﻿1
00:00:02,170 --> 00:00:05,340
<font color="#ffff00">الـ سمبسونز</font>

2
00:00:05,340 --> 00:00:07,841
<font color="#ffff00">"عنوان الحلقة"جدي هل تسمعني</font>

3
00:00:10,034 --> 00:00:12,034
<font color="#FFFF00" > ‘‘.الروح النبيلة،تجعلُ من أصغر الرجال عمالقة’’ </font>

4
00:00:12,387 --> 00:00:14,264
<font color="#ffff00">القيادة مشتتة خطرة علي السائق</font>

5
00:00:15,129 --> 00:00:17,129
<font color="#ffff00">التعصب الرياضي ليس مهنة</font>

6
00:01:22,541 --> 00:01:24,541
<font color="#804040">مدخل الي امريكا</font>

7
00:01:30,674 --> 00:01:32,674
<font color="#804040">الحجر الصحي </font>

8
00:02:10,380 --> 00:02:12,380
<font color="#ffff00">القبة السماوية لسبرنجفيلد</font>

9
00:02:13,258 --> 00:02:14,676
<font color="#ffff00">اصحب العضوية</font>

10
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
<font color="#ffff00">بدون عضوية</font>

11
00:02:17,638 --> 00:02:19,638
<font color="#ffff00">اعضاء بشرية</font>

12
00:02:20,641 --> 00:02:22,041
سفرة عيد ميلاد رائعة

13
00:02:22,071 --> 00:02:24,871
شيء اخر ليشعرني بعدم اهميتي

14
00:02:24,895 --> 00:02:26,895
<font color="#ffff00">معجزة</font>

15
00:02:27,151 --> 00:02:30,911
إثنان بالغان، وطالب
وفتى واحد قد دخل للتو

16
00:02:30,951 --> 00:02:33,721
ومحارب قديم
في عيد ميلاده

17
00:02:33,751 --> 00:02:35,991
وارغب في ان استعمل
الخصم الفضائي خاصتي

18
00:02:36,021 --> 00:02:37,761
أحتاج ان ارى حفاضك

19
00:02:39,431 --> 00:02:41,561
هومر البخيل المعتاد

20
00:02:41,591 --> 00:02:44,131
يحصل على كل المرح
في الاستدارة  87

21
00:02:44,161 --> 00:02:46,131
لأنزع هذه القبعة السخيفة عني

22
00:02:46,171 --> 00:02:47,131
مالذي؟

23
00:02:47,171 --> 00:02:48,841
سأصلحها

24
00:02:56,011 --> 00:02:58,311
!مرحا 182

25
00:02:58,341 --> 00:03:01,111
هومر هذا هو وزنك
على القمر

26
00:03:01,135 --> 00:03:02,432
<font color="#804040">ما هوا وزنك
على القمر</font>

27
00:03:02,432 --> 00:03:03,792
اعتدت ان اكون كوكب

28
00:03:02,792 --> 00:03:06,832
_بلوتو_ الكوكب السابق

29
00:03:03,832 --> 00:03:06,002
بعدها في احد الايام اتصلوا
وقالوا بأن الامر انتهى

30
00:03:06,032 --> 00:03:08,002
سينتهي حين اقول انا ذلك

31
00:03:08,042 --> 00:03:09,802
محزن جداً

32
00:03:09,842 --> 00:03:11,232
ولكنني سأعود

33
00:03:11,272 --> 00:03:12,802
أنا اعمل على بعض الاشياء

34
00:03:12,842 --> 00:03:16,572
لنقل فقط انكم ربما
لن تروا مذنب هالي بعد الان

35
00:03:16,596 --> 00:03:18,596
<font color="#ffff00">عرض القبة السماوية</font>

36
00:03:22,953 --> 00:03:24,513
فشلة

37
00:03:30,493 --> 00:03:33,593
<i>تقدم للامام في اجزاء من الثانية
في الانفجار العظيم</i>

38
00:03:33,623 --> 00:03:36,093
<i>كوننا ضخم جداً</i>

39
00:03:36,133 --> 00:03:39,433
<i>كل ملاعب كرة القدم الامريكية
هو يتسع لها</i>

40
00:03:39,463 --> 00:03:41,733
<i>وكراجاتها</i>

41
00:03:43,633 --> 00:03:45,273
متى سيبدأ العرض؟

42
00:03:45,303 --> 00:03:47,033
لقد بدأ مسبقاً

43
00:03:47,073 --> 00:03:49,903
كيف يكون قد بدأ
اذا كنت اتحدث؟

44
00:03:49,943 --> 00:03:51,443
الن يزعج هذا الكل؟

45
00:03:51,473 --> 00:03:55,643
هدوء
لا يمكنني سماع الانفجار العظيم

46
00:03:55,683 --> 00:03:59,283
<i>تقريباً
13.8مليار سنة مضت </i>

47
00:03:59,323 --> 00:04:01,123
مليار؟ -
<i> الكون كان</i>-

48
00:04:01,153 --> 00:04:04,283
<i>نقطة ضئيلة
من كتلة هائلة</i>

49
00:04:04,323 --> 00:04:08,263
<i>والتي فجأة انفجرت
اعظم انفجار على الاطلاق</i>

