﻿1
00:00:03,487 --> 00:00:06,589
"قبل 13 عاماً"

2
00:00:13,784 --> 00:00:15,711
هل سيعرف أحدٌ بما فعلنا؟

3
00:00:15,787 --> 00:00:17,720
..سيعرف الأشخاص الصحيحون

4
00:00:19,289 --> 00:00:21,357
"أهلاً بكم في "القسم 0

5
00:00:32,135 --> 00:00:34,503
سوف نغيّر العالم

6
00:00:38,875 --> 00:00:40,828
<font color="00ff00">{\a6}"في اليوم الحاضر"</font>

6
00:00:38,875 --> 00:00:40,828
ما رأيك لو ذهبت وأحضرت العشاء؟

7
00:00:40,971 --> 00:00:43,738
يبدو ذلك رائعاً -
أجل -

8
00:00:48,585 --> 00:00:50,340


9
00:00:50,435 --> 00:00:53,660
حجّةٌ جميلة لإخفاء.. تدريبك على جاين دو

10
00:00:53,961 --> 00:00:55,327
..أكرهه

11
00:00:55,439 --> 00:00:57,091
أعرف

12
00:00:57,736 --> 00:01:01,057
أريد الانتقام لكل شيء

13
00:01:01,232 --> 00:01:04,228
..لأجلك، أوسكار، دولان، وأمنا

14
00:01:04,282 --> 00:01:05,915
إذاً خذي بالثأر

15
00:01:05,970 --> 00:01:08,752
سنُخرج أمّنا من الموقع السري

16
00:01:08,873 --> 00:01:11,631
،سنجد علاجاً لأجلك

17
00:01:11,816 --> 00:01:13,984
...ومن ثمّ

18
00:01:14,184 --> 00:01:17,085
سنقتل كيرت ويللر

19
00:01:17,355 --> 00:01:20,249
إذاً كيف سنفعل ذلك؟
ماهي خطتك الكبيرة؟

20
00:01:20,334 --> 00:01:24,086
،تقصدين خطتكِ أنتِ
أنا لستُ حقيقياً، أتذكرين؟

21
00:01:24,147 --> 00:01:26,614
وأنتِ لستِ جاين

22
00:01:28,759 --> 00:01:31,739
،أولاً، سنكتشف أين يحتجزون شيبارد

23
00:01:32,161 --> 00:01:34,054
بمجرد معرفتنا لذلك، سنحاول اكتشاف

24
00:01:34,079 --> 00:01:35,745
طريقةٍ لإخراجها من هناك

25
00:01:35,933 --> 00:01:37,271
لن يكون ذلك سهلاً

26
00:01:37,322 --> 00:01:39,240
..أنتِ لها

27
00:01:39,557 --> 00:01:41,290
أعرفُ ذلك

28
00:01:42,112 --> 00:01:43,792
إني قلقة بألا أملك الوقت لذلك

29
00:01:44,146 --> 00:01:46,409
...لن تعني خططنا أي شيء لو

30
00:01:46,663 --> 00:01:48,260
كنتُ ميتة

31
00:01:48,479 --> 00:01:50,413
،لقد قلتَها بنفسك

32
00:01:50,508 --> 00:01:52,755
حقيقةُ أنك هنا، أني أتحدث

33
00:01:52,815 --> 00:01:55,190
مع هلوساتي تعني أن حالتي أسوأ

34
00:01:55,215 --> 00:01:56,615
هذا يعني أيضاً أنك لست مضطرة لفعل

35
00:01:56,640 --> 00:01:58,195
كل هذا لوحدك

36
00:01:58,220 --> 00:02:00,287
سأكون معكِ في كل خطوة

37
00:02:00,670 --> 00:02:02,975
رومان، أنا أحتضر

38
00:02:03,482 --> 00:02:05,998
وأنا تركتُ تلك 
الأقراص المخفية لسببٍ واضح

39
00:02:06,097 --> 00:02:08,728
اتبعيها وستؤدي بكِ إلى العلاج

40
