1 00:00:00,0060 --> 00:00:02,0068 ،اسمي ناروهودو ريويتشي 2 00:00:02,0068 --> 00:00:03,0060 .وأنا محامٍ 3 00:00:04,0044 --> 00:00:06,0023 ،عندما يُتّهم مُوكّليّ بجرائم لم يرتكبوها 4 00:00:06,0023 --> 00:00:08,0052 .أقاتل من أجلهم وأؤمن بهم حتّى النّهاية 5 00:00:09,0029 --> 00:00:11,0019 !ذلك هو واجبي 6 00:00:14,0052 --> 00:00:16,0079 .السّاعة هي الواحدة بعد منتصف اللّيل 7 00:00:23,0046 --> 00:00:25,0077 .لقد مرّ الوقت المُعلن عنه 8 00:00:25,0077 --> 00:00:28,0047 .أنا سعيد لأنّ الجوهرة ما زالت آمنة 9 00:00:28,0097 --> 00:00:31,0076 !لا بدّ أنّ نظام أمننا المنيع هو ما أخافه 10 00:00:39,0093 --> 00:00:42,0060 اللّصّ الشّبح تحيّاتي 11 00:00:39,0093 --> 00:00:42,0060 !لقد خُدعنا 12 00:00:46,0052 --> 00:00:49,0011 !حظًّا أوفر المرّة القادمة يا سادة 13 00:00:50,0012 --> 00:00:52,0030 !اللّص الشّبح، كامن ماسك 14 00:00:52,0030 --> 00:00:55,0019 !سنتقابل ثانية يصبح القمر بدرًا ثانية 15 00:01:16,0051 --> 00:01:24,0077 !"أعترض على تلك "الحقيقة 16 00:01:16,0051 --> 00:01:24,0077 المحامي الأروع 17 00:01:16,0051 --> 00:01:24,0077 الموسم 2 18 00:02:31,0052 --> 00:02:35,0042 ‫12 سبتمبر، 10:09 صباحًا مكتب ناروهودو وشركاؤه للمحاماة 19 00:02:37,0076 --> 00:02:39,0072 محامٍ — ناروهودو ريويتشي 20 00:02:40,0028 --> 00:02:42,0095 ماذا؟ تنظّف الحمّام ثانية؟ 21 00:02:42,0095 --> 00:02:45,0022 .ليس لديّ شيء آخر لأفعله .إنّ القضايا قد أصبحت قليلة مؤخّرًا 22 00:02:45,0022 --> 00:02:49,0039 وسيطة روحيّة — أياساتو مايوي 23 00:02:45,0074 --> 00:02:50,0039 .كم هذا مثير للشّفقة .أتمنّى ألاّ ينتهي بي المطاف مثلك 24 00:02:50,0097 --> 00:02:53,0052 ماذا عنك؟ ماذا حدث لتدريبك؟ 25 00:02:53,0085 --> 00:02:56,0085 .أستطيع أن أرتاح قليلاً بما أنّني مشغولة كثيرًا الآن 26 00:02:56,0085 --> 00:03:00,0010 هذا صادر من الفتاة الّتي أمضت .وقتها البارحة على الأريكة 27 00:03:00,0010 --> 00:03:05,0092 مـ-مهلاً! أعرف أيضًا بكلّ شيء عن جلسات !اللّعبة "السّرّيّة" خاصّتك أيضًا كما تعلم 28 00:03:05,0092 --> 00:03:08,0091 .أرى أنّكما مقرّبان لبعضض كالعادة 29 00:03:09,0032 --> 00:03:11,0077 .ذلك يسعدني كثيرًا 30 00:03:11,0077 --> 00:03:13,0019 هامي-تشان؟ 31 00:03:11,0077 --> 00:03:13,0019 !هارومي-تشان 32 00:03:15,0025 --> 00:03:17,0003 .أنا سعيد لأنّك هنا 33 00:03:15,0065 --> 00:03:20,0061 تغيّر الأحداث المسروق — المحاكمة الأولى 34 00:03:17,0003 --> 00:03:18,0038 ماذا هنالك؟ 35 00:03:19,0053 --> 00:03:21,0088 ألم تسمع يا ناروهودو-كُن؟ 36 00:03:23,0005 --> 00:03:24,0014 طفل 37 00:03:23,0005 --> 00:03:24,0014 قرية كوراين معرض كنوز 38 00:03:24,0047 --> 00:03:26,0080 قرية كوراين؟ أهذا...؟ 39 00:03:26,0080 --> 00:03:29,0014 !صحيح! إنّها مسقط رأسنا أنا وهامي-تشان 40 00:03:29,0060 --> 00:03:32,0042 ،لن يبدأ المعرض بالفعل إلاّ بعد أسبوع 41 00:03:32,0042 --> 00:03:35,0061 لكنّ المروّج قد أرسل لنا بعض !تراخيص الدّخول للشّخصيّات الهامّة 42 00:03:35,0061 --> 00:03:40,0083 لذلك السّبب ارتديتُ ملابس مميّزة اليوم! فما رأيك؟ 43 00:03:40,0083 --> 00:03:43,0020 .تبدين كأيّ يوم آخر 44 00:03:43,0054 --> 00:03:45,0065 ...هذه الشّابّة هنا هي أياساتو مايوي-تشان 45 00:03:45,0065 --> 00:03:49,0025 إنّها الأخت الصّغرى لصديقتي .ومعلّمتي أياساتو تشيهيرو-سان 46 00:03:49,0089 --> 00:03:52,0084 .قابلت مايوي-تشان أوّل مرّة قبل سنتين 47 00:03:53,0025 --> 00:03:56,0021 كانت قضيّة مقتل تشيهيرو-سان .هي ما جمع بيننا 48 00:03:55,0027 --> 00:03:56,0021 مايوي 49 00:03:56,0089 --> 00:04:00,0030 قرية كوراين هي أصل تقنية كوراين .لاستدعاء الأرواح الغامضة 50 00:04:00,0074 --> 00:04:03,0021 .ومايوي-تشان هي ابنة سيّدة مدرسة كوراين 51 00:04:03,0021 --> 00:04:05,0061 .