﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:06,590
<font color="#ffff00">الـ سمبسونز</font>
<font color="#ffff00">الموسم التاسع والعشرون
الحلقة السادسة عشر
"عنوان الحلقة"الملك لير</font>

2
00:00:07,090 --> 00:00:09,090
<font color="#0080ff">يوم تسجيل في فريق المسيقة</font>
<font color="#008000">نتف او نفخ او اصبع
تبدأ المغامرة</font>

3
00:00:09,718 --> 00:00:12,419
حسنًا يا أولاد الجميع يختار أداة

4
00:00:12,454 --> 00:00:13,587
لا يهم أيهم

5
00:00:13,622 --> 00:00:14,688
الجميع سيكون سيء

6
00:00:14,723 --> 00:00:17,891
مَن يهتم ؟ أنا من الاتحاد

7
00:00:17,927 --> 00:00:21,028
أخبرتكم أنا لن أعزف على آلة

8
00:00:21,063 --> 00:00:23,330
أنت تعزف على آلة

9
00:00:23,365 --> 00:00:25,632
أمي الموسيقى صنعت بواسطة الحواسيب

10
00:00:25,668 --> 00:00:29,336
ليس باستخدام المعدن الصديء الذي تضعيه في فمكِ

11
00:00:29,371 --> 00:00:32,339
انظر أمك تعتقد أن اجبارك على العزف على الموسيقى

12
00:00:32,374 --> 00:00:34,541
في المدرسة سيجعلك شخص مختلف

13
00:00:34,576 --> 00:00:37,210
أكثر مما نعرفك
وهذا لن يحدث .. لذلك افعلها

14
00:00:37,246 --> 00:00:39,179
وإلا سأقوم تحويل سراويلك إلى تنانير

15
00:00:39,214 --> 00:00:40,380
جيد

16
00:00:40,416 --> 00:00:42,382
ماذا عن هذا الشيء الأحمق؟

17
00:00:51,427 --> 00:00:53,160
لماذا لا تجرب الكلارينيت ؟

18
00:00:53,195 --> 00:00:55,829
هذا يشبه المسجل لكن أفضل

19
00:01:02,471 --> 00:01:04,871
ماذا عن غيتار الهوبو؟

20
00:01:11,380 --> 00:01:13,880
على الأقل لقد كان يرتدي بدلة

21
00:01:13,916 --> 00:01:15,515
الآن هل يمكننا الخروج من هنا ؟

22
00:01:15,551 --> 00:01:17,617
الواي فاي ضعيف وأنا أحاول الضغط

23
00:01:17,653 --> 00:01:20,454
على صور العرض للمشاهير الذين تم تصويرهم

24
00:01:20,489 --> 00:01:23,457
الكلمة هي رقم اربعة مجنونة

25
00:01:23,492 --> 00:01:25,359
وهذه الاستمارة التي تقول

26
00:01:25,394 --> 00:01:27,394
أنك المسؤول عن الاداة

27
00:01:29,398 --> 00:01:33,734
بالتالي لو كسرت الكمان
هومير ينبغي عليه الدفع ؟

28
00:01:33,769 --> 00:01:35,702
هومير ينبغي عليه الدفع ؟

29
00:01:35,738 --> 00:01:37,771
المدرسة تقرض ابنك الأداة

30
00:01:37,806 --> 00:01:40,173
التي تساوي 430 دولار

31
00:01:44,079 --> 00:01:49,249
أيتها الكمان أنا وأنتِ سنصنع موسيقى جميلة سويًا

32
00:02:13,642 --> 00:02:16,276
بارت ؟ بارت ؟

33
00:02:16,311 --> 00:02:18,678
الكمان التي قيمتها 430 دولار ؟

34
00:02:21,483 --> 00:02:24,885
لو أن البيرة في الكوب المجمد
فأنت لست مدمن الكحول

