﻿1
00:00:01,910 --> 00:00:02,950
مزلجة ذاتية الطيران

2
00:00:02,950 --> 00:00:04,910
<font color="#ffff00">آلـ سمبسون</font>

3
00:00:06,673 --> 00:00:08,673
<font color="#ffff00">ملائكة الثلج ليست عامل متجول
</font>

4
00:00:11,053 --> 00:00:12,193
!....عيد ميلاد

5
00:00:15,193 --> 00:00:16,733
<font color="#ffff00">تبقت فقط 23 متجر من متاجر الطوب والمونة</font>

6
00:00:25,703 --> 00:00:28,893
<font color="#ff0000">متخلف</font>

7
00:00:46,413 --> 00:00:47,130
<font color="#ffff00">عطلة خاطئة</font>

8
00:00:47,130 --> 00:00:48,632
<font color="#ff0000">يستخدام لأجل</font> <font color="#008040">لاشئ</font>

9
00:00:48,632 --> 00:00:49,508
<font color="#ffff00">مطعم صيني</font>

10
00:00:49,800 --> 00:00:50,926
<font color="#ffff00">سبيل</font>

11
00:01:11,173 --> 00:01:23,413
الموسم التاسع والعشرون
الحلقة التاسعة
"عنوان الحلقة" الولد الضائع

12
00:01:35,596 --> 00:01:37,596
<font color="#ffff00">سجن اسبرنغفيلد</font>

13
00:01:39,641 --> 00:01:41,571
♪ التقط القمامة ♪

14
00:01:41,601 --> 00:01:43,371
♪ ضعها في الحقيبة ♪

15
00:01:43,411 --> 00:01:45,311
♪ دلو كنتاكي ♪

16
00:01:45,341 --> 00:01:46,911
♪ ضعه في الحقيبة ♪

17
00:01:46,941 --> 00:01:50,481
نجني اربع سنتات في الساعة♪
 ♪ وسجائر مجانية

18
00:01:50,511 --> 00:01:53,151
♪ مرحا ♪

19
00:01:54,221 --> 00:01:56,321
لقد انجزتم عمل جميل ايتها السيدات

20
00:01:56,351 --> 00:01:58,291
اعتقد اننا يمكننا ان نتحرك من هذا المكان

21
00:02:07,101 --> 00:02:09,401
هومر

22
00:02:09,431 --> 00:02:11,131
انا مستيقظ، انا مستيقظ، ماذا يجري؟

23
00:02:11,171 --> 00:02:12,931
انا اتمنى لو انك لم تفعل ذلك

24
00:02:12,971 --> 00:02:15,241
احدهم يتبنى هذا الطريق

25
00:02:15,271 --> 00:02:16,841
لاترفعي صوتكِ

26
00:02:16,871 --> 00:02:18,241
الطريق السريع لايعرف بأنه متبنى

27
00:02:18,271 --> 00:02:20,181
ولكننا نحبه على وضعه

28
00:02:20,211 --> 00:02:23,281
على الاقل انت استأجرت
هذه السيارة للرحلة

29
00:02:23,311 --> 00:02:25,581
والان ليس عليّ ان انظف الفوضى

30
00:02:26,651 --> 00:02:29,021
انا بدأت اصاب بدوار السفر

31
00:02:29,051 --> 00:02:31,321
بسرعة، اخرجي رأسكِ من النافذة

32
00:02:31,351 --> 00:02:32,951
لا،لا،لا،لا انها مؤجرة

33
00:02:32,991 --> 00:02:34,561
صوبي في الداخل واقذفي

34
00:02:34,591 --> 00:02:36,021
هل يريد احدكم تفاحة بالكاراميل؟

35
00:02:36,061 --> 00:02:37,861
انها مؤجرة -
 لا، شكراً -

36
00:02:37,891 --> 00:02:39,231
حلاقة الكلب؟

37
00:02:39,261 --> 00:02:40,601
انه مؤجر

38
00:02:40,631 --> 00:02:42,301
شكراً، لا

39
00:02:42,861 --> 00:02:44,601
<font color="#ffff00">تأجير سيارات</font>

40
00:02:44,631 --> 00:02:47,041
احضري لي حلوى

41
00:02:48,841 --> 00:02:50,411
ماالمضحك؟

42
00:02:50,441 --> 00:02:52,711
انت فحصت هذا
بنصف صهريج

43
00:02:52,741 --> 00:02:54,781
والان هو مملوء بثلاثة ارباع

44
00:02:54,811 --> 00:02:58,651
انا اسميك سانتا لأنك للتو قد اهديتنا
ربع صهريج زيادة