00:02:09,062 --> 00:02:11,662
،لو كان العلاج لديك
لمَ لمْ تقم بمعالجة نفسك؟

41
00:02:11,762 --> 00:02:14,596
،ربما لم أكن أملكه
ربما كنتُ أعرف فقط أين هو

42
00:02:14,705 --> 00:02:16,193
،ونفذ الوقت مني لإيجاده

43
00:02:16,218 --> 00:02:18,485
لكن الوقت ليس متأخراً جداً بالنسبة لك

44
00:02:18,895 --> 00:02:21,483
عليكِ فقط أن تثقي بي وتستمري

45
00:02:21,953 --> 00:02:24,210
والآن، فلنكتشف بحق السماء

46
00:02:24,235 --> 00:02:26,268
أين يحتفظ السي آي إيه بأمّنا

47
00:02:33,090 --> 00:02:35,236
..سيداتي وسادتي
احزروا من عادَ إلينا

48
00:02:35,261 --> 00:02:36,829
!الرجل، الأسطورة، خفيف الذقن

49
00:02:36,854 --> 00:02:38,487
لا يمكن لأي سرير
! في المشفى أن يحتمله

50
00:02:38,602 --> 00:02:41,536
كورتيس 
!(لا أعرف اسمه الأوسط) ويللر

51
00:02:41,599 --> 00:02:42,999
!مرحى

52
00:02:43,207 --> 00:02:45,473
شكراً، لا داعِ لفعل ذلك مرة ثانية

53
00:02:45,536 --> 00:02:47,415
،مرحباً بكَ رسمياً
أيها العميل الخاص كورت ويللر

54
00:02:47,485 --> 00:02:49,454
،لم تأتِ مبكّراً قطّ
،بيني وبينك

55
00:02:49,479 --> 00:02:51,018
"أن ريد حين يقول: "فلنتحرّك

56
00:02:51,043 --> 00:02:53,871
ينقص وجود ذلك الوسيم
الرمادي القوي، كما تعلم

57
00:02:54,011 --> 00:02:55,404
لا أقصد الإساءة

58
00:02:55,499 --> 00:02:57,199
حسناً، أنا متأكدة أنه سيعود

59
00:02:57,224 --> 00:02:59,220
لإصدار الأوامر 
وتصحيح الأخطاء في أسرع وقت

60
00:02:59,457 --> 00:03:01,174
حسناً، هل حالفكم الحظ بشأن
"عميل "عاصفة الصحراء

61
00:03:01,198 --> 00:03:03,277
الذي تواصل مع دولان؟

62
00:03:03,486 --> 00:03:04,775
<font color="00ff">"لمَ عليّ أن أثق بك؟"</font>

63
00:03:04,835 --> 00:03:07,012
<font color="00ff">"لأنني أخبرك كيف ستنجو منها الآن"</font>

64
00:03:07,192 --> 00:03:08,849
..هذه هي المشكلة
لا أعرف من تبقّى منهم

65
00:03:08,873 --> 00:03:12,408
"كل عضوٍ آخر من "عاصفة الصحراء
إما مسجون أو ميت

66
00:03:12,611 --> 00:03:15,615
مع ذلك، استطعت تقسيم
الإشارات من هاتف دولان

67
00:03:15,640 --> 00:03:18,519
يبدو أنه كان لديه
موعداً في بروكلين

68
00:03:18,544 --> 00:03:19,832
مع شخصٍ ما قبل أن يموت

69
00:03:19,857 --> 00:03:21,223
،أجل، قد يكون صديقنا ذاك

70
00:03:21,248 --> 00:03:23,248
ذو الرأس بإشارة الاستفهام هنا

71
00:03:23,301 --> 00:03:25,968
كنا نتعقب خطوات دولان باستخدام هاتفه

72
00:03:26,117 --> 00:03:30,338
كما نجمع الأدلة من كاميرات 
المراقبة المرورية وكاميرات الصرافات