إنّها تتدرّب لتصبح وسيطة روحيّة فعليّة 52 00:04:06,0031 --> 00:04:07,0039 ...وأيضًا 53 00:04:06,0085 --> 00:04:13,0027 أياساتو هارومي 54 00:04:07,0039 --> 00:04:09,0054 .هذه أياساتو هارومي-تشان 55 00:04:09,0054 --> 00:04:13,0027 ،إنّها ابنة خالة مايوي-تشان .ووسيطة روحيّة متدرّبة أخرى 56 00:04:13,0077 --> 00:04:16,0020 .لم أكن أعلم أنّهم أنهوا الملصق 57 00:04:16,0020 --> 00:04:18,0057 .هذه صورة ممتازة للجرّة 58 00:04:19,0009 --> 00:04:23,0078 أ-أنا آسفة لأنّني كسرتها. أنا سيّئة في الأعمال !الحرفيّة ولا أعرف كيف أقرأ الكانجي 59 00:04:23,0078 --> 00:04:28,0066 لا تقلقي! أنا واثقة أنّ كيوكو-ساما !سعيدة لأنّك قمتِ بإصلاحه 60 00:04:29,0070 --> 00:04:33,0029 .قبل سنة، حدثت جريمة قتل في قرية كوراين 61 00:04:33,0083 --> 00:04:38,0021 وكسرت هارومي-تشان الجرّة الّتي ،تحمل اسم مؤسّسة مدرسة كوراين 62 00:04:38,0021 --> 00:04:40,0034 .أياساتو كيوكو، وكانت تحوي روحها 63 00:04:40,0034 --> 00:04:42,0072 كيوكو 64 00:04:41,0033 --> 00:04:45,0018 وقد انتهى بها المطاف كدليل .مهمّ في تلك القضيّة 65 00:04:42,0072 --> 00:04:45,0018 طفل 66 00:04:46,0085 --> 00:04:47,0098 .أخبار عاجلة 67 00:04:47,0098 --> 00:04:52,0018 وقعت حادثة سرقة في معرض الكنوز .الّذي كان سيقام في متجر تاكابيشيا 68 00:04:52,0081 --> 00:04:56,0031 !خبر هامّ: سرق كنز من معرض 69 00:04:52,0081 --> 00:04:56,0031 أخبار عاجلة: سرقة في معرض متجر تاكابيشيا 70 00:04:53,0024 --> 00:04:56,0031 لقد سُرقت جرّة كوراين المقدّسة .الّتي كانت جزءًا من المعرض 71 00:04:57,0065 --> 00:04:59,0019 أعلنت السّلطات 72 00:04:59,0019 --> 00:05:02,0068 أنّهم يعتقدون أنّ هذا من صنيع اللّصّ .الشّبح كامن ماسك المعروف 73 00:04:59,0019 --> 00:05:02,0069 !خبر هامّ: سرق كنز من معرض في الشّهر الماضي فيديو أرسله أحد المشاهدين 74 00:04:59,0019 --> 00:05:02,0069 خبر عاجل: حسب كلام المحقّقين الجاني هو كامن ماسك إعلان شرطة 75 00:05:03,0009 --> 00:05:04,0045 كامن ماسك؟ 76 00:05:04,0085 --> 00:05:06,0036 .لقد سمعتُ عنه 77 00:05:06,0036 --> 00:05:08,0028 .إنّه يستهدف الكنوز النّادرة فحسب 78 00:05:08,0065 --> 00:05:11,0049 !إنّه لصّ شبح كان حديث البلدة مؤخّرًا 79 00:05:11,0084 --> 00:05:13,0000 ...اللّصّ الشّبح 80 00:05:13,0000 --> 00:05:15,0049 ...أ-أكثر كنوزنا قيمة 81 00:05:15,0049 --> 00:05:17,0021 ...جرّة كوراين المقدّسة 82 00:05:17,0087 --> 00:05:21,0033 !الجرّة 83 00:05:19,0046 --> 00:05:22,0009 مكتب ناروهودو وشركاؤه للمحاماة 84 00:05:22,0009 --> 00:05:23,0092 مزيج غودو رقم 101 85 00:05:35,0088 --> 00:05:39,0036 ...غنى يحفّز الحلق ومرورة تعلق على اللّسان 86 00:05:39,0068 --> 00:05:41,0069 .إنّها ممتازة 87 00:05:41,0069 --> 00:05:44,0022 .لا قيمة للحياة بلا محفّزات 88 00:05:44,0022 --> 00:05:47,0020 الاقتراب كثيرًا من الجنّة أو الجحيم على الأرض 89 00:05:47,0020 --> 00:05:48,0066 .سيترك طعمًا مرًّا في الفم 90 00:05:48,0066 --> 00:05:51,0062 !يجتمع معجبون شغوفين أمام متجر تاكابيشيا 91 00:05:48,0066 --> 00:05:51,0062 !مباشر: كامن ماسك ذائع الصّيت 92 00:05:49,0011 --> 00:05:52,0068 ،نحن هنا في تاكابيشيا ...حيث ما زالت الشّرطة تاكابيشيا 93 00:05:52,0068 --> 00:05:54,0095 .حان وقت الاحتفال ثانية 94 00:05:55,0060 --> 00:05:58,0037 ‫12 سبتمبر، وقت غير محدّد متجر تاكابيشيا 95 00:05:58,0037 --> 00:06:00,0033 معرض كنوز قرية كوراين 96 00:06:00,0033 --> 00:06:01,0084 معرض كنوز قرية كوراين 97 00:06:00,0033 --> 00:06:05,0030 ممنوع الدّخول 98 00:06:01,0084 --> 00:06:03,0027 !سحقًا للّصّ الشّبح ذاك 99 00:06:03,0027 --> 00:06:05,0030 !كيف يجرؤ على سرقة جرّة كوراين المقدّسة 100 00:06:05,0064 --> 00:06:09,0055 ،ناروهودو-كُن! بما أنّ الأمر آل لهذا المآل !أصبح من واجبنا الإمساك بذلك الشّرّير 101 00:06:10,0027 --> 00:06:13,0085 !