45
00:02:58,681 --> 00:03:02,721
لا أحد وانا اعني لاأحد
يدعوني سانتا

46
00:03:04,121 --> 00:03:05,721
ماذا تفعل ابي؟

47
00:03:05,761 --> 00:03:07,061
انا سأقوم بحرق ذلك الصهريج

48
00:03:07,091 --> 00:03:09,561
اضيع الوقود بينما انا جالس

49
00:03:09,591 --> 00:03:10,891
انها الطريقة الامريكية

50
00:03:13,461 --> 00:03:14,931
مرحا

51
00:03:29,781 --> 00:03:31,681
مدهش يابني

52
00:03:31,711 --> 00:03:35,251
لسوء الحظ قدمك اليسرى
شطحت على الخط الجانبي

53
00:03:35,281 --> 00:03:36,751
مرور غير تام

54
00:03:36,791 --> 00:03:37,951
ابي عليّ ان اتبول

55
00:03:39,721 --> 00:03:42,591
انا اعلم انها مؤجرة
ولكنني افضل ان اذهب للغابة

56
00:03:42,631 --> 00:03:43,861
ربما عليّ آتي معك

57
00:03:43,891 --> 00:03:45,531
ابي، بالله عليك، ان عمري 10 سنين

58
00:03:45,561 --> 00:03:46,961
يمكنني ان اتبول لوحدي ، انها سهلة

59
00:03:47,001 --> 00:03:48,661
عليك أن تهزه حين تنتهي

60
00:03:48,701 --> 00:03:49,831
انت تفعل ماذا الان؟

61
00:03:52,501 --> 00:03:54,171
ارسم ماترى

62
00:04:04,751 --> 00:04:06,221
<font color="#ffff00">لاتقفز عليها</font>

63
00:04:11,691 --> 00:04:14,021
بارت اين انت؟

64
00:04:14,061 --> 00:04:16,221
بارت -
 ماهو؟ -

65
00:04:16,261 --> 00:04:19,191
بارت

66
00:04:19,231 --> 00:04:22,661
بارت

67
00:04:22,701 --> 00:04:23,841
لا اعلم ولكن لايمكنني ان اصيده

68
00:04:23,871 --> 00:04:25,031
يبدوا  بأنها حامل

69
00:04:25,071 --> 00:04:26,471
لننتظر حتى تلد

70
00:04:26,501 --> 00:04:27,811
وبعدها سنصطادهم كلهم

71
00:04:30,211 --> 00:04:32,171
اين كنت؟

72
00:04:32,211 --> 00:04:33,781
اين بارت؟

73
00:04:33,811 --> 00:04:35,741
حسناً، هذه اصعب اخبار

74
00:04:35,781 --> 00:04:37,711
قد تسمعها اي ام

75
00:04:37,751 --> 00:04:39,711
فقط خففها عليها

76
00:04:39,751 --> 00:04:41,721
هل تتذكرين غرفة الخياطة تلك
التي اردتيها

77
00:04:41,751 --> 00:04:44,351
ولكننا لم نتوصل الى  اتفاق اين مكانها؟

78
00:04:44,391 --> 00:04:45,691
يا الهي، يا الهي

79
00:04:45,721 --> 00:04:47,361
ماذا؟ فتاي المميز الصغير

80
00:04:47,391 --> 00:04:48,721
لاتقلق لو

81
00:04:48,761 --> 00:04:50,361
اذا كان هناك شيء واحد اتقنه

82
00:04:50,391 --> 00:04:53,701
فهو مواساة الاباء المضطربين

83
00:04:53,731 --> 00:04:55,131
سيدتي؟ سيدتي؟

84
00:04:55,161 --> 00:04:57,771
هل يمكنكِ ان تصفي هيأة ابنك؟

85
00:04:57,801 --> 00:05:00,001
ياعديم الكفائة

86
00:05:00,041 --> 00:05:01,701
انظري، انظري، فتاكِ سيكون بخير

87
00:05:01,741 --> 00:05:03,471
والان نحن رتبنا شبكة

88
00:05:03,511 --> 00:05:06,111
وفرق بحث
تجوب الغابة

89
00:05:09,111 --> 00:05:11,111
انا اسف ولكن بسبب الشبكة

90
00:05:11,151 --> 00:05:14,481
علينا ان نتوقف عن العمل
ونجلب سيارة اسعاف

91
00:05:18,591 --> 00:05:20,861
اين ابني؟

92
00:05:24,661 --> 00:05:27,001
اين انا؟

93
00:05:33,051 --> 00:05:34,441
<font color="#ffff00">الطاقة</font>

94
00:05:41,771 --> 00:05:43,251
<font color="#ffff00">1962
بروتوكول تحكم اضافي
سري جداً</font>

95
00:05:43,251 --> 00:05:46,651
اهلاً بك في آمرية الجو الستراتيجية
محطة سبرينغفيلد،

96
00:05:46,681 --> 00:05:49,281
اذا كنت تشاهد هذا الشريط
هذا يعني ان نصف العالم قد انتهى

97
00:05:49,321 --> 00:05:51,251
كما تقول ايها الجنرال الميت

98
00:05:51,291 --> 00:05:53,421
خلفك صاروخ اثنان الهائل

99
00:05:53,461 --> 00:05:54,961
المفتاح للدفاع الهائل

100
00:05:54,991 --> 00:05:58,761
الذي سيقلل قتلانا
الى عدد مقبول وهو 200 مليون

101
00:06:02,971 --> 00:06:04,701
فاشل

102
00:06:04,731 --> 00:06:06,501
ياللعجب

103
00:06:06,541 --> 00:06:08,601
بارت -
بارت -

104
00:06:08,641 --> 00:06:11,511
بارت -
بارت -

105
00:06:11,541 --> 00:06:15,481
الان لاتقلق انا لدي افضل
كلب بوليسي ملعون في المقاطعة

