﻿1
00:00:02,628 --> 00:00:05,978
<font color="#ffff00">الـ سمبسون</font>

2
00:00:08,228 --> 00:00:12,198
الموسم التاسع والعشرون
الحلقة الثامنة
"عنوان الحلقة"اعمال ليزا الموسيقية

3
00:00:15,018 --> 00:00:17,428
<font color="#ffff00">نحن نثق بخدع الاريكة</font>

4
00:00:17,428 --> 00:00:19,428
<font color="#ffff00">سنت واحد</font>

5
00:00:20,808 --> 00:00:23,048
هذه علاوة

6
00:00:30,088 --> 00:00:31,428
قبل سبعة سنين

7
00:00:32,488 --> 00:00:35,388
ضوء، ضوء، ضوء

8
00:00:35,428 --> 00:00:36,418
ضوء

9
00:00:36,458 --> 00:00:38,228
انه دورك لتنهض -
ضوء -

10
00:00:38,258 --> 00:00:40,698
انا لاافهم ابداً كيف ان شيء

11
00:00:40,728 --> 00:00:44,298
يأتي من داخلكٍ
ويصبح مسؤوليتي

12
00:00:45,598 --> 00:00:48,138
الى الخارج

13
00:00:48,168 --> 00:00:49,808
ضوء

14
00:00:49,838 --> 00:00:52,138
ابي.فطور

15
00:00:52,178 --> 00:00:54,208
ياللعجب، هذه الطفلة ذكية

16
00:00:54,238 --> 00:00:55,608
ثلاثاء

17
00:00:55,648 --> 00:00:56,748
خريف

18
00:00:56,778 --> 00:00:58,778
انها عبقرية -
اوراق النبات -

19
00:00:58,818 --> 00:01:01,448
مثل ذلك الشخص الذي اخترع
الاحذية المضيئة

20
00:01:01,488 --> 00:01:03,248
قرن الوفرة؟

21
00:01:04,518 --> 00:01:07,788
ياحبيبتي انه ليس شيء مفاجيء
ان تكوني رائعة

22
00:01:07,818 --> 00:01:11,058
لم يكن علينا ان نسحبكِ
مثل الفتى

23
00:01:19,898 --> 00:01:21,338
بعد 17 سنة

24
00:01:21,338 --> 00:01:23,468
كلية هارفرد
مقال دخولية

25
00:01:23,508 --> 00:01:25,408
ليزا .م سمبسون

26
00:01:25,438 --> 00:01:27,838
لقد ولدت بميزة رائعة واحدة في الحياة

27
00:01:27,878 --> 00:01:30,478
صوت يجعل وحيد القرن يرغب بوضع قرنه
في مؤخرته؟

28
00:01:30,508 --> 00:01:32,678
وحيد القرن قد انقرض ايها المعتوه

29
00:01:32,718 --> 00:01:35,478
ليس فرس النهر، قد رأيت واحداً
نتن ببنطال ازرق

30
00:01:35,518 --> 00:01:36,618
لماذا ايها الصغير

31
00:01:36,648 --> 00:01:39,488
انا لست صغير
انا بعمر العشرين سنة واعيش في البيت