50
00:04:09,263 --> 00:04:11,133
حريق في المسرح

51
00:04:11,163 --> 00:04:14,333
لا، عيونك ليست مستعدة
لضوء الارض

52
00:04:16,773 --> 00:04:18,503
تباً، كنت اصنع فيلم

53
00:04:26,283 --> 00:04:28,143
ارفع الصوت

54
00:04:28,183 --> 00:04:29,513
لايمكنني سماعها

55
00:04:29,553 --> 00:04:31,953
اعلى

56
00:04:33,283 --> 00:04:34,983
<font color="#ffff00">مدرسة سبرينجفيلد للصم</font>
أخفض الصوت

57
00:04:40,693 --> 00:04:43,193
عيد ميلاد سعيد

58
00:04:43,233 --> 00:04:45,533
انا لااريد ان اسمع هذا مجدداً

59
00:04:45,563 --> 00:04:47,763
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i>

60
00:04:47,803 --> 00:04:50,663
<i>♪ لك ♪</i>

61
00:04:50,703 --> 00:04:53,033
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i>

62
00:04:53,073 --> 00:04:55,973
<i>♪ لك ♪</i>

63
00:04:56,013 --> 00:04:57,873
قولوا اسمي ياجبناء

64
00:04:57,913 --> 00:04:59,713
تمنى امنية يامفسد الحفلات

65
00:04:59,743 --> 00:05:02,013
حسناً سأفعل

66
00:05:04,753 --> 00:05:06,153
كانت هذه مصادفة

67
00:05:07,223 --> 00:05:09,283
أحضرت لك الهدية الوحيدة

68
00:05:09,323 --> 00:05:10,983
التي يمكنك الاستفادة منها

69
00:05:11,023 --> 00:05:13,323
مومس الهاتف التي ستقتلني بعد المكالمة؟

70
00:05:13,363 --> 00:05:16,523
مساعدات سمع -
 مساعدات سمع؟ -

71
00:05:16,563 --> 00:05:19,493
انس الموضوع، الناس سيضنون اني
 كبير في السن

72
00:05:19,533 --> 00:05:20,833
انت فعلاً كبير في السن

73
00:05:20,863 --> 00:05:24,003
انت عشت بما فيه الكفاية
لترى مواقفك المتحيزة

74
00:05:24,033 --> 00:05:25,503
تعود لتكون موضى

75
00:05:25,533 --> 00:05:28,173
اليونانيون الكسالى

76
00:05:42,801 --> 00:05:44,801
<font color="#ffff00">مورفلين</font>

77
00:06:01,528 --> 00:06:02,868
شكراً لك

78
00:06:05,238 --> 00:06:06,338
!بارت! بارت

79
00:06:06,368 --> 00:06:07,638
استيقظ

80
00:06:07,668 --> 00:06:09,368
ماذا هناك؟ -
 اصغ -
<font color="#ffff00">اسكينر</font>

81
00:06:09,408 --> 00:06:11,038
نموذج النظام الشمسي قال
ان الكون هو

82
00:06:11,078 --> 00:06:13,508
بعمر 13.8 مليار سنة

83
00:06:13,548 --> 00:06:16,378
ولكنني طويت الورقة
حين قلت مليون

84
00:06:16,418 --> 00:06:18,018
ماذا تريدين مني؟

85
00:06:19,718 --> 00:06:21,118
انا كنت اتسائل فقط

86
00:06:21,148 --> 00:06:24,718
اذا كنت تنوي ان تقتحم المدرسة
في اي وقت قريب

87
00:06:24,758 --> 00:06:26,177
انت تعلم، ربما الليلة

88
00:06:26,177 --> 00:06:27,437
لا، ليس قبل الشهر القادم
<font color="#ffff00">خطط المقلب</font>

89
00:06:27,477 --> 00:06:28,677
رجاءاً

90
00:06:28,707 --> 00:06:30,147
سأنجزك واجبك البيتي

91
00:06:30,177 --> 00:06:32,247
يبدوا بأنكِ لا تستطيعين
أن تنجزي واجبك المنزلي حتى