73
00:03:30,522 --> 00:03:32,864
أملاً في إيجاد وجدٍ نضعه
بدل ذلك الخيال الغامض

74
00:03:33,224 --> 00:03:35,577
لكن لم يحالفكم الحظ بعد؟ -
ماذا؟ نحن لا نحتاج الحظ -

75
00:03:35,794 --> 00:03:37,290
نحتاج فقط إلى بعض التقنيين

76
00:03:37,315 --> 00:03:38,915
لغربلة مئات الساعات من الفيديو

77
00:03:39,023 --> 00:03:40,113
سنحصل عليهم

78
00:03:40,138 --> 00:03:42,008
كائناً من كان 
الشخص الذي تواصل معه دولان

79
00:03:42,033 --> 00:03:44,000
علينا معرفته قبل فوات الأوان -
ويللر على حق -

80
00:03:44,029 --> 00:03:46,317
قد يكون هذا آخر عضوٍ فعال
"في "عاصفة الصحراء

81
00:03:51,434 --> 00:03:52,797
يبدو أن صديقتنا المحبة للحياة

82
00:03:52,822 --> 00:03:55,055
!كانت تتسكع في باريس الشواذ

83
00:03:55,212 --> 00:03:56,721
عمّ تتحدث بحق السماء؟

84
00:03:56,870 --> 00:03:58,341
أملك دليلاً عن (ذات-الاسم)

85
00:03:58,390 --> 00:03:59,927
زاباتا؟ ظننت أن 
باتيرسون تعمل على ملاحقتها

86
00:03:59,951 --> 00:04:01,550
حسناً كما تعلم
نحن لا نحب وضع الملصقات

87
00:04:01,593 --> 00:04:03,810
أحياناً نتبادل المعلومات
لدينا انفتاح شديد

88
00:04:03,835 --> 00:04:05,139
وسلس في العلاقة المهنية

89
00:04:05,164 --> 00:04:07,230
أنا زوجها المهني -
حسناً، ما الذي وجدته؟ -

90
00:04:07,292 --> 00:04:09,102
حسب مواصفات الترام في زوريخ
،الذي حددته باتيرسون

91
00:04:09,127 --> 00:04:10,793
،استطعت تتبع أثر زاباتا إلى باريس

92
00:04:10,818 --> 00:04:13,459
حيث وجدت هذا الفيديو من الكاميرا المرورية

93
00:04:15,059 --> 00:04:17,127
لم أثر إعجابك، صحيح؟

94
00:04:17,262 --> 00:04:19,662
ماذا عن الآن؟ -
!بليك كروفورد؟ -

95
00:04:19,697 --> 00:04:21,072
ماذا تفعل زاباتا معها بحق السماء؟

96
00:04:21,098 --> 00:04:23,698
لا تتسوقان للقبعات غالباً

97
00:04:24,636 --> 00:04:26,669
..هذا غير منطقي

98
00:04:26,694 --> 00:04:28,623
إلا إذا كان كذلك
ماذا لو كان كل الوقت الذي ظننا فيه

99
00:04:28,648 --> 00:04:30,615
،أن تاشا تسافر حول العالم للمتعة

100
00:04:30,640 --> 00:04:32,086
وقتاً لعمل 
تاشا لحساب أشخاص آخرين؟

101
00:04:32,110 --> 00:04:33,310
من المستحيل أن تقابل بليك

102
00:04:33,338 --> 00:04:35,028
إلا إذا كنت مُكرَهةً نوعاً ما

103
00:04:35,100 --> 00:04:36,208
قد تكون في مشكلة

104
00:04:36,233 --> 00:04:39,534
أو أنها عميلة مزوجة
في غاية السرية تابعة للسي آي ايه

