﻿1
00:00:07,591 --> 00:00:10,224
♪ وجهك ♪

2
00:00:10,260 --> 00:00:14,228
♪ كأنه اغنيه ♪

3
00:00:14,264 --> 00:00:16,297
♪ عيونك الجميله تهمس ♪

4
00:00:16,333 --> 00:00:18,685
♪ وأريد أن أغني  ♪

5
00:00:18,685 --> 00:00:21,219
♪ ميزتك ♪

6
00:00:21,254 --> 00:00:25,290
♪ هي في تناغمك♪

7
00:00:25,325 --> 00:00:26,891
♪ لنغني معا ♪

8
00:00:26,927 --> 00:00:30,028
♪ ونجعل كل شهر يونيو ♪

9
00:00:30,063 --> 00:00:33,498
♪ وجهك دندن ♪

10
00:00:33,533 --> 00:00:36,201
♪ جعلني سعيدا ♪

11
00:00:36,236 --> 00:00:39,170
♪ لا مزيد ♪

12
00:00:39,206 --> 00:00:41,973
♪ من غناء كابيلا ♪

13
00:00:42,009 --> 00:00:44,209
♪ لا ♪

14
00:00:44,244 --> 00:00:47,412
♪ لم اعد وحيدا ♪

15
00:00:49,449 --> 00:00:52,183
♪حبك فقط♪

16
00:00:55,689 --> 00:00:58,256
♪ شفتاك ♪

17
00:00:58,291 --> 00:01:02,160
♪ مع شفتاي سوف تتغنيان ♪

18
00:01:02,195 --> 00:01:04,162
♪ وعندما تلمسيني ♪

19
00:01:04,197 --> 00:01:07,198
♪ إنها سيمفونية إلهية ♪

20
00:01:07,234 --> 00:01:09,501
♪ خديك ♪

21
00:01:09,536 --> 00:01:13,671
♪ أذنيك ، شعرك ♪

22
00:01:13,707 --> 00:01:15,607
♪ نسجني كلحن♪

23
00:01:15,642 --> 00:01:18,877
♪ لحن نادر جدا ♪

24
00:01:18,912 --> 00:01:22,347
♪ وجهك دندن ♪

25
00:01:22,382 --> 00:01:24,783
♪ جعلني سعيدا ♪

26
00:01:24,818 --> 00:01:27,952
♪ لا مزيد  ♪

27
00:01:27,988 --> 00:01:30,688
♪  من غناء كابيلا ♪

28
00:01:30,724 --> 00:01:32,690
♪ لا ♪

29
00:01:32,726 --> 00:01:36,127
♪ لم اعد وحيدا  ♪

30
00:01:37,998 --> 00:01:42,400
♪ حبك فقط ♪

31
00:01:43,061 --> 00:01:45,061
<font color="#ffff00">الموسم التاسع والعشرون
الحلقة الثلاث عشر
"عنوان الحلقة"ثلاث مشاهد بالاضافة الي ذكرة الزواج</font>

32
00:01:59,798 --> 00:02:01,732
حسنا الفلم انتهى

33
00:02:01,767 --> 00:02:03,834
الابطال الخارقون اصدقاء مجددا
لنغادر من هنا

34
00:02:03,869 --> 00:02:06,403
لا يمكننا المغادره قبل ان نرى الاحداث القادمه

35
00:02:06,438 --> 00:02:10,340
لماذا جيريمي رينر
بحاجة لمساعدين؟
"جيريمي رينر ممثل امريكي في الفلم يؤدي دور "كلينت بارتون

36
00:02:10,376 --> 00:02:12,743
ها هي الاحداث القادمه

37
00:02:12,778 --> 00:02:15,646
المنتقمون اقوياء جدا مقارنه معنا يا سيدي

38
00:02:18,984 --> 00:02:21,952
ماذا؟من هذا؟

39
00:02:21,987 --> 00:02:23,920
"هذا عم الرجل العنكبوت "بين

40
00:02:23,956 --> 00:02:26,623
كان حيا طوال هذه الفتره

41
00:02:26,659 --> 00:02:28,091
وشريرا

42
00:02:28,127 --> 00:02:31,995
مع الطاقه العظمى ليس هناك اي مسؤوليه

43
00:02:35,034 --> 00:02:36,366
اخيرا

44
00:02:36,402 --> 00:02:38,101
ماذا? لقد رايته

45
00:02:38,137 --> 00:02:41,338
هذا كان المشهد الاولي هناك المزيد

46
00:02:43,842 --> 00:02:45,208
من انت بحق الجحيم ؟

47
00:02:45,244 --> 00:02:46,877
أنا أقوم بتجميع فريق من الأفضل

48
00:02:46,912 --> 00:02:48,545
فريق من الافضل في العالم

49
00:02:48,580 --> 00:02:52,716
وأريدك أن تساعدني
بتجميع  هذا الفريق.

