﻿1
00:00:03,712 --> 00:00:06,131
<font color="#ffff80">آلـ(سمبسونز)</font>

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,171
<font color="#0080ff">السلام علي اهل الارض</font>

3
00:00:10,385 --> 00:00:12,385
<font color="#FFFF00" > ‘‘.الروح النبيلة،تجعلُ من أصغر الرجال عمالقة’’ </font>

4
00:00:13,597 --> 00:00:15,015
<font color="#ff0000"> اسنيك منظف المنزل 
</font>

5
00:00:16,225 --> 00:00:18,225
<font color="#0080c0">أبريل شور لا يواعد الرئيس</font>

6
00:00:18,249 --> 00:00:20,249
<font color="#ffff00">الموسم التاسع والعشرون
الحلقة الخامسة عشر 
"عنوان الحلقة"السئ في القراء لا يعقاب</font>

7
00:00:55,889 --> 00:00:56,473
دوه

8
00:01:03,480 --> 00:01:05,480
<font color="#ff0000">اتشي و اسكراتش</font>
<font color="#0080ff">الماراثون</font>
<font color="#ffff00">كل ذبح</font>

9
00:01:06,733 --> 00:01:08,733
<font color="#ff0000">اتشي و اسكراتش</font>
<font color="#0080ff">الماراثون</font>
<font color="#ffff00">كل ذبح</font>

10
00:01:06,775 --> 00:01:08,485
♪انهم يتقتلان كل سنة♪

11
00:01:08,735 --> 00:01:10,735
<font color="#ffff00">كل ذبح</font>
♪بالاسلاح و مقص الحديقة
♪

12
00:01:10,904 --> 00:01:13,114
<font color="#ffff00">اسبوع موت القط</font>
♪سنة بعد سنة♪
♪يمزق يمزق♪

13
00:01:13,114 --> 00:01:15,114
<font color="#ffff00">كل ذبح</font>
♪انة اتشي ♪

14
00:01:15,241 --> 00:01:17,241
<font color="#ffff00">كل ذبح</font>
♪و اسكراتش الماراثون♪

15
00:01:23,142 --> 00:01:29,815
<font color="#ffff00">اتشي و اسكراتش
حلقة 10432
" اترك الأمر لـ كليفر "</font>

16
00:01:33,444 --> 00:01:37,079
مدعوم بواسطة
كريمة روي اللذيذة

17
00:01:38,949 --> 00:01:40,549
أيهم القطة ؟

18
00:01:42,253 --> 00:01:44,353
حسنًا

19
00:01:44,388 --> 00:01:46,689
الساعة 14 من المارثون الخاص بنا

20
00:01:46,724 --> 00:01:50,859
الآن لنشاهد الحلقة 10433

21
00:01:50,895 --> 00:01:53,095
" القطة تخدش كليفر "

22
00:01:53,130 --> 00:01:54,930
يكفي مشاهدة الكرتون

23
00:01:54,965 --> 00:01:56,465
عقولكم ستتعفن

24
00:02:00,137 --> 00:02:01,470
اتركي العقل وشأنه

25
00:02:01,505 --> 00:02:05,207
لقد كنت أشاهد التليفاز كثيرًا
لدرجة أني لا استطيع تحريك رأسي

26
00:02:05,242 --> 00:02:06,909
سأقوم باصلاحه -
احترس يا أبي -

27
00:02:06,944 --> 00:02:09,611
لو كنت حذرًا لما ولدتك

28
00:02:15,119 --> 00:02:17,119
الآن لا يمكنني الذهاب للمدرسة أو الكنيسة

29
00:02:17,154 --> 00:02:19,221
فليتمجد الرب

30
00:02:19,256 --> 00:02:21,590
نحنُ سنقضي وقت العائلة سويًا

31
00:02:21,625 --> 00:02:23,592
بدون مشاهدة التليفاز

32
00:02:23,627 --> 00:02:24,593
أمي محقة

33
00:02:24,628 --> 00:02:26,729
يشاهد الأمريكوين التليفاز كثيرا

34
00:02:26,764 --> 00:02:28,564
كم عدد الساعات ؟
دعوني أبحث عنها في جوجل

35
00:02:28,599 --> 00:02:31,967
بدلا من التليفاز
كتبت تي-ب

36
00:02:32,002 --> 00:02:33,769
دعوني أبحث عن ذلك

37
00:02:34,939 --> 00:02:37,106
أغلقوا أجهزتكم، برونتو

38
00:02:37,141 --> 00:02:38,474
برونتو
كلمة غريبة

39
00:02:38,509 --> 00:02:40,109
دعيني أبحث عن ذلك

40
00:02:40,144 --> 00:02:42,077
أنا أقوم بشيء ما تعليمي

41
00:02:42,113 --> 00:02:43,746
تعليمي، هذا هراء

42
00:02:43,781 --> 00:02:45,414
أنا رأيت البيكسلات

43
00:02:45,449 --> 00:02:46,982
إنه صناعة الأنفاق

44
00:02:47,017 --> 00:02:50,152
عالم محاكي حيث تكتشفين، وتعدنين عن الموارد

45
00:02:50,187 --> 00:02:52,855
وتعملين مع أصدقاءك لبناء مشابهات للمباني الحقيقية