32
00:01:39,518 --> 00:01:41,588
يارجل -
لم انت مخيب للآمال-

33
00:01:41,628 --> 00:01:43,818
انت تعرف انك تخنق شخص
يمكنه ان يصوت

34
00:01:43,858 --> 00:01:45,688
ولكن هل صوت؟ -
لا -

35
00:01:45,728 --> 00:01:47,658
لماذا ايها الصغير -
 بالله عليك يارجل -

36
00:01:47,698 --> 00:01:50,028
عدم التصويت
يشجع الفاشية

37
00:01:51,398 --> 00:01:54,668
يجب ان نوقف
الاطفال اللعوبين

38
00:01:54,708 --> 00:01:57,608
لقد ولدت بميزة رائعة واحدة

39
00:01:57,638 --> 00:02:00,678
عائلة تصنع من كل شيء صعباً

40
00:02:00,708 --> 00:02:03,278
حتى عيد ميلادي
السابع

41
00:02:07,178 --> 00:02:08,878
انه عيد ميلادي

42
00:02:08,918 --> 00:02:10,318
عمري سبع سنين

43
00:02:10,348 --> 00:02:13,518
سأرتدي
فستاني الازرق المفضل

44
00:02:13,558 --> 00:02:15,688
سأرتدي الاحمر اليوم فقط

45
00:02:15,728 --> 00:02:17,188
انه عيد ميلادي

46
00:02:17,228 --> 00:02:19,288
انا اريد لحم الخنزير المقدد

47
00:02:22,528 --> 00:02:24,498
لايمكنني ان  اجعل ماغي تنام

48
00:02:24,528 --> 00:02:27,439
انا اعتقد
اني سأبدأ باستخدام هذه

49
00:02:27,439 --> 00:02:29,439
<font color="#ff80ff">الحياة مزرية </font>

50
00:02:29,484 --> 00:02:32,944
عجباً، حسناً، حسناً
هذا يكفي الان

51
00:02:32,984 --> 00:02:36,214
ياللعجب، هيا

52
00:02:38,594 --> 00:02:41,094
لاتدعيني اضعكِ
تحت الماء الدافيء

53
00:02:42,694 --> 00:02:43,864
انا استسلم

54
00:02:46,404 --> 00:02:47,904
<font color="#0080c0">اول ادمان للطفل</font>

55
00:02:47,904 --> 00:02:49,694
اي احد لديه شيء كي يقوله لي؟

56
00:02:49,734 --> 00:02:52,534
حسناً، بالتأكيد حبيبتي

57
00:02:52,574 --> 00:02:54,074
استعدي للمدرسة
او انكِ ستتأخرين

58
00:02:55,374 --> 00:02:57,474
هذه الطفلة

59
00:02:57,504 --> 00:03:00,644
ليزا حلوتي، انا اعلم
لم انتِ متحمسة

60
00:03:00,684 --> 00:03:02,674
هذا يوم مهم جداً

61
00:03:02,714 --> 00:03:04,184
سعيدة

62
00:03:04,214 --> 00:03:06,844
الساعة السعيدة في حانة مو
قد مددت ساعة اخرى

63
00:03:06,884 --> 00:03:08,584
ماذا؟

64
00:03:08,624 --> 00:03:10,984
♪ الساعة السعيدة في حانة مو ♪

65
00:03:11,024 --> 00:03:12,724
♪ الان هو لن يغلق ابداً♪

66
00:03:22,634 --> 00:03:26,534
ايها الصف
اليوم هو يوم مميز جداً

67
00:03:26,574 --> 00:03:28,504
انه عيد ميلاد احدهم

68
00:03:28,544 --> 00:03:31,074
شخص ما ادعى والداه انهم
قد نسوا

69
00:03:31,114 --> 00:03:32,344
نعم

70
00:03:32,374 --> 00:03:35,514
وهذا الشخص هو
هيوبرت وونغ

71
00:03:35,544 --> 00:03:37,514
عيد ميلاد سعيد ايها النجم

72
00:03:39,254 --> 00:03:42,914
ليزا ارجوكِ لاتفسدي
عيد ميلاد هيوبرت

73
00:03:42,954 --> 00:03:45,254
لن يعجبك الامر اذا افسد احدهم
عيد ميلادك

74
00:03:47,094 --> 00:03:50,924
انا اسفة ولكن
اذا لم يمكنك ان تتمالكي نفسك

75
00:03:50,964 --> 00:03:52,764
سيكون علي ان ارسلكِ للمكتب

76
00:03:52,794 --> 00:03:57,534
ولكن قولك هذا يجعلني
ارغب بالبكاء اكثر

77
00:04:06,314 --> 00:04:09,344
لا هيوبرت
لاكعك لها

78
00:04:12,304 --> 00:04:14,354
<font color="#ff0000">عاطفية في الصف
اعطها مثال
السيد المدير</font>

