﻿1
00:00:01,550 --> 00:00:05,000
<font color="#ffff00">اجمل حياة اخروية</font>

2
00:00:11,680 --> 00:00:13,110
أنا خائف يا أمي

3
00:00:13,150 --> 00:00:14,550
ماذا إذا أخذوني ؟

4
00:00:14,580 --> 00:00:16,480
لا تقلق ايها الاصبع بارت

5
00:00:16,520 --> 00:00:18,320
أنت دائما الاخير

6
00:00:18,350 --> 00:00:21,850
حتى علب الزبيب البائتة تذهب
قبلك يااصبع الزبدة

7
00:00:21,890 --> 00:00:23,420
أنا اعني الاصبع بارت

8
00:00:24,990 --> 00:00:26,730
لا احد ابداً يريد التفاح

9
00:00:26,760 --> 00:00:29,850
لابد انهم يخافون من ان هناك
 شفرات حلاقة في داخلي

10
00:00:29,890 --> 00:00:32,190
نعم، هذا هو السبب

11
00:00:32,220 --> 00:00:34,650
ربما ستكونين مغطاة بالكاراميل

12
00:00:37,610 --> 00:00:39,240
مالذي؟ اين أذهب أنا؟

13
00:00:39,270 --> 00:00:41,370
انت ستذهب للنعيم ياابي

14
00:00:41,410 --> 00:00:44,120
هذا  البوابات المتلألأة
تبدوا اشبه بالاسنان

15
00:00:44,160 --> 00:00:45,710
التغيير دائما صعب

16
00:00:45,750 --> 00:00:47,690
حسناً أنا اعتقد  ان هذا

17
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
نفس تدخين سجائر

18
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
<font color="#ffffff">في اليوم التالي</font>

19
00:00:55,830 --> 00:00:57,000
شكراً للرب

20
00:00:57,030 --> 00:00:58,700
لقد تجاوزنا الليلة

21
00:01:01,170 --> 00:01:03,970
والان انتم على الرف العلوي

22
00:01:04,010 --> 00:01:07,840
الان سينسون امركم للأبد

23
00:01:07,880 --> 00:01:11,010
لماذا لاتأخذني الارض؟

24
00:01:11,050 --> 00:01:13,340
أنا اسمعك ياصديقي

25
00:01:14,120 --> 00:01:16,590
حلويات

26
00:01:16,620 --> 00:01:18,080
هومر لا

27
00:01:18,110 --> 00:01:19,650
لاتكوني سخيفة عزيزتي

28
00:01:19,690 --> 00:01:21,290
الشوكالاتا لاتشعر بشيء

29
00:01:21,330 --> 00:01:23,160
لا، يا الهي، لا

30
00:01:23,190 --> 00:01:24,790
ابي

31
00:01:24,830 --> 00:01:27,130
لايمكنني الاستماع لهذا الرعب

32
00:01:27,160 --> 00:01:28,460
حسناً، سأعالج الامر

33
00:01:29,700 --> 00:01:31,030
شكراً لك

34
00:01:32,830 --> 00:01:34,030
<font color="#ff80ff">الحلقة المميزة لسمبسونز في عيد الفصح</font>

35
00:01:36,250 --> 00:01:37,250
<font color="#804040">بيت شجرة الرعب28</font>

36
00:01:45,030 --> 00:01:47,030
<font color="#800000">طارد الارواح الشريرة</font>

37
00:01:49,690 --> 00:01:51,220
<font color="#ffffff">موقع معبد المسيح القدماء في شمال العراق</font>

38
00:02:01,288 --> 00:02:02,497
<font color="#808080">مات غرينينغ
رسام المسلسل</font>

39
00:02:02,521 --> 00:02:04,521
<font color="#808080">بازوز
بازوزو هو شيطان في أساطير بلاد الرافدين يركب الريح الساخنة الآتية من الصحراء بحثا عن الماء، له رأس شيطان وأجنحة نسر وجسم انسان، وأطراف أسد وذيل عقرب </font>

40
00:02:05,209 --> 00:02:07,078
<font color="#808080">امازون
هدية الي هومر سيمبسون</font>