46
00:02:52,890 --> 00:02:54,022
هل يمكنك الموت فيها ؟

47
00:02:54,058 --> 00:02:56,158
أجل -
هذه لعبة فيديو -

48
00:02:56,193 --> 00:02:58,193
أنا لدي نشاط عائلي لكم

49
00:02:58,229 --> 00:03:00,763
في الاحباط نجلس سويًا حول نيران الخشب

50
00:03:00,798 --> 00:03:03,332
ونغني أغاني بخصوص الفقر

51
00:03:03,367 --> 00:03:05,701
" جو العجوز المسكين، الولد الذي يتضور جوعًا "

52
00:03:05,736 --> 00:03:07,536
" كان لديه ديدان متعفنة في قدمه "

53
00:03:07,571 --> 00:03:10,372
" سمع أنه كان هناك عمل في بورتلاند "

54
00:03:10,408 --> 00:03:12,307
" لكن للأسف كان الخبر غير صحيح :"

55
00:03:12,343 --> 00:03:15,177
" ثيران السكة الحديد "
" لقد صدأت أمامه "

56
00:03:15,212 --> 00:03:17,279
" وقاموا بحشره في كيس "

57
00:03:17,314 --> 00:03:19,481
" ربطوه في القطار "

58
00:03:19,517 --> 00:03:21,717
" وسحبوه على القضبان "

59
00:03:21,752 --> 00:03:23,318
" رموه على الجسر "

60
00:03:23,354 --> 00:03:25,020
" وركلوه في الرأس و "

61
00:03:25,055 --> 00:03:26,188
يكفي

62
00:03:26,223 --> 00:03:27,623
أنا أعرف ما الذي سنفعله

63
00:03:27,658 --> 00:03:28,724
نحنُ نخرج

64
00:03:28,759 --> 00:03:30,058
ونأتي ببعض الكتب

65
00:03:30,094 --> 00:03:31,894
ونحنُ سنقرأ هذه الكتب

66
00:03:31,929 --> 00:03:33,796
هذه الفرصة الأخيرة

67
00:03:33,831 --> 00:03:36,498
بالنسبة للعائلة لكي تقرأ في حياتها

68
00:03:36,534 --> 00:03:38,767
لذلك قفوا على أقدامكم يا جماعة

69
00:03:40,004 --> 00:03:42,404
نحن سنتمشى

70
00:03:43,874 --> 00:03:44,873
إلى المكتبة

71
00:03:46,243 --> 00:03:47,576
حيث ينبغي عليك أن تكون صامتا

72
00:03:48,946 --> 00:03:51,413
مهلا هل أنتم تغلقون ؟

73
00:03:51,449 --> 00:03:53,482
ترغبون في القراءة ؟
ابدأوا باللافتة

74
00:03:53,517 --> 00:03:56,151
ألا يمكننا الدخول فقط لمدة خمسة دقائق؟

75
00:03:56,187 --> 00:03:57,519
الأمر لكم

76
00:03:57,555 --> 00:03:59,688
لكن بعد الثانية
يتولى الأمر السمكة الفضية

77
00:04:01,725 --> 00:04:03,592
أردت أن أعيد تجديد بطاقتي فقط

78
00:04:08,732 --> 00:04:12,668
شرائط الدي في دي، والألعاب، والفخامة

79
00:04:12,703 --> 00:04:14,503
أنا لا أرى الكثير من الكتب

80
00:04:14,538 --> 00:04:17,239
أجل، الكتب الحقيقية هي
طاولات القهوة التي عليها كتب