92
00:06:32,277 --> 00:06:34,317
نعم، يمكنكِ ان تفكري بذلك

93
00:06:34,347 --> 00:06:36,817
بينما انا سأدخلك للمدرسة

94
00:06:38,187 --> 00:06:39,957
من سيقتحم المدرسة؟

95
00:06:39,987 --> 00:06:41,957
بارت يتحدث اثناء النوم

96
00:06:41,997 --> 00:06:44,197
انا اصدق ذلك
انا اثق بكِ، طاب مساؤكِ

97
00:06:47,967 --> 00:06:50,127
كيف تعلم بإن هذا الباب مكسور؟

98
00:06:50,167 --> 00:06:51,667
ويلي يطلعني على الاخر الاخبار

99
00:06:51,707 --> 00:06:53,337
وانا ابقيه مليء بعرق السوس

100
00:06:54,667 --> 00:06:57,337
ويلي يركب
الحصان الصغير الاحمر هذه الليلة

101
00:07:06,417 --> 00:07:08,717
انظري من حصل على ملصقات القرع

102
00:07:08,757 --> 00:07:11,117
بارت، هذه لعيد الهالوين

103
00:07:11,157 --> 00:07:13,827
وايضاً لعيد الشكر
اذا بقي بعضها

104
00:07:19,981 --> 00:07:23,111
مرحا، اين كانت هذه كل حياتي؟

105
00:07:19,686 --> 00:07:19,691
<font color="#ffff00">لن افعل </font>

106
00:07:19,692 --> 00:07:22,702
لنذهب

107
00:07:25,403 --> 00:07:27,633
حسناً، لقد اصلحتِ
ورقتكِ الغبية

108
00:07:27,673 --> 00:07:30,003
وانا اخذت علكة التبغ
الخاصة بالمعلمة

109
00:07:30,043 --> 00:07:32,873
هي تفعل ذلك لكي لا تكون رائحتها
مثل السجائر

110
00:07:32,913 --> 00:07:34,883
نعم وهي ايضاً عليها
ان تحصل على بعض من علكة الجعة

111
00:07:38,413 --> 00:07:39,883
ما هذا؟

112
00:07:39,923 --> 00:07:41,483
ربما انه شبح ذلك الفتى

113
00:07:41,523 --> 00:07:44,693
الذي تسلق ذلك الحبل في صالة الرياضة
حتى انفجر قلبه

114
00:07:44,723 --> 00:07:46,693
انت ابتكرت هذه القصة

115
00:07:46,723 --> 00:07:48,723
هل انا مبدع لهذه الدرجة؟

116
00:07:48,763 --> 00:07:50,123
لا

117
00:08:02,943 --> 00:08:05,373
يا الهي

118
00:08:06,903 --> 00:08:08,238
<font color="#ffff00">لحم ارضي</font>
<font color="#ffff00">ملكيا المدرسة</font>

119
00:08:08,238 --> 00:08:09,538
المدير سكنر

120
00:08:09,578 --> 00:08:11,808
هل انت تعيش قي المدرسة؟

121
00:08:11,848 --> 00:08:15,518
بالتأكيد لا
وليس لديكِ اي دليل

122
00:08:17,318 --> 00:08:19,518
<font color="#ffff00">العيش في قبو المدرسة</font>

123
00:08:20,188 --> 00:08:22,228
سيمور لماذا انت تعيش هنا؟

124
00:08:22,268 --> 00:08:23,368
انت لديك بيت

125
00:08:23,408 --> 00:08:25,138
مع 30 بيتزا في الطريق

126
00:08:25,178 --> 00:08:26,308
30بيتزا

127
00:08:26,348 --> 00:08:29,248
يمكنني اخيراً ان ارسل امي
الى ايطاليا

128
00:08:29,278 --> 00:08:30,918
انه ليس بيتي
انه بيت امي

129
00:08:30,948 --> 00:08:34,888
ولكن بعد ان اكتشفت  مالذي فعلته
انا لايمكنني ابداً العودة

130
00:08:34,918 --> 00:08:37,588
انهم يقولون ان من الافضل التحدث
بشأن الموضوع ولكنني لن افعل

131
00:08:37,628 --> 00:08:39,018
حسناً -
 نحن نتفهم -

132
00:08:39,058 --> 00:08:41,158
جدياً، لاتسألوا ماكان ذلك

133
00:08:41,188 --> 00:08:43,328
هل انتم تسألون؟ -
 كنت اتمدد -

134
00:08:43,358 --> 00:08:44,698
ولماذا تمددين يد واحدة؟

135
00:08:44,728 --> 00:08:46,498
لانها اليد الوحيدة
التي تحتاج التمديد

136
00:08:46,528 --> 00:08:48,028
حسناً، سأخبركم ماكان ذلك

137
00:08:48,068 --> 00:08:49,368
انت لست مضطر -
 حقاً، الامور جيدة -

138
00:08:49,398 --> 00:08:50,368
نحن نصدقك

139
00:08:50,398 --> 00:08:51,668
منذ ان كنت طفلاً

140
00:08:51,698 --> 00:08:53,268
اردت ان اكون طبال

141
00:08:53,308 --> 00:08:55,008
في فرقة موسيقية؟ -
 لا -

142
00:08:55,038 --> 00:08:57,168
طبال تنظيم

143
00:08:57,208 --> 00:09:01,008
انا كنت سأعطي اي  شيء املكة
 " I"لأكون النقطة في حرف