35
00:02:24,920 --> 00:02:27,120
أنت هاوي

36
00:02:27,156 --> 00:02:29,423
مرحبًا أبي

37
00:02:29,458 --> 00:02:31,358
شكرًا على تحمل المسؤولية

38
00:02:31,393 --> 00:02:33,527
على هذه الأداة الرائعة

39
00:02:33,562 --> 00:02:35,462
أنا أثق بك للعثور على هذه الموسيقى

40
00:02:35,497 --> 00:02:38,065
مهدئة

41
00:02:38,100 --> 00:02:40,100
هيا يا صديقي اتركني وشأني

42
00:02:40,135 --> 00:02:42,936
أنا رجل صالح وعندي أطفال

43
00:02:42,971 --> 00:02:44,805
أنت محق، لقد كنت قاسيًا عليك

44
00:02:44,840 --> 00:02:46,606
تفضل أمسك

45
00:02:58,087 --> 00:03:01,054
أنتِ أنتِ
أخذتكِ إلى منزلي

46
00:03:01,090 --> 00:03:02,923
ولقد سرقتِ كل شيء مني

47
00:03:02,958 --> 00:03:04,558
هل تعرف ما هذا ؟

48
00:03:04,593 --> 00:03:07,427
إنها أنا الكمان الأصغر في العالم التي تعزف

49
00:03:14,002 --> 00:03:15,702
أنا حر أنا حر

50
00:03:15,737 --> 00:03:17,337
أخيرًا أنا حر

51
00:03:21,743 --> 00:03:23,543
إلى أين أنت ذاهب ؟

52
00:03:23,579 --> 00:03:28,248
للقيام بعقلي ما الذي فعلته للتو بأحلامك لابنكِ

53
00:03:29,718 --> 00:03:31,852
<i>تشوغ تشوغ تشوغ </i>

54
00:03:31,887 --> 00:03:33,854
تشوغ تشوغ تشوغ

55
00:03:37,493 --> 00:03:41,528
المحرك الصغير الذي يجعلني ثمل

56
00:03:41,563 --> 00:03:44,297
أجل الجميع يحب قطار الديساورينت السريع

57
00:03:46,268 --> 00:03:47,934
حانة " مو" ومعك مو يتكلم

58
00:03:47,970 --> 00:03:50,237
ماذا ؟ أنت لديك الشجاعة للحديث معي؟

59
00:03:50,272 --> 00:03:52,372
لماذا لا تحذف رقمي من هاتفك

60
00:03:52,407 --> 00:03:54,007
بعد ذلك تضع الهاتف في جورب

61
00:03:54,042 --> 00:03:55,609
وبعد ذلك تضرب نفسك على رأسك

62
00:03:55,644 --> 00:03:59,279
حتى يصبح وجهك أشبه بفطيرة البيض

63
00:03:59,314 --> 00:04:01,281
أجل مزحة أخرى عبر الاتصال؟

64
00:04:01,316 --> 00:04:04,117
مَن كانت هذه المرة "أنيتا مانبون "؟

65
00:04:04,153 --> 00:04:05,585
ايفان تاليكيا "؟"

66
00:04:05,621 --> 00:04:07,320
أنا لدي واحدة

67
00:04:07,356 --> 00:04:09,422
جون روتبير

68
00:04:10,959 --> 00:04:12,259
لم يكن صاحب مقالب

69
00:04:12,294 --> 00:04:14,394
لقد كان شخص أعرفه جيدًا

70
00:04:14,429 --> 00:04:16,763
مَن ؟ -
أغلق وجهك اللعين -

71
00:04:16,798 --> 00:04:18,999
هذا مَن كان هو ؟
حسنا، الحانة مغلقة

72
00:04:19,034 --> 00:04:21,368
الجميع يخرج
اخرجوا

73
00:04:27,276 --> 00:04:30,243
اللعنة على نفس سكران أحمق

74
00:04:33,448 --> 00:04:35,015
كلب سكران أحمق

75
00:04:38,453 --> 00:04:41,555
أعتقد أنه ينبغي علي طلب توصيلة عبر هاتفي الذكي

76
00:04:43,792 --> 00:04:45,158
اركب

77
00:04:46,795 --> 00:04:49,496
لا يوجدنعناع؟ كان ينبغي علي الاتصال بأوبر

78
00:04:50,699 --> 00:04:52,766
ما الذي أصاب مو ؟

79
00:04:52,801 --> 00:04:54,434
الوقت متأخر للغاية بقتال القضبان

80
00:04:54,469 --> 00:04:56,169
ومبكرا للغاية لقتال الفئران

81
00:04:56,205 --> 00:04:58,872
لقد أصبح مريض نفسي  للغاية
منذ أن تلقى المكالمة الهاتفية تلك

82
00:04:58,907 --> 00:05:02,309
.. أريد فقط

83
00:05:02,344 --> 00:05:04,678
يبدو أن هذه المرة
تركت الشواء

84
00:05:04,713 --> 00:05:06,146
به فأر بداخله

85
00:05:07,482 --> 00:05:09,282
ربما ينبغي علينا تتبعه

86
00:05:09,318 --> 00:05:10,917
أنتِ الواعية

87
00:05:10,953 --> 00:05:14,221
اتصل بي حسنًا؟ سأقابلك حسنًا

88
00:05:14,256 --> 00:05:15,822
سأقابلك جيد

89
00:05:28,370 --> 00:05:29,869
أنا سأقتلك

90
00:05:29,905 --> 00:05:31,238
أنا سأقتلك أيها الأحمق القذر

91
00:05:31,273 --> 00:05:33,039
عليك أن توقفهما

92
00:05:35,577 --> 00:05:37,077
اتركني اتركني

93
00:05:37,112 --> 00:05:38,645
أنا عبارة عن رغيف متعفن

94
00:05:38,680 --> 00:05:40,614
من تمزيق نظام الشعر كله

95
00:05:40,649 --> 00:05:43,149
لماذا تتشاجر مع رجل عجوز؟

96
00:05:43,185 --> 00:05:45,885
لأن هذا العجوز

97
00:05:45,921 --> 00:05:47,721
هو أبي

98
00:05:47,756 --> 00:05:50,257
مورتي سيزلاك
مسرور بلقاءكم

99
00:05:50,292 --> 00:05:52,492
أنت لا تعني شيئًا لي

100
00:05:52,527 --> 00:05:55,829
كل ما تمثله عبارة عن ضلع مشوي متعفن مغطى بالكولونيا