نعم، نعم! أعد الجرّة إلينا 102 00:06:13,0085 --> 00:06:16,0035 ...لكنّني محام ولست محقّقًا خاصًّا 103 00:06:16,0035 --> 00:06:18,0044 !ذلك لا يهمّ على الإطلاق 104 00:06:18,0044 --> 00:06:22,0006 ،إن كنتَ رجلاً محترمًا حقيقيًّا .فستفعل كلّ ما بوسعك لمحبوبتك 105 00:06:22,0006 --> 00:06:26,0005 يا إلهي. مستحيل الفوز ضدّ اعتقاد .هارومي-تشان عن الحبّ الرّوايات الخرافيّة 106 00:06:26,0005 --> 00:06:28,0057 ...لكن لن يكون من السّهل الدّخول 107 00:06:28,0057 --> 00:06:29,0065 !ماذا؟ 108 00:06:29,0065 --> 00:06:31,0059 .المعذرة. سوف أدخل 109 00:06:31,0059 --> 00:06:33,0053 .لا يمكنك، ممنوع دخول الغرباء 110 00:06:33,0053 --> 00:06:35,0070 !أنا لست غريبة 111 00:06:35,0070 --> 00:06:38,0081 !كما أنّ لديّ محامِ! وتلك ابنة خالتي 112 00:06:38,0081 --> 00:06:40,0059 كيف سيساعدها امتلاك ابنة خالة؟ 113 00:06:40,0059 --> 00:06:42,0025 !ناروهودو-سان 114 00:06:43,0050 --> 00:06:45,0046 !كيريو-سان 115 00:06:45,0046 --> 00:06:48,0042 .شكرًا جزيلاً على مساعدتك لي حينها 116 00:06:48,0042 --> 00:06:52,0075 .لقد تفاجأت لرؤيتك هنا 117 00:06:52,0018 --> 00:06:54,0093 كاميا كيريو 118 00:06:52,0075 --> 00:06:54,0093 .هذه كاميا كيريو-سان 119 00:06:55,0025 --> 00:06:58,0077 .لقد تعرّفت عليها خلال قضيّة قبل ستّة أشهر 120 00:07:01,0017 --> 00:07:02,0031 .تغيّرت أشياء كثيرة 121 00:07:02,0031 --> 00:07:07,0061 أنا الآن مسؤولة عن التّخطيط .والتّرويج لمتجر تاكابيشيا 122 00:07:09,0077 --> 00:07:13,0001 !المعذرة... أنا جدّ آسفة 123 00:07:14,0087 --> 00:07:17,0064 .لقد سمحت بسرقة تحفة نفيسة 124 00:07:17,0064 --> 00:07:20,0041 ...وبصفتي المسؤولة، فأنا... فأنا 125 00:07:20,0041 --> 00:07:23,0017 !كلاّ! إنّها غلطة كامن ماسك 126 00:07:24,0081 --> 00:07:27,0009 .صحيح، لذلك لا تلومي نفسك 127 00:07:28,0033 --> 00:07:29,0082 ...آسفة 128 00:07:29,0082 --> 00:07:31,0005 .شكرًا لكم 129 00:07:31,0040 --> 00:07:34,0039 .أخبرينا رجاءً ما تعرفينه عن اللّصّ 130 00:07:34,0085 --> 00:07:39,0036 في الحقيقة، أرسل ذلك اللّصّ الشّبح .بطاقة اتّصال قبل عشرة أيّام 131 00:07:39,0036 --> 00:07:40,0035 ملاحظة مسبقة؟ 132 00:07:40,0035 --> 00:07:44,0098 ذُكر فيها أنّها سيسرق أكثر الأغراض .قيمة في المعرض 133 00:07:43,0002 --> 00:07:44,0098 إلى أمن تاكابيشيا 134 00:07:43,0002 --> 00:07:44,0098 سوف آخذ أعلى المعروضات قيمة .في معرض كنوز قرية كوراين لنفسي من الأفضل أن تراقبوا الجرّة المقدّسة كامن ماسك إلى أمن متجر تاكابيشيا 135 00:07:44,0098 --> 00:07:47,0048 هل تلك الجرّة قيّمة لهذه الدّرجة بالفعل؟ 136 00:07:47,0048 --> 00:07:51,0085 !بالطّبع! إنّها تحوي روح كيوكو-ساما 137 00:07:51,0085 --> 00:07:52,0070 .لا أحد يهتمّ لذلك 138 00:07:53,0005 --> 00:07:57,0019 .لكنّ المثمّن قال إنّ لا قيمة مادّيّة لها 139 00:07:57,0019 --> 00:07:58,0041 لا قيمة؟ 140 00:07:58,0093 --> 00:08:04,0017 لكنّني فعلت ما بوسعي لتلميعها !وجعلها تبدو أكثر قيمة 141 00:08:05,0037 --> 00:08:07,0000 ...لكنّها تحوي روحها 142 00:08:07,0000 --> 00:08:09,0096 !بالطّبع، المال ليس كلّ شيء 143 00:08:09,0096 --> 00:08:14,0048 !أنا مدركة تمامًا لمدى أهمّيّتها لقرية كوراين 144 00:08:14,0048 --> 00:08:16,0080 !أنا آسفة! أنا آسفة 145 00:08:17,0074 --> 00:08:24,0052 ‫12 سبتمبر، مقت غير محدّد متجر تاكابيشيا — مستودع القبو 146 00:08:21,0065 --> 00:08:24,0052 .خُزنت الجرّة هنا قبل المعرض 147 00:08:24,0052 --> 00:08:28,0027 لكنّ هذا لا يبدو كمكان لعمليّة .سرقة على الإطلاق 148 00:08:28,0027 --> 00:08:30,0061 أنتم ثانية؟ 149 00:08:30,0061 --> 00:08:32,0053 قسم الشّرطة — محقّق — إيتونوكوغيري كيسكي 150 00:08:30,0061 --> 00:08:32,0053 !المحقّق إيتونوكو 151 00:08:32,0053 --> 00:08:37,0016 لماذا ألتقي بكم دائمًا عندما يحدث أمر سيّئ؟ 