41
00:02:07,102 --> 00:02:09,102
<font color="#808080">امازون
</font>

42
00:02:09,671 --> 00:02:12,341
إنه هنا، اول بازوزو لماغي

43
00:02:12,716 --> 00:02:14,516
....والدك طلب هذا لـِ

44
00:02:14,546 --> 00:02:16,416
لماذا طلبت هذا؟

45
00:02:16,446 --> 00:02:18,246
اعتقدت انها بيتزا

46
00:02:18,286 --> 00:02:19,986
نعم، سأرجعها غداً

47
00:02:20,016 --> 00:02:22,286
الليلة لدينا حفلة شرب

48
00:02:22,326 --> 00:02:24,126
ولقد حضرنا مبكراً

49
00:02:24,246 --> 00:02:27,446
وانا تركت وجهي على منشفة الايدي خاصتكم

50
00:02:36,386 --> 00:02:37,756
لا تقلقي ماغي

51
00:02:37,786 --> 00:02:40,086
بينما سيكون ابيك وامك
 يحتفلون في الاسفل

52
00:02:40,126 --> 00:02:42,856
ستكونين هنا في الظلام مع البازوزو

53
00:02:42,896 --> 00:02:45,456
♪ حين تكون عيون البازوز♪

54
00:02:45,496 --> 00:02:46,926
♪ تحدق ♪

55
00:02:46,966 --> 00:02:50,696
♪ انه وقت الذهاب للسرير ♪

56
00:02:50,736 --> 00:02:53,906
♪ سترين ظلال الشياطين تتقاتل♪

57
00:02:53,936 --> 00:02:57,706
♪ ولكنه فقط في مخيلتك ♪

58
00:02:57,746 --> 00:03:01,676
♪ حين تحدق عيون البازوزو ♪
<font color="#004080">كتب</font>

59
00:03:01,716 --> 00:03:04,976
♪ ضوء القمر سيتحول للأحمر♪
<font color="#004080">بووو</font>

60
00:03:05,016 --> 00:03:10,386
♪ لأن البازوزو هو كابوسكِ ♪
<font color="#c0c0c0">وداع ايها الحمقة</font>

61
00:03:10,416 --> 00:03:13,356
♪حتى نكون كلنا ♪

62
00:03:13,386 --> 00:03:16,256
♪ اموات ♪

63
00:03:16,296 --> 00:03:17,656
احلام جميلة ماغي

64
00:03:17,696 --> 00:03:19,766
لاتدعي الشيطان يعضكِ

65
00:03:26,306 --> 00:03:28,206
لا أحد يأكل من الشوربة خاصتي

66
00:03:28,236 --> 00:03:30,606
ربما يمكنني أن اخذها للبيت معي

67
00:03:35,146 --> 00:03:39,246
ماغي حبيبتي أنتِ يجب ان تكوني في السرير

68
00:03:39,286 --> 00:03:41,886
لن يغادر احد حياً

69
00:03:41,916 --> 00:03:44,186
عجباً، كلماتها الاولى

70
00:03:44,226 --> 00:03:45,816
هل صور احدٌ ذلك؟

71
00:03:45,856 --> 00:03:47,986
عيونها حمراء

72
00:03:48,026 --> 00:03:49,956
انها شيطان من الجحيم

73
00:03:49,996 --> 00:03:51,856
وايضا كولا عضوية

74
00:03:51,896 --> 00:03:53,166
حقاً؟

75
00:03:53,196 --> 00:03:54,866
فشلت الحفلة

76
00:03:56,166 --> 00:03:57,296
شكراً لك

77
00:04:04,119 --> 00:04:05,245
<font color="#c0c0c0">الجهاز مغلق</font>

78
00:04:05,245 --> 00:04:07,645
حسناً، على الاقل لازال لدينا الخمر

79
00:04:13,255 --> 00:04:14,825
عجباً، شوربتي

80
00:04:14,855 --> 00:04:16,895
احدهم يعاني من الانقسام الفضيع

81
00:04:18,395 --> 00:04:20,995
أحدهم لديه علاقة حب
مع ممرضته

82
00:04:22,053 --> 00:04:25,283
"قولي "اه-
 عاااهر -

83
00:04:25,323 --> 00:04:27,483
179؟

84
00:04:30,853 --> 00:04:34,223
انا اخشى ان هذا الشيطان الصغير
يحتاج طارد ارواح

85
00:04:34,263 --> 00:04:37,493
انا اخشى انهم لم يعلموني ذلك
في جامعة ببردين
- جامعة امريكية -

86
00:04:38,863 --> 00:04:41,503
اشرطة الانجيل هذا سيوقفها

87
00:04:45,243 --> 00:04:47,843
هذا جيد، الشرطة هنا

88
00:04:52,143 --> 00:04:54,743
متى سيأتي طارد الارواح؟

89
00:04:54,783 --> 00:04:56,213
مارج، سنكون بخير

90
00:04:56,253 --> 00:04:58,313
ماغي قد تعلمت للتو ماهي الدائرة

91
00:05:00,123 --> 00:05:02,823
حسناً، أياً كان من ستتوقف عليه
عليه ان يغير حفاضاتها