81
00:04:17,274 --> 00:04:18,941
أبواب حظيرة توبيكا

82
00:04:18,976 --> 00:04:20,375
الكتاب يأكلوا الايس كريم

83
00:04:20,411 --> 00:04:22,578
ألغاز جيكسو ذات القطعة الواحدة المفتوحة

84
00:04:22,613 --> 00:04:24,079
الرجل يقتل ثعابين امازون

85
00:04:24,114 --> 00:04:27,549
سيدي ممنوع قول امازون ابدا في محل الكتب

86
00:04:27,585 --> 00:04:29,451
أمازون
بالطبع

87
00:04:29,487 --> 00:04:31,453
أليكسا

88
00:04:31,489 --> 00:04:33,188
اطلب الكتب

89
00:04:33,224 --> 00:04:34,623
لقد فعلت بالفعل

90
00:04:34,658 --> 00:04:36,291
عقلك مفتوح بالنسة لي

91
00:04:36,327 --> 00:04:37,793
سيكونوا في المنزل قبلي

92
00:04:39,830 --> 00:04:41,630
سيدتي لو تريدين حقا القراءة

93
00:04:41,665 --> 00:04:43,432
تحققي من القاريء الالكتروني الخاص بنا

94
00:04:43,467 --> 00:04:45,033
رف الكتب

95
00:04:45,069 --> 00:04:46,101
معذرة

96
00:04:46,136 --> 00:04:48,036
هذا الكتاب مصمم بصورة سيئة

97
00:04:48,072 --> 00:04:49,438
أرغب في أن أسجل قرفي

98
00:04:49,473 --> 00:04:51,507
لكنه يوضحه دائمًا بالتصحيح التلقائي

99
00:04:57,748 --> 00:05:00,782
أخيرًا محل كتب يبيع كتب

100
00:05:03,420 --> 00:05:05,153
الشوفان -
أحب رائحة الكتب الصغيرة -

101
00:05:07,191 --> 00:05:08,223
لا تفعلي ذلك يا سيدتي

102
00:05:08,259 --> 00:05:09,591
الهواء هنا بالداخل

103
00:05:09,627 --> 00:05:11,126
لديه الكثير من فضلات الفئران

104
00:05:12,162 --> 00:05:13,262
حسنا

105
00:05:13,297 --> 00:05:14,563
لنقوم بأخذ الكتب ونشتريها

106
00:05:14,598 --> 00:05:16,098
تفضل بارت

107
00:05:16,133 --> 00:05:17,499
اخوات سراويل السفر

108
00:05:17,535 --> 00:05:19,434
ماغي : بدم بارد

109
00:05:19,470 --> 00:05:21,803
ليسا: ممنوع الاعتذار: ذكريات باري جولد واتر

110
00:05:24,174 --> 00:05:26,408
ليسا انظري

111
00:05:26,443 --> 00:05:30,112
الأميرة في الحديقة بواسطة هيلويسي هودجيسون بوريل

112
00:05:31,215 --> 00:05:32,848
هذا كتابي المفضل

113
00:05:32,883 --> 00:05:34,316
حينما كنت فتاة

114
00:05:34,351 --> 00:05:35,651
إنه صالح لسن العشرة سنوات وأعلى

115
00:05:35,686 --> 00:05:36,952
لكني أعتقد أنكِ جاهزة

116
00:05:36,987 --> 00:05:38,520
لو تعتقدين ذلك

117
00:05:39,633 --> 00:05:41,633
<font color="#ffff00">موت إيفان إيليتش
 رواية قصيرة للأديب الروسي ليو تولستوي، صدرت سنة 1886 </font>

118
00:05:43,885 --> 00:05:44,984
مهلا دقيقة

119
00:05:45,019 --> 00:05:46,752
عمود عمودان

120
00:05:46,788 --> 00:05:47,987
خمسة أعمدة

121
00:05:48,022 --> 00:05:49,555
أنت لا تقرأ الكتب

122
00:05:49,590 --> 00:05:51,924
أنت تلتقط اشارة واي فاي -
أبي رجاء -

123
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
أحاول حجز تذاكر إلى تونلكرافت -كون

124
00:05:56,264 --> 00:05:57,763
ماذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟

125
00:05:57,799 --> 00:05:59,365
إنه اتفاقية

126
00:05:59,400 --> 00:06:00,766
للأطفال الذين يلعبون لعبة تونلكرافت

127
00:06:00,802 --> 00:06:02,501
بها جلود، وبيتا وفرصة للتعديل

128
00:06:02,537 --> 00:06:04,670
دخول حصري إلى الشياطين الأعلى

129
00:06:04,706 --> 00:06:06,839
لا اتفاقيات، وهذه هي النهاية

130
00:06:06,874 --> 00:06:09,008
لكني أتشوق للذهاب يا فاتسو

131
00:06:09,043 --> 00:06:11,544
هذه هي النهاية

132
00:06:12,880 --> 00:06:14,613
ما الذي لديكِ لطفل

133
00:06:14,649 --> 00:06:16,449
الذي يتمنى أن يموت أبوه؟

134
00:06:16,484 --> 00:06:18,851
جرب هذا
فن الحرب

135
00:06:18,886 --> 00:06:22,254
مكتوب منذ 3 الاف عاما بواسطة الجنرال صن تزو

136
00:06:22,290 --> 00:06:25,591
حسنًا هناك ( حرب ) في العنوان وبضعة صفحات فقط

137
00:06:25,626 --> 00:06:27,593
العيب كله في الكتاب

138
00:06:27,628 --> 00:06:31,831
أيها الشاب هل أنت متأكد أنك ترغب في شن حرب ضد أبيك؟