79
00:04:14,354 --> 00:04:17,084
ليزا المدرسة هي مكان
للجلوس بهدوء

80
00:04:17,124 --> 00:04:18,484
ماذا عن التعلم؟

81
00:04:18,524 --> 00:04:20,624
لم تعد جزءاً من تفويضنا

82
00:04:20,664 --> 00:04:22,794
هل خذلتك امك من قبل؟

83
00:04:22,824 --> 00:04:24,594
هذا ليس بشأن الام

84
00:04:24,624 --> 00:04:26,494
لذا لاتقولي كلمة ام بخصوصها

85
00:04:26,534 --> 00:04:28,734
لاتجرؤين امي
لاتجرؤين

86
00:04:28,764 --> 00:04:30,804
انه انا فقط، انا طالبة

87
00:04:30,834 --> 00:04:34,274
لايمكنني سماعك امي

88
00:04:36,804 --> 00:04:39,444
انها في كل مكان وكل شخص

89
00:04:39,474 --> 00:04:42,844
انا في كل مكان لانك لا شيء

90
00:04:44,314 --> 00:04:46,444
شكراً لانكِ اخرجتني
من العمل حبيبتي

91
00:04:46,484 --> 00:04:48,684
هل تريدين الباقيمن كعكتي؟ -
لا سيدي -

92
00:04:48,724 --> 00:04:50,284
ماذا؟

93
00:04:50,324 --> 00:04:52,284
ارجوكِ اخبريني مالمشكلة؟

94
00:04:52,324 --> 00:04:55,294
لايمكنني اخبارك
عليك فقط ان تعرف لوحدك

95
00:04:55,324 --> 00:04:57,664
هل الدغدغة ستساعد؟ -
 لا -

96
00:04:57,694 --> 00:04:59,694
حسناً، ذلك كل مالدي في صندوق العدة

97
00:04:59,734 --> 00:05:02,634
حسناً، دعيني افكر
ماليوم؟ الثلاثاء؟

98
00:05:02,664 --> 00:05:03,694
نعم

99
00:05:03,734 --> 00:05:08,804
ذلك سيجعلك بعمر ست سنوات
و 365 يوم

100
00:05:08,844 --> 00:05:09,804
نعم

101
00:05:09,844 --> 00:05:11,674
انه عيد ميلادك

102
00:05:11,714 --> 00:05:13,944
وانتِ قد نسيتيه ليزا

103
00:05:13,984 --> 00:05:16,544
ولكن لأنه عيد ميلادك
انا اسامحكِ

104
00:05:16,584 --> 00:05:18,844
وانتِ ستحضين بأفضل يوم
على الاطلاق

105
00:05:18,884 --> 00:05:20,514
تفاؤل، لقد عدت

106
00:05:23,554 --> 00:05:25,454
انتباه ايها العالم

107
00:05:25,494 --> 00:05:29,394
انه عيد ميلاد ليزا الصغيرة
وقد نسيتم كلكم

108
00:05:29,424 --> 00:05:31,124
لست انا

109
00:05:31,164 --> 00:05:33,624
الان من المفترض ان احضر لأطفالك شيء

110
00:05:33,664 --> 00:05:35,464
فقط اذكرهم بصلواتك

111
00:05:35,504 --> 00:05:37,564
كلاهما؟ حسناً

112
00:05:37,604 --> 00:05:43,204
♪ عيد ميلاد سعيد ليزا العزيزة ♪

113
00:05:43,244 --> 00:05:47,874
♪ عيد ميلاد سعيد لكِ ♪

114
00:05:47,914 --> 00:05:50,584
♪ نحن نسينا كلنا♪

115
00:05:53,684 --> 00:05:56,554
وكل شيء كان بخير
حتى السنة التي بعدها

116
00:05:56,584 --> 00:05:58,084
حين نسوا مجددا

117
00:05:58,124 --> 00:05:59,554
انا اعني، حقاً، مرتين على التوالي

118
00:05:59,594 --> 00:06:01,754
حتى لويجي تذكره

119
00:06:01,794 --> 00:06:03,924
حسناً
نحن لدينا نفس عيد الميلاد

120
00:06:03,964 --> 00:06:07,294
ساجعلها بسيطة
انتِ وانا وهيوبرت وونغ

121
00:06:07,324 --> 00:06:11,374
هذا صحيح هيوبرت
كعكة لها

122
00:06:17,419 --> 00:06:19,449
وانا ازداد في العمر

123
00:06:19,489 --> 00:06:22,449
ادركت

124
00:06:22,489 --> 00:06:24,467
ان والداي ليسوا نصف اله

125
00:06:25,969 --> 00:06:27,769
أنت ستموت قريباً

126
00:06:27,799 --> 00:06:28,969
اصمت

127
00:06:28,999 --> 00:06:30,439
انت ستموت قريباً

128
00:06:30,469 --> 00:06:31,639
اصمت

129
00:06:31,669 --> 00:06:33,309
الضغط يرتفع

130
00:06:33,339 --> 00:06:34,709
اصمت

131
00:06:34,739 --> 00:06:37,379
جاري الاتصال بطبيبك

132
00:06:37,409 --> 00:06:39,139
مرحباً

133
00:06:39,179 --> 00:06:40,509
اصمت

134
00:06:40,549 --> 00:06:42,179
لا، انهم رجل وامرأة

135
00:06:42,219 --> 00:06:44,479
وقعا في زواج هش

136
00:06:44,519 --> 00:06:47,989
الذي تفكك تقريباً
عندما بلغت 14

137
00:06:49,729 --> 00:06:51,719
عيد ميلاد سعيد، عيد ميلاد سعيد

138
00:06:51,759 --> 00:06:54,129
انا تذكرت، لاتخبري طبيبك النفسي

139
00:06:54,159 --> 00:06:57,199
♪ ليزا، انه يوم عيد ميلادك ♪

140
00:06:57,229 --> 00:07:00,629
♪ هذه ابيات شعرية جديدة ♪

141
00:07:00,669 --> 00:07:04,199
♪ قريباً ستكونين امرأة ♪

142
00:07:04,239 --> 00:07:07,009
♪ قريباً ستقعين في الحب ♪

143
00:07:07,039 --> 00:07:10,339
♪من سيكون افضل من يعطي نصيحة من ♪

144
00:07:10,379 --> 00:07:13,249
♪ من رجل يرتدي قفاز واحد؟ ♪

145
00:07:14,279 --> 00:07:17,679
♪ ليزا انه عيد ميلادك ♪

146
00:07:17,719 --> 00:07:21,249
♪ عيد ميلاد سعيد ليزا ♪

147
00:07:21,289 --> 00:07:24,389
♪ ليزا انه عيد ميلادك ♪

148
00:07:24,429 --> 00:07:27,859
♪ عيد ميلاد سعيد ليزا ♪

149
00:07:27,899 --> 00:07:29,589
نعم

150
00:07:29,629 --> 00:07:32,229
شكراً لك
انها كعكة رائعة ابي

151
00:07:32,269 --> 00:07:33,499
ولكنني بعمر 14

152
00:07:36,869 --> 00:07:38,069
عيد ميلاد سعيد ليزا

153
00:07:38,109 --> 00:07:40,269
نحن نفتقدك في الصف الثاني

154
00:07:40,309 --> 00:07:43,239
يوماً ما ستخرج من هناك رالف

155
00:07:43,279 --> 00:07:45,409
لا اريد
انا اكبر من المعلمة

156
00:07:45,449 --> 00:07:48,009
انا اكسر رحلتي
المعلمة تبكي

157
00:07:48,049 --> 00:07:51,289
انا اربي شارب
تحت انفي الكبير

158
00:07:53,719 --> 00:07:56,489
من الافضل ان استخدم خزانة امي

159
00:07:58,759 --> 00:08:01,599
انها مملوئة؟

160
00:08:05,429 --> 00:08:08,199
اقرئيني، اقرئيني

161
00:08:08,239 --> 00:08:09,439
بالله عليكِ ساعدي حرفاً بالخروج

162
00:08:11,969 --> 00:08:13,269
عزيزي هومر"