92
00:05:02,853 --> 00:05:05,153
والتي يبدوا انها تحتوي حمم بركانية

93
00:05:05,193 --> 00:05:07,793
انت فقط لاتريد ان تغير الحفاضات

94
00:05:09,363 --> 00:05:10,763
سأتولى هذا

95
00:05:23,443 --> 00:05:25,043
انا اسف لهذا

96
00:05:25,083 --> 00:05:26,783
في البداية سنرى كم هو قوي

97
00:05:26,813 --> 00:05:29,113
شيطاننا

98
00:05:29,153 --> 00:05:30,983
الدجاجة تذهب

99
00:05:34,923 --> 00:05:36,523
حسناً، هناك جواب واحد فقط

100
00:05:36,553 --> 00:05:39,053
حررها -
 هل انت متأكد؟ -

101
00:05:39,093 --> 00:05:41,263
اذا كنت لاتثق بكاهن كاثوليكي
مع طفل

102
00:05:41,293 --> 00:05:42,523
بمن يمكنك الوثوق؟

103
00:05:51,473 --> 00:05:55,203
بقوة المسيح اقول
ليخرج الشيطان

104
00:05:55,243 --> 00:05:56,873
هذا كل مالديك؟

105
00:05:56,913 --> 00:05:58,543
حسناً، انا اقولها ثلاث مرات

106
00:05:58,583 --> 00:05:59,783
هذا الشخص جيد

107
00:05:59,813 --> 00:06:01,383
ليخرج الشيطان

108
00:06:01,413 --> 00:06:06,753
انا بازوزو شيطان
الرياح الجنوبية

109
00:06:06,783 --> 00:06:10,123
انتظر، انتظر، انت لست
قوي كرياح الجنوب

110
00:06:10,153 --> 00:06:11,593
او الرياح الغربية؟

111
00:06:11,623 --> 00:06:13,163
كم ذلك ضعيف

112
00:06:13,193 --> 00:06:14,663
انا شخص مهم

113
00:06:14,693 --> 00:06:15,923
ابحثي في الغوغل

114
00:06:15,963 --> 00:06:17,763
ليخرج الشيطان

115
00:06:17,803 --> 00:06:20,263
ابحثي في الغوغل

116
00:06:26,473 --> 00:06:28,343
طفلتك قد انقذت

117
00:06:28,373 --> 00:06:30,173
ممتاز

118
00:06:30,213 --> 00:06:32,613
هي لن تكون
متدينة غريبة الاطوار، اليس كذلك؟

119
00:06:32,643 --> 00:06:34,483
لا -
 ممتاز -

120
00:06:34,513 --> 00:06:35,743
والان هدوء

121
00:06:35,783 --> 00:06:37,913
بازوزو لايزال بيننا

122
00:06:37,953 --> 00:06:39,253
ولكن اين؟

123
00:06:42,623 --> 00:06:43,893
بارت؟

124
00:06:43,923 --> 00:06:45,693
دعني اخرج، دعني اخرج

125
00:06:45,723 --> 00:06:48,423
هذا الولد  لديه اظلم روح
رأيتها على الاطلاق

126
00:06:48,463 --> 00:06:51,333
انه اسوأ من العمل لحساب ديفيد شويمر
- ممثل امريكي -

127
00:06:51,363 --> 00:06:54,603
بازوزو اجعل بعض القرون تنموا لي

128
00:06:55,833 --> 00:06:58,733
هذه ليست قرون
هذه لباب

129
00:06:59,643 --> 00:07:01,303
لا، لا، لا

130
00:07:01,343 --> 00:07:04,013
حسناً، على الاقل
هذا سيجعلني خارج هيأة المحلفين

131
00:07:07,913 --> 00:07:10,113
<font color="#c0c0c0">كوم أليسا</font>

132
00:07:10,163 --> 00:07:13,673
♪ ليزا، ليزا تريد حياة افضل ♪

133
00:07:13,703 --> 00:07:17,443
♪ ليزا، ليزا، اذهبي تحت المقصلة♪

134
00:07:17,473 --> 00:07:21,673
♪ هومر، هومر لديه زوجة بأزرار♪

135
00:07:22,373 --> 00:07:26,513
اذاً، هل يريد اي احد  ان
يلتقط القمامة من من المتنزه اليوم؟