50
00:02:52,751 --> 00:02:55,252
"تجميع "المجتمعين

51
00:02:59,484 --> 00:03:03,119
وقت الرحيل

52
00:03:03,154 --> 00:03:04,888
لكن هناك مشهدين اخيرين

53
00:03:04,923 --> 00:03:07,090
عندما كنت طفلا ، أفلام
تنتهي بنهايه مشهد الاخير
"بدون مشاهد بعد الاشاره النهايه للفيلم"

54
00:03:07,125 --> 00:03:08,925
السبب الوحيد لبقائك هو مشهد الاضافي

55
00:03:08,960 --> 00:03:10,860
"لمعرفة من يغني  "قوة الحب

56
00:03:10,896 --> 00:03:12,929
"وكان دائما "هيوي لويس
مغني امريكي

57
00:03:12,964 --> 00:03:15,131
لقد احببت المشهد الاول للجزء القادم

58
00:03:15,166 --> 00:03:16,799
احببت الخامس

59
00:03:16,835 --> 00:03:18,401
اسكتوا احاول الاستماع

60
00:03:18,436 --> 00:03:20,403
فى مباراة استعدادية في دورى البيسبول

61
00:03:20,438 --> 00:03:21,971
مع اخر

62
00:03:23,508 --> 00:03:26,409
تلقي تومي جون
جراحة على التل,

63
00:03:26,444 --> 00:03:28,578
هذه هي اللعبه
عمتم مساءا

64
00:03:30,749 --> 00:03:33,182
زحام كره السله الغبيه

65
00:03:33,218 --> 00:03:35,184
سأخذ طريقا مختصرا للمنزل

66
00:03:38,223 --> 00:03:42,091
يا اولاد كنا نعيش هنا قبل ان نتزوج

67
00:03:42,127 --> 00:03:44,294
انها منطقة انتاج اللحوم القديمه

68
00:03:44,329 --> 00:03:46,829
نعم بلدة تالو
"بلدة الشحم"

69
00:03:46,865 --> 00:03:48,364
وبنهايه كل جوله في اي مصنع

70
00:03:48,400 --> 00:03:50,533
يعطونك كأسا مجانيا من الدم

71
00:03:50,568 --> 00:03:53,002
انها حقا فخمة

72
00:03:53,038 --> 00:03:55,772
أوه ، متجر حيث يطحن وتوضع النكهه

73
00:03:55,807 --> 00:03:58,007
منزلك يصنع من معجون الاسنان .

74
00:04:00,245 --> 00:04:02,645
فضيع

75
00:04:02,681 --> 00:04:05,114
مبناننا القديم انظر

76
00:04:07,052 --> 00:04:09,752
شقتنا في الطابق الخامس

77
00:04:09,788 --> 00:04:13,856
ابي تصعد خمس طوابق كل يوم؟

78
00:04:13,892 --> 00:04:15,591
لا استقل المصعد

79
00:04:15,627 --> 00:04:17,226
الى اعلى المبنى المجاور لنا

80
00:04:17,262 --> 00:04:19,495
ثم ازحف ببطانيه الى سطح مبناننا

81
00:04:19,531 --> 00:04:22,198
مهلا! أنا من ابتكر هذا الطريق!

82
00:04:22,233 --> 00:04:24,367
نعم رائع شكرا لك ، كيت كارسون
"صياد امريكي ومستكشف عاش في القرن التاسع عشر "

83
00:04:24,402 --> 00:04:26,970
يا اولاد هل تريدوا تفقد شقتنا القديمه

84
00:04:28,773 --> 00:04:31,908
استطيع ان اقول من لهجتك
اننا ذاهبون في اتجاه اخر

85
00:04:31,943 --> 00:04:33,843
لدي لهجه واحده

86
00:04:36,247 --> 00:04:39,248
انت لاتعرفني لكنني
مارج سمسون.

87
00:04:39,284 --> 00:04:41,551
انا اعرف هذا الاسم

88
00:04:41,586 --> 00:04:43,453
بالحقيقه ما زلنا نتلقى البريد منك

89
00:04:49,294 --> 00:04:50,560
ياالهي

90
00:04:50,595 --> 00:04:53,863
قائمه جديدة ب 101 من مخاطر الاختناق

91
00:04:53,898 --> 00:04:56,699
اللهايات؟

92
00:05:01,106 --> 00:05:03,172
لا

93
00:05:03,208 --> 00:05:05,208
ماجي!

94
00:05:05,243 --> 00:05:06,709
هاك

95
00:05:06,745 --> 00:05:07,910
ااستطيع ان اتيكي بشي؟

96
00:05:07,946 --> 00:05:09,245
حشيش؟المأكولات؟

97
00:05:09,280 --> 00:05:10,813
مع حلوى في الوسط

98
00:05:10,849 --> 00:05:12,248
لكننا نريدكم ان ترحلوا بحلول الساعة 7:00.

99
00:05:12,283 --> 00:05:14,083
نحن نأجر هذا المنزل كل ليله
"إير بي إن بي هو موقع يتيح للأشخاص تأجير واستأجار أماكن سكن"

100
00:05:14,119 --> 00:05:16,019
بينما نسكن في واحد مؤجر بثمن رخيص

101
00:05:16,054 --> 00:05:18,254
رائع

102
00:05:18,289 --> 00:05:22,392
قبل أن نتزوج انا و هومر ،
كان لدينا أوقات مذهلة هنا

103
00:05:22,427 --> 00:05:24,093
نعم

104
00:05:24,129 --> 00:05:26,429
نعم يبدوا كأنه كنتم ستحظون بالمرح بدوننا

105
00:05:26,464 --> 00:05:28,264
كانت وقت رائع

106
00:05:28,299 --> 00:05:30,867
كنا نعيش حياه بلا اطفال
دنك؟

107
00:05:30,902 --> 00:05:34,303
دنك بمعنى بدون اطفال
نعم دنك

108
00:05:34,339 --> 00:05:36,606
كيف يمكنك أن تقول دينك عندما
كنت تتحدث عن وظيفتك ،

109
00:05:36,641 --> 00:05:39,876
ولكن لا أستطيع أن أقول دينك عندما
أتحدث عن زوجي

110
00:05:39,911 --> 00:05:42,211
قبل أن نواجهك ، كانت الحياة نسيمًا.