152 00:08:37,0016 --> 00:08:39,0071 .عليّ أن أسألك نفس الشّيء 153 00:08:39,0071 --> 00:08:41,0029 .انظروا 154 00:08:41,0029 --> 00:08:42,0070 !إنّها كيوكو-ساما 155 00:08:45,0021 --> 00:08:46,0088 .هذا مذهل 156 00:08:46,0088 --> 00:08:49,0009 لماذا التّمثال هنا؟ 157 00:08:49,0009 --> 00:08:50,0058 هل من خطب ما؟ 158 00:08:51,0034 --> 00:08:52,0067 .كلاّ 159 00:08:53,0019 --> 00:08:58,0055 هذا تمثال لأياساتو كيوكو، مبتكرة .تقنيّة كوراين لاستدعاء الأرواح 160 00:08:58,0055 --> 00:09:01,0056 .تمّ توصيله إلى هنا البارحة بعد الظّهر 161 00:09:01,0056 --> 00:09:03,0062 ،بصفتي خليفة لعائلة أياساتو 162 00:09:03,0062 --> 00:09:06,0069 فستصبحين سيّدة مثلها يومًا ما، صحيح؟ 163 00:09:07,0000 --> 00:09:08,0065 .ماذا؟ نـ-نعم 164 00:09:08,0065 --> 00:09:12,0078 !مرحبًا يا آنساتي وسادتي 165 00:09:16,0084 --> 00:09:17,0099 ما هذا؟ 166 00:09:18,0032 --> 00:09:22,0033 !مرحبًا بكم معي في وليمة الفوضى الصّغيرة الخاصّة 167 00:09:26,0092 --> 00:09:29,0088 .هكذا إذًا. كلّ شيء واضح الآن 168 00:09:29,0088 --> 00:09:31,0063 ما-ما هذا؟ 169 00:09:31,0063 --> 00:09:36,0009 بصراحة! لقد أظهرت الحقيقة !نفسها بكلّ أناقة لي ثانية 170 00:09:36,0063 --> 00:09:40,0021 .محامٍ ووسيطة روحيّة 171 00:09:40,0021 --> 00:09:42,0020 .لا أحد منهما متقدّم جدًّا في حرفته 172 00:09:43,0013 --> 00:09:44,0098 !كيف عرفتَ ذلك؟ 173 00:09:44,0098 --> 00:09:49,0072 أقلتِ "كيف"، بالنّسبة لشخص يشكّ في ."كلّ شيء، ما "كيف" إلاّ سؤال عن "لماذا 174 00:09:49,0072 --> 00:09:54,0040 ،أنا مسافر عبر الزّمان والمكان .وسبّاح في الأحلام 175 00:09:54,0085 --> 00:09:57,0015 ...عمّ يتحدّث؟ لا يمكنني فهم كلمة ممّا يقول 176 00:09:57,0015 --> 00:09:59,0049 ،بغضّ النّظر عن ثرثرته 177 00:09:59,0049 --> 00:10:03,0049 .هنالك معلومات عنك على ملصق المعرض 178 00:10:03,0049 --> 00:10:06,0025 .وأنا أرتدي شعار المحامين 179 00:10:06,0065 --> 00:10:08,0068 .دعوني أقدّم لكم نفسي 180 00:10:08,0002 --> 00:10:11,0088 المحقّق الأروع — هوشيداكي أيغا 181 00:10:08,0068 --> 00:10:10,0073 اسمي هوشيداكي أيغا 182 00:10:10,0073 --> 00:10:11,0088 .المحقّق الأروع 183 00:10:12,0041 --> 00:10:13,0034 المحقّق الأروع"؟" 184 00:10:13,0034 --> 00:10:16,0097 !"رأيتُه في الأخبار في فقرة "عظماء البلدة 185 00:10:16,0097 --> 00:10:18,0057 .لم أسمع به من الأساس 186 00:10:18,0057 --> 00:10:21,0051 .يا سيّدي المحامي 187 00:10:21,0051 --> 00:10:26,0077 لم تكن لي أدنى فكرة أنّ هنالك !من في المدينة لم يسمع بي 188 00:10:26,0077 --> 00:10:28,0025 .جيّد جدًّا 189 00:10:28,0025 --> 00:10:31,0061 !اسمح لأسطورتي بأن تسحرك 190 00:10:32,0004 --> 00:10:36,0005 ،أنا عدوّ اللّصّ الشّبح اللّدود !المحقّق هوشيداكي 191 00:10:36,0005 --> 00:10:41,0053 في هذه اللّحظة، هنالك شخصيّتان عظيمتان !ترميان بظلالهما على هذه المدينة الكبيرة 192 00:10:41,0053 --> 00:10:46,0023 عندما يُسدل ستار الشّرّ المظلم ،في اللّيل على العاصمة 193 00:10:46,0023 --> 00:10:49,0054 !فعليها أن تُرفع احترامًا لنزالنا 194 00:10:49,0054 --> 00:10:52,0004 .لقد ضعت تمامًا الآن 195 00:10:52,0004 --> 00:10:52,0050 .نعم 196 00:10:52,0050 --> 00:10:57,0004 .لقد كنتُ أطارد هذا الشّرّير منذ أولى جرائمه 197 00:10:57,0004 --> 00:11:01,0073 !وأنا أحبطت سرقته البغيضة الأخيرة !سرقت هدفه منه وأعدته 198 00:11:01,0073 --> 00:11:03,0047 !وفعلت كلّ ذلك بنفسي 199 00:11:03,0081 --> 00:11:09,0073 يمكن للمرء أن يقول إنّ كامن ماسك !هو عدوّي اللّدود وأكبر منافسيّ 200 00:11:10,0005 --> 00:11:12,0055 ،والبارحة في الواحدة بعد منتصف اللّيل 201 00:11:12,0055 --> 00:11:16,0009 !في قلب هذا المتجر، خضنا معركة مجيدة 202 00:11:16,0009 --> 00:11:17,0098 ...