106
00:06:15,511 --> 00:06:17,681
هل رائحة ابنك تشبه رائحة الثعلب؟

107
00:06:17,711 --> 00:06:19,681
لا -
 لن نحتاجك -

108
00:06:21,681 --> 00:06:24,721
هيا يابارت لقد حققت هدفك

109
00:06:24,751 --> 00:06:26,691
كل المدينة تبحث عنك

110
00:06:26,721 --> 00:06:30,431
حتى ذلك الرجل المخيف
الذي يسكن في البيت ذي النوافذ المكسورة

111
00:06:30,461 --> 00:06:32,561
بارت كسر نوافذي

112
00:06:32,601 --> 00:06:35,601
كان منزلاً طبيعياً

113
00:06:35,631 --> 00:06:38,131
حسناً، اصغو الي
لدينا طفل مفقود لفترة

114
00:06:38,171 --> 00:06:40,601
وانتم ايها اليرقانات
ستساعدون في ايجاده

115
00:06:40,641 --> 00:06:42,301
انا اعتقدت بأننا سيدات

116
00:06:42,341 --> 00:06:44,741
انتم سيدات يرقانات -
الان انظر هنا ايها الرقيب-

117
00:06:44,771 --> 00:06:47,681
انت لم تطعمنا
نحن قريبون جداً من طور الشغب

118
00:06:47,711 --> 00:06:49,511
هذا هو الفتى

119
00:06:49,551 --> 00:06:51,981
لم اره في حياتي

120
00:06:51,369 --> 00:06:53,319
<font color="#ffff00">مت يابارت مت</font>

121
00:06:53,319 --> 00:06:55,689
كلنا حصلنا على وشوم وندمنا

122
00:06:55,719 --> 00:06:57,959
انا سأجد ذلك الفتى

123
00:06:57,989 --> 00:07:01,129
وسأحمصك بدمائه

124
00:07:01,159 --> 00:07:02,999
ماذا اخبرتك عن تحميص الدماء بوب؟

125
00:07:03,029 --> 00:07:05,739
ان تفعلها، ليس ان تتفاخر بها

126
00:07:08,553 --> 00:07:12,807
اسأل الان ماذا يمكن ان يقدمه لك بلدك

127
00:07:13,350 --> 00:07:16,150
هو مايمكنه ان تقدمه انت لبلدك

128
00:07:16,300 --> 00:07:18,830
لايبدوا كأي رئيس اعرفه

129
00:07:22,901 --> 00:07:24,961
<font color="#ffff00">قنابل</font>

130
00:07:26,141 --> 00:07:29,041
الحرية

131
00:07:29,071 --> 00:07:31,271
يمكنني ان اشم سبرينغفيلد

132
00:07:39,151 --> 00:07:41,721
لاشيء جيد يأتي من المحاولة ابداً

133
00:07:41,751 --> 00:07:43,251
ايها الجندي هومر

134
00:07:43,291 --> 00:07:44,921
انت عبارة عن ممسحة ودلو سمين

135
00:07:44,961 --> 00:07:47,161
هل هناك شيء مضحك في هذا؟

136
00:07:47,191 --> 00:07:50,331
ماذا عن مسح تلك الابتسامة عن وجهك السمين؟

137
00:07:50,361 --> 00:07:52,091
ليس حبيبي

138
00:07:52,131 --> 00:07:54,331
أبعدي عينيكِ سيدتي

139
00:07:54,361 --> 00:07:56,871
هاتف؟ رجاءاً

140
00:07:56,901 --> 00:07:58,871
نغمة اتصال، نغمة اتصال

141
00:07:58,901 --> 00:08:01,041
شكراً للرب

142
00:08:02,241 --> 00:08:04,111
انا ابحث عن السيدة كولز

143
00:08:04,141 --> 00:08:06,611
اول اسمها خصـيـ والوسط تين

144
00:08:06,641 --> 00:08:08,281
اعطني ثانية واحدة سأتأكد

145
00:08:08,311 --> 00:08:11,711
خصـيـ تين، خصيتين

146
00:08:11,751 --> 00:08:14,721
بالله عليكِ انا اعلم انكِ تتسكعين
هنا في مكان ما