111
00:05:42,247 --> 00:05:44,047
كنا نذهب إلى المتنزهات دون الذهاب

112
00:05:44,082 --> 00:05:45,882
الى العاب الركوب للاطفال

113
00:05:45,917 --> 00:05:48,217
كأنه الضغط على مؤخرتي بالجلوس على كرسي
ضيف بالطائره

114
00:05:48,286 --> 00:05:50,219
وارتفاعها اربعة اقدم عن الارض

115
00:05:50,255 --> 00:05:53,656
افترض انها 12 قدم يا ابي

116
00:05:53,691 --> 00:05:56,225
كانت حياة رائعه

117
00:05:56,261 --> 00:05:57,894
كنا نعوم بالدينك

118
00:05:59,631 --> 00:06:02,899
اترى هذا هو سر السعاده

119
00:06:02,934 --> 00:06:04,634
كنا نتحدث بشأن انشاء عائله

120
00:06:04,669 --> 00:06:06,402
لكن لسنا متأكدين بعد

121
00:06:06,438 --> 00:06:08,971
لا يمكننا حتى الاتفاق على
ما هو  اسم النمس

122
00:06:09,007 --> 00:06:10,673
نعم ، نحن على حد سواء متفقين على كيتلين ،

123
00:06:10,708 --> 00:06:13,242
لكن نحن فقط لا نستطيع ان
نتفق على التهجئة

124
00:06:15,380 --> 00:06:17,914
حسنًا ، اعتدنا أن نكون مثلكم تمامًا.

125
00:06:17,949 --> 00:06:21,150
بلا أطفال والاحتفال كل ليلة.

126
00:06:30,128 --> 00:06:34,363
انظرو من اتى كينت بروكمان
<font color="#8080ff">عيش في المعصية
واحبة</font>

127
00:06:34,399 --> 00:06:38,868
يعرض قانون تبني الحيوانات صباح يوم الخميس

128
00:06:40,972 --> 00:06:42,472
نعم ، أكبر مشكلة في الفوز

129
00:06:42,507 --> 00:06:44,307
بجمعية الرفق بالحيوان المحلية
"غولدن اير اير"

130
00:06:44,342 --> 00:06:46,809
هو مجرد البقاء متواضعا.

131
00:06:46,845 --> 00:06:48,945
هذا المشهد للمشاهير سيكون دليل

132
00:06:48,980 --> 00:06:51,948
"لعمود الاشاعه "جنزن مارج

133
00:06:51,983 --> 00:06:54,684
ماذا تفعل

134
00:06:54,719 --> 00:06:56,552
لا يوجد حتى دارتبوارد
"لعبه رمي السهام"

135
00:06:56,588 --> 00:06:57,854
أنت مارج بوفيير؟

136
00:06:57,889 --> 00:06:59,489
أوه ، أقرأ مقالاتك كل أسبوع

137
00:06:59,524 --> 00:07:02,191
التواريخ الصحيحة ، وعدد قليل جدا من
الأخطاء المطبعية ، الاشياء احترافيه

138
00:07:02,227 --> 00:07:03,526
للتوجيه فقط

139
00:07:03,561 --> 00:07:06,062
من الملاجئ الحيوانات الأليفة والمرح
تلك هي ضربتي

140
00:07:06,097 --> 00:07:08,531
سيد بروكمان ، أنت تؤذي ذراعي.

141
00:07:08,566 --> 00:07:10,166
اسف

142
00:07:10,201 --> 00:07:13,202
أنا فقط أهتم بالأخبار الناعمة كثيراً

143
00:07:13,238 --> 00:07:15,738
لدي عمل في شركة لعمل قطع الحواف

144
00:07:15,773 --> 00:07:17,406
من شأنه أن يغير العالم.

145
00:07:17,442 --> 00:07:20,009
هومر ، في الأسبوع المقبل نحن في عمل
ثوري

146
00:07:20,044 --> 00:07:21,644
شرائط تبييض الأسنان في السوق.

147
00:07:21,679 --> 00:07:23,079
لم أكن لأفعلها
بدونك يا رجل.

148
00:07:23,114 --> 00:07:25,214
معًا ، نكون فريقًا رائعًا.

149
00:07:25,250 --> 00:07:27,850
أنا ، مع درجتي المتقدمة
في الطب والكيمياء

150
00:07:27,886 --> 00:07:30,853
والأعمال التجارية ، وأنت ، مع
روح الدعابة

151
00:07:30,889 --> 00:07:32,655
سمعت ذلك

152
00:07:32,690 --> 00:07:34,090
احب ذلك

153
00:07:34,125 --> 00:07:35,558
انه مثل انا اعرف انك
لا تستمع لي ،

154
00:07:35,593 --> 00:07:36,859
لكنني لست غاضب منك

155
00:07:36,895 --> 00:07:38,427
- انا اسف ماذا؟
- بالضبط.

156
00:07:38,463 --> 00:07:40,863
صديقي ، أيا كان ما أقوم به ،
تحصل على قطعة منه.