101
00:05:55,864 --> 00:05:57,597
أنت فاسق غير ممتن

102
00:05:57,633 --> 00:06:00,500
أنت لا تستحق أن تسير على سحابة من رائحتي

103
00:06:00,535 --> 00:06:02,168
أنا ما كان ينبغي علي الإتصال بك أبدًا

104
00:06:02,204 --> 00:06:04,137
على ذلك نتفق

105
00:06:05,574 --> 00:06:10,310
الشيء الأكثر حزنا في العالم مشاهدة عائلة تتفكك

106
00:06:13,048 --> 00:06:14,614
كلب سكران

107
00:06:18,253 --> 00:06:19,504
<font color="#ffff00">مغلق 
بسبب امور عائلية</font>

108
00:06:21,840 --> 00:06:24,173
أنا لم يسيبق لي رؤية أبي لسنوات

109
00:06:24,208 --> 00:06:26,219
بعدما اتصل، أغلقت العمل وذهبت للقاءه

110
00:06:26,219 --> 00:06:28,419
لكن برائحة واحدة من
" او دو سبورتكوت "

111
00:06:28,455 --> 00:06:30,755
وحذائي كان في يدي

112
00:06:30,790 --> 00:06:34,325
كيف يمكنك قطع هذا الوقت بدون أن ترى أبيك ؟

113
00:06:34,360 --> 00:06:37,261
جديًا كيف حالك ؟
يبدو ذلك رائعا

114
00:06:37,297 --> 00:06:38,696
دعني أوضح

115
00:06:38,732 --> 00:06:41,532
تعرف كيف العالم يراني

116
00:06:41,568 --> 00:06:43,601
فرشاة حمام بشرية ؟ -
اجل -

117
00:06:43,636 --> 00:06:46,237
أنا الخروف الأبيض في عائلتي

118
00:06:46,272 --> 00:06:48,773
هُم يجعلوني أقوم بالعمل السيء جدا

119
00:06:48,808 --> 00:06:51,008
المخدرات الغير قانونية ؟ -
لا أسوأ -

120
00:06:51,044 --> 00:06:54,112
المخدرات الموصوفة ؟ -
ليس بهذا الشيء السيء -

121
00:06:54,147 --> 00:06:57,815
السيزلاكس .. بائع فراش

122
00:06:57,851 --> 00:06:59,884
أعرف أعرف

123
00:06:59,919 --> 00:07:02,453
هُم يشبهون سماسرة الرهن العقاري بدون قانون أخلاقي

124
00:07:02,489 --> 00:07:04,455
يقاضون الناس على 1200 دولار

125
00:07:04,491 --> 00:07:06,891
لما هو مهم بالنسبة لـ كيس كبير من القش

126
00:07:12,899 --> 00:07:16,467
نشأت أنا ومعي أبي وأخي وأختي

127
00:07:16,503 --> 00:07:18,536
لقد كنا أكبر سلسلة فرش في المدينة

128
00:07:18,571 --> 00:07:21,539
والفضل يعود إلى اعلانات تليفزيوننا المحلي

129
00:07:21,574 --> 00:07:23,574
كيف ذلك ؟

130
00:07:23,610 --> 00:07:24,776
ها هي ذي

131
00:07:27,580 --> 00:07:29,547
أنا وصلت وصلت

132
00:07:29,582 --> 00:07:32,550
أنا أعلن أفضل العروض في الأرض

133
00:07:32,585 --> 00:07:35,253
ولا تنسوا، لو لا يوجد بطاقة ائتمانية

134
00:07:35,288 --> 00:07:37,021
لا مشكلة

135
00:07:37,056 --> 00:07:38,756
لذلك تعالوا إلى مفروشات الملك

136
00:07:38,792 --> 00:07:41,459
أي أحد في مواقعنا المحصنة

137
00:07:42,962 --> 00:07:45,163
سننام على فرش جديد

138
00:07:45,198 --> 00:07:47,265
لـ -
الفارس -

139
00:07:47,300 --> 00:07:49,534
واوقف التصوير -
عظيم يا أولاد -

140
00:07:49,569 --> 00:07:51,536
فليحصل كل شخص على بصلة

141
00:07:53,540 --> 00:07:56,274
<i>لكن كان هناك سبب آخر لنجاحنا </i>

142
00:07:56,309 --> 00:07:57,875
<i>والذي كنت على وشك تعلمه </i>

143
00:07:57,911 --> 00:08:01,179
ابني صوتك في النهاية كافي

144
00:08:01,214 --> 00:08:05,016
لكي تتعلم ما المطلوب لكي تنجو وأنت نائم

145
00:08:05,051 --> 00:08:06,684
حشرات الفراش ؟

146
00:08:06,719 --> 00:08:09,120
هذه حشرات الفراش الهنغارية

147
00:08:09,155 --> 00:08:11,022
الطريقة الوحيدة للتخلص منها

148
00:08:11,057 --> 00:08:14,091
هو السير بعيدًا عن منزلك عاريًا وأن تبدأ حياة جديدة