139
00:06:35,837 --> 00:06:37,737
أنا لا أسعى للحرب

140
00:06:37,772 --> 00:06:40,072
لكن ولا حتى أن يتم تجاهلي

141
00:06:42,677 --> 00:06:44,543
لو استخدمت هذا الكتاب

142
00:06:44,579 --> 00:06:49,315
أبوك سيرقد ممزق أمام أبواب قصرك

143
00:06:51,486 --> 00:06:53,486
أيها الجنرال القوي

144
00:06:53,521 --> 00:06:56,455
أنا أرجوك أن أكون مدهسة لك غير ذات قيمة

145
00:06:56,491 --> 00:06:58,891
حينما ينام، سأسرق المجوهراتر من صندوقه

146
00:07:00,294 --> 00:07:03,295
يا أمي لقد عثرت على شيء ما لقراءته

147
00:07:03,331 --> 00:07:05,131
رائع

148
00:07:05,166 --> 00:07:07,099
يا له من يوم عائلي لطيف

149
00:07:07,135 --> 00:07:09,668
وهذه الطريقة الوحيدة

150
00:07:09,704 --> 00:07:12,671
لاكمال يوم عائلي رائع

151
00:07:12,707 --> 00:07:14,240
إذًا كيف حال العائلة ؟

152
00:07:14,275 --> 00:07:16,180
أعتقد أنهم ذهبوا للعشاء
شيء لطيف

153
00:07:26,446 --> 00:07:28,480
نيلسون قادم في طريقنا

154
00:07:29,074 --> 00:07:31,007
أنفي تنزف

155
00:07:31,042 --> 00:07:33,610
أنا أبحث عن بارت

156
00:07:33,645 --> 00:07:35,178
أنت تحب الكتب؟

157
00:07:35,213 --> 00:07:37,714
إليك علامة كتاب

158
00:07:37,749 --> 00:07:42,252
لو أن عدوك سهل الغضب
قم بالسخرية منه

159
00:07:42,287 --> 00:07:43,853
لقد سمعت أنك لست قوي
أنت مجرد سمين

160
00:07:43,889 --> 00:07:45,521
سمين؟ أنا ؟

161
00:07:45,557 --> 00:07:47,891
حاول أن تأكل طعام صحي
في نادي الكعك

162
00:07:51,930 --> 00:07:53,696
ويلي

163
00:07:53,732 --> 00:07:55,098
اخرجني من هنا

164
00:07:55,133 --> 00:07:58,902
النار مشتعلة
ويلي

165
00:08:00,939 --> 00:08:03,973
ربما الحكمة ليست يسئة اطلاقا

166
00:08:04,009 --> 00:08:06,910
ميلهاوس" أنا ساستخدم هذا الكتاب "
لكي أذهب إلى تونيل كرافت -كون

167
00:08:06,945 --> 00:08:08,578
إليك الكتاب الذي أقرأه
<font color="#ff80ff">وداعا يارفاق</font>

168
00:08:08,613 --> 00:08:10,113
حينما أنهي ذلك

169
00:08:10,148 --> 00:08:12,982
سأقرأ كل كتاب لـ ماري كيت
واشيلي

170
00:08:13,018 --> 00:08:15,852
بعض الأحيان أشعر بأن لدي أخت ثالثة

171
00:08:18,189 --> 00:08:20,456
هو معارض لحق ديني
<font color="#ffff00">بدون اعذار</font>

172
00:08:20,492 --> 00:08:23,927
حسنًا هذا كتابي المفضل لكن بدون ضغط

173
00:08:23,962 --> 00:08:25,628
أنتِ تلاحظين أنه ممنوع الضغط

174
00:08:25,664 --> 00:08:27,830
تضعني تحت ضغط هائل

175
00:08:27,866 --> 00:08:30,833
بالتالي لنبدأ

176
00:08:30,869 --> 00:08:31,935
ليس جميع الفتيات الانجليزيات

177
00:08:31,970 --> 00:08:33,336
نشأن في انجلترا

178
00:08:33,371 --> 00:08:35,238
كلارا " نشأت في جنوب أمريكا"

179
00:08:35,273 --> 00:08:38,341
حيث تمت تربيتها بواسطة العدد من الخدم الأصليين

180
00:08:38,376 --> 00:08:42,312
لكنهم كانوا طبيعيون جدًا
لتطبيق عكس ما تريده

181
00:08:42,347 --> 00:08:44,180
طبيعي " ماذا ؟ "

182
00:08:46,217 --> 00:08:47,283
عم خوان ؟

183
00:08:47,319 --> 00:08:50,320
من فضلك قم بالتصفيق لأني أرقص

184
00:08:50,355 --> 00:08:52,689
الايقاع الايقاع

185
00:08:52,724 --> 00:08:55,892
اهتم بالايقاع والا ستوقف النغم

186
00:08:55,927 --> 00:08:59,195
أمي، لماذا توقفتِ عن القراءة ؟

187
00:08:59,230 --> 00:09:02,365
هذا مختلف بعض الشيء مما تذكرت

188
00:09:02,400 --> 00:09:03,666
لنتخطى ذلك

189
00:09:03,702 --> 00:09:06,803
الأب يقتل بواسطة جامع الموز لوكو

190
00:09:06,838 --> 00:09:09,706
كلارا تقوم بتعميد المتوحشين بدون تصريحهم

191
00:09:09,741 --> 00:09:11,708
حسنًا حسنا هيا بنا

192
00:09:11,743 --> 00:09:13,261
كلارا الآن يتيمة

193
00:09:13,261 --> 00:09:16,162
وتم ارسالها للمعيشة مع عمها الوحيد على التلال

194
00:09:16,197 --> 00:09:18,031
تقابل ولد اسمه كــونـر

195
00:09:18,066 --> 00:09:21,401
مثل جميع الايرلنديين فلقد كان سكران للغاية وسريع الغضب

196
00:09:21,436 --> 00:09:24,837
هذا الجزء الذي تقبله؟

197
00:09:24,873 --> 00:09:27,240
الايرلنديون لم يعودوا مزحة بعد الآن

198
00:09:29,277 --> 00:09:32,178
أنا سأقوم بالاضراب عن الطعام هنا

199
00:09:32,213 --> 00:09:35,381
ضعيفٌ للغاية

200
00:09:36,785 --> 00:09:39,385
تراب كلاسيكي للطفولة اخر

201
00:09:39,421 --> 00:09:41,154
هل هذه قبعة رائعة ؟

202
00:09:41,189 --> 00:09:43,189
تصبحين على خير

203
00:09:43,224 --> 00:09:47,293
أراهن أن اضاءتي للكتاب تركز على شيء ما مهين

204
00:09:47,328 --> 00:09:48,930
الشارب الهنغاري مغموس في الثوم

205
00:09:48,930 --> 00:09:50,463
اللعنة

206
00:09:55,437 --> 00:09:57,870
هوليز هودجسون بوريل؟

207
00:09:57,906 --> 00:10:00,106
لماذا توقفتِ عن قراءة كتابي؟

208
00:10:00,141 --> 00:10:02,575
أبنتكِ هي النوع الذي كتبت لها هذا الكتاب

209
00:10:02,610 --> 00:10:05,578
مطيعة، وحسنة التغذية وبيضاء

210
00:10:05,613 --> 00:10:07,413
اهدأي يا مارج

211
00:10:07,449 --> 00:10:09,615
الأحلام هي المكان الذي يمكن أن تكوني فيها عنصرية