فهمت. الواحدة بعد منتصف اللّيل 203 00:11:17,0098 --> 00:11:20,0031 !مهلاً لحظة 204 00:11:20,0031 --> 00:11:21,0095 كنتَ هنا البارحة؟ 205 00:11:21,0095 --> 00:11:23,0048 !بالطّبع 206 00:11:23,0048 --> 00:11:27,0083 أينما يوجد كامن ماسك، فستجدون .أيغا وهو ينشر فخاخه الأنيقة 207 00:11:28,0031 --> 00:11:30,0058 وقد فاقك هو وهرب بشكل جميل؟ 208 00:11:30,0058 --> 00:11:34,0096 .لقد سمحت له بالهرب متوهّمًا أنّه انتصر 209 00:11:35,0031 --> 00:11:37,0063 لكن لماذا كنت تحرس هذا المكان؟ 210 00:11:37,0095 --> 00:11:41,0069 .لقد طلبت تلك الآنسة خدماتي 211 00:11:41,0069 --> 00:11:47,0081 حدث هذا قبل عشرين يومًا، قبل .عشرة أيّام من تلقّينا لبطاقة الاتّصال 212 00:11:47,0081 --> 00:11:50,0069 ماذا؟ تمّ تأجيرك قبل حتّى وصول بطاقة الاتّصال؟ 213 00:11:50,0069 --> 00:11:53,0069 .نعم. راودني إحساس بأنّ شيئًا سيّئًا قد يحدث 214 00:11:53,0069 --> 00:11:56,0006 !وقد تحقّق أسوأ أحاسيسها 215 00:11:56,0006 --> 00:11:58,0001 .وصلت بطاقة اتّصال 216 00:11:58,0001 --> 00:12:03,0091 نعم! وقد وضعتُ أنا المحقّق الأروع .فخًّا وانتظرت حضوره وحيدًا 217 00:12:04,0024 --> 00:12:07,0054 لماذا لم تطلب مساعدة الشّرطة؟ 218 00:12:08,0021 --> 00:12:10,0058 لماذا قد أطلب المساعدة من مجموعة من الحمقى عديمة الفائدة؟ 219 00:12:11,0022 --> 00:12:12,0083 عديمة الفائدة؟ 220 00:12:12,0083 --> 00:12:17,0079 .لا تنسَ أنّني استعدت الكنز المسروق آخر مرّة 221 00:12:17,0079 --> 00:12:21,0055 بصفتي المحقّق الأروع، فأنا الوحيد .القادر على مجاراته 222 00:12:21,0096 --> 00:12:25,0055 في تلك الأثناء، جعلكم أيّها الشّرطة .تمرّون بوقت عصيب 223 00:12:25,0055 --> 00:12:26,0064 اللّصّ الشّبح تحيّاتي 224 00:12:28,0060 --> 00:12:34,0031 يا سيّدي المحامي، يبدو لي أنّك تلاحق .اللّصّ الشّبح بشكل جدّيّ 225 00:12:34,0031 --> 00:12:38,0082 !صحيح! سنجد الجرّة مهما كلّف الأمر 226 00:12:38,0082 --> 00:12:43,0078 ممتاز! سأسمح لكم بإلقاء نظرة في .الجوار بينما أحقّق في مكان آخر 227 00:12:44,0018 --> 00:12:47,0072 !اعذرني يا سيّدي المحامي، لديّ الكثير لأنجزه 228 00:12:48,0081 --> 00:12:50,0054 ما كان كلّ ذلك؟ 229 00:12:50,0054 --> 00:12:53,0024 !من يصف بالحمقى عديمي النّفع؟ 230 00:12:56,0031 --> 00:12:57,0022 مرحبًا؟ 231 00:12:58,0058 --> 00:12:59,0009 ماذا؟ 232 00:12:59,0083 --> 00:13:03,0006 !سلّم كامن ماسك نفسه؟ 233 00:13:04,0094 --> 00:13:07,0022 ‫12 سبتمبر، ساعة مجهولة قسم الشّرطة 234 00:13:07,0022 --> 00:13:09,0018 غرفة الزّوّار 235 00:13:07,0022 --> 00:13:09,0018 .مهلاً لحظة 236 00:13:09,0054 --> 00:13:11,0085 .سيأتي به الحارس في الحال 237 00:13:12,0025 --> 00:13:14,0010 أنت في مزاج جيّد بالفعل، صحيح؟ 238 00:13:14,0043 --> 00:13:18,0036 !نعم. لقد هزمنا المحقّق الغريب في النّهاية 239 00:13:18,0036 --> 00:13:21,0082 .حسنًا، عليّ كتابة تقرير بالأضرار 240 00:13:21,0082 --> 00:13:23,0037 !إلى اللّقاء 241 00:13:24,0018 --> 00:13:27,0025 لقد استسلم، لذلك لا أدري .إن كان ذلك يعتبر فوزًا 242 00:13:27,0025 --> 00:13:29,0043 !هذا صحيح يا ناروهودو-كُن 243 00:13:29,0043 --> 00:13:30,0062 ما الّذي دهاك؟ 244 00:13:31,0004 --> 00:13:33,0087 !إن فكّرتَ في الأمر، فنحن الضّحيّة هنا 245 00:13:34,0020 --> 00:13:35,0062 .حسنًا، أظنّ ذلك 246 00:13:35,0062 --> 00:13:36,0046 ...المعذرة 247 00:13:36,0046 --> 00:13:38,0069 ،إنّنا نعمل على قضايا قتل طوال الوقت 248 00:13:38,0069 --> 00:13:41,0075 لذلك أنا معتادة على التّفكير .في الضّحيّة على أنّه شخص ميت 249 00:13:41,0075 --> 00:13:42,0034 .المعذرة 250 00:13:42,0072 --> 00:13:46,0015 .سُحقًا! علينا استعادة الجرّة 251 00:13:45,0009 --> 00:13:48,0039 !لا تتجاهلونني 252 00:13:48,0039 --> 00:13:50,0017 متى وصلت إلى هنا؟ 253 00:13:50,0017 --> 00:13:52,0014 أهذا هو؟ 