149
00:08:17,430 --> 00:08:20,097
أنت ستضر منافسينا ؟

150
00:08:20,133 --> 00:08:22,600
لا لا لا
أنت من سيفعل

151
00:08:22,635 --> 00:08:26,137
تريد أن تكون رجل الرمل
جاك سبات ، فارس متفرغ؟

152
00:08:26,172 --> 00:08:29,740
هذا هو المطلوب
إنها الطريقة السيزليكية

153
00:08:42,355 --> 00:08:44,488
<i>لقد كانوا منافسين بالتأكيد </i>

154
00:08:44,524 --> 00:08:46,224
<i>لكنهم كانوا عائلة أيضا </i>

155
00:08:46,259 --> 00:08:48,626
<i>لم استطع أن أدمرهم </i>

156
00:08:50,630 --> 00:08:53,631
ينبغي أن تكون فخور
أنت قمت بعمل صالح

157
00:08:53,666 --> 00:08:57,301
أجل، هذا العمل الصالح أفسد حياتي

158
00:08:57,337 --> 00:08:59,770
<i>تلك العائلة التي أشفقت عليها </i>

159
00:08:59,806 --> 00:09:02,573
<i>وضعوا ضعف عدد حشرات الفراش على فرشنا </i>

160
00:09:02,609 --> 00:09:05,343
<i>امبراطورية سيزلاك تدمرت </i>

161
00:09:05,378 --> 00:09:07,578
<i>بعد وقت قصير، انخفضت أماكن توزيعنا </i>

162
00:09:07,614 --> 00:09:10,181
<i>والدي لم يقل أبدًا كم كان يشعر بالإحباط </i>

163
00:09:10,216 --> 00:09:12,216
<i>لكنه أبلغني بطريقته الخاصة </i>

164
00:09:12,252 --> 00:09:14,218
<i>بطردي من غرفتي </i>

165
00:09:14,254 --> 00:09:17,021
<i>وتحويل المنزل لصالة رياضية لم يستخدمها أبدا </i>

166
00:09:17,056 --> 00:09:19,657
أخذ أخي وأختي مكاني في قلب أبي

167
00:09:19,692 --> 00:09:22,960
الرابط الوحيد الذي كان بيني وبين أبي هو موقع لينكدإن

168
00:09:22,996 --> 00:09:24,962
هذا أسوأ من لا شيء

169
00:09:24,998 --> 00:09:27,098
لماذا برأيك أبوك تواصل معك

170
00:09:27,133 --> 00:09:28,766
بعد كل هذه السنوات ؟

171
00:09:28,801 --> 00:09:31,335
أنا لا يهمني
ولا أبالي

172
00:09:31,371 --> 00:09:33,204
مو" أنت لن تشعر بالسلام أبدًا"

173
00:09:33,239 --> 00:09:35,306
حتى تصلح ذات البين بينك وبين أبيك

174
00:09:35,341 --> 00:09:37,408
حبيبتي يجب أن تسمعي ذلك

175
00:09:37,443 --> 00:09:41,712
التدخل في شؤون ( مو) مخيف للغاية وسينهي حياتكِ بصورة سيئة

176
00:09:41,748 --> 00:09:44,382
هومير " ما هو فيلمك المفضل؟ "

177
00:09:44,417 --> 00:09:45,883
" السرعة والغضب الجزء السادس "

178
00:09:45,919 --> 00:09:47,818
وما هو شعار هذا الفيلم ؟

179
00:09:47,854 --> 00:09:49,220
السيارات

180
00:09:49,255 --> 00:09:50,855
ما الشعار الآخر؟

181
00:09:50,890 --> 00:09:52,990
العائلة

182
00:09:53,026 --> 00:09:54,492
( هي محقة ( مو

183
00:09:54,527 --> 00:09:57,228
عليك أن تعطي سياراتك فرصة ثانية

184
00:10:00,533 --> 00:10:02,051
هل هذا محل مفارش عائلتك ؟

185
00:10:02,076 --> 00:10:04,402
لا -
هل هذا محل مفارش عائلتك ؟ -

186
00:10:04,437 --> 00:10:05,903
لا -
هل هذا محل مفارش عائلتك؟ -

187
00:10:05,939 --> 00:10:07,038
لا

188
00:10:07,073 --> 00:10:08,372
أنا لم ألاحظ أبدًا

189
00:10:08,408 --> 00:10:10,341
كم عدد محال المفارش الموجودة

190
00:10:10,376 --> 00:10:12,810
أجل أنتِ لن تلاحظين أبدًا حتى تتسوقين لشراء واحدة

191
00:10:12,845 --> 00:10:14,879
ستجديهم متواجدين في كل مكان

192
00:10:17,116 --> 00:10:20,251
ذلك الفرش كان على ما يرام حينما تم توصيله

193
00:10:20,286 --> 00:10:23,187
هذا ليس خطأي أنك قمت بقلبه

194
00:10:23,222 --> 00:10:25,189
سيد : سيزلاك" لقد أحضرت شخصًا ما هنا

195
00:10:25,224 --> 00:10:27,558
الذي مازال يهتم بك

196
00:10:27,593 --> 00:10:29,694
مرحبًا بك يا بوبس

197
00:10:29,729 --> 00:10:33,731
أنا آسف بخصوص صفعك بحذائي على وجهك وما فعلته

198
00:10:33,766 --> 00:10:36,500
ربما كان ينبغي علي المجيء

199
00:10:36,536 --> 00:10:38,102
أنت فعلتها ؟

200
00:10:38,137 --> 00:10:41,405
هل يمكنني.. أقول أنا ؟

201
00:10:43,142 --> 00:10:45,609
هذا بالتأكيد أخو مو، وأخته

202
00:10:45,645 --> 00:10:49,246
هما لا يبدوان قبيحان مثل (مو) لكن مازلت أشعر بالقبح