136
00:07:26,553 --> 00:07:27,853
ماذا عنكِ ماغي؟

137
00:07:27,883 --> 00:07:30,023
لاتزال لديها لمسة من بازوزو

138
00:07:30,053 --> 00:07:31,583
على الاقل هي لا تتقيأ

139
00:07:39,963 --> 00:07:41,433
هذا رائع

140
00:07:41,463 --> 00:07:43,563
كل مكان الا المغسلة

141
00:07:44,363 --> 00:07:47,403
احيناً اعتقد بأني ولدت
في العائلة الخطأ

142
00:07:49,373 --> 00:07:51,503
مرحباً سيد قط

143
00:07:51,543 --> 00:07:53,003
مالذي تلعب به؟

144
00:07:53,043 --> 00:07:54,773
باب سري؟

145
00:07:54,813 --> 00:07:57,783
نحن لانملك انذار حريق
ونملك هذا؟

146
00:07:57,813 --> 00:08:00,413
الحريق بحد ذاته انذار

147
00:08:00,943 --> 00:08:03,043
لا، لا، سنوبول إرجع

148
00:08:03,043 --> 00:08:05,043
انه خطير جداً

149
00:08:07,953 --> 00:08:11,963
احياناً الابواب الصغيرة
تقود الى فرص كبيرة

150
00:08:11,993 --> 00:08:15,033
يمكنك الكلام؟ -
 بالفعل -

151
00:08:15,063 --> 00:08:17,803
لقرون كانت القطط رمز للذكاء

152
00:08:17,833 --> 00:08:19,563
لباقة العالم الاخر

153
00:08:19,603 --> 00:08:21,133
ضوء

154
00:08:21,173 --> 00:08:23,133
هاهي ذي، أين ذهبت؟

155
00:08:23,173 --> 00:08:24,903
هاهي ذي، أين ذهبت؟

156
00:08:24,943 --> 00:08:26,643
هاهي ذي، أين ذهبت؟

157
00:08:26,673 --> 00:08:27,973
يكفي

158
00:08:28,013 --> 00:08:30,143
لنذهب ونلتقي عائلتكِ الاخرى

159
00:08:30,183 --> 00:08:32,483
عائلة اخرى؟

160
00:08:32,513 --> 00:08:36,413
لم تعد القطط التي تتكلم شيء مهم

161
00:08:42,123 --> 00:08:46,363
مرحا، من اجل عرض عيد القديسين
هذا التصميم، هذا مدهش

162
00:08:47,068 --> 00:08:48,820
<font color="#c0c0c0">يوم أخر رائع</font>

163
00:08:48,820 --> 00:08:50,820
<font color="#c0c0c0">الجميع فائز عدا كلافلين</font>

164
00:08:51,020 --> 00:08:54,790
حلم كل فتاة، عائلة مثالية

165
00:08:58,030 --> 00:09:00,100
صباح الخير ايتها النعسة

166
00:09:00,130 --> 00:09:02,570
للفطور، اعددت توفو وكرنب

167
00:09:02,600 --> 00:09:04,400
هذا لطيف

168
00:09:04,440 --> 00:09:06,270
ولكن ماذا عن عيون الازرار؟

169
00:09:06,310 --> 00:09:08,770
لانملك كلنا عيون من الازرار ايتها السخيفة

170
00:09:08,810 --> 00:09:10,470
البعض يملكون افواه مصنوعه من الازرار

171
00:09:10,510 --> 00:09:12,280
كيف الحال؟

172
00:09:12,310 --> 00:09:15,610
ليزا، هل تريدين ان تحتفلي معنا؟

173
00:09:15,650 --> 00:09:17,110
هل تحبين موسيقى الجاز؟

174
00:09:30,300 --> 00:09:33,280
كلكم جيدون ولكن لستم افضل مني

175
00:09:33,320 --> 00:09:35,300
اتمنى ان ابقى الى الابد

176
00:09:35,330 --> 00:09:37,170
ولكن يمكنكِ

177
00:09:37,200 --> 00:09:39,670
حسناً، دعني احزر

178
00:09:39,710 --> 00:09:42,780
هل عليك ان تخيط ازرار لعيوني؟

179
00:09:42,820 --> 00:09:44,450
لا تقلقي حبة الحلوى

180
00:09:44,480 --> 00:09:46,280
سنعطيكِ زر لتعضي عليه

181
00:09:46,320 --> 00:09:47,890
بينما نخيطهم

182
00:09:47,920 --> 00:09:50,220
توقفِ

183
00:09:53,590 --> 00:09:55,560
حبيبتي، حضرت في الوقت المناسب

184
00:09:55,600 --> 00:09:57,360
لقد قتلت ثعباناً بالساكسفون خاصتكِ

185
00:09:57,400 --> 00:09:58,700
هل يمكنكِ ان تنفخي رأسه خارجاً؟

186
00:09:58,730 --> 00:10:01,200
دعيني فقط امسح الدماء
عن قطعة الفم

187
00:10:01,230 --> 00:10:02,936
ازرار رجائاً

188
00:10:02,936 --> 00:10:04,936
<font color="#c0c0c0">بعد ايام</font>

189
00:10:06,116 --> 00:10:08,546
هناك شيء مفقود

190
00:10:08,586 --> 00:10:11,916
السنا نملك طفلاً بين
بين بارت والرضيعة؟

191
00:10:11,956 --> 00:10:14,886
طفلة صغيرة وذكية
وتعزف الفلوت على مااعتقد

192
00:10:14,926 --> 00:10:17,226
ليزا غائبة لأيام

193
00:10:17,256 --> 00:10:19,196
والشرطة لم يساعدوا

194
00:10:19,226 --> 00:10:22,166
هذا ليس صحيح، لقد ساعدت
في تعديل ذلك الكرسي العالي