144
00:09:01,048 --> 00:09:02,548
انها ايضاً تسمى الذرة

145
00:09:02,578 --> 00:09:03,848
الا تعتقدين بأنني اعرف ذلك؟

146
00:09:03,878 --> 00:09:05,778
فعلت كل مابوسعي
لأصنع تلك الفرقة

147
00:09:05,818 --> 00:09:09,788
<i>في استمارتي وضعت
وضعت الاغاني والالحان</i>

148
00:09:15,847 --> 00:09:17,432
<font color="#804040">فوز علي بوردو</font>

149
00:09:17,432 --> 00:09:18,892
<font color="#804040">في كرة القدم</font>

150
00:09:18,892 --> 00:09:20,852
<font color="#804040">ابقية قريبا من ميشيغان</font>

151
00:09:20,852 --> 00:09:22,437
<font color="#804040">فريق توبا يحتاج الي موعد غرامي</font>

152
00:09:22,437 --> 00:09:24,437
انا مرشح مضمون للفوز

153
00:09:30,347 --> 00:09:32,777
<i>ثم أتى اليوم المشؤوم</i>

154
00:09:32,807 --> 00:09:36,647
بني انت تلقيت رسالة من
جامعة اوهايو

155
00:09:36,687 --> 00:09:38,817
انا منفعل جداً لأنهض

156
00:09:38,847 --> 00:09:41,287
هل تريدني ان أقرأها لك؟ -
 نعم -

157
00:09:43,287 --> 00:09:45,017
انا اسفه

158
00:09:45,057 --> 00:09:46,457
انت رفضت

159
00:09:46,497 --> 00:09:47,787
تبدوا اوراق كثيرة

160
00:09:47,827 --> 00:09:49,427
حسناً لقد أعطوك اسباب كثيرة

161
00:09:49,457 --> 00:09:50,757
لماذا انت لست جيداً كفاية

162
00:09:52,797 --> 00:09:54,597
هذه محزن جداً

163
00:09:54,637 --> 00:09:56,937
هناك المزيد لأخبركم

164
00:09:56,967 --> 00:09:59,937
كنت اريد ان افاجئ امي
بترتيب درجها

165
00:09:59,977 --> 00:10:01,437
عندها وجدت هذه

166
00:10:01,477 --> 00:10:02,707
انا كنت قد قبلت

167
00:10:02,747 --> 00:10:03,877
هي كذبت

168
00:10:03,907 --> 00:10:05,707
هذا محزن جداً

169
00:10:05,747 --> 00:10:07,347
الذي يجعل هذه مأساة حقيقية

170
00:10:07,377 --> 00:10:09,447
انه كان هنالك ايضاً
رسالة مكتوبة بخط اليد

171
00:10:09,487 --> 00:10:10,817
من المدير

172
00:10:10,817 --> 00:10:20,387
عزيزي سيمور، أنا حقاً أتمنى بأنك ستقبل زمالة دراسية متكاملة لتأتي لمدينة أوهايو
نريد ان نستفيد من تشكيلاتك العبقرية حالاً

173
00:10:20,397 --> 00:10:21,987
ماهذه الرائحة؟

174
00:10:22,027 --> 00:10:24,997
أنا اصنع سباغيتي
وكرات ركل

175
00:10:24,997 --> 00:10:43,397
وكمصادفة رائعة، مدير فرقة التشكيلات سيستقيل خلال اربع سنوات ولايمكنني ان افكر ببديل أفضل
وستعيش حياتك في برج كولمبوس وستدفن في خط الخمسين ياردة حيث سيكون شاهد قبرك خالداً