203
00:10:49,282 --> 00:10:53,017
هذه التي تتناول الطعام الصيني بالمقصات

204
00:10:56,622 --> 00:10:58,589
ما الذي يفعله القبيح هنا ؟

205
00:10:58,624 --> 00:11:00,391
أنت لست رجل المفروشات بعد

206
00:11:00,426 --> 00:11:04,362
أنا لن أسامحك أبدًا على ما فعلته بأبي

207
00:11:04,397 --> 00:11:07,431
نحنُ سنقول
" ما الذي فعلته لأبي وفعله ؟ "

208
00:11:07,467 --> 00:11:09,467
لأني يمكنني فعل ذلك مرة أخرى

209
00:11:09,502 --> 00:11:11,102
اسكتوا ! يا صناديق الينابيع

210
00:11:11,137 --> 00:11:14,805
أنا الشخص الذي وصل إلى بالوعة خيبة الأمل

211
00:11:14,841 --> 00:11:18,345
تعرفون لكي أطلب طلبات -
طلبات؟ -

212
00:11:18,370 --> 00:11:19,977
طلبات ؟ -
طلبات ؟ -

213
00:11:20,013 --> 00:11:23,014
لا يوجد سبب ليتجه الأمر إلى الحذاء

214
00:11:23,049 --> 00:11:25,483
أريدكم جميعًا أن تأتون إلى منزلنا

215
00:11:25,518 --> 00:11:27,318
لعشاء التسامح العائلي

216
00:11:27,353 --> 00:11:28,753
نحنُ سنأتي هناك

217
00:11:28,788 --> 00:11:30,554
هل يمكنني إحضار زجاجة شيء ما ؟

218
00:11:30,590 --> 00:11:32,223
هذا سيكون رائع

219
00:11:32,258 --> 00:11:34,492
تريدين اوكسي أم ديميرول؟

220
00:11:34,527 --> 00:11:35,793
<i>حسنًا الأخ هنا </i>

221
00:11:35,828 --> 00:11:37,795
الأب هناك
مو هنا

222
00:11:37,830 --> 00:11:39,397
لا لا ليس جيد

223
00:11:39,432 --> 00:11:41,399
تعرفين حينما ينتهي كل هذا الرعب

224
00:11:41,434 --> 00:11:44,402
سيكون من الصعب جدًا قول لكِ
" لقد أخبرتكِ  "

225
00:11:44,437 --> 00:11:45,836
لا تقلها فقط

226
00:11:45,872 --> 00:11:47,938
أنتِ لم تتزوجي أبدًا يا ليزا ؟

227
00:11:47,974 --> 00:11:49,673
حينما تحبين شخصًا بشدة

228
00:11:49,709 --> 00:11:52,510
أشد شيء ألا تحرجيهم

229
00:11:52,545 --> 00:11:55,346
في مواقفهم الصعبة

230
00:11:59,652 --> 00:12:03,120
حسنًا، إليكم لعبة مسلية

231
00:12:03,156 --> 00:12:05,356
الجميع يقول شيئًا ما لطيف

232
00:12:05,391 --> 00:12:07,858
بخصوص الشخص القريب منه

233
00:12:07,894 --> 00:12:11,162
سأبدًا أنا
ليزا " لديها خط رائع "

234
00:12:11,197 --> 00:12:13,297
شكرًا لكِ يا أمي

235
00:12:13,332 --> 00:12:16,233
أنا؟ حسنًا
هذا

236
00:12:16,269 --> 00:12:20,271
معجب بكيفية وصول أبي الأحمق إلى هذا الخائن

237
00:12:20,306 --> 00:12:22,273
أنا أشعر بالانبهار لو سكتّ

238
00:12:22,308 --> 00:12:24,141
وتعاملت بصورة لطيفة مع الخائن

239
00:12:25,912 --> 00:12:28,779
أنا أحب أن بارت

240
00:12:28,815 --> 00:12:33,050
بارت عبارة عن

241
00:12:33,086 --> 00:12:35,830
هل يمكنني أن أتحدث عن ليزا؟ -
شجار العشاء -

242
00:12:35,855 --> 00:12:37,888
أجل احترس مما سيحدث ؟

243
00:12:38,925 --> 00:12:40,825
هومير ! الذهاب للمرحلة الثانية

244
00:12:42,562 --> 00:12:46,197
<i>هذه مبيعات ما قبل الكريسماس
وكل شيء في المحل </i>

245
00:12:46,232 --> 00:12:50,568
<i>كل الاسعار رائعة
للتوأم وأكثر </i>

246
00:12:50,603 --> 00:12:54,038
<i>ليلة المفروشات </i>

247
00:12:54,073 --> 00:12:57,508
<i>أرخص أرخص الأسعار </i>

248
00:12:57,543 --> 00:13:01,278
<i>لا مدفوعات ولكن </i>

249
00:13:01,314 --> 00:13:03,380
هل أنا الوحيدة التي تشعر بأن البصل

250
00:13:03,416 --> 00:13:05,382
كنا نستخدمه ؟

251
00:13:05,418 --> 00:13:07,585
لقد كنا نرتدي ملابس الرنة

252
00:13:07,620 --> 00:13:09,820
لكننا كنا عائلة مقززة

253
00:13:09,856 --> 00:13:12,089
أنا أفتقدكم

254
00:13:14,460 --> 00:13:17,161
مارج " شكرًا لكِ على تجميع عائلتي "