105
00:04:39,844 --> 00:04:41,110
واصل البحث

106
00:04:41,135 --> 00:04:42,668
حاول أن تتبع حركاتها الصادرة من باريس

107
00:04:42,693 --> 00:04:44,250
عُلم

108
00:04:44,555 --> 00:04:46,289
ريتش، هذا أمر هام

109
00:04:46,314 --> 00:04:47,467
أبقِه في السرّ

110
00:04:47,492 --> 00:04:49,472
لا يمكنني البوح به 
قبل العثور على الأجوبة

111
00:04:49,497 --> 00:04:51,330
للاقتباس من فرقة (غوغو)، ولاحقاً

112
00:04:51,382 --> 00:04:54,083
،هايلي وهيلاري داف
سأبقي فمي مغلقاً

113
00:04:54,226 --> 00:04:57,294
باتيرسون بحاجةٍ لنا

114
00:04:57,462 --> 00:04:59,695
لديّ أخبارٌ شرسة هائلة

115
00:05:00,177 --> 00:05:03,024
تحطمت طيارةٌ خاصة 
في المحيط الأطلسي ليلة أمس

116
00:05:03,049 --> 00:05:05,516
.تابعة لشركة هانك كروفورد العالمية
،وبالتحديد أكثر

117
00:05:05,541 --> 00:05:07,574
تلك كانت طيارة بليك كروفورد

118
00:05:07,666 --> 00:05:10,755
غادرت من باريس 
وكانت في طريقها إلى نيويورك

119
00:05:11,202 --> 00:05:13,259
هل نملك تأكيداً
على وجود بليك على متنها؟

120
00:05:13,351 --> 00:05:15,565
،ما زالت التقارير غامضة
لكن موظفاً في المطار

121
00:05:15,620 --> 00:05:17,722
أكّد على وجود بضعة أشخاص على متنها

122
00:05:17,816 --> 00:05:19,849
حتى الآن، لم يتم
استرداد أيٍّ من الجثث

123
00:05:19,924 --> 00:05:23,089
ما يجعل الأمر مثيراً
،هو أنه خلال بروزهذه الأخبار

124
00:05:23,481 --> 00:05:25,081
إن عضو المجلس مادلين بروك

125
00:05:25,106 --> 00:05:28,741
تولّت منصب المدير
التنفيذي الجديد في شركة كروفورد العالمية

126
00:05:28,881 --> 00:05:30,257
ما الذي نعرفه عنها؟

127
00:05:30,349 --> 00:05:33,089
إنها أرملة مليونير النفط، سايلاس بروك

128
00:05:33,114 --> 00:05:34,847
Page Six كما أنها شخصية ثابتة في برنامج

129
00:05:35,052 --> 00:05:37,119
ارتدت تلك العباءة القاتلة
في عرض الميتروبوليتان السنة الماضية

130
00:05:37,221 --> 00:05:39,457
لو رأيتم تلك الثنايا
..على ثوبها كأنها مجوفة نحو الأسفل

131
00:05:39,481 --> 00:05:40,929
أي شيءٍ آخر غير

132
00:05:40,954 --> 00:05:42,755
أنها غنية وترتدي ملابس فخمة؟

133
00:05:42,967 --> 00:05:45,143
ليس بعد، صدقاً
تبدو كأنها انبثقت من العدم

134
00:05:45,168 --> 00:05:47,320
..فلنكتشف شيئاً عنها
تلك المرأة ورثت لتوّها

135
00:05:47,345 --> 00:05:48,779
أكبر وأسوأ شركة في الكوكب

136
00:05:48,803 --> 00:05:50,204
ونحن لا نعرف عنها شيئاً

137
00:05:50,275 --> 00:05:52,670
يبدو أننا لم ننتهي من أوشام جاين بعد

138
00:05:52,744 --> 00:05:54,344
حسناً، فلنهمّ بالأمر

139
00:05:54,979 --> 00:05:57,252
مهلاً، أريدك أن تصل
إلى قائمة المسافرين بتلك الطيارة