176
00:10:44,887 --> 00:10:46,547
هل اصبح الموضوع اسوأ من ذلك؟

177
00:10:46,587 --> 00:10:48,247
كيف يمكن ان يكون اسوأ؟

178
00:10:48,287 --> 00:10:50,217
هل يمكنني أن ارى الرسالة؟

179
00:10:50,257 --> 00:10:53,227
علي ان اقول ان تعاطفك
هو مفاجأة سارة

180
00:10:53,257 --> 00:10:55,697
لا، هذه فقط رسالة القبول
الجامعية الوحيدة

181
00:10:55,727 --> 00:10:57,027
التي سأمسكها  على الاطلاق

182
00:11:04,367 --> 00:11:06,907
ولأجل كل هذه الاسباب
انا لا ابغي

183
00:11:06,937 --> 00:11:08,407
مقعداً في مجلس الشيوخ الامريكي

184
00:11:08,437 --> 00:11:10,677
والان سأخذ بعض الاسئلة

185
00:11:10,707 --> 00:11:13,877
دعوني أخبركم بالهدية
الرائعة التي حصلت عليها

186
00:11:13,917 --> 00:11:15,507
ابي يالها من مفاجأة

187
00:11:15,547 --> 00:11:17,017
ماذا يفعل هنا؟

188
00:11:17,047 --> 00:11:18,687
الم نره البارحة؟

189
00:11:18,717 --> 00:11:20,787
<i>هذا مايقولونه
في نفسهم؟</i>

190
00:11:20,817 --> 00:11:23,357
<i>كم هو فضيع
اريد ان اسمعه كله</i>

191
00:11:23,387 --> 00:11:26,027
ربما اذا تظاهرنا باننا  تعبون
سيذهب للبيت

192
00:11:30,227 --> 00:11:32,127
شكراً للرب أنه لايستطيع سماعنا

193
00:11:32,167 --> 00:11:34,127
وانا سعيد بأنهذه التثاؤبات المزيفة

194
00:11:34,167 --> 00:11:36,237
هي شيء نعملة كأسرة

195
00:11:37,567 --> 00:11:38,897
ماذا؟! أنتِ ايضاً ؟

196
00:11:38,937 --> 00:11:40,407
الى اللقاء

197
00:11:40,437 --> 00:11:41,537
أبي انتضر

198
00:11:41,577 --> 00:11:42,907
مالمشكلة مع الساذج البارد؟

199
00:11:42,937 --> 00:11:46,077
انا اعني ماالمشكلة معك
ايها الساذج الحلو؟

200
00:11:46,117 --> 00:11:50,047
لقد حصلت على مساعدات سمع
وانا سمعت كل شيء قمتم بقوله

201
00:11:50,087 --> 00:11:52,987
نحن لم نقصد
الاشياء اللئيمة التي قصدناها

202
00:11:53,017 --> 00:11:55,657
نحن قلناها فقط
لأننا عنيناها

203
00:11:56,757 --> 00:11:58,997
أنا راحل للأبد

204
00:12:01,857 --> 00:12:04,027
بعض التمشي في السوق
سيبهجني

205
00:11:59,547 --> 00:12:04,027
<font color="#ff0000">سوق سبرينغفيلد</font>
<font color="#804040">سيغلق للأبد يوم الاثنين</font>

206
00:12:08,097 --> 00:12:10,567
الرجل العجوز
لاتنضري في عيونه

207
00:12:10,607 --> 00:12:13,007
فركهم يشبه
العمل على لزانيا جافة

208
00:12:14,107 --> 00:12:15,937
الرجل العجوز! لقد أتى

209
00:12:15,977 --> 00:12:17,737
هو سيريد تجربة
كل عينات مستحضراتي

210
00:12:17,777 --> 00:12:20,547
سيكون علي ان اشرح
ماذا تعني كلمة ارسال في الهاتف

211
00:12:26,787 --> 00:12:28,957
تعال، تعال

212
00:12:28,987 --> 00:12:30,957
حسناً، هذا افضل

213
00:12:31,751 --> 00:12:33,651
<font color="#ffff00">مدينة التابوت
 فكر داخل الصندوق</font>
<font color="#804040">بمعني فكرة قديما</font>

214
00:12:37,331 --> 00:12:39,131
كان علي ان اغش

215
00:12:39,171 --> 00:12:41,671
كنت افعلها من اجل المنحني

216
00:12:41,711 --> 00:12:44,811
وبنسبة 99% من الاصوات

217
00:12:44,841 --> 00:12:47,471
...الرئيس القادم هو ليزا سمبـ

218
00:12:47,511 --> 00:12:48,911
إنتضر لحضة

219
00:12:48,951 --> 00:12:52,351
لقد أخبرت بانها قد قامت بالغش
في الصف الثاني

220
00:12:52,381 --> 00:12:54,151
انها غير مؤهلة

221
00:12:54,181 --> 00:12:56,981
وبهذا رئيسنا الجديد هو
كيني هتلر

222
00:12:57,021 --> 00:12:59,591
لا

223
00:13:01,121 --> 00:13:03,861
مرحبا بكم في
عرض  امنيات بوب

224
00:13:03,891 --> 00:13:07,091
او كما احب لن اسميها
عيد رأس السنة بعيداً عن دولورس

225
00:13:08,471 --> 00:13:10,701
كان من الممكن ان اكون الشخص
على تلك الطبول

226
00:13:10,731 --> 00:13:13,831
وكان من الممكن ايضاً ان اتدرب
في بيته في تولوكا ليك

227
00:13:13,871 --> 00:13:15,611
تولوكا ليك
-حي في لوس انجلوس -

228
00:13:16,629 --> 00:13:18,629
<font color="#808000">قدامى المحاربين من الحروب التي لا تحظى بشعبية</font>

229
00:13:19,215 --> 00:13:20,515
ماذا ستكون؟

230
00:13:20,555 --> 00:13:23,655
هل يمكن لمحارب قديم ان يحصل على جعة
ويخبرك بمشاكله؟

