:36,077
توقف هنا أحاول الحصول على بعض النوم

512
00:52:42,553 --> 00:52:44,177
ما خطبك يا رجل؟

513
00:52:48,585 --> 00:52:50,148
توقف

514
00:52:51,670 --> 00:52:52,955
يا إلهي

515
00:53:05,314 --> 00:53:07,923
يا رجل

516
00:53:07,924 --> 00:53:10,681
لقد سقط

517
00:53:10,682 --> 00:53:12,150
!لقد سقط

518
00:53:12,151 --> 00:53:14,735
هيّا

519
00:53:53,336 --> 00:53:55,510
إنني أنيتا

520
00:54:01,245 --> 00:54:04,575
إنني في حالة سيئة

521
00:54:04,576 --> 00:54:06,816
الشخص الذي أخبرتني به

522
00:54:06,817 --> 00:54:10,780
أتصلت برقم الهاتف الذي أعطيته لي

523
00:54:10,781 --> 00:54:14,888
. . ولقد أتفقنا على المجئ -
تمهلي -

524
00:54:14,889 --> 00:54:18,803
لأنني فقط يجب أن أستعيد الفيديو

525
00:54:18,804 --> 00:54:22,712
ولا يمكنني رؤية هاتف أخر

526
00:54:22,713 --> 00:54:24,173
حسناً

527
00:54:25,479 --> 00:54:27,552
لا تفعلي شئ حتى أصل هناك

528
00:55:26,602 --> 00:55:27,806
شكراً لك

529
00:55:46,349 --> 00:55:48,023
الأمر سئ

559
00:56:00,019 --> 00:56:25,932
www.torreckt.com :ترجمة
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>