254 00:13:52,0053 --> 00:13:55,0039 .الـ-المعذرة... أنا أماسوغي يوساكو 255 00:13:53,0045 --> 00:13:59,0002 كامن ماسك؟ أماسوغي يوساكو 256 00:13:55,0039 --> 00:13:59,0002 أنتم تعرفونني بلقب كامن ماسك...؟ 257 00:13:59,0044 --> 00:14:01,0065 أنت اللّصّ الشّبح؟ 258 00:14:01,0065 --> 00:14:03,0094 !هـ-هذا صحيح 259 00:14:03,0094 --> 00:14:05,0040 مهلاً، أذلك صحيح؟ 260 00:14:05,0040 --> 00:14:08,0007 .لا أدري فعلاً إن كان عليّ قول هذا أم ذاك 261 00:14:09,0036 --> 00:14:11,0062 .هذا الرّجل مثير للشّفقة يا ناروهودو-كُن 262 00:14:11,0062 --> 00:14:14,0049 .لم أسمع ما قاله في النّهاية 263 00:14:14,0049 --> 00:14:18,0067 !لا-لا تنظروا إليّ هكذا! لا أحتاج شفقتكم 264 00:14:19,0013 --> 00:14:20,0049 !مفهوم 265 00:14:20,0049 --> 00:14:23,0030 !على أيّ حال، أعد لنا الجرّة 266 00:14:23,0061 --> 00:14:25,0055 !بالطّبع! أعد أنّني سأعيدها 267 00:14:25,0055 --> 00:14:27,0011 مهلاً، هل يمكنني؟ 268 00:14:27,0011 --> 00:14:28,0071 ...ليس عليّ القيام بوعود لا يمكنني 269 00:14:29,0053 --> 00:14:31,0030 !يا إلهي، أوضح كلامك 270 00:14:31,0070 --> 00:14:36,0022 !لا-لا تصرخي في وجهي 271 00:14:39,0077 --> 00:14:44,0082 !لقد فقدت جرّة كوراين 272 00:14:45,0024 --> 00:14:45,0061 273 00:14:45,0061 --> 00:14:46,0036 ...ما 274 00:14:46,0036 --> 00:14:49,0032 !ماذا؟ 275 00:14:49,0032 --> 00:14:50,0095 ماذا تقصد؟ 276 00:14:50,0095 --> 00:14:54,0005 ...تـ-تعلم، هكذا أمور تحدث 277 00:14:54,0005 --> 00:14:57,0033 في لحظة نكون في القطار ويتشتّت .انتباهنا وننسى حقائبنا مثلاً 278 00:14:57,0033 --> 00:14:59,0033 !نسيت جرّتنا في القطار؟ 279 00:14:59,0033 --> 00:15:01,0071 !استقللت قطارًا وأنت ترتدي هذه الملابس؟ 280 00:15:01,0071 --> 00:15:04,0071 .كـ-كلاّ... كنت أضع مثالاً فحسب 281 00:15:04,0071 --> 00:15:09,0000 !على أيّ حال، أنا آسف 282 00:15:09,0000 --> 00:15:10,0000 ...مستحيل 283 00:15:10,0000 --> 00:15:11,0029 !يوساكو-كُن 284 00:15:12,0014 --> 00:15:13,0051 !مـ-ماريكا-تشان 285 00:15:13,0097 --> 00:15:17,0018 .لا تقلق. سأقف إلى جانبك دائمًا 286 00:15:17,0066 --> 00:15:18,0081 .ماريكا-تشان 287 00:15:19,0014 --> 00:15:20,0056 ...عفوًا 288 00:15:21,0078 --> 00:15:24,0040 .آسفة، أتا أماسوغي ماريكا 289 00:15:22,0087 --> 00:15:24,0040 أماسوغي ماريكا 290 00:15:24,0076 --> 00:15:26,0090 .إنّها زوجتي 291 00:15:26,0090 --> 00:15:29,0028 لـ-لدى اللّصّ الشّبح زوجة؟ 292 00:15:30,0010 --> 00:15:32,0003 .أنا المحامي ناروهودو ريويتشي 293 00:15:32,0003 --> 00:15:36,0087 محامٍ؟ هلاّ دافعتَ عن يوساكو-كُن؟ 294 00:15:36,0087 --> 00:15:39,0014 .أخشى أنّني لا أستطيع ذلك بعد 295 00:15:39,0014 --> 00:15:42,0008 !إضافة إلى أنّا الضّحيّة هنا 296 00:15:43,0006 --> 00:15:44,0079 مهلاً، أنت مايوي-تشان؟ 297 00:15:46,0004 --> 00:15:47,0067 أتعرفينها؟ 298 00:15:48,0003 --> 00:15:51,0063 .رأيتها على ملصق المعرض أنت ابنة سيّدة كوراين، صحيح؟ 299 00:15:51,0063 --> 00:15:57,0005 !يا إلهي، هل أنا مشهورة؟ لقد أحرجتني 300 00:15:57,0005 --> 00:15:58,0085 ماذا حدث لكونك الضّحيّة؟ 301 00:15:59,0030 --> 00:16:00,0081 ماذا فعل يوساكو-كُن؟ 302 00:16:00,0081 --> 00:16:04,0006 هذا مستحيل! لماذا قد يسرق جرّة؟ 303 00:16:04,0050 --> 00:16:06,0019 .المعذرة يا ماريكا-سان 304 00:16:06,0019 --> 00:16:11,0017 لا بدّ أنّك تعرفين، صحيح؟ بشأن يوساكو-سان واللّصّ الشّبح كامن ماسك؟ 305 00:16:11,0017 --> 00:16:13,0077 .كامن ماسك؟ أعرف كلّ شيء عنه 306 00:16:13,0077 --> 00:16:15,0049 .يوساكو-كُن من أكبر معجبيه 307 00:16:15,0099 --> 00:16:16,0070 معجب؟ 308 00:16:17,0017 --> 00:16:19,0041 .نعم، كما يمكنه أن يتوهّم أشياءً كثيرة أحيانًا 309 00:16:19,0041 --> 00:16:21,0079 .