140
00:05:57,277 --> 00:05:58,877
أريد معرفة كل شخصٍ
كان على متنها

141
00:05:59,191 --> 00:06:00,490
اسمع، مجرد وجود زاباتا

142
00:06:00,515 --> 00:06:01,834
...مع بليك في باريس، لا يعني

143
00:06:01,858 --> 00:06:02,991
اسمع، فقط افعل ما أريد

144
00:06:03,055 --> 00:06:04,988
تمام؟ -
..حسناً -

145
00:06:09,552 --> 00:06:11,988
!كان بإمكانك تثبيت الباب لأجلي

146
00:06:12,710 --> 00:06:14,476
!يا ويلتاه

147
00:06:15,058 --> 00:06:16,158
ماذا؟

148
00:06:16,183 --> 00:06:17,583
هل كانت هذه هنا طوال الوقت؟؟

149
00:06:17,669 --> 00:06:19,640
ما الذي تتحدث عنه؟ -
..فقط الحل الذي -

150
00:06:19,665 --> 00:06:21,089
يؤدي إلى وشمٍ 
يصدف أنه على هذه الخريطة

151
00:06:21,114 --> 00:06:23,138
التي ننظر إليها كل يوم -
أي وشم؟؟ -

152
00:06:23,242 --> 00:06:24,791
أتذكرين ذلك الوشم ذي الشكل

153
00:06:24,829 --> 00:06:26,228
الذي يشبه قرشاً صغيراً كرتونياً

154
00:06:26,253 --> 00:06:27,606
الذي حللناه بعد قرص طوكيو؟

155
00:06:27,631 --> 00:06:29,298
الذي يحوي كل تلك 
الأنماط والأرقام العشوائية فيه؟

156
00:06:29,323 --> 00:06:31,232
أجل، أجل بالضبط -
...أجل، حسناً -

157
00:06:31,362 --> 00:06:33,029
انظري إلى الخط الخارجي لبحر تاسمان

158
00:06:33,090 --> 00:06:34,423
يبدو تماماً كمثله

159
00:06:34,454 --> 00:06:35,776
..لا أعرف

160
00:06:35,814 --> 00:06:37,723
!يا إلهي

161
00:06:38,936 --> 00:06:40,593
أنت على حق! كيف لم نرَ ذلك قطّ؟؟

162
00:06:40,618 --> 00:06:42,818
،حسناً، دفاعاً عن أنفسنا
حصلنا للتوّ على القرص من طوكيو