147
00:08:14,751 --> 00:08:17,221
....لماذا ايها الصغير

148
00:08:17,251 --> 00:08:20,061
حين سأمسك بك سأضع
حنفية الجعة فيك

149
00:08:20,091 --> 00:08:22,221
وسأبقيها حتى تخرج الرغوة
من اذنيك

150
00:08:27,861 --> 00:08:29,731
أنا استسلم

151
00:08:29,771 --> 00:08:32,301
اذا وجدت بارت
اعطني مال غدائه

152
00:08:32,341 --> 00:08:34,371
حسناً، انا لن استسلم

153
00:08:34,401 --> 00:08:35,971
لم لا؟

154
00:08:36,011 --> 00:08:38,141
لان البحث للأبد اسهل عليّ

155
00:08:38,171 --> 00:08:40,941
من ايجاد صديق جديد

156
00:08:40,981 --> 00:08:42,811
يمكنني ان اكون صديقك الجديد

157
00:08:42,851 --> 00:08:44,781
ماكان ذلك؟ -
لا شيء -

158
00:08:44,811 --> 00:08:46,621
اصمت

159
00:08:46,651 --> 00:08:49,051
قبعة الحظ خاصته

160
00:08:50,351 --> 00:08:53,961
بارت؟ بارت؟ هل انت في الاسفل هناك؟

161
00:08:53,991 --> 00:08:55,621
ميلهاوس

162
00:08:55,661 --> 00:08:57,991
لم اكن سعيد هكذا برؤيتك من قبل

163
00:08:58,031 --> 00:09:00,701
شكراً لعدم ملاحضة قصة شعري الجديدة

164
00:09:00,731 --> 00:09:02,201
فقط اعطني هاتفك

165
00:09:04,871 --> 00:09:06,301
سأذهب لأحضر المساعدة

166
00:09:06,341 --> 00:09:08,871
يمكنك ان تعتمد عليّ

167
00:09:11,841 --> 00:09:13,941
أنا انرت هذه لأبننا

168
00:09:13,981 --> 00:09:16,311
مارج حبيبتي، هو لن يرجع ابداً

169
00:09:16,351 --> 00:09:17,951
اذا اعتقد بأنها كنيسة

170
00:09:17,981 --> 00:09:20,451
وبـ 78% من تقارير البحث

171
00:09:20,481 --> 00:09:23,651
القناة السادسة الان ترى
ان بارت سمبسون قد مات

172
00:09:23,691 --> 00:09:26,321
هذا صحيح، الدال على نفسه
بارت سمبسون

173
00:09:26,361 --> 00:09:28,321
مات في سن العاشرة

174
00:09:28,361 --> 00:09:31,891
والان لننظر للمقاطعات
حيث يحتمل انه توفي فيها

175
00:09:36,601 --> 00:09:39,501
ليزا لدي اخبار عن بارت

176
00:09:39,541 --> 00:09:41,141
نحن نعلم مسبقاً

177
00:09:42,611 --> 00:09:46,241
ميلهاوس كنت اقرب صديق له

178
00:09:49,081 --> 00:09:50,511
ما الذي اتيت هنا من اجله؟

179
00:09:52,181 --> 00:09:54,051
أنا اتيت لأخبرها انه حي

180
00:09:54,081 --> 00:09:57,121
ولكن هذا يعطي شعور بالراحة
كما لو انني اعانق هاري هورس
-مؤلف بريطاني-

181
00:09:57,151 --> 00:10:00,821
أتيت لأواسيكِ في هذا الوقت العصيب

182
00:10:02,891 --> 00:10:04,631
انتهينا

183
00:10:04,661 --> 00:10:06,201
نحن سنوقف البحث

184
00:10:06,231 --> 00:10:08,161
هل وجدوه؟ -
لا، انه ميت -

185
00:10:09,631 --> 00:10:11,501
لا، هذا لايمكن ان يحدث

186
00:10:11,531 --> 00:10:16,311
ياسيدي لم تقتل الاشياء التي اريد قتلها؟

187
00:10:16,341 --> 00:10:19,811
خذني الان، مدمة خسيسة

188
00:10:24,031 --> 00:10:25,241
<font color="#ffff00">إصلاحية سبريغفيلد</font>

189
00:10:25,241 --> 00:10:27,321
<font color="#ffff00">العلاج النفسي في اصلاحية سبرينغفيلد
تحويل المعتلين نفسياً الى معتلين اجتماعياً</font>

190
00:10:27,351 --> 00:10:30,121
انا اعتقد انك يجب ان تنظر لموت بارت
بهذه الطريقة بوب