195
00:10:23,496 --> 00:10:25,236
تباً

196
00:10:29,506 --> 00:10:32,236
حسناً، لدينا طفلان الان
لذلك لاانحياز

197
00:10:32,276 --> 00:10:35,396
ماغي ستحصل على غرفة ليزا
ماغي ستحصل على ملابس ليزا

198
00:10:35,446 --> 00:10:36,946
بارت  سيحصل على واجبات ليزا المنزلية

199
00:10:40,786 --> 00:10:42,916
بارت كيف وجدتني؟

200
00:10:42,956 --> 00:10:44,636
لدي مخبر

201
00:10:44,676 --> 00:10:46,516
انا اعلم، يمكنه الحديث

202
00:10:46,556 --> 00:10:48,626
هل يستطيع؟ انا تبعته فقط

203
00:10:48,656 --> 00:10:51,696
يا الهي والان عليّ ان اتحدث معه

204
00:10:51,726 --> 00:10:54,926
لااعتقد بأنه سيرجع

205
00:10:54,966 --> 00:10:56,766
كيف يمكنك ان تكون هادئ جداً؟

206
00:10:56,796 --> 00:10:58,796
انا مللت من هذين الطفلين

207
00:10:58,836 --> 00:11:01,996
قصصك ليست رائعة
ولكن لايمكنني ان اقول عنها مملة

208
00:11:03,096 --> 00:11:04,976
انا سأذهب هناك الان

209
00:11:07,676 --> 00:11:10,366
لقد فعلتها حقاً هذه المرة هومر

210
00:11:10,396 --> 00:11:12,226
لقد فقدت عائلتك

211
00:11:12,266 --> 00:11:14,536
انتظر، يمكنك ان تتحدث على هذا الجانب؟

212
00:11:14,566 --> 00:11:16,236
نعم، ولكنني فقط لااحب ان اتحدث

213
00:11:16,266 --> 00:11:17,936
هذا سيجعل الكلب يبدوا تافه

214
00:11:19,236 --> 00:11:20,206
حسناً

215
00:11:21,946 --> 00:11:23,546
ضيق جداً

216
00:11:23,576 --> 00:11:26,376
لماذا تناولت الغداء الثاني
وقت الغداء؟

217
00:11:26,416 --> 00:11:28,246
ليضربني احدهم على مؤخرتي

218
00:11:28,286 --> 00:11:29,846
شكراً لك

219
00:11:32,256 --> 00:11:34,916
لأي سبب هذا المكان رائع؟

220
00:11:34,956 --> 00:11:37,756
هومر في هذا العالم
لايخرج الريح

221
00:11:37,796 --> 00:11:40,326
كان هذا عمل ثلاثة ازرار

222
00:11:40,356 --> 00:11:42,566
هل تحب ان تملك عينان؟

223
00:11:42,596 --> 00:11:45,226
يمكننا ان نتحدث لبعضنا البعض
بينما انت تشاهد التلفاز

224
00:11:45,266 --> 00:11:48,496
هذا مايحتاجه هومر بالضبط
عذر ليصبح اكسل،

225
00:11:48,536 --> 00:11:49,966
.....لماذا ايها الصغير الـ

226
00:11:50,006 --> 00:11:54,176
سأجعلك كسول يا ذا العالم الثاني

227
00:11:54,206 --> 00:11:56,306
مالذي.... ؟ -
 هذا كان بارت خاصتي -

228
00:11:56,346 --> 00:11:59,576
يافتى من المؤكد انه من الصعب  الرؤية
والازرار على عيونك

229
00:12:01,616 --> 00:12:03,616
لقد قتلت زوجي

230
00:12:06,186 --> 00:12:09,086
زوجة عنكيوت، وابن ميت
وفتاتان بعيون من الازرار ؟

231
00:12:09,126 --> 00:12:12,126
انا اعتقد ان هذا الزواج اخيراً
خرج عن روتينه

232
00:12:14,866 --> 00:12:17,796
نعم جعلت كل شيء كما اردت

233
00:12:17,836 --> 00:12:20,936
بالاضافة الى نسخة اضافية مني
ليذهب الى اجتماع الاباء والمعلمين