231
00:13:25,085 --> 00:13:26,225
بالتأكيد

232
00:13:34,022 --> 00:13:37,032
وبهذه الطريقة فتحت البرتقال

233
00:13:41,529 --> 00:13:43,529
<font color="#ff0000">جامعة اوهايو</font>

234
00:13:45,783 --> 00:13:47,827
امي لم تخبرني بأني قبلت

235
00:13:47,827 --> 00:13:49,987
ليس هناك مشكلة
يمكنك ان تدخل الان

236
00:13:50,027 --> 00:13:51,257
يمكنني؟ -
 لا -

237
00:13:51,297 --> 00:13:53,757
هذه جامعة
وليست عرض في الثمانينات

238
00:13:53,797 --> 00:13:55,667
الرسالة التي ارسلتها الي

239
00:13:55,697 --> 00:13:57,497
هل هو شيء ترسله
لكل طالب؟

240
00:13:57,537 --> 00:14:00,497
لا، انا ارسلت تلك فقط
لك

241
00:14:00,537 --> 00:14:01,837
حين لم تظهر

242
00:14:01,867 --> 00:14:04,337
كان هو ثاني أسوأ يوم
في حياتي المهنية

243
00:14:04,377 --> 00:14:05,507
ماذا كان الاسوأ؟

244
00:14:05,547 --> 00:14:08,247
اليوم الذي توسعت فيه الجامعات العشر
الى اربعة عشر

245
00:14:08,277 --> 00:14:09,847
ماذا نحن، اغبياء؟

246
00:14:09,877 --> 00:14:13,347
نحن لم نلاحظ حتى
اشارت لها  البوصلة

247
00:14:14,787 --> 00:14:18,017
انا اسف، هل كان عليَّ ان لا
اخبرك عن الرسالة؟

248
00:14:18,057 --> 00:14:19,457
لا

249
00:14:19,487 --> 00:14:22,787
بالحقيقة كل شيء بخير
لأنني لم اعد حزين

250
00:14:22,827 --> 00:14:24,427
انا غاضب

251
00:14:24,457 --> 00:14:27,857
انه وقت الغضب
والتجول في الحرم الجامعي لوحدي

252
00:14:38,237 --> 00:14:41,137
لم ار اي شخص
يتمشة في الاستدارة مرات عديدة

253
00:14:41,177 --> 00:14:42,547
لابد انه اصيب بالدوار

254
00:14:42,577 --> 00:14:45,047
انا اغير الاتجاهات
في كل دورة جديدة

255
00:14:47,917 --> 00:14:49,887
مشيغان فاشلة -
 ماذا؟ -

256
00:14:49,917 --> 00:14:52,047
هكذا نقول اعذرني هنا

257
00:14:54,257 --> 00:14:57,387
<i>♪ فاشل، فاشل ♪</i>

258
00:14:57,427 --> 00:15:00,457
<i>♪ فاشل، فاشل ♪</i>

259
00:15:00,497 --> 00:15:02,227
<i>♪ ضيع الفرصة ♪</i>

260
00:15:02,267 --> 00:15:04,067
<i>♪ كل شيء انتهى الان ♪</i>

261
00:15:04,097 --> 00:15:06,197
<i>♪ ايها النذل المسكين ♪</i>

262
00:15:06,237 --> 00:15:08,167
حتى انت يابروتوس؟
-جملة يوليوس قيصر الشهيرة-

263
00:15:08,207 --> 00:15:09,807
مرحباً

264
00:15:09,837 --> 00:15:14,007
حسناً امي انه وقت
المواجهة غير السارة

265
00:15:17,277 --> 00:15:19,917
ايها الصف سأسلمكم
أوراق مادة علم الفلك

266
00:15:19,947 --> 00:15:21,587
<i>حافظي على هدوئك</i>

267
00:15:21,617 --> 00:15:23,817
<i>لا احد يعلم
بأنك فعلت اي شيء خاطيء</i>

268
00:15:23,857 --> 00:15:26,257
ليزا سمبسون تعاليّ

269
00:15:28,127 --> 00:15:30,987
<font color="#ff0000">لا تلمس السمكة</font>
سيدة هوفر، اريد ان اعترف
 أنا غيرت ورقتي

270
00:15:31,027 --> 00:15:34,157
قالت مليون
ولكني علمت انها مليار

271
00:15:34,197 --> 00:15:35,597
رجاءاً

272
00:15:35,637 --> 00:15:39,267
ربما يمكنني ان ابدأ حياة جديدة
في الصف الثاني الاخر