212
00:10:09,651 --> 00:10:11,250
روديارد كيبلينغ

213
00:10:11,286 --> 00:10:14,053
أجل، وينبغي أن تقرأي أول مسوداتي بخصوص
كتاب الغابة

214
00:10:14,089 --> 00:10:16,089
في النهاية موغلي يستخدم الأفيال لديه

215
00:10:16,124 --> 00:10:19,859
من أجل تدمير بعض الهندوس
الذي يبحثون عن حقوق التصويت المحدودة

216
00:10:19,894 --> 00:10:21,894
كل ذلك كان مسلي

217
00:10:23,231 --> 00:10:26,099
مارج" افترضت أنه يمكنكِ تعديل كتابي "

218
00:10:26,134 --> 00:10:28,101
ليليق مع ابنتكِ

219
00:10:28,136 --> 00:10:30,636
المؤلفة ترغب في اعادة الكتابة

220
00:10:30,672 --> 00:10:33,506
هذا يجعل هذا حلم

221
00:10:33,541 --> 00:10:36,008
الآن الحرب تبدأ

222
00:10:36,044 --> 00:10:37,577
ليس بعد

223
00:10:37,612 --> 00:10:39,245
أنا لم أنه ملابسي

224
00:10:39,280 --> 00:10:43,616
أنا أقضي وقت في الخياطة باستخدام عظام العصافير كإبرة

225
00:10:49,399 --> 00:10:50,024
مهلا

226
00:10:50,024 --> 00:10:51,690
لماذا تريدني أن أرسل لك رسالة

227
00:10:51,726 --> 00:10:53,528
حينما يركب أبوك السيارة ؟

228
00:10:53,528 --> 00:10:55,819
<font color="#ffff00">قهر قادة معادية مع مغريات خادعة</font>

229
00:10:55,819 --> 00:10:57,986
هذا ليس من شأنك
لكن لنقول فقط

230
00:10:58,021 --> 00:11:00,322
كلانها سيتربح

231
00:11:00,357 --> 00:11:01,957
كاتم الترومبون ؟

232
00:11:01,992 --> 00:11:03,859
لكني ليس لدي ترومبون

233
00:11:03,894 --> 00:11:05,961
افتح الصندوق الآخر

234
00:11:05,996 --> 00:11:07,395
يا الهي

235
00:11:11,607 --> 00:11:14,279
<font color="#ffff00">الشعارات واللافتات تشتت انتباه عدوك</font>

236
00:11:20,010 --> 00:11:22,377
حسنًا سيمبسون انفخ في هذه

237
00:11:22,412 --> 00:11:24,880
الآن حولها إلى أرنب

238
00:11:26,186 --> 00:11:28,620
حسنًا. عيد ميلاد "رالفي" اليوم

239
00:11:28,655 --> 00:11:30,688
وأنت التسلية

240
00:11:32,233 --> 00:11:34,433
ما الذي يحدث؟
وكأن شخص ما يعاديني
<font color="#ffff00">استخدام الطعم لتجعل عدوك يستمر في السير</font>

241
00:11:34,468 --> 00:11:36,168
أنا لابد أن أحافظ على تركيزي وحذري

242
00:11:36,203 --> 00:11:39,305
لا شيء سيقوم بتشتيت انتباه
كرات اللبن البرية

243
00:11:51,452 --> 00:11:53,919
بارت ! أنت خلف ذلك ؟

244
00:11:53,955 --> 00:11:57,756
هذا صحيح، وعلى ما يبدو أن أحدهم عالق في الوحل

245
00:11:57,792 --> 00:11:59,892
ساعدني يا ابني

246
00:11:59,927 --> 00:12:03,462
أنا سأنقذك لو أنك فعلت ما أقوله من الآن فصاعدًا

247
00:12:03,497 --> 00:12:06,231
بدءًا بالذهاب إلى تونيلكرافت -كون

248
00:12:06,267 --> 00:12:07,833
بالتأكيد فقط اسحبني

249
00:12:07,868 --> 00:12:10,135
أيها الأحمق

250
00:12:10,171 --> 00:12:12,404
<font color="#ffff00">احترس من ردود فعل عدوك</font>