234
00:12:20,966 --> 00:12:24,136
بارت رسم هذه عن عائلته

235
00:12:24,176 --> 00:12:26,336
والان سيزوروننا
عمال اجتماع

236
00:12:26,376 --> 00:12:27,876
ومبيدين

237
00:12:27,906 --> 00:12:29,376
سأكون جاهزة

238
00:12:30,846 --> 00:12:33,446
وقد تعلمت مهما كانت الامور سيئة

239
00:12:33,476 --> 00:12:36,386
يمكنها ان تكون أسوأ بكثير

240
00:12:36,416 --> 00:12:38,406
!تقولين هذا لي

241
00:12:46,596 --> 00:12:48,996
لا احد سيجلس في مقعده
 بعد الجزء الثالث

242
00:12:49,036 --> 00:12:50,706
من عرض عيد القديسين هذا

243
00:12:50,736 --> 00:12:53,231
ما انتم على وشك رؤيته هو شيء مقزز

244
00:12:53,231 --> 00:12:56,071
ستشاهدون صراع العروش
لتهدأو

245
00:12:56,101 --> 00:12:58,001
لقد حذرتم

246
00:13:00,613 --> 00:13:02,613
....اممممم

247
00:13:07,495 --> 00:13:09,495
<font color="#ffff00">هومر</font>

248
00:13:11,082 --> 00:13:14,122
يارجل، انا غيور منكم ايها الرفاق

249
00:13:14,152 --> 00:13:16,879
اسبوعين في ليما، اوهايو
مع باتي وسلما

250
00:13:16,879 --> 00:13:18,909
بينما انا هنا عالق في العمل

251
00:13:18,949 --> 00:13:21,809
ستكون وحدة، وحدة شديدة

252
00:13:21,849 --> 00:13:23,919
....حسناً، اذا اردتنا حقاً ان نبقى

253
00:13:23,949 --> 00:13:26,049
لقد قبلنا بعضنا قبلة الوداع
والسيارة قد سمعتها

254
00:13:30,089 --> 00:13:32,689
لقد ذهبوا، ليس هناك ثانية لأضيعها

255
00:13:37,799 --> 00:13:39,869
♪ تركت لوحدي مجدداً ♪

256
00:13:39,899 --> 00:13:42,869
♪ نعم، أنا اكل الجبن الايطالي مجدداً ♪

257
00:13:42,899 --> 00:13:46,839
الطعام اشهى والذ♪
 ♪في الحمام الان ولاحقاً

258
00:13:46,869 --> 00:13:50,239
♪ انا احب ان اترك لوحدي مجدداً ♪

259
00:13:51,379 --> 00:13:53,709
♪ تركت وحدي لأيام♪

260
00:13:53,749 --> 00:13:57,349
♪ انا أكلت دزينتين من علب فرتو ليز ♪

261
00:13:57,389 --> 00:14:00,749
♪ سأفرش أسناني بالمايونيز ♪

262
00:14:00,789 --> 00:14:04,319
والان مذاق عرقي♪
 ♪مثل كعك الدونات

263
00:14:12,929 --> 00:14:15,099
ليس هناك لقمةطعام في البيت

264
00:14:17,139 --> 00:14:18,399
سجق منسي

265
00:14:19,609 --> 00:14:21,239
انت ترتجف

266
00:14:21,279 --> 00:14:22,979
سأعتني بهذا

267
00:14:24,949 --> 00:14:27,309
♪ عيد ميلاد سعيد للحم♪

268
00:14:27,349 --> 00:14:29,419
♪ لا استطيع الانتظار لأكل♪

269
00:14:29,449 --> 00:14:32,319
والان لاقطعها من المنتصف

270
00:14:32,349 --> 00:14:34,119
انه لا اقتسمها معك

271
00:14:34,159 --> 00:14:36,189
انا اعلمك فقط كيف تفعلها

272
00:14:38,989 --> 00:14:40,629
لاتزال مجمدة

273
00:14:42,159 --> 00:14:44,659
اصبعي

274
00:14:44,699 --> 00:14:46,199
سجقي

275
00:14:51,009 --> 00:14:52,639
اصبعي!... المسكين

276
00:14:54,009 --> 00:14:55,769
اصبع لذيذ

277
00:14:55,809 --> 00:14:57,639
انتظر لحظة

278
00:14:57,679 --> 00:14:59,849
لايمكنني ان اكل اصبعي انه عمل شرير

279
00:14:59,879 --> 00:15:01,379
بالاضافة الى انه لم يكتمل بعد

280
00:15:01,419 --> 00:15:04,519
ولكن في بعض الاحيان على الرجل
ان يصنع الاشياء اللاعقلانية