163
00:08:13,309 --> 00:08:15,209
"في الوقت الذي تقرأ فيه هذه

164
00:08:15,239 --> 00:08:16,379
<i>سأكون قد رحلت</i>

165
00:08:16,409 --> 00:08:18,579
<i>منذ ان تزوجنا انت تغيرت</i>

166
00:08:18,609 --> 00:08:20,309
<i>ولامرة كانت نحو الافضل</i>

167
00:08:20,349 --> 00:08:22,379
ماذا تقول؟ لايمكنني القراءة

168
00:08:22,419 --> 00:08:24,879
<i>لذا انا سأخذ الاطفال وافتتح</i>

169
00:08:24,919 --> 00:08:26,449
<i>غرف استقبال</i>

170
00:08:26,449 --> 00:08:28,449
أين الاطار المحترق؟

171
00:08:28,449 --> 00:08:30,449
هناك اربعة منهم الان

172
00:08:30,929 --> 00:08:32,459
<i>المشتكية مارج</i>

173
00:08:33,499 --> 00:08:36,129
هل امي حقاً تركت ابي؟

174
00:08:38,129 --> 00:08:40,129
<font color="#ffff00">موافقة قبل الزواج
ليس لدي اي شيء
هومر</font>

175
00:08:41,439 --> 00:08:43,939
اذاً، تركته اخيراً

176
00:08:43,969 --> 00:08:46,739
حسناً، هذا جيد لي ولكِ

177
00:08:46,769 --> 00:08:50,239
انا اخيراً تعلمت
كيف افتح حمالة الصدر بيد واحدة

178
00:08:50,279 --> 00:08:52,509
ليزا انا اعلم ماتفعلين

179
00:08:54,509 --> 00:08:55,719
ذهب للصيد

180
00:08:55,719 --> 00:08:57,579
انت ِمختفية بينما يفترض ان تساعديني

181
00:08:57,619 --> 00:08:58,949
في تحميم الكلب

182
00:08:58,989 --> 00:09:01,589
امي، امي

183
00:09:01,619 --> 00:09:04,519
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
انا لست ذاهبة لأي مكان

184
00:09:04,559 --> 00:09:06,359
فليباركك الرب ايها التكاسل

185
00:09:06,389 --> 00:09:08,999
ليس قبل ان اغسل هذا الكلب

186
00:09:10,069 --> 00:09:12,199
بارت، امي ستترك أبي

187
00:09:12,229 --> 00:09:13,459
الرجل المسكين

188
00:09:13,499 --> 00:09:15,999
ارجوكِ دعيني اخبره، ارجوكِ

189
00:09:16,039 --> 00:09:17,199
<i>مرر لي صلصة اللحم</i>

190
00:09:17,239 --> 00:09:20,539
اعتدنا ان نسميها القبر
ولكن كان هذا مخيف جداً

191
00:09:20,579 --> 00:09:23,979
وبذلك غيرناها الى صلصلة مرق اللحم
الا اذا كانت تحتوي قطع اللحم

192
00:09:24,009 --> 00:09:28,609
"في مثل هذه الحالة نسميها"غرافيار
ولكن الحرب غيرت كل شيء

193
00:09:30,649 --> 00:09:33,949
انا اتمنى انك لاتشرب بهذا القدر
امام الاطفال

194
00:09:33,989 --> 00:09:36,619
مارج انا حاولت ان اشرب
في غرفة المؤن

195
00:09:36,659 --> 00:09:38,959
ولكنكِ ادعيتي
انها حالة انطوائية

196
00:09:38,989 --> 00:09:41,289
لم لاتذهب لحانة مو فقط؟

197
00:09:41,329 --> 00:09:45,199
تريدينني ان اذهب للحانة
في يوم ميلاد ابنتي؟

198
00:09:45,229 --> 00:09:47,399
هذه فوضى

199
00:09:47,429 --> 00:09:50,469
انا سأذهب بالتأكيد
ولكن هذه فوضى عامة

200
00:09:50,499 --> 00:09:51,639
عيد ميلاد سعيد

201
00:09:58,349 --> 00:10:01,219
هارفرد ستنقذني
هارفرد ستنقذني

202
00:10:03,279 --> 00:10:07,249
قبليني ليزا امام قاعة جدي

203
00:10:07,289 --> 00:10:11,819
هو صنع ثروته من الافيون
ولكنه قال انها من الدبس