255
00:13:17,196 --> 00:13:19,997
أنا لدي شيء لأقوله لكم جميعا

256
00:13:20,032 --> 00:13:22,933
أنا سأتقاعد

257
00:13:22,969 --> 00:13:26,370
سليبي " هو الرأس ويقلد تاج المفروشات "

258
00:13:26,405 --> 00:13:29,406
هذا صحيح، لقد تقدمت في العمر

259
00:13:29,442 --> 00:13:32,109
لابني أعطي محل

260
00:13:32,145 --> 00:13:35,379
لابنتي أعطي محل

261
00:13:35,414 --> 00:13:37,114
طاب عشاءكم جميعا

262
00:13:37,150 --> 00:13:39,884
أنا أراكم في جنازة من يموت أولا

263
00:13:39,919 --> 00:13:42,553
ولأبني الأكبر أعطي متجرا

264
00:13:43,723 --> 00:13:46,724
لقد دفنت هذا الحلم عميقا جدًا

265
00:13:46,759 --> 00:13:50,161
لا يوجد كمية من الإيذاء الذاتي يمكن أن يكافيء ذلك

266
00:13:56,469 --> 00:13:59,470
رائحة الرغوة الخاصة بالغسيل

267
00:13:59,505 --> 00:14:02,840
حينما أمر على هذا الممر
أبدأ حياة جديدة

268
00:14:04,177 --> 00:14:05,809
هذه المرة الأولى لي

269
00:14:05,845 --> 00:14:08,312
أن يتم حملي إلى المتجر

270
00:14:08,347 --> 00:14:10,814
انظري الآن لي
ليدي فوت لوكر

271
00:14:10,850 --> 00:14:12,349
انظري لي الآن

272
00:14:15,271 --> 00:14:17,271
<font color="#0080ff">ملك المفرش </font>
<font color="#ffff00">اعاد فتح</font>
<font color="#0080ff">تحت ادارة مو</font>

273
00:14:18,274 --> 00:14:20,274
يا جماعة مرحبًا بكم
شكرًا على المجيء

274
00:14:20,309 --> 00:14:22,376
لو أي أحد يريد كأس من النبيذ

275
00:14:22,411 --> 00:14:24,311
فهي على رغوة الذاكرة

276
00:14:24,346 --> 00:14:27,548
هوت دانغ
يا الهي

277
00:14:27,583 --> 00:14:29,850
حسنًا حسنًا أصمتوا

278
00:14:29,885 --> 00:14:33,287
الاعلان بالنسبة لي ولأخي ولأختي الذي صنعناه

279
00:14:33,322 --> 00:14:35,322
على وشك أن يبث الآن

280
00:14:35,357 --> 00:14:37,057
<i>لا يمكنني أن أكذب </i>

281
00:14:37,092 --> 00:14:39,660
<i>من الجيد العودة إلى مفارش بيز </i>

282
00:14:39,695 --> 00:14:42,529
<i>ناموا على مفارش ناعمة وبخصومات كبيرة </i>

283
00:14:42,565 --> 00:14:45,132
<i>والآن نحنُ نوفر لكم المدخرات ؟ </i>

284
00:14:45,167 --> 00:14:48,835
<i>لذلك اسرعوا إلى محال ( ماتريس كينغ ) </i>

285
00:14:48,871 --> 00:14:52,606
<i> ونحن نرحب جدًا بأخينا الكبير مو الذي عاد إلى العائلة </i>

286
00:14:53,509 --> 00:14:54,541
<i>وتذكروا </i>

287
00:14:54,577 --> 00:14:55,976
<i>في موقع مو </i>

288
00:14:56,011 --> 00:14:59,213
<i>كل مفرش مات عليه شخص ما </i>

289
00:15:00,716 --> 00:15:03,784
مات على مفارشي ؟

290
00:15:03,819 --> 00:15:06,220
شخص ما عبث باعلاننا

291
00:15:06,255 --> 00:15:08,555
<i>مَن مات على مفارش مو؟</i>

292
00:15:08,591 --> 00:15:10,557
<i>المشردون، والمصابون بالسمنة المفرطة </i>

293
00:15:10,593 --> 00:15:13,727
<i>والمساجين المساجين المساجين </i>

294
00:15:13,762 --> 00:15:15,429
لا لا كل هذه أكاذيب
عودوا

295
00:15:15,464 --> 00:15:17,064
مفارشي هي من النوعية الجديدة

296
00:15:17,099 --> 00:15:19,066
مصنوعة من أفضل محال الفلبين

297
00:15:19,101 --> 00:15:21,401
بأيادي أكثر الاطفال روعة رأيتها على الاطلاق

298
00:15:21,437 --> 00:15:23,503
هذه مفارش مقززة

299
00:15:23,539 --> 00:15:26,907
لقد خانوني
طعنوني مباشرة في فخذي

300
00:15:26,942 --> 00:15:28,508
معذرة يا أخي الكبير

301
00:15:28,544 --> 00:15:31,478
لقد رأينا فرصة لكي نخرجك من عمل العائلة

302
00:15:31,513 --> 00:15:32,879
ولقد أخذناه

303
00:15:32,915 --> 00:15:34,548
هذه الطريقة الخاصة بسيزلاك

304
00:15:36,585 --> 00:15:38,852
لكني احضرتهم سويا

305
00:15:38,887 --> 00:15:40,854
كيف تنتهي الأحوال بصورة سيئة ؟

306
00:15:40,889 --> 00:15:42,723
<i>لا تقل
" أخبرتكِ " </i>

307
00:15:42,758 --> 00:15:44,224
<i>لا تقل : " أخبرتكِ " لا تقل
" أخبرتكِ " </i>