157
00:07:40,899 --> 00:07:43,933
سمع تذلك. أعني ، أنا حقا سمعت ذلك

158
00:07:45,937 --> 00:07:49,272
هومر خذني لاسعد منطقة بالمدينه
<font color="#8080ff">ليلة الازواج
اذا كنت اعزب ستجبر علي العلاقة</font>

159
00:08:03,655 --> 00:08:05,254
هومي

160
00:08:05,290 --> 00:08:08,691
هذا هو أسعد شي
في حياتي.

161
00:08:08,726 --> 00:08:10,193
امسكي بي ، مارج

162
00:08:10,228 --> 00:08:12,028
لا تدعهيها ترحل

163
00:08:12,063 --> 00:08:14,063
هذه اللحظه
لا الزحلقه

164
00:08:23,765 --> 00:08:26,476
<font color="#c0c0c0">هومر</font>

165
00:08:31,753 --> 00:08:34,854
راحه سريعه

166
00:08:34,890 --> 00:08:37,153
نشاهد فيلما كلاسيكيا متى ما اردنا ذلك

167
00:09:12,772 --> 00:09:14,816
مهلا بعضنا يحاول الاستمتاع بالفيلم

168
00:09:15,066 --> 00:09:16,598
لا لااحد منا

169
00:09:19,637 --> 00:09:22,037
على الاقل انا اموت قبل ان اصل ال30

170
00:09:23,474 --> 00:09:26,575
حسنا كان عمره 47 عندما مثل في هذا الفيلم

171
00:09:28,212 --> 00:09:29,678
هل تعملا يا طيور الحب ان

172
00:09:29,714 --> 00:09:31,447
هناك زخة شهب الليله

173
00:09:31,482 --> 00:09:34,583
هومي يجب علينا القيادة
إلى الصحراء ومشاهدته

174
00:09:34,618 --> 00:09:38,020
ماذا عن الاطفال؟
أوه ، صحيح ، ليس لدينا

175
00:09:46,764 --> 00:09:48,797
فلماذا لا تستطيع واالقيام بمثل هذه الأشياء الآن؟

176
00:09:48,833 --> 00:09:50,132
ولماذا برأيك؟

177
00:09:50,167 --> 00:09:52,067
لا يمكن ان يكون انا ايها السكران النائم

178
00:09:52,103 --> 00:09:53,635
...لماذا ايها ال

179
00:09:53,671 --> 00:09:56,372
مارج

180
00:09:56,407 --> 00:09:59,141
ابدئي الحكايه

181
00:09:59,176 --> 00:10:02,277
كان لدينا وقت فراغ لحياتنا

182
00:10:10,855 --> 00:10:13,868
ثم اتي اليوم
<font color="#ffff00">بعد سنة</font>

183
00:10:14,792 --> 00:10:16,158
ها هوا الاكل

184
00:10:16,193 --> 00:10:17,593
تريد قليلا؟

185
00:10:17,628 --> 00:10:18,961
تريد قليلا؟

186
00:10:18,996 --> 00:10:21,930
هناك زخة شهب الليله

187
00:10:21,966 --> 00:10:23,332
سنشاهد التالي

188
00:10:23,367 --> 00:10:26,068
انها بعد 187 سنه

189
00:10:26,103 --> 00:10:28,303
من أين يأتون ، الفضاء الخارجي؟

190
00:10:28,339 --> 00:10:29,671
تريد قليلا؟

191
00:10:29,707 --> 00:10:32,448
تريد قليلا؟ تريد قليلا؟

192
00:10:33,381 --> 00:10:36,379
اين اختفى هذا الرجل الوسيم؟

193
00:10:36,414 --> 00:10:37,647
ابي

194
00:10:37,682 --> 00:10:39,816
اعلم انه كان ممتعا ان تكون شابا وحرا

195
00:10:39,851 --> 00:10:42,852
لكن كيف كنت ستستبدلنا؟

196
00:10:42,887 --> 00:10:45,822
طاولة بلياردو ، الموسيقي ، و
اجازة الى برمودا

197
00:10:45,857 --> 00:10:47,624
ابي ايمكنك الانتقال الى جزء

198
00:10:47,659 --> 00:10:50,493
حيث تطمئننا كيف انك
سعيد لاننا هنا؟

199
00:10:50,528 --> 00:10:53,029
مهلا ، طالما أنا
طاولة بلياردو ، أنا رائع

200
00:10:53,064 --> 00:10:54,564
حبيبتي ، أنا احبك

201
00:10:54,599 --> 00:10:55,832
لكن قبل أن نحضى بأطفالً ،

202
00:10:55,867 --> 00:10:58,334
اعتدت على معرفة أسماء
الناس في الفرق موسيقيه

203
00:10:58,370 --> 00:11:01,037
وليس فقط المغني ،
لكن رجل الغيتار كذلك

204
00:11:01,072 --> 00:11:05,541
وكان طفل بارت هو الابن الأسوأ
الذي يمكن تخليله

205
00:11:05,577 --> 00:11:08,311
كنا أول من
حظي علي طفل من بين اصدقائنا

206
00:11:08,346 --> 00:11:10,346
لذلك حصلنا على الكثير من الاهتمام.