مـ-مهلاً لحظة 310 00:16:21,0079 --> 00:16:22,0087 ماذا تقصدين بـ"يتوهّم"؟ 311 00:16:23,0025 --> 00:16:27,0008 .يعتقد يوساكو-كُن أنّه كامن ماسك بالفعل 312 00:16:27,0008 --> 00:16:28,0059 .حسنًا، ذلك ما يجعله ظريفًا 313 00:16:30,0010 --> 00:16:34,0051 .إنّه خجول للغاية ويتطلّع للأبطال 314 00:16:34,0051 --> 00:16:38,0034 .الأبطال؟ لكنّ كامن ماسك هو الشّرّير 315 00:16:38,0034 --> 00:16:42,0052 على أيّ حال، إن كان قد سرق الجرّة بالفعل، أما كانت لا تزال بحوزته؟ 316 00:16:42,0052 --> 00:16:45,0027 ...حـ-حسنًا، أفترض ذلك 317 00:16:45,0068 --> 00:16:49,0013 الشّيء الوحيد الّذي أكرهه .هو النّشاطات غير القانونيّة 318 00:16:49,0013 --> 00:16:51,0015 .راودني شعور بذلك 319 00:16:51,0055 --> 00:16:54,0066 أنا واثقة أنّ هنالك من ورّط .يوساكو-كُن المسكين في هذا الأمر 320 00:16:54,0066 --> 00:16:55,0066 هنالك من ورّطه؟ 321 00:16:55,0066 --> 00:16:57,0066 ،أعلم أنّني أتصرّف بوقاحة 322 00:16:58,0025 --> 00:17:00,0087 لكن هل يمكنك أن تدافع عن يوساكو-كُن؟ 323 00:17:01,0054 --> 00:17:04,0012 !واثقة أنّ ما خفي أعظم بالنّسبة لهذه القضيّة 324 00:17:04,0051 --> 00:17:07,0042 !لذلك أنا أرجوك 325 00:17:08,0028 --> 00:17:09,0038 ...ماريكا-سان 326 00:17:11,0022 --> 00:17:12,0054 .حسنًا إذًا 327 00:17:12,0054 --> 00:17:14,0063 .أوّلاً، سنحتاج لنحقّق في الأمر 328 00:17:15,0038 --> 00:17:16,0066 فعلاً؟ 329 00:17:16,0066 --> 00:17:19,0014 !أنا جدّ سعيدة! شكرًا لك يا ريويتشي-كُن 330 00:17:19,0014 --> 00:17:21,0010 ...ناروهودو-كُن 331 00:17:23,0035 --> 00:17:26,0031 !لقد خاب ظنّي بك يا ناروهودو-كُن 332 00:17:26,0031 --> 00:17:27,0056 هارومي-تشان؟ 333 00:17:27,0056 --> 00:17:30,0046 نعم! كيف لك أن تدافع عنه؟ 334 00:17:30,0046 --> 00:17:32,0019 !نحن الضّحيّة هنا 335 00:17:32,0065 --> 00:17:36,0015 لكن ماذا إن كان يوساكو-كُن ليس كامن ماسك؟ 336 00:17:36,0015 --> 00:17:38,0020 تقصد ما قالته عن كونه يتوهّم؟ 337 00:17:38,0020 --> 00:17:39,0078 !من الممكن أنّها كذبت فحسب 338 00:17:40,0024 --> 00:17:41,0079 .أو ربّما تقول الحقيقة 339 00:17:42,0087 --> 00:17:46,0073 لا أصدّق أنّك قد تدافع ذلك .الشّخص بعد ما فعله لمايوي-ساما 340 00:17:46,0073 --> 00:17:50,0079 !لن أسامحك أبدًا 341 00:17:52,0020 --> 00:17:53,0045 !هامي-تشان 342 00:18:04,0018 --> 00:18:07,0000 .أنا آسفة يا مايوي-ساما 343 00:18:08,0052 --> 00:18:11,0002 ...بسببي، أنتما 344 00:18:11,0033 --> 00:18:13,0098 .كلاّ. لم تقترفي أيّ خطأ 345 00:18:13,0098 --> 00:18:17,0074 لكن ماذا إن كان يوساكو-كُن ليس كامن ماسك؟ 346 00:18:19,0065 --> 00:18:21,0037 ماذا علينا أن نفعل الآن؟ 347 00:18:24,0010 --> 00:18:26,0052 .لنذهب لمقابلة ماريكا-سان مرّة أخرى 348 00:18:27,0045 --> 00:18:30,0038 .أريد معرفة المزيد عن يوساكو-سان 349 00:18:32,0025 --> 00:18:33,0014 !أجل 350 00:18:34,0052 --> 00:18:37,0030 ‫12 سبتمبر، وقت غير محدّد وكالة المحقّق أيغا 351 00:18:37,0089 --> 00:18:39,0026 .المعذرة 352 00:18:39,0026 --> 00:18:42,0002 !سوف أدخل 353 00:18:43,0016 --> 00:18:45,0043 محقّقنا الأروع في الخارج؟ 354 00:18:46,0034 --> 00:18:50,0040 ،أحتاج معلومات عن كامن ماسك .لذلك سيكون عليّ الانتظار 355 00:18:52,0046 --> 00:18:56,0044 ‫12 سبتمبر، وقت غير محدّد مخبأ اللّصّ الشّبح كامن ماسك 356 00:18:56,0089 --> 00:19:00,0024 !حظًّا أوفر المرّة القادمة يا سادة 357 00:19:00,0057 --> 00:19:02,0062 .أنا سعيدة لمجيئكما 358 00:19:02,0062 --> 00:19:05,0049 .آسفتان لزيارتك دون سابق إنذار 359 00:19:05,0049 --> 00:19:10,0080 .لا بأس. كان مجيئكما لزيارتي مفاجأة سارّة 360 00:19:10,0080 --> 00:19:12,0024 ...على أيّ حال 361 00:19:12,0024 --> 00:19:13,0085 .هذا رائع 362 00:19:13,0085 --> 00:19:18,0046 .يوساكو-كُن معجب كبير بكامن ماسك .