191
00:10:30,151 --> 00:10:33,161
انت حر، حر بالكامل

192
00:10:33,191 --> 00:10:35,091
عفواً، قد انزلق هذا

193
00:10:35,131 --> 00:10:37,861
هل فكرت على الاطلاق
كيف يمكن ان تمضي حياتك

194
00:10:37,891 --> 00:10:40,861
هل جربت ان تكون جيداً
بدل ان تكون شريراً

195
00:10:40,901 --> 00:10:42,301
الشر ليس خيار

196
00:10:42,331 --> 00:10:43,871
أنا ارى

197
00:10:43,901 --> 00:10:46,071
لم لا نجرب القليل من
التجارب النفسية بوب؟

198
00:10:46,101 --> 00:10:48,241
اذا حررتك من القيود هل ستحسن التصرف؟

199
00:10:48,271 --> 00:10:49,541
جربني

200
00:10:52,211 --> 00:10:53,441
اقطع صورة بارت

201
00:10:53,481 --> 00:10:57,451
وحين تفعل ذلك ستخرجه من حياتك

202
00:10:57,481 --> 00:10:59,251
لاتصغي لهم بوب

203
00:10:59,281 --> 00:11:00,631
أنا حي

204
00:11:09,031 --> 00:11:10,391
هل انت بخير بوب؟

205
00:11:10,431 --> 00:11:11,931
انا لن اصدق بأنه مات

206
00:11:11,961 --> 00:11:15,131
حتى اصنع حساء من عظامه

207
00:11:16,831 --> 00:11:19,941
لم اعطيهم مقصات دائماً؟

208
00:11:25,981 --> 00:11:28,141
مرحباً

209
00:11:28,181 --> 00:11:30,111
مرحباً امي، هذا انا، هل لاتزالين متزوجة؟

210
00:11:30,151 --> 00:11:31,281
يا الهي يالهي

211
00:11:31,311 --> 00:11:34,081
لايزال على قيد الحياة ووقح

212
00:11:39,161 --> 00:11:41,121
واحدة من اجل الطريق؟

213
00:11:42,161 --> 00:11:43,661
انه طريق طويل

214
00:11:45,201 --> 00:11:47,131
سأرلك قريباً

215
00:11:50,201 --> 00:11:53,541
مرحباً، صديق بارت

216
00:11:53,571 --> 00:11:55,271
بارت على قيد الحياة

217
00:11:55,311 --> 00:11:56,411
خذني الى بارت

218
00:11:56,441 --> 00:11:58,111
عليك ان تقتلني اولاً

219
00:11:58,141 --> 00:12:01,381
ولكنك اذا قتلتني
لن تجد بارت ابداً

220
00:12:01,411 --> 00:12:03,111
معضلة

221
00:12:03,151 --> 00:12:04,611
كيف سنثني عزمك؟

222
00:12:04,651 --> 00:12:09,151
اخبرني، هل تفضل  الاوبرا العاطفية؟

223
00:12:09,191 --> 00:12:11,291
الى اي مدى؟

224
00:12:11,321 --> 00:12:12,351
واحد، اثنان

225
00:12:12,391 --> 00:12:15,291
♪ لدي اغنية لأغنيها ♪

226
00:12:15,331 --> 00:12:18,631
♪ غني لي اغنيتك ♪

227
00:12:18,661 --> 00:12:21,431
♪ هذه الاغنية للقمر ♪
♪ بوساطة الشخص الوحيد المحروم من الحب♪