207
00:11:14,685 --> 00:11:17,619
مرحبا ايها الصغير ارفع يدك

208
00:11:17,654 --> 00:11:19,354
للاسفل بطى جدا

209
00:11:23,393 --> 00:11:24,459
مره اخرى

210
00:11:24,494 --> 00:11:26,561
للاعلى

211
00:11:27,931 --> 00:11:30,065
ماكان هذا؟

212
00:11:30,100 --> 00:11:32,033
انه تانجيلو
"نوع من الفاكهه"

213
00:11:32,069 --> 00:11:35,070
هذا هو الأكثر حمضية
من كل ثمار الحمضيات

214
00:11:35,105 --> 00:11:38,239
أرى الآن أنه حتى
الأطفال لا يحترمونك

215
00:11:38,275 --> 00:11:41,710
كنت تخطط لإحضار
هذا الشقي للعب الليله؟

216
00:11:41,745 --> 00:11:43,078
ملح البحر

217
00:11:43,113 --> 00:11:45,280
أكبر بلورات على الاطلاق!

218
00:11:46,316 --> 00:11:47,816
ليس لدينا جليسة

219
00:11:47,851 --> 00:11:49,684
تم الغاء الدعوة!

220
00:11:49,720 --> 00:11:51,430
لاحقا بارت خرب فرصتي الوحيده للنجاح

221
00:11:51,430 --> 00:11:54,098
طريقي نحو جبل المال النقدي

222
00:11:54,133 --> 00:11:55,766
نعم شكرا لك. لن تكونى آسفة

223
00:11:55,801 --> 00:11:57,101
لدينا مكان يا هومر

224
00:11:57,136 --> 00:11:58,836
قريبا سوف تكون في مستوى ضريبي أعلى
"بمعنى راتب اعلى"

225
00:11:58,871 --> 00:12:01,505
تبا

226
00:12:01,540 --> 00:12:03,674
ما  هذا الشيء على كتفك؟

227
00:12:03,709 --> 00:12:05,409
ابني

228
00:12:05,444 --> 00:12:06,877
لا يمكن ان تحظى باطفال

229
00:12:06,912 --> 00:12:09,313
لكن انا لدي

230
00:12:09,348 --> 00:12:11,849
طفل يشير إلى أنك أخذت بعض الوقت
بعيدا عني لتمارس الجنس وتجعل زوجتك حامل

231
00:12:11,884 --> 00:12:13,651
انها مثل فيروس. يبدأ الانتشار ،

232
00:12:13,686 --> 00:12:15,619
وفجأة يتزوج الجميع

233
00:12:15,655 --> 00:12:16,754
عندما  يعملوا.

234
00:12:16,789 --> 00:12:18,222
العمل العمل دائما

235
00:12:18,257 --> 00:12:19,423
ياالهي

236
00:12:19,458 --> 00:12:21,558
لدي خيار صعب هنا

237
00:12:21,594 --> 00:12:24,595
اخترتني بدلا من المال؟

238
00:12:24,630 --> 00:12:27,131
أوه! أنا أستحق ذلك

239
00:12:27,166 --> 00:12:29,466
والآن هو يساوي 10 مليار دولار

240
00:12:29,502 --> 00:12:32,036
لا يزال لدي رقم هاتفه ،
لكني لم اتصل ابداً

241
00:12:32,071 --> 00:12:33,137
حسنا لما لا؟

242
00:12:33,172 --> 00:12:34,271
لقد أحبك من قبل

243
00:12:34,306 --> 00:12:35,806
أنت نفس الشخص

244
00:12:35,841 --> 00:12:36,907
نعم

245
00:12:38,277 --> 00:12:39,376
هومر سيمبسون؟

246
00:12:39,412 --> 00:12:40,911
صديقي، هل هذا أنت؟

247
00:12:40,946 --> 00:12:43,280
لقد كنت أتوقع هذا الاتصال لسنوات

248
00:12:43,315 --> 00:12:44,815
انت تتذكرني؟

249
00:12:44,850 --> 00:12:47,584
بالتاكيد. لقد كنت منتظرا
لقول شيء لك

250
00:12:47,620 --> 00:12:48,719
هل انت مستعد؟

251
00:12:48,754 --> 00:12:50,087
بالتأكيد

252
00:12:50,122 --> 00:12:52,423
وداعا

253
00:12:52,458 --> 00:12:55,059
للابد

254
00:12:57,455 --> 00:12:59,455
<font color="#ffff00">اتصل بي مجدد وستموت ☺</font>

255
00:13:01,083 --> 00:13:03,617
من المفترض أن يكون إغلاق الخط أمرًا جيدًا

256
00:13:03,653 --> 00:13:07,955
أيضا ، أنا خائفه ، ان حديثي الولادة و
مهنة الصحافة لم تختلط

257
00:13:07,990 --> 00:13:10,658
هذا مريع! أنا أردت
ونقلت من مجموعة البدلاء

258
00:13:10,693 --> 00:13:12,192
ليس هناك ثمن  على مجموعات البدلاء

259
00:13:13,996 --> 00:13:15,329
صور حفلات ، وليس نصائح قعادة

260
00:13:15,364 --> 00:13:17,131
جليتراتي ، وليس جليسة الأطفال

261
00:13:17,166 --> 00:13:19,233
هل فهمتي قصدي  او اركيك خارجا

262
00:13:19,268 --> 00:13:22,369
من المهم
للآباء لمعرفة هذه الأشياء

263
00:13:22,405 --> 00:13:23,671
آباء الجدد؟ إيه

264
00:13:23,706 --> 00:13:25,005
انهم ليسوا الجمهور
لقسم الترفيه

265
00:13:25,041 --> 00:13:26,340
كل ما يهمهم هو الأطفال

266
00:13:26,375 --> 00:13:28,142
الاطفال مملة.
لنبدأ الحديث عن كرة القدم

267
00:13:28,177 --> 00:13:29,177
وأنا أكره كرة القدم!