204
00:10:13,459 --> 00:10:15,529
في البداية علي ان انقذ
زواج والدي

205
00:10:15,559 --> 00:10:17,259
انتظر هنا في هذا الخيال

206
00:10:17,299 --> 00:10:20,369
نعم، هل يمكننا، تعرفين
ان نرى اناس اخرين؟

207
00:10:20,399 --> 00:10:21,399
بالتأكيد

208
00:10:26,579 --> 00:10:29,399
<font color="#ffff00">بناية بموارد مالية
 لن تكون 30 مليار دولار كافية</font>

209
00:10:38,449 --> 00:10:40,619
يارجل، مو، انت نشيط

210
00:10:40,649 --> 00:10:43,129
العمل يبقيني شاب

211
00:10:48,329 --> 00:10:50,599
ابي ، امي ستهجرك

212
00:10:50,629 --> 00:10:53,429
حلوتي الزواجات
مثل سخانات الماء

213
00:10:53,469 --> 00:10:55,199
تستمر في العمل بهدوء

214
00:10:55,239 --> 00:10:59,269
حتى تنفجر
وتدمر كل شيء تملكينه

215
00:10:59,309 --> 00:11:00,769
امي اعدت حقائبها

216
00:11:00,809 --> 00:11:03,439
اي حقيبة؟
تلك التي بدواليب مكسورة؟

217
00:11:03,479 --> 00:11:06,049
لانها لن تصل سوى بضعة منازل بتلك

218
00:11:06,079 --> 00:11:07,379
لقد اصلحت الاطارات

219
00:11:07,409 --> 00:11:08,579
يا الهي

220
00:11:10,319 --> 00:11:12,919
ابي، عليك ان تتماسك

221
00:11:12,949 --> 00:11:14,489
انا بعمر الرابعة عشر

222
00:11:14,519 --> 00:11:17,319
هذه الاربع سنوات
ستكون اخر ذكريات لي

223
00:11:17,359 --> 00:11:19,119
عن كوننا سوياً

224
00:11:19,159 --> 00:11:20,629
سأفعل اي شيء تقولينه حلوتي

225
00:11:20,659 --> 00:11:22,659
اريدك ان تتوقف عن الشرب

226
00:11:22,699 --> 00:11:23,929
اتوقف عن الشرب؟

227
00:11:23,969 --> 00:11:26,829
ولكن هذا مثل الطلب من لاعب الغولف
ان يتوقف عن الشرب

228
00:11:27,769 --> 00:11:29,169
لم افكر ابداً بأنني سأقول هذا

229
00:11:29,199 --> 00:11:31,239
ولكن اضن ان من الافضل ان اتصل بمتعهدي

230
00:11:31,269 --> 00:11:32,639
هومر لديه متعهد؟

231
00:11:32,669 --> 00:11:35,509
اي غبي يرغب في
في ان يميل لذلك المنشار؟

232
00:11:35,539 --> 00:11:38,279
مرحباً، مرحباً
"انا من "أي لاشيء أي

233
00:11:38,309 --> 00:11:40,679
نيد، عليَّ ان اتوقف عن الشرب الان

234
00:11:40,719 --> 00:11:43,609
حسناً سوربيرينو
انها فقط اثنتا عشر خطوة بسيطة

235
00:11:43,649 --> 00:11:45,179
12؟

236
00:11:45,219 --> 00:11:46,289
حسناً، تسعة

237
00:11:47,889 --> 00:11:50,189
حسناً، الخطوة الاولى: اعترف
بأنك ضعيف

238
00:11:50,229 --> 00:11:52,319
انا ضعيف
انتهينا

239
00:11:52,359 --> 00:11:55,859
الخطوة الثانية: اعترف ان هناك
قوة اعظم من نفسك

240
00:11:55,899 --> 00:11:59,259
اذا كنت انا ضعيف الن تكون
كل قوة هي اقوى مني؟

241
00:11:59,299 --> 00:12:01,529
هذه ال12 خطوة
وليست ال20 سؤال

242
00:12:01,569 --> 00:12:04,539
والان اتخذ قرار
لتحول حياتك الى الرب

243
00:12:04,569 --> 00:12:08,269
الرب هو في كل صفقة
كالطلاء السفلي، حسناً

244
00:12:08,309 --> 00:12:10,439
قم بالبحث
عن الامور الاخلاقية التي بداخلك

245
00:12:10,479 --> 00:12:14,279
انا لدي خلل واحد صغير
وهو اني املك الكثير من الاخطاء الضخمة