273
00:15:40,467 --> 00:15:41,937
انا اعلم انكِ قمت بتغيير ورقتكِ

274
00:15:41,967 --> 00:15:43,437
ان لا اهتم بدرجتكِ

275
00:15:43,477 --> 00:15:45,207
اين علكة التبغ خاصتي؟

276
00:15:46,707 --> 00:15:51,247
اخي اخذها وكان
يتجول حول حيوان الصف الاليف

277
00:15:53,077 --> 00:15:54,717
سأحضر لكِ المزيد من العلكة

278
00:15:54,747 --> 00:15:55,917
عليكي فعل ذلك

279
00:16:08,727 --> 00:16:10,197
هل يمكنني مساعدتك؟

280
00:16:10,237 --> 00:16:11,527
ماذا تفعل هنا؟

281
00:16:11,567 --> 00:16:13,467
امك أجرتني غرفتك

282
00:16:13,507 --> 00:16:15,867
أنتِ اجرتِ غرفتي
لسكير المدينة؟

283
00:16:15,907 --> 00:16:18,537
أنا ايضاً سكير الولاية

284
00:16:20,007 --> 00:16:21,347
ماذا تريد؟

285
00:16:22,417 --> 00:16:24,607
انت تعلم؟

286
00:16:24,647 --> 00:16:26,117
نعم، نعم، انا افعل

287
00:16:26,147 --> 00:16:28,147
بني، سامحني

288
00:16:28,187 --> 00:16:29,787
انا اسفة جداً

289
00:16:29,817 --> 00:16:33,487
انا فقط لم استطع تحمل فقدانك
كما خسرت كل شيء اخر

290
00:16:33,527 --> 00:16:37,057
كنت ارتب لكِ سكن
بقربي في مبنى الطلبة

291
00:16:37,097 --> 00:16:39,457
لااستطيع ان اعيش في مدينة جامعية

292
00:16:39,497 --> 00:16:41,967
لااستطيع التحكم في نفسي جنسياً

293
00:16:41,997 --> 00:16:45,597
مافعلته بي كان اسوأ شيء
ممكن ان يفعله اي حد لأي احد اخر

294
00:16:45,637 --> 00:16:47,297
ناهيكِ عن ام وابنها

295
00:16:47,337 --> 00:16:49,167
انا حقاً لااعلم ماذا يمكنكِ انت تقولي؟

296
00:16:49,207 --> 00:16:52,137
بني انا اعتقد انك حين
تصل لهذه الحقيقة

297
00:16:52,177 --> 00:16:56,077
انا دائماً كنت اعتقد ان
بأن فرق التطبيل هي مضيعة كبيرة للوقت

298
00:16:56,107 --> 00:16:58,677
الموسيقى والعازف يعانون كلاهما

299
00:16:58,717 --> 00:16:59,847
ربما لديك وجهة نظر

300
00:16:59,887 --> 00:17:03,217
وانت ستكون دائماً
نقطة الحرف

301
00:17:05,187 --> 00:17:07,187
هل هذه دموع؟ -
 ربما -

302
00:17:12,027 --> 00:17:13,927
رجاءاً، انا اتوسل اليك

303
00:17:13,967 --> 00:17:15,627
هل سترجع؟

304
00:17:15,667 --> 00:17:17,497
ستكون هناك بعض التغييرات

305
00:17:17,537 --> 00:17:19,297
اي نوع من التغييرات؟

306
00:17:19,337 --> 00:17:21,997
حسناً، اريد ان يزال التحكم الابوي
من التلفاز

307
00:17:22,037 --> 00:17:24,537
انت ستشاهد برنامج طائر البوبي البحري فقط

308
00:17:24,577 --> 00:17:26,837
اذا كنت في مزاج البوبي
نعم سأفعل

309
00:17:26,877 --> 00:17:28,877
مرحباً بعودتك بني

310
00:17:28,917 --> 00:17:31,377
يبدوا انني حصلت
على اخ صغير

311
00:17:31,417 --> 00:17:32,877
هو لن يبقى، اليس كذلك؟

312
00:17:32,917 --> 00:17:34,277
عليكم ان تتفقوا ايها الفتيان

313
00:17:34,317 --> 00:17:36,587
بالتأكيد سنفعل امي

314
00:17:40,657 --> 00:17:42,557
انت لم تجد الجد لحد الان؟

315
00:17:42,597 --> 00:17:46,727
لا، ولكنني وحدت هذا الفتى
الذي يتمنى ان يأخذ مكانه

316
00:17:46,767 --> 00:17:48,157
انا الجد

317
00:17:48,197 --> 00:17:49,997
اقوم بجمع الاحفاد

318
00:17:50,037 --> 00:17:53,637
ربما سنلعب
فرس النهر الجائع

319
00:17:53,667 --> 00:17:56,637
انا لااعتقد ان اي  شخص
يمكن ان يكون مكان الجد

320
00:17:56,677 --> 00:17:58,307
هل انتِ واثقة؟
زوجكِ

321
00:17:58,337 --> 00:18:00,737
بحثت خلال المئات من الاجداد

322
00:18:00,777 --> 00:18:03,047
هذا كان اختياري الثالث

323
00:18:03,077 --> 00:18:04,547
قومي بالاختيار

324
00:18:04,577 --> 00:18:06,977
مرحباً

325
00:18:07,017 --> 00:18:10,417
هل هذا الابن السيء العاق
لإبراهام سمبسون؟

326
00:18:10,457 --> 00:18:12,417
يتحدث -
سأرسله لك -

327
00:18:12,457 --> 00:18:14,417
وانا لااريد ان اراه هنا مجدداً

328
00:18:14,457 --> 00:18:16,327
هذا المكان حقاً كئيب

329
00:18:16,357 --> 00:18:18,157
وهو لايساعد

330
00:18:18,197 --> 00:18:21,257
هناك سكير كبير بالعمر ومثير للشفقة
يتبول على نفسه في المرحاض