228
00:12:21,461 --> 00:12:23,971
♪ الذي تفادى♪
♪ الحشد الساخر♪

229
00:12:24,001 --> 00:12:26,131
♪ اغنية ناقوس الموت ♪
♪ من جرس مقبرة الكنيسة ♪

230
00:12:26,171 --> 00:12:27,201
انا استسلم، انا استسلم

231
00:12:27,241 --> 00:12:29,301
سأخذك الى بارت

232
00:12:29,341 --> 00:12:30,341
♪ هو تصدع مثل البيضة ♪

233
00:12:30,341 --> 00:12:31,811
رجاءاً توقف

234
00:12:31,841 --> 00:12:33,311
♪ وبدأ بالتوسل ♪

235
00:12:33,341 --> 00:12:35,211
لقد وعدت

236
00:12:35,251 --> 00:12:37,211
♪ بينما انا اغني هذه الاغنية ♪

237
00:12:37,251 --> 00:12:39,381
♪ انها اغنية شخص شجاع ومتبجح ♪

238
00:12:39,421 --> 00:12:41,881
♪ الذي انزل انفه العالي ♪
♪ باحتقار♪

239
00:12:41,921 --> 00:12:44,691
هل يمكنك على الاقل ان تطعنني في اذني؟

240
00:12:44,721 --> 00:12:46,051
لا

241
00:12:47,321 --> 00:12:49,291
حسناً، سننفصل ونجد بارت

242
00:12:49,331 --> 00:12:51,491
شكراً لأنك اقرضتنا هذه ند

243
00:12:51,531 --> 00:12:54,131
وانا سأفعل الاشياء الثلاثة التي
تساعد غالباً

244
00:12:54,161 --> 00:12:55,831
صلاة، صلاة، صلاة

245
00:12:57,631 --> 00:12:59,237
ماذا عني؟

246
00:12:59,779 --> 00:13:00,688
<font color="#ff0000">فلاندر</font>

247
00:13:00,689 --> 00:13:02,819
انا لن اركب في هذه

248
00:13:02,859 --> 00:13:04,189
لا، انت ستسحبها

249
00:13:04,229 --> 00:13:06,589
كسول، وغير جيد

250
00:13:06,629 --> 00:13:09,699
لم اكن اقدر على سحبك حين كنت في الثامنة

251
00:13:15,299 --> 00:13:17,709
الاب الغاضب، والطفل المتذاكي

252
00:13:17,739 --> 00:13:20,439
والان هناك صيغة لا تفشل ابداً

253
00:13:20,479 --> 00:13:23,439
حسناً ايها الفتيان
سنغني اغنية صغيرة ولطيفة

254
00:13:23,479 --> 00:13:25,159
انا اريد ان اعزف رعاة البقر والهنود

255
00:13:25,179 --> 00:13:26,819
كالفن دع ذلك الفأس

256
00:13:26,849 --> 00:13:28,679
كالفن. كالفن

257
00:13:28,719 --> 00:13:30,619
كالفن

258
00:13:30,649 --> 00:13:32,649
انت تبدوا مضحكاً ديف

259
00:13:32,689 --> 00:13:34,289
ديف؟ ديف؟

260
00:13:34,319 --> 00:13:37,089
♪ ليبارك الرب اميركا ♪

261
00:13:37,129 --> 00:13:40,799
♪ اعد الي فأسي♪

262
00:13:40,829 --> 00:13:43,029
هو هنا
ولكن اذا قفزت للاسفل

263
00:13:43,069 --> 00:13:44,829
لن يمكنك الصعود مجدداً
وسيقبض عليك

264
00:13:44,869 --> 00:13:47,869
لذا اعتقد  كش ملك

265
00:13:47,899 --> 00:13:49,199
نحن لانلعب الشطرنج

266
00:13:49,239 --> 00:13:51,409
نحن نلعب نلعبة بعدك

267
00:13:51,439 --> 00:13:52,809
بعدي؟

268
00:13:52,839 --> 00:13:53,809
اذا كنت مصراً

269
00:13:58,129 --> 00:13:59,349
<font color="#ffff00">تفاح مجفف ومجمد</font>

270
00:13:59,349 --> 00:14:02,119
لقد سئمت من هذه الاشياء

271
00:14:03,539 --> 00:14:05,189
<font color="#ffff00">اجاص مجفف ومجمد</font>

272
00:14:06,789 --> 00:14:08,989
اثنتا عشر اضعاف المتعة

273
00:14:09,029 --> 00:14:10,339
سايد شو بوب؟

274
00:14:10,339 --> 00:14:13,039
هذا صحيح،لقد وجدت حفرتك الخفية

275
00:14:13,079 --> 00:14:14,639
لقد وجدت فتحة مؤخرتي؟

276
00:14:16,409 --> 00:14:17,409
نعم

277
00:14:17,449 --> 00:14:19,479
دائماً ظرافة من يجلس في المقاعد الاخيرة في الصف

278
00:14:19,519 --> 00:14:23,019
حسناً، اليوم ستكون انفجار حقيقي

279
00:14:23,049 --> 00:14:26,359
انا لا احب الطريقة التي
قال بها انفجار

280
00:14:28,489 --> 00:14:32,159
<font color="#ffff00">اطلاق</font>

281
00:14:32,199 --> 00:14:34,729
بوب، انها تعمل بمفتاحين

282
00:14:34,769 --> 00:14:37,529
بهذه الطريقة لن يستطيع معتوه
ان يفعلها بنفسه

283
00:14:37,569 --> 00:14:39,599
حسناً، لم يقل احد
ان اطلاق طفلين

284
00:14:39,639 --> 00:14:41,869
على صاروخ موجه عمره 50 سنة سيكون سهلاً

285
00:14:41,909 --> 00:14:45,379
عجباً، بالنسبة لصاروخ عمره 50 سنة
انه بحالة رائعة

286
00:14:45,409 --> 00:14:47,009
اخرس

287
00:14:47,039 --> 00:14:50,549
انا فتى اقدر
الاشياء التي تدوم طويلاً

288
00:14:53,479 --> 00:14:55,589
هيا يافتى
شم رائحته

289
00:15:11,139 --> 00:15:12,899
هل وجدت أي شيء؟

290
00:15:12,939 --> 00:15:15,439
لقد وجدنا درج جوارب بارت

291
00:15:15,469 --> 00:15:17,509
تعال هنا

292
00:15:17,539 --> 00:15:19,749
حسناً، لايمكنك ان ترميها
انت تعلم بانها امرأة

293
00:15:19,779 --> 00:15:22,949
هذه اخر مرة
اصطاد فيها مع المحامي خاصتي

294
00:15:22,979 --> 00:15:24,509
بني ، لااستطيع ان اتقدم اكثر من ذلك

295
00:15:24,549 --> 00:15:26,449
اريد فقط ان اتمدد واموت

296
00:15:26,479 --> 00:15:27,919
ابي لايمكنك أن تموت هنا

297
00:15:27,949 --> 00:15:29,419
عليك ان تموت في دار الرعاية

298
00:15:29,449 --> 00:15:31,729
حيث ينهار جسدك 
بينما انت تحترق في مدخراتك

299
00:15:31,759 --> 00:15:33,559
حتى فواكهك عديمة القيمة

300
00:15:33,589 --> 00:15:35,059
انت تعلم، بكرامة

301
00:15:35,089 --> 00:15:37,359
انت محق بني
نحن هنا في مهمة

302
00:15:37,399 --> 00:15:39,629
والان لنأخذ شجرة الميلاد تلك

303
00:15:39,659 --> 00:15:41,559
نحن هنا لنجد بارت

304
00:15:41,599 --> 00:15:44,629
حسناً، حسناً ولكننا
لدينا شجرة جميلة بطول ثمانية اقدام هنا