246
00:12:14,319 --> 00:12:15,779
اعترف بطبيعة اخطائك

247
00:12:15,819 --> 00:12:18,449
حسناً
انا لست افضل من يصف السيارة

248
00:12:18,489 --> 00:12:21,949
هل انت مستعد كي يمحو لك الرب
هذه العيوب؟

249
00:12:21,989 --> 00:12:23,889
ياربي العزيز، ياابليس جهنم

250
00:12:23,919 --> 00:12:25,789
أنا اطلبك لتصلحني

251
00:12:25,829 --> 00:12:27,489
حسناً، انا فقط سأقوم
بحث هذه للأمام

252
00:12:27,529 --> 00:12:28,959
عوض -
هذه محفظتك -

253
00:12:28,999 --> 00:12:30,859
ابدأ صلاتك -
 أنا اتوسل الا تكون مجنون-

254
00:12:30,899 --> 00:12:32,929
ولديك صحوة روحية

255
00:12:34,339 --> 00:12:36,799
الاشياء التي بسعر 9.99 دولار

256
00:12:36,839 --> 00:12:39,339
هي في الحقيقة بعشرة دولارات

257
00:12:39,369 --> 00:12:42,339
الرب تحدث
وهذا جيد

258
00:12:42,379 --> 00:12:44,239
هذه هي
لامزيد من الشرب

259
00:12:44,279 --> 00:12:46,479
انظر لهؤلاء

260
00:12:46,509 --> 00:12:48,549
كنت مثلهم في السابق

261
00:12:48,579 --> 00:12:50,479
انا مبتهج بك

262
00:12:50,519 --> 00:12:53,319
اتصل بي في اي وقت تسمع فيه
صوت الشيطان المغري

263
00:12:53,349 --> 00:12:54,749
هومر؟

264
00:12:54,789 --> 00:12:56,189
هومر

265
00:12:56,219 --> 00:12:58,689
هومر

266
00:12:58,729 --> 00:13:02,329
ماذا عن مو ملتهب؟

267
00:13:03,899 --> 00:13:05,599
اشربني

268
00:13:05,629 --> 00:13:09,369
انا اكثر شيء غالي
"في استوديوهات "يونفيرسال

269
00:13:09,399 --> 00:13:11,409
لا، انا لن افعل ذلك

270
00:13:15,409 --> 00:13:19,109
ليزا حلوتي
لنحتفل بعيد ميلادك

271
00:13:19,149 --> 00:13:20,279
نعم

272
00:13:20,319 --> 00:13:22,049
<i>حبيبتي</i>

273
00:13:22,079 --> 00:13:23,279
انا اسف جداً

274
00:13:23,319 --> 00:13:24,889
انا افتقدك بشدة

275
00:13:26,249 --> 00:13:28,849
<i>هو اقلع عن الشرب للأبد</i>

276
00:13:28,889 --> 00:13:32,559
<i>وكانت هذه افضل هدية عيد ميلاد
حصلت عليها مطلقاً</i>

277
00:13:32,589 --> 00:13:35,129
حسناً، المقال مبتذل قليلاً

278
00:13:35,159 --> 00:13:37,959
ولكن درجتها ممتازة
في نجوميتها اللاصفية

279
00:13:37,999 --> 00:13:40,599
وهي ستكون الاولى من مقاطعتها
على الاطلاق

280
00:13:40,629 --> 00:13:42,939
اقر بهذا، والان
ولرسالتنا الفورية

281
00:13:42,969 --> 00:13:44,539
للقبول

282
00:13:48,439 --> 00:13:51,849
انا قبلت

283
00:13:57,439 --> 00:14:00,109
بعد 10 سنوات

284
00:14:06,709 --> 00:14:11,209
انا هنا، انها
اجمل من اجمل احلامي

285
00:14:11,249 --> 00:14:13,609
ليزا سمبسون؟ -
ليزا سمبسون؟ -

286
00:14:14,354 --> 00:14:17,354
انا اسف
ولكن لابد ان هناك خطأ ما

287
00:14:17,394 --> 00:14:19,524
لا -
نلت منكِ -

288
00:14:19,564 --> 00:14:21,524
لحظتي الوحيدة التي اكون فيها اعلى شأناً

289
00:14:21,564 --> 00:14:24,194
قبل ان اقضي عمري
اترجاكِ لأعطائي النقود

290
00:14:30,744 --> 00:14:33,604
هيا حلوتي، دعيني احملكِ
الى العتبة

291
00:14:33,644 --> 00:14:37,014
ابي هذا في الزفاف

292
00:14:37,044 --> 00:14:38,774
انا اعتقد ان ابي
يتحول الى جدي

293
00:14:38,814 --> 00:14:40,014
مهلاً، انا لااحتاج الى ان استمع

294
00:14:40,054 --> 00:14:41,784
الى هذا الكلام الفارغ

295
00:14:41,814 --> 00:14:44,384
لأني افتح الاشرطة
عن شراب القيقب

296
00:14:44,424 --> 00:14:47,154
ولكن فقط لأجل يوم الراية

297
00:14:47,194 --> 00:14:48,994
♪ في البحر، في البحر ♪

298
00:14:49,024 --> 00:14:50,954
♪ في البحر الجميل♪

299
00:14:50,994 --> 00:14:54,024
هذا رائع، لن يكون علينا
زيارة جدي من الان وصاعداً

300
00:15:01,109 --> 00:15:02,109
<font color="#ffff00">بورهوس فريدريك سكينر كان الرابح
-أخصائي علم النفس وسلوكي ومؤلف ومخترع وفيلسوف اجتماعي أمريكي-</font>