268
00:13:29,178 --> 00:13:30,744
مارج ، هل تحبي لحم الخنزير المقدد؟

269
00:13:30,780 --> 00:13:31,979
نعم

270
00:13:32,014 --> 00:13:33,547
لديك فرصه وحيده لانقاذ نفسك

271
00:13:33,582 --> 00:13:35,349
أحضر لي قصه عن حياه الليليه
أو أنا ساستبدلك

272
00:13:35,384 --> 00:13:37,985
مع شخص لديه حياة ليلية ،
باربرا ريلينسكي

273
00:13:38,020 --> 00:13:40,521
سأحصل على السبق الصحفي.

274
00:13:40,556 --> 00:13:42,189
اذا

275
00:13:42,224 --> 00:13:45,192
لقد قمت برسم لوحه انف كبيره

276
00:13:45,227 --> 00:13:47,661
مارج ، الفم كان له رأيه

277
00:13:47,697 --> 00:13:50,998
الآن حان الوقت لمعرفة ذلك
ما الذي يعرفه الأنف

278
00:13:51,033 --> 00:13:53,500
هذا الاقتباس
إذا سمعت أحدًا

279
00:13:53,536 --> 00:13:56,036
كل شيء تقريبا
أنا أقوله هو مقتبس.

280
00:13:56,072 --> 00:13:58,172
حسنا ، ليس هذا

281
00:13:59,508 --> 00:14:01,141
ماذا تفعل هنا؟

282
00:14:01,177 --> 00:14:02,676
أنا آسف جدا يا حلوتي

283
00:14:02,712 --> 00:14:04,211
وأنا أعلم أنه دوري لمراقبه بارت

284
00:14:04,246 --> 00:14:05,913
لكنه لن يتوقف عن اطلاق رياح

285
00:14:05,948 --> 00:14:08,716
هل جربت القيادة
لجعله يغفو؟

286
00:14:08,751 --> 00:14:10,484
انها نجحت فقط علي

287
00:14:15,891 --> 00:14:19,093
المحطة التالية: جزيرة القراصنة الصومالية

288
00:14:19,128 --> 00:14:20,194
أوه!

289
00:14:23,766 --> 00:14:26,100
الأرنب!

290
00:14:36,645 --> 00:14:38,612
لم يعد فنا بعد الآن!

291
00:14:38,647 --> 00:14:41,148
انها كتلة مهمشه على الأرض!

292
00:14:41,183 --> 00:14:43,817
ليس مثل هذه التحفة!

293
00:14:45,146 --> 00:14:46,605
<font color="#ffff00">ولد مشاكس يصدم العالم الفن</font>

294
00:14:46,605 --> 00:14:48,023
مارج ، هذه الصورة مدمرة

295
00:14:48,058 --> 00:14:49,092
شكرا لك

296
00:14:49,093 --> 00:14:50,392
الديناميت يقتل الناس!

297
00:14:50,427 --> 00:14:52,861
شكرا لطفلك ، نحن فقط
فقدت كل إعلاناتنا الفنية

298
00:14:52,897 --> 00:14:55,063
المعرض الفني  ارت ديلي والذي  ،
يلبي هذا الحدث

299
00:14:55,099 --> 00:14:57,065
انت مطروده سلمي بطاقه فيدورا وبطاقتك للدخول

300
00:14:57,101 --> 00:14:58,867
وسأمسح اسمك
من بطاقة عيد الميلاد هذه

301
00:14:58,903 --> 00:15:00,803
وصلنا لدوريس

302
00:15:00,838 --> 00:15:03,172
اتري لقد حذفت لن تفقده هي لم تحبه قط

303
00:15:03,207 --> 00:15:05,374
ولكن ما زال لدي
أعظم وظيفة في العالم ،

304
00:15:05,409 --> 00:15:07,810
فكرت: أن أكون أم

305
00:15:12,583 --> 00:15:13,916
لقد كان وقت القيولة
<font color="#80ffff">بالامس فقد طفلان فقط</font>

306
00:15:13,951 --> 00:15:16,585
كنا جميعا قد ماتنا
من التوتر منذ سنوات
<font color="#0080c0">عليك ان تكون صريح مع الفتاة عن خلفيتك</font>

307
00:15:21,892 --> 00:15:24,760
لم أفعل ذلك

308
00:15:24,795 --> 00:15:27,429
أنت ممنوع إلى الأبد من جيمداندي

309
00:15:27,464 --> 00:15:30,232
ومحلات شقيقاتنا سوينداندي وفولينيداندي

310
00:15:30,267 --> 00:15:32,434
وجميع مراكز تخصيب الاطفال

311
00:15:32,469 --> 00:15:33,602
وسجن الاطفال

312
00:15:35,406 --> 00:15:37,105
اهلا هومر

313
00:15:37,141 --> 00:15:38,774
لم ارك منذ فتره

314
00:15:38,809 --> 00:15:40,275
حولت إلى  الكعك

315
00:15:40,311 --> 00:15:41,777
هااا

316
00:15:41,812 --> 00:15:43,478
حلمنا المتداعي

317
00:15:43,514 --> 00:15:46,281
أنا و (هومي) سعىنا اللى
المشورة من الكنيسة
<font color="#ffff00">افلاس</font>

318
00:15:46,373 --> 00:15:47,885
<font color="#ffff00">كنيسة الاول اسبرنغفلد</font>
<font color="#ffff00">****</font>