305
00:15:44,669 --> 00:15:47,869
تحوي بقعة عارية
ولكننا سنديرها للحائط

306
00:15:47,909 --> 00:15:50,309
هذا يكفي
انا لن اصغي لأي كلمة اخرى

307
00:15:50,339 --> 00:15:53,539
!النجدة! النجدة!النجدة

308
00:15:53,579 --> 00:15:56,949
لهذا يمكنك ان تشكر وقتي

309
00:15:56,979 --> 00:15:59,319
في سيرك الشمس

310
00:15:59,349 --> 00:16:00,949
مثل سيرك انت حقير

311
00:16:00,989 --> 00:16:03,419
نعم، انهما متشابهان جداً

312
00:16:03,449 --> 00:16:07,189
قليلاً بعد

313
00:16:07,219 --> 00:16:09,529
انتظر المفتاح الخاطيء

314
00:16:12,799 --> 00:16:14,459
خمس دقائق للاطلاق

315
00:16:21,839 --> 00:16:23,809
بوب ، لم تفعل هذا؟

316
00:16:23,839 --> 00:16:26,009
حسناً، انه رائع كما يبدوا

317
00:16:26,039 --> 00:16:27,509
انه

318
00:16:27,549 --> 00:16:28,809
لحظة

319
00:16:28,849 --> 00:16:30,409
"انها"ا ا ب ب

320
00:16:30,449 --> 00:16:32,349
أنا اعترف بقتل بارت

321
00:16:32,379 --> 00:16:35,149
هذا تبريرك لقتل طفلين؟

322
00:16:35,189 --> 00:16:36,889
انا؟

323
00:16:36,919 --> 00:16:40,419
ابي انظر، انها اما اقدام سايد شو بوب
او شاك
-لاعب كرة سلة امريكي محترف -

324
00:16:40,459 --> 00:16:42,529
لست انا، انا ذاهب في هذا الاتجاه

325
00:16:42,559 --> 00:16:44,189
يافتى، هل انا ضائع

326
00:16:44,229 --> 00:16:45,599
شاك هل يمكنك مساعدتنا؟

327
00:16:45,629 --> 00:16:47,129
انا لست سوبرمان

328
00:16:47,159 --> 00:16:48,929
لديك وشم على ذراعك لسوبرمان

329
00:16:48,969 --> 00:16:50,699
كيف تعرف الكثير عني؟

330
00:16:50,729 --> 00:16:52,699
انت تخيفني
انا لاامتلك اي نقود

331
00:16:57,679 --> 00:17:00,439
هل فكرت كيف ستمضي حياتك؟

332
00:17:00,479 --> 00:17:02,009
هل جربت الخير؟

333
00:17:02,049 --> 00:17:03,679
صحيح، انا لدي الموهبة

334
00:17:03,709 --> 00:17:06,379
انا كنت في زوم، فقط ارسلها الى زوم

335
00:17:06,419 --> 00:17:08,319
الصندوق 350، بوسطن، ماس

336
00:17:08,349 --> 00:17:10,689
♪ 02134 ♪

337
00:17:10,719 --> 00:17:13,189
انت لاتريد ان تفعل هذا
انت تفقد السيطرة بوب

338
00:17:13,219 --> 00:17:16,359
انا لااعرف ما الحقيقي
وما الهلوسة

339
00:17:21,958 --> 00:17:23,928
<font color="#ffff00">اتصال بالمعالج النفسي</font>

340
00:17:25,158 --> 00:17:27,118
مرحباً

341
00:17:27,158 --> 00:17:28,398
مرحبا ايها الطبيب، بوب تويلجر

342
00:17:28,428 --> 00:17:30,028
هل اتصلت في وقت غير مناسب؟

343
00:17:30,058 --> 00:17:32,028
بوب كم هو تفكير جيد منك ان تتصل

344
00:17:32,058 --> 00:17:35,328
اغلب السجناء نادرا مايتواصلون
بعد ان يحاولوا قتلي