308
00:15:44,260 --> 00:15:46,526
ربما ما كان ينبغي علي أن أقوم بلم شملهم

309
00:15:46,562 --> 00:15:48,862
<i>لا تقل : " أخبرتكِ " لا تقل
" لقد أخبرتكِ " </i>

310
00:15:48,897 --> 00:15:50,530
لماذا لم يحذرني أحد ؟

311
00:15:50,566 --> 00:15:52,366
<i>لا تقل
" لقد أخبرتكِ " </i>

312
00:15:52,401 --> 00:15:54,835
.. لقد أخبرتك

313
00:15:58,708 --> 00:15:59,959
<font color="#0080ff">ملك المفرش</font>
<font color="#ffff00">مغلق بسبب مافعلوا</font>

314
00:16:03,337 --> 00:16:06,137
حينما اكتشف أبي أني كنت ألعب القمار

315
00:16:06,173 --> 00:16:09,307
كان يتمنى أن لا يتواصل معي في المقام الاول

316
00:16:09,343 --> 00:16:11,276
مو " أنا آسفة للغاية "

317
00:16:11,311 --> 00:16:13,611
للمرة الأولى
سأعرض عليك

318
00:16:13,647 --> 00:16:15,547
راحة جسدية أفلاطونية

319
00:16:18,919 --> 00:16:21,219
أنا فقط لا يمكنني أن أفعلها

320
00:16:21,254 --> 00:16:23,755
الأمر على ما يرام
لقد اقتربتِ للغاية

321
00:16:23,790 --> 00:16:26,424
لكن لابد أن أعتقد أن الوقت لم يتأخر أبدًا

322
00:16:26,460 --> 00:16:29,494
للتواصل واصلاح حال عائلتك

323
00:16:29,529 --> 00:16:32,430
لا لا لا
لقد جربت أشياء على طريقة مارج

324
00:16:32,466 --> 00:16:35,700
الآن أنا سأتعامل بأسلوب سيزليك

325
00:16:35,736 --> 00:16:37,469
لا لا

326
00:16:37,504 --> 00:16:39,704
هذا صحيح أنا وعائلتي

327
00:16:39,740 --> 00:16:42,207
نحنُ سنذهب إلى المفروشات

328
00:16:43,944 --> 00:16:46,111
من الأفضل أن أذهب معه

329
00:16:46,146 --> 00:16:48,346
لأحرص على المشاهدة

330
00:17:09,153 --> 00:17:11,153
<font color="#0080ff">ملك المفرش</font>
<font color="#ff8040">سرير مياة في الداخل</font>

331
00:17:20,665 --> 00:17:22,631
يا الهي
ماذا حدث ؟

332
00:17:22,667 --> 00:17:24,967
لقد قمنا بافساد حالهم

333
00:17:25,002 --> 00:17:27,436
وبموجب قانون الضرائب ، يجب ألا تتم إزالة هذه العلامة باستثناء المستهلك

334
00:17:27,461 --> 00:17:28,492
<font color="#ffff00">وبموجب قانون الضرائب ، يجب ألا تتم إزالة هذه العلامة باستثناء المستهلك</font>

335
00:17:28,517 --> 00:17:32,441
كل هذا كان مجرد شهية الانتقام!

336
00:17:32,476 --> 00:17:34,944
الليلة عبارة عن حفلة رئيسية

337
00:17:34,979 --> 00:17:37,379
وأنا سأقوم بالتقديم بأسلوب عائلتي

338
00:17:39,050 --> 00:17:41,750
هناك رجل واحد يستطيع إيقاف ذلك

339
00:17:43,813 --> 00:17:46,780
سيدي ، هذا القميص يصور رياضة الصيد الأخطبوط

340
00:17:46,816 --> 00:17:48,616
وشرب الماي تاي

341
00:17:48,651 --> 00:17:52,119
إنه ضمن الأفضل مبيعًا
بين مجمموعة "بلوهارد " للتقاعد

342
00:17:52,154 --> 00:17:53,420
أجل

343
00:17:53,456 --> 00:17:56,490
يمكنني رؤية نفسي أشاهد الغولف في هذا

344
00:17:56,526 --> 00:17:59,159
سيد سيزلاك اس ار
عليك أن تفعل شيئًا ما

345
00:17:59,195 --> 00:18:01,962
أطفالك يمزقون بعضهم البعض

346
00:18:01,998 --> 00:18:04,164
لا لا، أنا متقاعد الآن

347
00:18:04,200 --> 00:18:06,500
اتركيهم يعملون بمفردهم

348
00:18:06,536 --> 00:18:08,769
هل هذا يبدو شجار ؟

349
00:18:08,794 --> 00:18:10,894
<font color="#ffff00">احرق أخي بسيجار ومرتبتك مجانا</font>