301
00:15:05,639 --> 00:15:07,969
حقاً يارجل انا اكتفيت

302
00:15:08,009 --> 00:15:11,479
التغشية تنتهي
حين نقول نحن ذلك

303
00:15:11,509 --> 00:15:13,609
هل تريدين اي مساعدة في فتح الصناديق؟

304
00:15:13,649 --> 00:15:16,979
امي احتاج ان اتعلم
ان افعل هذه الاشياء بنفسي

305
00:15:23,159 --> 00:15:24,559
أسف صديقي

306
00:15:24,589 --> 00:15:26,829
لايمكنك ركن سيارتك
في باحة هارفرد

307
00:15:28,759 --> 00:15:30,759
انا لااستطيع ماذا  في ماذا؟

308
00:15:30,799 --> 00:15:32,299
...لا يمكنك ركن سيارتك

309
00:15:32,329 --> 00:15:34,399
نعم؟ -
في باحة هارفرد -

310
00:15:34,429 --> 00:15:37,129
هل انت تحت تأثير مخدر؟ -
نعم ولكن للمرح -

311
00:15:37,169 --> 00:15:39,299
والان حرك سيارتك القمامة

312
00:15:41,339 --> 00:15:42,909
مرحباً، انا كيتلن

313
00:15:42,939 --> 00:15:44,809
زميلتي في الغرفة

314
00:15:44,839 --> 00:15:46,779
اذاً، هل تعزفين على آلة؟

315
00:15:46,809 --> 00:15:48,409
باري ساكسفون

316
00:15:48,449 --> 00:15:51,179
هل انتِ جيدة؟ -
 لقد عزفت في جنازة كيني -
 -عازف ساكسفون امريكي -

317
00:15:51,219 --> 00:15:53,349
<i>عجباً، انها مذهلة</i>

318
00:15:53,389 --> 00:15:56,449
هل لديك ذكريات طفولة حزينة؟

319
00:15:56,489 --> 00:15:58,859
والداي نسوا عيد ميلادي ثلاث مرات

320
00:15:58,889 --> 00:16:00,619
<i>هي تفوقت علي في كل شيء</i>

321
00:16:00,659 --> 00:16:02,329
<i>انا لاانتمي الى هنا</i>

322
00:16:02,359 --> 00:16:04,829
بما انكِ تشعرين بأنك اقل مستوى
انا اخذت السرير العلوي

323
00:16:06,969 --> 00:16:09,529
جدف، جدف

324
00:16:09,569 --> 00:16:10,699
جدف

325
00:16:10,739 --> 00:16:12,839
انا لن اتجاوز حتى

326
00:16:12,869 --> 00:16:14,339
الاسبوع الاول لطالب السنة الاولى

327
00:16:14,379 --> 00:16:16,369
مرحباً اختي الصغيرة -
 حسناً -

328
00:16:16,409 --> 00:16:18,709
على الاقل انت تحظى بوقت جيد

329
00:16:18,749 --> 00:16:20,679
هذه الفتيات يردنني ان
اغضب اهلهن

330
00:16:20,709 --> 00:16:22,279
قبل ان يتوجهوا للبيت

331
00:16:24,249 --> 00:16:25,879
اتركيه ماندي

332
00:16:25,919 --> 00:16:27,320
سأدفع، سأدفع

333
00:16:27,320 --> 00:16:29,020
أخبريه ان لدي طفلان

334
00:16:29,060 --> 00:16:31,660
الجانب الجميل ان هذه
ليست كذبة

335
00:16:33,090 --> 00:16:35,560
انت دائماً تعرف
ماذا تقول بارت

336
00:16:35,600 --> 00:16:37,800
حسناً، جربي هذا
انا اعرفك طيلة حياتكِ

337
00:16:37,830 --> 00:16:41,100
واذا كان هناك شيء واحد اعرفه
هو انكِ تنتمين لهذا المكان

338
00:16:41,140 --> 00:16:42,530
ستدرسين بجد اكثر

339
00:16:42,570 --> 00:16:44,270
ستسألين اسئلة افضل

340
00:16:44,310 --> 00:16:46,570
ستدخلين الى عقولهم
كدودة الاذن

341
00:16:49,680 --> 00:16:51,110
والان اجعلي امي وابي فخورين

342
00:16:51,150 --> 00:16:52,540
وبعدها انا سأجعلهم فخورين

343
00:16:52,580 --> 00:16:54,450
ولكنكِ اولاً -
شكرا لك -

344
00:16:57,620 --> 00:16:58,690
<font color="#8080ff">انتِ تتحدثين بدل عني</font>

345
00:17:02,660 --> 00:17:04,220
هذه هي

346
00:17:04,260 --> 00:17:06,990
انا وحدي
لبقية حياتي

347
00:17:08,630 --> 00:17:10,760
هل انتِ رفيقة السكن الاخرى؟

348
00:17:10,800 --> 00:17:14,430
الى الان
حتى يطردوني خارجاً

349
00:17:14,470 --> 00:17:16,740
كل شخص يفكر
بأنه غير قادر على النجاح

350
00:17:16,770 --> 00:17:18,740
لقد طردت بالفعل
من شخص معتوه

351
00:17:18,770 --> 00:17:21,740
لان زميلتي بالسكن لم تحبني

352
00:17:21,780 --> 00:17:24,840
لقد استخدمت كل الشامبو

353
00:17:24,880 --> 00:17:26,810
انا اعتقد انكِ مضحكة

354
00:17:26,850 --> 00:17:30,650
اعتقد انكِ تريدين ان تخبريني انكِ سات
-اختبار للقبول في الجامعات الامريكية-