345
00:17:35,498 --> 00:17:36,798
<font color="#ff0000">فقط مت</font>

346
00:17:36,798 --> 00:17:38,098
انا فقط اريد ان اعرف

347
00:17:38,138 --> 00:17:39,768
هل علي ان اقتل هؤلاء الاطفال؟

348
00:17:39,798 --> 00:17:41,868
يبدوا ان احدهم لديه قضية واجبات

349
00:17:41,908 --> 00:17:43,138
اذا كنت تتصل

350
00:17:43,168 --> 00:17:45,338
فهذا يعني انك تعرف الجواب مسبقاً

351
00:17:45,378 --> 00:17:46,688
يتبقى دقيقتان للأطلاق

352
00:17:46,708 --> 00:17:48,038
اخلوا منطقة الاطلاق

353
00:17:48,078 --> 00:17:50,078
فقط اخبرني رجاءاً

354
00:17:50,108 --> 00:17:51,748
ليس مسموح له بالحديث

355
00:18:03,188 --> 00:18:06,028
هذا يبدوا مثل
الاشعال المتتالي

356
00:18:06,058 --> 00:18:09,628
للصاروخ العملاق الباليستي رقم اثنان

357
00:18:09,668 --> 00:18:12,168
انا اكتفيت حقاً
من كلامك الغير منطقي

358
00:18:14,238 --> 00:18:15,638
حسناً، انا ادين لك بواحدة

359
00:18:16,738 --> 00:18:18,708
اذا، لماذا انقذتنا؟

360
00:18:18,738 --> 00:18:22,508
لأني ادركت بأني لااريد ان اقتلك
بعد الان

361
00:18:22,548 --> 00:18:24,978
ميلهاوس، هل هناك سكين في ظهري؟

362
00:18:25,018 --> 00:18:27,518
لا

363
00:18:27,548 --> 00:18:29,948
ميلهاوس، هل هناك
علامة اركلني على ظهري؟

364
00:18:29,988 --> 00:18:31,988
لا

365
00:18:34,158 --> 00:18:36,888
انا لايمكنني ان احصل على رؤية واضحة للهدف

366
00:18:36,928 --> 00:18:38,698
بالاضافة انك لاتمتلك سلاح

367
00:18:38,728 --> 00:18:40,858
انا بلافائدة صحيح؟

368
00:18:40,868 --> 00:18:42,098
<font color="#ffff00">حديقة منحوتات سبريغفيلد</font>

369
00:18:42,098 --> 00:18:44,798
يالها من قطعة تصويرية رائعة

370
00:18:44,838 --> 00:18:45,798
لمن هذه القطعة؟

371
00:18:45,838 --> 00:18:47,598
قيادة دفاع الفضاء الجوي الأمريكية الشمالية

372
00:18:47,638 --> 00:18:49,338
تشبه شخير

373
00:18:50,638 --> 00:18:52,208
انتظروا، هل هي تتكتك؟

374
00:18:54,888 --> 00:18:55,978
النهاية

375
00:18:55,978 --> 00:18:57,748
عاجلاً أو اجلاً

376
00:18:57,778 --> 00:19:01,048
كل شيء سيمسح

377
00:19:01,218 --> 00:19:03,688
بعد ستة اشهر

378
00:19:07,128 --> 00:19:10,028
انا سعيد ايها الطبيب

379
00:19:10,058 --> 00:19:11,098
وحين اتحرر

380
00:19:11,128 --> 00:19:13,028
بعد ثلاث احكام مؤبد

381
00:19:13,068 --> 00:19:15,198
اضن اني سأفتح محل ازهار

382
00:19:15,238 --> 00:19:17,168
هذا عظيم بوب

383
00:19:17,198 --> 00:19:19,208
ليس كل مرضاي بهذا النجاح

384
00:19:19,238 --> 00:19:20,538
حسناً

385
00:19:20,568 --> 00:19:22,168
لن احتاج هذا الملف بعد الان

386
00:19:22,208 --> 00:19:24,708
اذا كنت مهتم
موعد الساعة التاسعة غداً

387
00:19:24,748 --> 00:19:26,288
قد افتتحت للتو

388
00:19:26,308 --> 00:19:27,308
والعاشرة

389
00:19:30,586 --> 00:19:33,706
بعد عدة سنين

390
00:19:41,436 --> 00:19:43,496
مجلة نيويورك خاصتك سيدي

391
00:19:43,536 --> 00:19:46,206
هذه المجلة النيويوركية
اختلاف كليّ

392
00:19:46,236 --> 00:19:48,206
الاولى تنشر اشاعات غليترالتاي

393
00:19:48,236 --> 00:19:51,206
الاخرى ديناصور مصاب بالربو
الذي لم يكن مناسب

394
00:19:51,246 --> 00:19:53,706
منذ ان تنفس ويليام شون اخر نفس
-محرر مجلة نيويورك-

395
00:19:53,746 --> 00:19:56,346
هل يمكنني ان اذهب الان؟
لدي 15 منارة اخرى

396
00:19:56,376 --> 00:19:57,716
وكل شخص غريب

397
00:19:57,746 --> 00:19:59,346
ليس كأنك كذلك

398
00:19:59,386 --> 00:20:01,246
حسناً، دعني
انا سأنظف الانارة

399
00:20:01,286 --> 00:20:04,726
واتامل في حياتي الضائعه
بينما اتمشى على الشاطيء

400
00:20:04,787 --> 00:20:06,197
<font color="#ffff00">مت بارت مت</font>

401
00:20:06,197 --> 00:20:08,237
انا اعدت كتابتها
كل مرة المد والجزر يخربها

402
00:20:08,267 --> 00:20:09,867
اصغِ لي

403
00:20:09,897 --> 00:20:11,237
الحياة قصيرة

404
00:20:11,267 --> 00:20:14,037
لاتضيعها على ثارات
حمقاء تافهة

405
00:20:14,077 --> 00:20:17,037
اذا اشتريت صندوق بريد
انا لن ارغب بالتحدث اليك مرة اخرى ابداً

406
00:20:17,077 --> 00:20:18,077
حسناً