350
00:18:10,940 --> 00:18:12,573
مفارش مجانية ؟

351
00:18:12,608 --> 00:18:15,242
لقد انتهى وقت الترفيه

352
00:18:18,114 --> 00:18:20,080
ماهالو، سيدي

353
00:18:20,116 --> 00:18:22,917
مو " موجود هناك وأنا لم يسبق "
لي رؤيته غاضبا هكذا من قبل

354
00:18:22,952 --> 00:18:26,353
حتى عندما خسر هذا الرجل الغاضب

355
00:18:26,389 --> 00:18:28,355
هو مجنون
سيفعلها

356
00:18:28,391 --> 00:18:30,391
هو سيفعلها حقا

357
00:18:32,028 --> 00:18:33,761
أنا هنا بالأعلى يا بوبس

358
00:18:33,796 --> 00:18:36,230
أنا ألعب مع أخي وأختي الصغيرة

359
00:18:36,265 --> 00:18:37,932
مثل الأوقات القديمة تماما

360
00:18:42,972 --> 00:18:45,072
حشرات الفراش الهنغارية

361
00:18:45,107 --> 00:18:49,944
لو أنك أطلقت سراح هذه الحشرات
جميع المفارش ستفسد

362
00:18:49,979 --> 00:18:54,782
ليس مفارشي
مفارشي آمنة وعلى ما يرام

363
00:18:56,986 --> 00:18:59,386
جميع أعدائي .. استعدوا

364
00:18:59,422 --> 00:19:01,689
هذه الطريقة السيليزيكية

365
00:19:01,724 --> 00:19:04,191
مورتي ! افعل شيئًا ما

366
00:19:09,298 --> 00:19:11,765
افعلها
اكسر هذا البرطمان

367
00:19:11,801 --> 00:19:14,201
خذ ما تستحقه

368
00:19:14,236 --> 00:19:16,870
مهلا ماذا ؟ -
أردته أن يكسر هذه ؟ -

369
00:19:16,906 --> 00:19:19,306
هو أخيرًا رجل بما فيه الكفاية لاكمال المهمة

370
00:19:19,342 --> 00:19:21,775
وهذا كان ينبغي أن يفعله منذ سنوات

371
00:19:21,811 --> 00:19:23,277
افعلها يا ابني

372
00:19:23,312 --> 00:19:25,245
كل شيء سيكون لك

373
00:19:25,281 --> 00:19:27,548
افعلها من أجل مليكك

374
00:19:27,583 --> 00:19:30,284
افعلها من أجل مليكك

375
00:19:48,037 --> 00:19:50,304
لا يمكنني فعل ذلك

376
00:19:50,339 --> 00:19:51,739
ماذا ؟

377
00:19:51,774 --> 00:19:53,073
معذرة يا أبي

378
00:19:53,109 --> 00:19:55,876
أعتقد أني لن أعيش أبدًا بأسلوب سيزليك

379
00:19:57,146 --> 00:20:00,014
مو " أنت رجل صالح "

380
00:20:00,049 --> 00:20:03,484
وهذه المفارش الوحيدة لا تستحق ذلك منك

381
00:20:03,519 --> 00:20:05,486
أنا لم أفكر أبدًا بأني سأقول ذلك

382
00:20:05,521 --> 00:20:09,223
لكن بعض العائلات لا تنتمي لبعضها البعض

383
00:20:09,258 --> 00:20:11,725
أجل، أجل، سأقتلك

384
00:20:13,362 --> 00:20:15,696
الاتصال الجسدي

385
00:20:17,671 --> 00:20:20,258
<font color="#ffff00">ناعم
مشدود
مشدود للغاية</font>

386
00:20:32,481 --> 00:20:35,883
أخبرتكم

387
00:20:47,423 --> 00:20:49,623
هنا مو اس من
" ماتريس كينغ "

388
00:20:49,658 --> 00:20:52,359
اتصلوا بي على 5550146

389
00:20:52,394 --> 00:20:54,127
لفترة محدودة فقط

390
00:20:54,163 --> 00:20:57,431
الماتريس كينغ " حصل على المفرشة الخاصة بالملكة مقابل 99دولار

391
00:20:57,466 --> 00:20:59,900
والملك مقابل 129دولار

392
00:21:01,804 --> 00:21:03,637
هل أنت بخير؟

393
00:21:03,672 --> 00:21:06,707
أجل، أنا بخير

394
00:21:06,742 --> 00:21:08,542
هذا ما كنت أخاف من أن يحدث

395
00:21:08,577 --> 00:21:10,210
هذا ما كنت أخشى من حدوثه

396
00:21:10,245 --> 00:21:12,112
بهذا الشيء اللعين -
هل أنت بخير؟ -

397
00:21:12,147 --> 00:21:13,613
أنا بخير -
أنت متأكد ؟ -

398
00:21:13,649 --> 00:21:15,615
أنت عبثت بغيتاري
لا أنا على ما يرام

399
00:21:15,651 --> 00:21:17,117
أنت متأكد أنك -
لا أنا بخير -

400
00:21:17,152 --> 00:21:18,452
حاول أن تجرب ذراعك

401
00:21:18,487 --> 00:21:20,153
هو يرتدي الجلد -
حسنا -

402
00:21:20,189 --> 00:21:22,022
هل صورت هذا ؟ -
أجل -

403
00:21:22,057 --> 00:21:23,990
حسنا حسنا