251
00:12:13,841 --> 00:12:15,874
انتبه فقط لو حدث شيء ما لي

252
00:12:15,910 --> 00:12:18,711
أمي ستجد الكيس السري الخاص بك
بخصوص كعك دريك

253
00:12:18,746 --> 00:12:19,945
أي كيس سري؟

254
00:12:19,981 --> 00:12:23,148
الممر 18 حاولة الشحن رقم 47952

255
00:12:25,019 --> 00:12:28,153
لقد حصلت على عرض وقبلته
حسنًا أنا أعطي

256
00:12:28,189 --> 00:12:29,989
أعلى أيها الكلب

257
00:12:30,024 --> 00:12:31,557
حسنًا

258
00:12:35,830 --> 00:12:39,398
أنت تعتقد حقًا أنك قادر على السيطرة علي ؟

259
00:12:39,433 --> 00:12:41,367
كرات اللبن الذائبة

260
00:12:55,400 --> 00:12:57,402
حسنًا، إليكِ إصدار جديد

261
00:12:57,402 --> 00:12:59,445
للأميرة في الحديقة

262
00:13:00,738 --> 00:13:03,552
أمي أنتِ منهكة -
يتطلب كثيرًا -

263
00:13:03,552 --> 00:13:06,186
لكي تقمص روح شخصية من الكتاب

264
00:13:06,221 --> 00:13:10,329
لكن الآن هذا غير عدائي
مثل صنداي في سينسناتي

265
00:13:10,329 --> 00:13:12,830
ذات يوم كانت هناك فتاة اسمها كلارا

266
00:13:12,865 --> 00:13:14,832
لقد كانت تعيش في جنوب أمريكا

267
00:13:14,867 --> 00:13:16,967
تقاتل من أجل انقاذ الخيول البرية

268
00:13:19,372 --> 00:13:21,338
والعودة للطبيعة

269
00:13:22,875 --> 00:13:24,508
هذه كلارا الجديدة

270
00:13:24,544 --> 00:13:26,844
يبدو أنها أصبحت مثالية

271
00:13:26,879 --> 00:13:28,345
أنتِ فهمتِ

272
00:13:28,381 --> 00:13:30,381
لكن بما أنها متطورة

273
00:13:30,416 --> 00:13:33,350
فهي لا تحتاج رحلة عاطفية تكملها

274
00:13:33,386 --> 00:13:35,204
لا -
ما يعني لا توجد -

275
00:13:35,204 --> 00:13:36,887
فائدة من الكتاب

276
00:13:36,887 --> 00:13:38,720
ماذا يفترض بي فعله ؟

277
00:13:38,755 --> 00:13:40,255
من الصعب قوله

278
00:13:40,290 --> 00:13:42,257
شيء ما بدأ منذ عقود

279
00:13:42,292 --> 00:13:44,192
وكان رائع وغير مهين

280
00:13:44,227 --> 00:13:46,194
الآن سياسيا غير صحيح

281
00:13:46,229 --> 00:13:47,896
ما الذي يمكنك فعله ؟

282
00:13:47,931 --> 00:13:50,899
بعض الأشياء يمكن التعامل معها لاحقا

283
00:13:50,934 --> 00:13:52,310
لو حدث

284
00:13:53,236 --> 00:13:55,102
يا سمبسون
نراك في الكنيسة

285
00:13:55,102 --> 00:13:56,206
ليس اليوم لن ترانا

286
00:13:56,206 --> 00:13:57,706
حسنًا سنصلي لك

287
00:13:57,741 --> 00:13:59,541
لا تذكر اسمي يا غريب

288
00:14:01,445 --> 00:14:03,278
ياربي العزيز سامح هذا الولد

289
00:14:03,313 --> 00:14:05,447
هو لا يعرف ما يقوله

290
00:14:05,482 --> 00:14:09,451
ما الذي يريده هذا الغريب الآن؟

291
00:14:21,623 --> 00:14:24,072
<font color="#ffff00">"فيلم " تونيكلرافت
العرض التقديمي حصري لـ تونيل-كون</font>

292
00:14:24,155 --> 00:14:25,239
<font color="#ffff00">انة البداية</font>

293
00:14:29,035 --> 00:14:31,035
<font color="#ffff00">قادم في الصيف</font>

294
00:14:37,085 --> 00:14:39,252
قدمي تؤلمني
هناك الكثير من الملابس

295
00:14:39,287 --> 00:14:40,720
مهما تكن

296
00:14:40,755 --> 00:14:42,298
هل يمكننا العودة للمنزل ؟ -
اصمت -

297
00:14:42,298 --> 00:14:43,631
هؤلاء أعظم لاعبين لـ تونيلكرافت

298
00:14:43,666 --> 00:14:44,832
طوال الوقت

299
00:14:44,867 --> 00:14:46,734
هؤلاء الشباب يصنعون فيدوهات رائعة

300
00:14:46,769 --> 00:14:48,869
حيث يلعبان تونيلكرافت سويًا

301
00:14:48,905 --> 00:14:50,638
هل العالم أصبح مجنون ؟.