355
00:17:30,690 --> 00:17:32,480
كثيراً ولكنني لن افعل

356
00:17:32,520 --> 00:17:33,780
اخبريني عنكِ

357
00:17:33,820 --> 00:17:35,020
أنا اشتاق للبيت

358
00:17:35,060 --> 00:17:36,960
كنت دائماً الطفلة التي لاتنسجم

359
00:17:36,990 --> 00:17:38,190
البنت الوسطى

360
00:17:39,130 --> 00:17:40,690
متطفلة على الفن، واعزف على

361
00:17:40,730 --> 00:17:43,290
على اكثر الالات غير الشعبية وهي

362
00:17:43,330 --> 00:17:45,330
كلارينيت الجاز

363
00:17:56,040 --> 00:17:58,640
انتِ تعرفين الطريق
حول عصى عرق السوس ياطفلة

364
00:17:58,680 --> 00:18:01,610
انتِ ترمين صنارة بمعنى
يااختي

365
00:18:01,650 --> 00:18:04,680
لنتحدث بطبيعية الان -
شكراً لكِ -

366
00:18:04,720 --> 00:18:06,950
تعلمين، اليوم
كنت آمل ان التقي

367
00:18:06,990 --> 00:18:08,820
صديقة العمر؟ -
نعم -

368
00:18:08,860 --> 00:18:10,850
هاانا ذي

369
00:18:11,990 --> 00:18:13,960
في اللفظ 730 و790 في الرياضيات

370
00:18:13,990 --> 00:18:15,630
في التحريك العقلي 800

371
00:18:17,760 --> 00:18:19,560
في اللفظ 740 و780 في الرياضيات

372
00:18:19,600 --> 00:18:21,670
انا بليغة في لغة القطط

373
00:18:21,670 --> 00:18:23,670
أنا سعيدة جداً بلقائك

374
00:18:23,700 --> 00:18:25,240
<i>لدي صديقة</i>

375
00:18:26,270 --> 00:18:28,670
<i>ربما اكثر من صديقة</i>

376
00:18:28,710 --> 00:18:30,680
<i>بعد ذلك اليوم لم انضر للخلف مطلقاً</i>

377
00:18:30,710 --> 00:18:33,380
<i>عدا كل ذلك الوقت
الذي قضيته انظر للخلف</i>

378
00:18:33,410 --> 00:18:35,380
<i>ولكنني لم اشك ابداً</i>

379
00:18:35,420 --> 00:18:37,820
<i>انني جيدة كفاية</i>

380
00:18:37,820 --> 00:18:39,820
<font color="#ffff00">حرروا الصين من التبت</font>

381
00:18:43,820 --> 00:18:45,820
<font color="#ff0000">كركند لي</font>

382
00:18:52,670 --> 00:18:55,250
<font color="#ffff00">كيف تكون أب لنفسك</font>

383
00:19:00,770 --> 00:19:02,570
ضوء، ضوء

384
00:19:02,610 --> 00:19:04,510
حلوتي ان عمركِ سنة واحدة فقط

385
00:19:04,540 --> 00:19:07,880
وانتِ حتى الان اروع شيء
صنعته مطلقاً

386
00:19:07,920 --> 00:19:09,610
أبي سعيد

387
00:19:09,650 --> 00:19:11,620
ابي سعيد جداً

388
00:19:11,650 --> 00:19:14,990
ابي مبتهج

389
00:19:15,030 --> 00:19:17,500
انها تختلق كلمات جديدة

390
00:19:18,570 --> 00:19:21,790
♪ يافتى الطريق الى السعادة سلك ♪

391
00:19:21,830 --> 00:19:25,240
♪ الستيرويدات تجعلك تستعرض ♪

392
00:19:25,280 --> 00:19:28,690
♪ قبعات الاطفال صنعتها ♪

393
00:19:28,730 --> 00:19:31,860
♪ تلك كانت الايام ♪

394
00:19:31,900 --> 00:19:35,670
♪ كان لدينا ابطال حقيقين وقتها♪

395
00:19:35,700 --> 00:19:39,670
جار جار بينكس♪
 ♪وكوي غون جين
-محاربين في افلام حرب النجوم -

396
00:19:39,710 --> 00:19:42,470
♪ سيدي بإمكاننا ان نستخدم رجل ♪

397
00:19:42,510 --> 00:19:46,510
♪ مثل ريتشارد سيمونز مجدداً♪
 -ممثل امريكي -

398
00:19:46,550 --> 00:19:49,480
♪ نشاهد افلام مثل غيلبرت غريب♪
-فيلم امريكي بطولة جوني ديب وديكابريو-

399
00:19:49,520 --> 00:19:52,880
♪ ثم نعيد لف الشريط من اوله ♪

400
00:19:52,920 --> 00:19:57,650
♪ ياللمسيح، اتصال مودمنا رائع♪

401
00:20:01,560 --> 00:20:06,600
♪ تلك كانت الايام ♪

402
00:20:06,630 --> 00:20:09,530
جميل جداً، أراكم في المحكمة

403
00:20:09,570 --> 00:20:12,170
<i>ضوء، ضوء، ضوء</i>

404
00:20:12,210 --> 00:20:14,710
<i>خريف</i>