لا أعرف ماذا أفعل حياله 363 00:19:18,0046 --> 00:19:20,0034 ما الّذي أردتما الحديث بشأنه؟ 364 00:19:20,0034 --> 00:19:22,0073 ...صحيح، نحن 365 00:19:23,0019 --> 00:19:26,0022 .آسفة، انتظرا لحظة. سأحضر بعض الشّاي 366 00:19:30,0085 --> 00:19:32,0017 .أريد رؤية ما بداخله 367 00:19:32,0017 --> 00:19:34,0048 .مهلاً، أنا لستُ مايوي-تشان 368 00:19:34,0048 --> 00:19:36,0086 لكن ماذا إن كانت هنا؟ 369 00:19:36,0086 --> 00:19:39,0086 !هيّا يا ناروهودو-كُن! انظر بالدّاخل 370 00:19:39,0086 --> 00:19:42,0082 !مستحيل! لا يمكن لمحامِ فعل ذلك 371 00:19:42,0082 --> 00:19:45,0045 !عمّ تتحدّث؟ هذه هي فرصتك 372 00:19:51,0094 --> 00:19:53,0054 ...حـ-حسنًا 373 00:19:54,0002 --> 00:19:56,0004 .أعتقد أنّ نظرة خفيفة لن تضرّ أحد 374 00:19:56,0004 --> 00:19:58,0092 !هيّا يا هامي-تشان! حان وقت التّحقيق 375 00:19:59,0037 --> 00:20:01,0003 ...حـ-حسنًا 376 00:20:01,0003 --> 00:20:05,0027 .لا شكّ في الأمر. هذا مخبأ اللّصّ الشّبح بالتّأكيد 377 00:20:10,0014 --> 00:20:12,0055 هل أنت بخير يا مايوي-ساما؟ 378 00:20:21,0019 --> 00:20:22,0031 !أنا قادمة 379 00:20:26,0026 --> 00:20:27,0053 ...هذا 380 00:20:31,0070 --> 00:20:35,0025 .ما هذا؟ إنّه صلب وناعم 381 00:20:36,0068 --> 00:20:38,0085 !لقد عدت 382 00:20:38,0085 --> 00:20:40,0090 ،سيّدي المحامي 383 00:20:40,0090 --> 00:20:44,0039 .أنا متفاجئ برؤية خادم للقانون يتجاهله بهذا الشّكل 384 00:20:44,0039 --> 00:20:45,0097 .أ-أنا آسف 385 00:20:46,0063 --> 00:20:50,0023 .حسنًا، ذلك لا يهمّ 386 00:20:50,0023 --> 00:20:54,0071 على أيّ حال، سمعتُ أنّك ستدافع .عن اللّصّ الشّبح في المحكمة غدًا 387 00:20:54,0071 --> 00:20:56,0027 أين سمعت ذلك؟ 388 00:20:56,0027 --> 00:21:00,0086 .سوف أكون شاهدًا في محاكمة الغد 389 00:21:02,0004 --> 00:21:06,0016 ،وبصراحة... سأضع حدًّا لك 390 00:21:06,0016 --> 00:21:09,0035 !يا تابع اللّصّ الشّبح 391 00:21:09,0035 --> 00:21:10,0087 تـ-تابع؟ 392 00:21:13,0061 --> 00:21:16,0020 .لستُ أنا أعظم أعدائك 393 00:21:16,0020 --> 00:21:21,0028 هنالك تهديد أكبر بكثير سيواجهك .خلال المحاكمة 394 00:21:21,0028 --> 00:21:22,0038 ماذا تقول؟ 395 00:21:22,0038 --> 00:21:25,0038 .إن كنت محامي دفاع، فلا بدّ أنّ سمعت به 396 00:21:25,0079 --> 00:21:29,0089 .المدّعي العامّ الّذي لا نظير له في هذه البلاد 397 00:21:29,0088 --> 00:21:34,0070 الرّجل الّذي اعترف المدّعي العامّ الأروع .ميتسوروغي ريجي بأنّه الأفضل في هذه البلاد 398 00:21:34,0070 --> 00:21:36,0015 ...اسمه 399 00:21:36,0019 --> 00:21:38,0060 المدّعي العامّ — غودو 400 00:21:36,0057 --> 00:21:37,0093 !غودو 401 00:21:39,0032 --> 00:21:42,0057 .عليّ أن أقاتلك 402 00:21:43,0096 --> 00:21:47,0086 .لهذا السّبب عدت من أعماق الجحيم 403 00:23:20,0055 --> 00:23:21,0075 !أعترض 404 00:23:21,0075 --> 00:23:23,0062 .ما زالت قضيّة الجرّة المسروقة متواصلة 405 00:23:23,0062 --> 00:23:26,0085 .محاكمة كامن ماسك، أماسوغي يوساكو، قد بدأت 406 00:23:27,0032 --> 00:23:32,0018 ويقف أمامي المدّعي العامّ الأسطوريّ غودو !الّذي يدّعي أنّه لم يُهزم 407 00:23:32,0080 --> 00:23:34,0037 ...والشّاهد الّذي سيقف على المنصّة 408 00:23:34,0037 --> 00:23:36,0043 !إنّه وبلا شكّ ياهاري 409 00:23:37,0013 --> 00:23:40,0006 كلّ شيء بشأن تصرّفات المحقّق .الغامض أيغا تبدو مريبة أيضًا 410 00:23:40,0006 --> 00:23:41,0031 أين ترقد الحقيقة؟ 411 00:23:41,0090 --> 00:23:42,0081 !سأعثر على المتناقضات 412 00:23:42,0081 --> 00:23:43,0081 !وأكتشف الحقيقة 413 00:23:44,0025 --> 00:23:47,0070 ،في الحلقة القادمة: "تغيّر الأحداث المسروق !"المحاكمة الثّانية 414 00:23:44,0081 --> 00:23:50,0025 الحلقة القادمة تغيّر الأحداث المسروق — المحاكمة الثّانية 415 00:23:47,0070 --> 00:23:48,0044 !خذ هذا