281
00:15:04,549 --> 00:15:07,919
مثل اكل شيء نادر متوسط الحجم

282
00:15:10,559 --> 00:15:12,659
♪ انت اكلت نفسك♪

283
00:15:12,689 --> 00:15:14,459
♪ طعمك اعجبك♪

284
00:15:14,499 --> 00:15:16,659
♪ انت اكلت نفسك، انت اكلت نفسك ♪

285
00:15:16,699 --> 00:15:19,099
♪ انت طهوت واكلت نفسك♪

286
00:15:21,963 --> 00:15:23,714
<font color="#c0c0c0">انت بخير</font>

287
00:15:23,714 --> 00:15:25,133
<font color="#c0c0c0">بصحة جيدا</font>

288
00:15:29,554 --> 00:15:31,139
انه معقولة جداً

289
00:15:31,139 --> 00:15:34,899
اكل اكثر واتمرن اقل
من خنزير  نباتي

290
00:15:34,939 --> 00:15:36,469
بالتأكيد انا لذيذ الطعم

291
00:15:36,509 --> 00:15:40,209
ولكن انا يجب ان لا اكل مني مجدداً

292
00:15:40,239 --> 00:15:43,579
ولكن من نحية أخري 
في يدي الاخرى اصبعي الاخر

293
00:15:43,609 --> 00:15:46,149
والشيء الذي اريده هو المساواة

294
00:15:50,119 --> 00:15:51,549
مرحباً هناك، هومر الوحيد

295
00:15:51,549 --> 00:15:54,689
في غياب الزوجة
هل تريد شيء لذيذ ذي جودة؟

296
00:15:57,089 --> 00:15:59,759
لاتقلق سأعود

297
00:16:06,369 --> 00:16:08,569
مقرف

298
00:16:08,599 --> 00:16:10,269
مقزز

299
00:16:10,299 --> 00:16:12,909
هومر سمبسون، انت لاتحب اللحم؟

300
00:16:12,939 --> 00:16:16,209
في الحقيقة أنا اصبحت  قليلاً احب نفسي

301
00:16:16,239 --> 00:16:19,009
هل لديك سباغيتي
مع كراتي؟ اقصد كرات اللحم؟

302
00:16:19,049 --> 00:16:20,949
نفسي"؟ "كراتي"؟"

303
00:16:20,979 --> 00:16:23,449
هل انت تأكل فاكهة محرمة؟

304
00:16:23,479 --> 00:16:25,549
فاكهة؟

305
00:16:28,759 --> 00:16:30,419
اسف فلاندرز

306
00:16:30,459 --> 00:16:33,929
ولكن لدي لحم  الذ بكثير
في اصبعي الصغير

307
00:16:33,959 --> 00:16:36,259
اكثر من كل هذه المائدة

308
00:16:36,299 --> 00:16:37,599
بالحديث عن الامر

309
00:17:07,459 --> 00:17:10,399
انا حقاً أوجة الكثير من المشاكل

310
00:17:10,429 --> 00:17:12,159
لعدم ترك البيت

311
00:17:12,199 --> 00:17:13,929
هومي نحن في البيت

312
00:17:14,969 --> 00:17:17,399
ماهذه القفازات؟

313
00:17:17,439 --> 00:17:20,669
كنت اشاهد الافطار
على قناة تيفاني

314
00:17:20,709 --> 00:17:22,939
وانا اعتقد ان بامكاني ان اكون اكثر اناقة

315
00:17:22,979 --> 00:17:25,279
متأنق؟ بخصرك؟

316
00:17:25,309 --> 00:17:27,149
انا لااعتقد هذا

317
00:17:27,179 --> 00:17:31,079
بالحقيقة هومر انت تبدوا انك خسرت
عشرون باونداً

318
00:17:31,119 --> 00:17:33,119
حسناً، كنت اخفف وزني

319
00:17:33,149 --> 00:17:35,119
هذا يعني شيء مختلف لي عنكِ

320
00:17:35,159 --> 00:17:36,459
مالخطب في ساقك؟

321
00:17:36,489 --> 00:17:38,759
لاشيء كانت رائعة

322
00:17:46,699 --> 00:17:50,539
هومي انت لايجب انت تتناول الطعام
في منتصف الليل