302
00:14:50,673 --> 00:14:53,374
تحكمهم اسطوري

303
00:14:53,409 --> 00:14:54,442
وصلت لذلك -
أجل -

304
00:14:54,477 --> 00:14:55,476
اذهب يسارا -
حسنا -

305
00:14:55,511 --> 00:14:57,278
يسارا، يمينا -
حسنا -

306
00:14:57,313 --> 00:14:58,279
احفر -
احفر -

307
00:14:58,314 --> 00:14:59,280
احفر

308
00:14:59,315 --> 00:15:00,481
احفر -
رائع -

309
00:15:00,516 --> 00:15:01,982
لهذا السبب يسموني فأر نفق

310
00:15:02,018 --> 00:15:03,617
أنا فأر النفق -
حسنا -

311
00:15:03,653 --> 00:15:05,519
رائع

312
00:15:07,590 --> 00:15:09,457
ماذا بحق الجحيم؟ -
اهدأ -

313
00:15:09,492 --> 00:15:11,325
إنه أنا دانيال راديكليف

314
00:15:11,361 --> 00:15:13,794
هكذا أرى الاتفاقيات، مخفي

315
00:15:13,830 --> 00:15:15,796
خلاف ذلك المعجبون سيقومون بازعاجي

316
00:15:15,832 --> 00:15:17,398
هذا سخيف

317
00:15:17,433 --> 00:15:18,799
دانيال رادكليف

318
00:15:18,835 --> 00:15:20,468
هو يعرف روبيرت جرينت

319
00:15:21,337 --> 00:15:22,603
أجل، أعرف
هو رائع

320
00:15:22,638 --> 00:15:25,005
ياربي
ماذا

321
00:15:26,008 --> 00:15:27,541
لقد أحببته

322
00:15:27,577 --> 00:15:29,143
من فضلك هل يمكننا الذهاب الآن ؟

323
00:15:29,178 --> 00:15:31,111
لا !انتظر عند طابور تسجيل الملصق

324
00:15:31,147 --> 00:15:33,113
ولا تقوم بالتوقيع بنفسك

325
00:15:33,149 --> 00:15:34,982
أنا سأعلم

326
00:15:35,918 --> 00:15:37,518
ميلهاوس باسم الرب

327
00:15:37,553 --> 00:15:41,455
لو أنك ترغب في توصيلة للمنزل
أخبرني ما الذي يريده بارت

328
00:15:41,490 --> 00:15:43,257
حسنًا، بارت يستخدم

329
00:15:43,292 --> 00:15:45,459
كتاب صيني قديم ضدك

330
00:15:45,494 --> 00:15:48,262
كنت أعلم ذلك باستثناء الجزء الخاص بـ كتاب صيني قديم

331
00:15:48,297 --> 00:15:48,990
أعرف ذلك

332
00:15:48,990 --> 00:15:52,785
<font color="#ffff00">" جامعة سبرينغفيلد "
" منزل الدكتوراة منذ ثلاثون عاما "</font>

333
00:15:52,785 --> 00:15:54,158
<font color="#ffff00">قاعة كلية الانجليزية</font>
<font color="#ff0000">الحد الاقصي للتفكير هوا مرتين</font>

334
00:15:54,158 --> 00:15:55,982
لماذا تأتين بي هنا ؟

335
00:15:56,017 --> 00:15:58,318
هؤلاء الأساتذة لديهم أخبار رائعة لكِ

336
00:15:58,353 --> 00:16:00,186
بخصوص هيلويس هودجيسون بورنيل

337
00:16:00,222 --> 00:16:02,255
في هذه الأثناء سأجلس على المقعد

338
00:16:02,290 --> 00:16:04,324
وأتصور أني أقوم بتصنيف الأوراق

339
00:16:06,294 --> 00:16:08,628
مارج سيمبسون، معجبة بورويل

340
00:16:08,663 --> 00:16:10,697
نحنُ جميع محبوا بورويل

341
00:16:10,732 --> 00:16:13,333
أنتم لا تمانعون من أن كتبها

342
00:16:13,368 --> 00:16:15,201
من أيام شرفة جدتي؟

343
00:16:15,237 --> 00:16:19,305
مارج" " بورويل " كانت لديها حياة "
محتجة على المطابقة

344
00:16:19,341 --> 00:16:21,808
أجل هي لم تتزوج أبدا -
لم يكن لديها أي أطفال -

345
00:16:21,843 --> 00:16:24,511
لقد عاشت في بروفينستاون، اس

346
00:16:24,546 --> 00:16:26,780
ماشيوسيتس

347
00:16:26,815 --> 00:16:30,116
هيلويز بوريول " كانت أيقونة السحاقيات "

348
00:16:30,152 --> 00:16:32,185
اشرطة الاستيريو الخاصة بها العدائية

349
00:16:32,220 --> 00:16:35,455
كانت في الواقع فهم ذاتي لـ التظاهر الساخر

350
00:16:35,490 --> 00:16:37,557
ضد قمعها

351
00:16:37,592 --> 00:16:40,260
كم المقدار الذي تصدقونه من ذلك ؟

352
00:16:40,295 --> 00:16:42,095
الاغلب

353
00:16:42,130 --> 00:16:43,663
الأمر يتطلب الكثير لقبول ذلك

354
00:16:43,698 --> 00:16:45,765
كيف تتعاملون مع كل ذلك ؟

355
00:16:45,801 --> 00:16:47,634
بمساعدة من شــيري

356
00:16:47,669 --> 00:16:50,837
أجل، شــيري أحضري
الخمر الشديد من فضلك

357
00:16:54,743 --> 00:16:57,677
حسنا الآن يمكنكِ أن تسأليني عن
" لويس كارول "

358
00:17:02,217 --> 00:17:06,419
تذكر: جميع الحروب عبارة عن خداع

359
00:17:06,455 --> 00:17:07,821
اصمت

360
00:17:07,856 --> 00:17:10,190
أنا أحاول أن أخدع ابني

361
00:17:12,761 --> 00:17:16,729
بارت " ابني أنت لا تمانع "
لقد أحضرت صديق

362
00:17:17,999 --> 00:17:19,032
فلانديرز"؟"