331
00:18:21,297 --> 00:18:22,527
هذه مرآة

332
00:18:22,567 --> 00:18:24,967
وهي ليست المرحاض

333
00:18:29,807 --> 00:18:31,907
متى سيحضر الجد هنا؟

334
00:18:31,937 --> 00:18:33,077
<i>عرفت ذلك</i>

335
00:18:33,107 --> 00:18:35,607
<i>لايزالون يتكلمون بالسوء عني وراء ظهري</i>

336
00:18:35,647 --> 00:18:39,107
لا يمكنني ان اصدق
 ولكنني افتقده بشدة

337
00:18:40,147 --> 00:18:41,577
انا احبه ايضاً

338
00:18:41,617 --> 00:18:44,217
انا فقط لايمكنني انا اقولها لرأسه
الجميل المنكمش

339
00:18:45,617 --> 00:18:48,557
<font color="#ffff00">اشياء جميلة عن الجد
اداء واحد فقط
بقلم ليزا سمبسون</font>

340
00:18:45,557 --> 00:18:48,957
انا احب كيف انه يعرف
ماذا كانت كل بناية

341
00:18:48,987 --> 00:18:50,657
وماغي تقول

342
00:18:53,167 --> 00:18:56,367
<i>عدس اسود، ضوء</i>

343
00:19:00,737 --> 00:19:04,637
تعالي واحضني جدكِ
ياشريحة البطيخ الحلوة

344
00:19:07,847 --> 00:19:10,347
نحن نحبك

345
00:19:10,647 --> 00:19:13,327
<font color="#ffff00">هومر
نحن نحبك
نحن نتشارك لحضات حميمية
.....كما نحن
اختفاء تدريجي</font>

346
00:19:18,807 --> 00:19:20,007
ماذا تشاهد؟

347
00:19:20,037 --> 00:19:21,577
انه فيلم طائر البوبي، اليس كذلك؟

348
00:19:21,607 --> 00:19:23,507
انها جوائز الايمي

349
00:19:23,547 --> 00:19:24,807
هل هم يعرضون الاثداء؟

350
00:19:24,847 --> 00:19:26,607
ليس عندما بدأو يربحون جوائز الايمي

351
00:19:26,647 --> 00:19:27,817
مخيب جداً

352
00:19:27,847 --> 00:19:29,917
حسناً، اعتقد بأنني سأشاهد معك

353
00:19:29,947 --> 00:19:31,177
ماذلك الشيء؟

354
00:19:31,217 --> 00:19:33,317
انه ريفن من
لانستر ميستر

355
00:19:33,357 --> 00:19:35,817
ماهو اللانستر؟
ماهو الميستر؟

356
00:19:35,857 --> 00:19:37,487
هاوس لانستر
 ....هو اغنى

357
00:19:37,527 --> 00:19:38,987
هل هذا تنين؟ -
 نعم -

358
00:19:39,027 --> 00:19:40,697
هذا غباء

359
00:19:48,037 --> 00:19:50,867
<i>♪ هو يتمشى في الشارع ♪</i>

360
00:19:50,907 --> 00:19:54,007
<i>♪ هو وقع في حفرة، يارجل♪</i>

361
00:19:54,037 --> 00:19:56,337
<i>♪ كل شخص يعرف هانز موليمان ♪</i>

362
00:19:56,377 --> 00:19:57,337
من؟

363
00:19:57,377 --> 00:20:00,377
لااحد يعرف هانز مولي مان

364
00:20:00,417 --> 00:20:01,377
التالي

365
00:20:01,417 --> 00:20:03,677
انا كنت هنا اولاً

366
00:20:04,717 --> 00:20:05,717
<i>♪ في طابور النقد♪</i>

367
00:20:05,747 --> 00:20:08,017
<i>♪ هو حتى لايمكن فحصه♪</i>

368
00:20:08,057 --> 00:20:10,117
<i>♪ لا احد يعرف هانز مولمان♪</i>

369
00:20:10,157 --> 00:20:13,357
انا احتاج الان حبوب القلب

370
00:20:13,397 --> 00:20:15,497
<i>♪ لا احد يعرف هانز مولمان♪</i>