319
00:15:47,886 --> 00:15:51,121
لقد كنت حكيما جدا
بجلب مشاكلك الى هنا

320
00:15:51,156 --> 00:15:53,123
الآن ، احنوا رؤوسكم

321
00:15:53,158 --> 00:15:55,191
وشاهدة هذا الفيديو

322
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
<font color="#ffff00">يقدم مجلس الوزراء اللوثرية</font>

323
00:15:58,219 --> 00:16:00,219
<font color="#ffff00">مشكل الاطفل</font>

324
00:16:01,305 --> 00:16:04,073
مرحبا. أنا البروفسور ثرنستروم

325
00:16:04,108 --> 00:16:08,010
مؤلف كتاب "العائلات المتكسرة"
وكيفية شفاءهم.

326
00:16:08,045 --> 00:16:11,513
أعتقد أننا جميعًا نعرف من
هو أستاذ ثرنستروم

327
00:16:11,549 --> 00:16:13,415
شغل الفيديو

328
00:16:13,451 --> 00:16:15,350
كانت جين طفلة وحيده

329
00:16:15,386 --> 00:16:17,686
وقد ثبت العلم
ان الأطفال وحدهم

330
00:16:17,721 --> 00:16:19,154
هم أطفال وحيدون

331
00:16:19,190 --> 00:16:22,257
والأطفال الوحيدين هم أطفال شريرون

332
00:16:26,997 --> 00:16:30,365
أصبحت مشاكل جين
مشاكل الاسرة

333
00:16:36,173 --> 00:16:38,874
جاءوا لرؤيتي ،
وبعد تسعة أشهر

334
00:16:38,909 --> 00:16:41,143
ولد جو ، وكان كل شيء على ما يرام

335
00:16:41,178 --> 00:16:42,811
لا تأخذ الإنجاب وحده

336
00:16:42,847 --> 00:16:44,746
تحذير: الطفل الثاني
قد يسبب فقدان المال

337
00:16:44,782 --> 00:16:46,281
اجازات محدودة ، وتقليل النوم

338
00:16:46,317 --> 00:16:48,016
لا تحضى بطفل ثان
إذا كنت تعاني من مشاكل في القلب

339
00:16:48,052 --> 00:16:49,818
اذا كنت حامل ، أو تريد
الحفاظ على غرفة نومك الاحتياطية

340
00:16:49,854 --> 00:16:52,554
في حالات نادرة ، في الأخوة
التنافس قد يحدث

341
00:16:55,526 --> 00:16:56,758
هذا هو يا هومي

342
00:16:56,794 --> 00:16:58,160
هذه الاجابه

343
00:16:58,195 --> 00:17:00,162
هو ان نحظى بطفل ثان

344
00:17:00,197 --> 00:17:01,430
لكن هذا فقط

345
00:17:01,465 --> 00:17:03,065
نحن لسنا كاثوليكيين

346
00:17:03,100 --> 00:17:05,601
وقررنا أن نحظى بليزا

347
00:17:05,636 --> 00:17:07,269
هذا ما كان تنوي عليه

348
00:17:07,304 --> 00:17:09,938
اعتقدت أن هذه هي القصة
كيف حصلنا على فرننا

349
00:17:09,974 --> 00:17:12,474
من يهتم كيف حصلنا على الفرن؟

350
00:17:12,510 --> 00:17:13,510
أنا أهتم

351
00:17:13,511 --> 00:17:14,810
جاء مع المنزل

352
00:17:14,845 --> 00:17:16,712
حل اللغز

353
00:17:26,515 --> 00:17:28,482
أخيراً ، هو نائم
دعونا نحظى بطفل آخر

354
00:17:28,551 --> 00:17:30,484
لا ليس هنا

355
00:17:30,519 --> 00:17:33,354
قد يستيقظ المكان الوحيد
الامن هو على سلم الحريق

356
00:17:33,389 --> 00:17:34,955
ماذا لو احتاجها رجال الاطفاء؟

357
00:17:34,991 --> 00:17:36,957
سأكون سريعا

358
00:17:38,060 --> 00:17:41,595
الآن الطبيعة الأم تفعل الباقي

359
00:17:47,803 --> 00:17:50,371
دوه ، الفتيات لا يحبونني

360
00:17:58,381 --> 00:17:59,480
مهلا! ليس عدلا

361
00:17:59,515 --> 00:18:01,482
مهلا ، أين حصل على هذه النظارات؟

362
00:18:01,517 --> 00:18:04,051
الساكسفون منطقي
لكن النظارات لا؟

363
00:18:04,086 --> 00:18:05,586
اخرس انت!

364
00:18:05,621 --> 00:18:07,588
اخرس !