363
00:17:19,067 --> 00:17:20,834
مسرور بالتواجد هنا بال-و-مينو

364
00:17:20,869 --> 00:17:22,569
أحضرت بعض الاعشاب القوية

365
00:17:22,604 --> 00:17:24,737
التي ستبدأ الحفلة عليها
بلوغيراس

366
00:17:24,773 --> 00:17:27,607
" الدجاجة في بيتهاي "
" الخنزير في بيته "

367
00:17:27,642 --> 00:17:29,709
" المزرعة بالكامل على ما يرام "

368
00:17:29,744 --> 00:17:31,744
" أذهب إلى البركة اليونانية واسبح بملابسي كاملة "

369
00:17:31,780 --> 00:17:34,481
" لست عاريا وهذا هو الأفضل"

370
00:17:35,851 --> 00:17:38,485
سيد " فلانديرز" مرة أخرى ؟

371
00:17:38,520 --> 00:17:39,752
لا يا سيدي
بارت

372
00:17:39,788 --> 00:17:41,387
إنه أنا
هوميرنو

373
00:17:41,423 --> 00:17:42,755
صباح الخير صديقي حتى النهاية

374
00:17:42,791 --> 00:17:45,291
مستعد لتحي اليوم بمرحبا كبيرة ؟

375
00:17:45,327 --> 00:17:48,928
ناديني بـ "بيلسبور دوغبوي" لأني مستعد للغناء

376
00:17:48,964 --> 00:17:50,530
إذًا لنذهب

377
00:17:50,565 --> 00:17:53,366
لو أي أحد يستطيع أن يفعلها
فنحن سنفعلها

378
00:17:53,401 --> 00:17:55,568
أجل بالفعل دودلي -
حسنا -

379
00:17:58,740 --> 00:18:01,941
يا الهي لقد أصبح أيسر حتى

380
00:18:03,478 --> 00:18:05,945
الآن نحنُ سنأخذك إلى فيلم مصنف ار

381
00:18:05,981 --> 00:18:07,947
لأنه قديم وممل للغاية

382
00:18:09,651 --> 00:18:12,619
<font color="#ffff00">" ليلة الفيلم الصامت "
لك الحرية بأن تشغل هاتفك</font>

383
00:18:31,339 --> 00:18:34,407
لا، لا يستطيع

384
00:18:34,442 --> 00:18:38,745
أبي، من فضلك ألا توجد وسيلة أخرى لرد "هومر" القديم ؟

385
00:18:38,780 --> 00:18:41,648
الآن بارتلي لماذا ترغب في
" الثدي العاري "

386
00:18:41,683 --> 00:18:43,483
انا قلت ثدي

387
00:18:43,518 --> 00:18:45,318
حان الوقت لأكون سلحفاة

388
00:18:45,353 --> 00:18:47,487
أنا سأخرج مع
توقف قنابل بي

389
00:18:47,522 --> 00:18:49,956
أرجوك أريد أبي
ليس هذا المخلوق المخيف

390
00:18:49,991 --> 00:18:52,158
من أعماق الجنة التي أصبحت عليه

391
00:18:52,193 --> 00:18:53,860
لو أنك استسلمت حقًا

392
00:18:53,895 --> 00:18:56,329
اعطيني حلوى الهالوين الخاصة بك

393
00:18:56,364 --> 00:18:57,830
لكنها من شهر مارس

394
00:18:57,866 --> 00:18:59,766
أغلبها مازال جيد

395
00:18:59,801 --> 00:19:00,934
جيد

396
00:19:00,969 --> 00:19:02,802
الآن انحني إلى سيدك

397
00:19:02,837 --> 00:19:04,871
لأنك عبارة عن أحمق

398
00:19:04,906 --> 00:19:08,007
وانا الأحمق الأعظم

399
00:19:08,043 --> 00:19:10,176
أبي ! أنت قرأت الكتاب، أيضًا؟

400
00:19:10,211 --> 00:19:12,445
حتى الصفحة الخامسة

401
00:19:12,480 --> 00:19:15,515
الآن هيا يا ابني وعانقني

402
00:19:16,952 --> 00:19:19,886
معذرة. هذه الأفلام مصنوعة من النترات الأصلية

403
00:19:19,921 --> 00:19:23,489
ما يعني أن صالة العرض ارتفعت حرارتها وستشتعل

404
00:19:23,525 --> 00:19:25,058
لديكم ثوان لتهربون

405
00:19:28,063 --> 00:19:30,860
 لم يخبروا أبدًا عازف الأورغ

406
00:19:49,480 --> 00:19:52,281
بالتالي هذا الفيلم عمره 100 عام ؟

407
00:19:52,316 --> 00:19:55,384
لا، لقد قمنا بتصويره في منزلي بالأمس

408
00:20:00,724 --> 00:20:02,658
" حسنًا حان الوقت لأقول وداعًا "

409
00:20:02,693 --> 00:20:04,359
" لـ نيد و رود وتود "

410
00:20:04,395 --> 00:20:08,096
" وأنا سأذكركم جميعا يا جماعة ينبغي أن تشكروا الرب "

411
00:20:08,132 --> 00:20:11,266
" لو لم تفعلون ستتعفنون في الجحيم للأبد "

412
00:20:11,302 --> 00:20:15,671
" هذا كله جزء من حب الرب العظيم الذي جهزه لك ولي "

413
00:20:15,706 --> 00:20:19,308
ستعود مرة أخرى الآن
تسمع ؟