323
00:17:50,569 --> 00:17:51,669
...لا يمكن ان تكون جيدة لـ

324
00:17:57,079 --> 00:17:59,549
هذه ومن دون شك

325
00:17:59,579 --> 00:18:02,819
أسوأ لحظة في تاريخ زواجنا

326
00:18:02,849 --> 00:18:04,219
.... ماذا عن -
 هذه أسوأ -

327
00:18:05,849 --> 00:18:08,389
مارج انا اعترف
هذه رقعة صعبة

328
00:18:08,419 --> 00:18:09,959
ولكن انا اعلم متى سأتوقف

329
00:18:09,989 --> 00:18:12,489
ومتى سيكون ذلك؟
حين تكون عبارة عن فم فقط؟

330
00:18:12,529 --> 00:18:14,859
انت ترى كيف تتصرف دكتور؟
دائماً سلبية

331
00:18:14,899 --> 00:18:16,329
انا تشعرني بأني لاشيء

332
00:18:16,359 --> 00:18:18,659
انت تقريباً لاشيء

333
00:18:18,699 --> 00:18:20,229
تقريباً لاشيء

334
00:18:20,269 --> 00:18:22,999
هومر هل فكرت بمشاعر زوجتك؟

335
00:18:23,039 --> 00:18:25,169
ربما هي ترى هذه الحمية الجديدة خاصتك

336
00:18:25,209 --> 00:18:26,869
على انها اعتراض على طهوها

337
00:18:26,909 --> 00:18:28,169
مارج؟

338
00:18:28,209 --> 00:18:30,409
انا لن انكر ان هذا جزء منها

339
00:18:30,439 --> 00:18:31,739
اترى؟ تقدم

340
00:18:31,779 --> 00:18:32,909
والان اعذروني

341
00:18:32,949 --> 00:18:35,979
انا احتاج ان اصبح مشهور
بالحديث عنك

342
00:18:36,019 --> 00:18:38,549
هومي انا اخاف ان هذه هي النهاية

343
00:18:38,589 --> 00:18:42,349
تصرفك التدميري تجاه نفسك
قد تمادى كثيراً

344
00:18:42,389 --> 00:18:44,159
ولكن مارج

345
00:18:44,189 --> 00:18:46,429
وداعاً حبي

346
00:18:48,759 --> 00:18:51,399
ربما في اعماقي هذا هو سبب
كرهي لنفسي

347
00:18:51,429 --> 00:18:53,699
ربما لأنني اكره نفسي

348
00:18:53,729 --> 00:18:56,569
يبدوا ان هناك شخص
احرز تقدماً مفاجئاً

349
00:18:56,599 --> 00:18:59,039
مرحباً انا طاه مشهور
 انا ماريو باتالي
-طاهي امريكي -

350
00:18:59,069 --> 00:19:01,569
هل تعني "شيف" ؟ -
 انا لاابالي بهذا المصطلح -

351
00:19:01,609 --> 00:19:04,579
حسناً انا اعلم انني لاانتمي للعلاج النفسي
ولكن لماذا انت؟

352
00:19:04,609 --> 00:19:06,679
انا تكأبت لانني تراجعت

353
00:19:06,709 --> 00:19:08,349
في استخراج وصفات جديدة

354
00:19:08,379 --> 00:19:11,019
هومر نحن نحتاج ان نتحدث

355
00:19:11,049 --> 00:19:12,889
هل يمكننا ان نسير ونتحدث؟

356
00:19:12,919 --> 00:19:14,319
حسناً بالتأكيد

357
00:19:21,299 --> 00:19:23,299
<font color="#c0c0c0">الى عائلتي</font>

358
00:19:23,299 --> 00:19:26,429
عائلتي العزيزة
 انا احبكم جداً

359
00:19:26,469 --> 00:19:29,599
واعتقد اني وجدت  طريقة
لأنال رضاكم عني

360
00:19:29,639 --> 00:19:31,239
ارجوكم تعالوا للبيت

361
00:19:31,269 --> 00:19:33,239
تعالوا للبيت من اجل النكهة

362
00:19:41,479 --> 00:19:44,079
هو ارادني ان اوصل لكم
كلماته الاخيره

363
00:19:44,119 --> 00:19:45,549
انا فشلت كرجل"

364
00:19:45,589 --> 00:19:47,619
"ولكن انا نجحت كمكونات

365
00:19:47,659 --> 00:19:48,749
أنا اريد الدماغ

366
00:19:52,159 --> 00:19:54,089
لقد رحل

367
00:19:54,129 --> 00:19:58,599
حسناً انا اعتقد ان بامكاني ان اكون فخورة
انه نجح في شيء ما

368
00:19:58,629 --> 00:20:00,629
انه اكثر من شيء عادي

369
00:20:00,669 --> 00:20:03,269
هومر اكبر شيء
في الطعام منذ اعادة المليء المجاني

370
00:20:04,709 --> 00:20:06,639
♪ انت اكلت نفسك♪

371
00:20:06,669 --> 00:20:08,809
♪ مذاقك اعجبك ♪

372
00:20:08,839 --> 00:20:10,839
♪ انت اكلت نفسك، انت اكلت نفسك ♪

373
00:20:10,879 --> 00:20:12,849
♪ انت طهوت نفسك واكلتها ♪

374
00:20:12,879 --> 00:20:15,009
كيف انهم استخرجوا الكثير من اللحم
من هومر؟

375
00:20:15,049 --> 00:20:18,249
حسناً، لقد خلطوا ببعض الكتب المصورة
التي تخص بيرني و حصان

376
00:20:18,289 --> 00:20:19,689
حصان؟

377
00:20:21,379 --> 00:20:23,709
هل تعلم كيف يبدوا ان يكون الجميع

378
00:20:23,739 --> 00:20:25,069
يأكلون من جسدك؟

379
00:20:25,109 --> 00:20:27,029
نعم مثل كل احد رفيقي

380
00:20:28,139 --> 00:20:30,779
انت تعلم
انت لاتحصل على المزيد من هذه