365
00:18:11,260 --> 00:18:14,361
وهكذا بعد الكثير
من الآيس كريم في وقت متأخر من الليل

366
00:18:14,397 --> 00:18:15,625
والمخللات

367
00:18:15,626 --> 00:18:16,964
ولدت ليزا

368
00:18:16,999 --> 00:18:18,432
وكان الجزء الأفضل
372

369
00:18:18,467 --> 00:18:21,635
اصبح بارت الصبي الأهدأ
في العالم كله

370
00:18:21,670 --> 00:18:23,103
أكثر أو أقل

371
00:18:23,139 --> 00:18:24,438
لماذ ايها

372
00:18:24,473 --> 00:18:27,908
أنت نعمة صغيرة مبهجة

373
00:18:30,312 --> 00:18:32,880
سيحتاج شخص ما
أربعة أشهر من إعادة التأهيل

374
00:18:32,915 --> 00:18:34,815
لا يغطيها التأمين

375
00:18:36,452 --> 00:18:39,486
حتى الأسرة مع الأطفال لهو
نوع مختلف من السعادة

376
00:18:39,522 --> 00:18:41,155
لكن مازلت سعيدة

377
00:18:41,190 --> 00:18:43,757
رائع. فقط ، اه ... نجاح باهر

378
00:18:43,793 --> 00:18:45,159
مهلا ، أين زوجتك؟

379
00:18:45,194 --> 00:18:47,494
أه ، لقد تركتني للأبد
خلال قصتك

380
00:18:47,530 --> 00:18:49,763
إذا نظرت من النافذة ،
ربما يمكنك رؤيتها

381
00:18:49,799 --> 00:18:51,165
اووو

382
00:18:51,200 --> 00:18:52,699
لماذا غادرتي؟

383
00:18:52,735 --> 00:18:55,369
لأنني لا أريد أبدًا أن أكون في
تماس مع أشخاص مثلك

384
00:18:55,404 --> 00:18:59,073
الذين يعوقون نمو بعضهم البعض
مع ضعف متفشي بهم

385
00:19:00,342 --> 00:19:02,976
بسرعه ابتسامه عائليه

386
00:19:03,012 --> 00:19:04,478
حياتنا رائعة!

387
00:19:04,513 --> 00:19:08,082
لقد تركنا الأجزاء السعيدة
لأنها كانت مملة!

388
00:19:08,150 --> 00:19:10,451
لا شيء خاطئ في هذه النقطه.

389
00:19:14,990 --> 00:19:16,123
تعالي هنا يا (ليزا)

390
00:19:16,158 --> 00:19:17,624
الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة

391
00:19:17,660 --> 00:19:21,028
هو إذا كان الناس يكرسون هذه الكذبة.

392
00:19:21,063 --> 00:19:22,496
حسنا ، لماذا هي عابسه؟

393
00:19:22,531 --> 00:19:24,631
هل هناك بعض التعاسة التي تخفيها؟

394
00:19:26,168 --> 00:19:29,036
زواجنا يعتمد على ماذا ستفعل لاحقا

395
00:19:29,071 --> 00:19:31,004
ابتسمي. لا تكوني دينك

396
00:19:31,073 --> 00:19:32,339
ام

397
00:19:34,477 --> 00:19:37,044
أحبك يا مايلز

398
00:19:40,850 --> 00:19:42,149
لقد فعلتها يا حبيبتي

399
00:19:42,184 --> 00:19:44,017
قمت بحفظ اثنين من الزواج السيئ

400
00:19:44,053 --> 00:19:46,353
ما هو أول زواج سيئ؟
<font color="#ffff00">يقصد زوجهم</font>

401
00:19:46,388 --> 00:19:47,621
اه ، أنا اخطأت

402
00:19:47,656 --> 00:19:49,456
لقد أنقذت زواجًا سيئًا واحدًا واحد فقط

403
00:19:50,560 --> 00:19:53,094
يا ، يذكرني
بالمرة الأولى التي تعانقنا

404
00:19:53,095 --> 00:19:54,129
قصة عظيمة

405
00:19:54,130 --> 00:19:55,462
اخرج

406
00:19:55,498 --> 00:19:57,631
حسنًا ، قد لا نكون أخلاقيين

407
00:19:57,666 --> 00:19:59,366
لكننا فريق رائع

408
00:19:59,401 --> 00:20:01,702
تمامًا مثل فريد واثيك

409
00:20:01,737 --> 00:20:03,237
هل تريد أن تخبرنا كيف ولدت ماجي؟

410
00:20:03,272 --> 00:20:04,705
قلنا لك هذه القصة

411
00:20:04,740 --> 00:20:07,040
- وكيف حصلنا على الكلب؟
- وجدته في عيد الميلاد.

412
00:20:07,076 --> 00:20:09,909
-  والقط؟
- لا أحد يهتم

413
00:20:11,513 --> 00:20:14,008
(كانت هذه فكرة جميلة يا (هومي
<font color="#ffff00">اعاد فتح</font>

414
00:20:14,238 --> 00:20:15,738
أنا سعيد لأننا رجعنا إلى هنا

415
00:20:15,773 --> 00:20:17,006
فقط نحن الاثنين

416
00:20:19,543 --> 00:20:21,443
فقط تخيل ما يفعلونه

417
00:20:21,479 --> 00:20:23,512
إذا لم يكن الجد يراقبهم

418
00:20:23,547 --> 00:20:25,781
أتمنى لو لم يكن لدي أطفال

419
00:20:25,816 --> 00:20:28,784
الحمد لله ليس هناك ذخيرة
في المصنع

420
00:20:28,819 --> 00:20:30,119
لم يفت الأوان لشيء آخر

421
00:20:30,154 --> 00:20:32,388
لا أحد فعلها في نصف قرن

422
00:20:32,423 --> 00:20:34,423
لم أكن أعرف حتى
انه هناك خمسة منا

423
00:20:39,964 --> 00:20:41,397
..اعطي مجال ماالذي

424
00:20:41,432 --> 00:20:43,065
كيف دخلت الى هنا؟

425
00:20:43,100 --> 00:20:44,700
اهتم بشؤونك الخاصة