163
00:06:43,047 --> 00:06:44,647


164
00:06:44,748 --> 00:06:46,987
مهلاً انتظري، هناك شيء آخر
يحدث هنا

165
00:06:47,118 --> 00:06:49,353
لم ألاحظ هذا من قبل

166
00:06:50,561 --> 00:06:54,971
أجل، لون وبنية الحجر مختلفان

167
00:06:54,996 --> 00:06:56,830
صحيح؟ -
أجل -

168
00:06:56,855 --> 00:06:58,081
تعلمين ما نحتاجه؟
نحتاج خبيراً 

169
00:06:58,105 --> 00:06:59,636
نحتاج خبيراً من عالم الفنون

170
00:06:59,724 --> 00:07:01,409
لدي شخصٌ من المعرض الوطني

171
00:07:01,434 --> 00:07:02,536
لا لا لا لا لا لا -
....سأصل إليه -

172
00:07:02,560 --> 00:07:04,560
لا نريد فأرَ متاحف متعجرف

173
00:07:04,649 --> 00:07:06,115
نريد شخصاً ذا سيطٍ واسع

174
00:07:06,140 --> 00:07:07,835
تعلمين، ربما شخصاً تعاملنا معه من قبل

175
00:07:07,859 --> 00:07:10,393
بمن تفكر في فهرس الدمى الهامشية لديك؟

176
00:07:10,562 --> 00:07:12,962
ربما بوسطن -
بوسطن آرليس الهزلي؟ -

177
00:07:13,137 --> 00:07:14,741
تريد أن تستخدم الدليل كحُجّةٍ

178
00:07:14,766 --> 00:07:16,156
لإحضار خليلك السابق؟ -
أتعلمين؟ -

179
00:07:16,180 --> 00:07:17,551
...الآن عند اقتراحك لذلك، أعني

180
00:07:17,576 --> 00:07:18,611
إنه يخضع للإقامة الجبرية

181
00:07:18,636 --> 00:07:19,793
،أجل، إنه يجلس هناك فقط

182
00:07:19,817 --> 00:07:20,983
ينتظر الاستفادة منه

183
00:07:21,008 --> 00:07:22,327
،ضعي كل الآراء الشخصية جانبياً

184
00:07:22,352 --> 00:07:23,685
إنه مزيّفٌ عالمي محترف

185
00:07:23,710 --> 00:07:24,980
وإن النحت حبُّه الأول

186
00:07:25,083 --> 00:07:26,961
،إنه نصاب ومخترِق

187
00:07:27,018 --> 00:07:28,979
!ناهيك عن أنه شخصٌ مزعج ومتعجرف

188
00:07:29,027 --> 00:07:31,628
وهو ذو خبرةٍ تمكّنه
!من حل هذا اللغز بأكمله

189
00:07:31,802 --> 00:07:33,897
هل تنوين تعريض حياة الآلاف للخطر

190
00:07:33,922 --> 00:07:35,855
فقط لتتجنبي التعامل مع بوسطن مجدداً؟

191
00:07:36,992 --> 00:07:39,145
باتيرسون؟ -
!اتركني أفكر -

192
00:07:39,704 --> 00:07:41,106
آسف

193
00:07:41,131 --> 00:07:42,764
هل هناك سببٌ لوضعكِ الطاولة

194
00:07:42,789 --> 00:07:45,423
...بحيث يسقط وهجٌ مباشر على الشاشة أم

195
00:07:45,569 --> 00:07:46,874
أجل، أحب أن أكون غير مؤهلة

196
00:07:46,899 --> 00:07:48,932
أجد ذلك مثبطاً لإنتاجيتي بحقّ

197
00:07:48,957 --> 00:07:51,825
!حسناً هذا ما تفعلينه في عملك إذاً

198
00:07:51,936 --> 00:07:53,523
هل تريد أي مساعدة؟

199
00:07:53,548 --> 00:07:56,162
..مياه فوارة ربما
أو تدليك عميق للأنسجة؟

200
00:07:56,187 --> 00:07:57,508
أعلم أنك كنت تعمل بجدّ مؤخراً

201
00:07:57,533 --> 00:07:58,594
يمكنك الحصول على ما تريد

202
00:07:58,619 --> 00:07:59,828
أقصد، لدينا كل هذا المختبر في اف بي آي

203
00:07:59,853 --> 00:08:01,715
وكل هؤلاء الأتباع تحت تصرفنا

204
00:08:01,820 --> 00:08:03,086


205
00:08:03,514 --> 00:08:05,514
لا أعتقد أن ذلك ضروري

206
00:08:05,603 --> 00:08:06,934
أظن بأني قد اكتشفت الأمر

207
00:08:06,992 --> 00:08:10,226
هل أنت جاد؟؟ -
!مرحى -

208
00:08:11,126 --> 00:08:12,266
هل مسكتم شيئاً؟

209
00:08:12,291 --> 00:08:14,691
إن كنتَ تقصدني أنا، أجل مسكت

210
00:08:14,752 --> 00:08:17,242
كنت أعرف أن نيوزيلندا
لها صلة بالحل بطريقةٍ ما

211
00:08:17,302 --> 00:08:19,368
فعلياً، لقد قمنا باكتشاف ذلك

212
00:08:20,117 --> 00:08:22,898
حسناً، باستخدام معرفتي الشاملة

213
00:08:22,923 --> 00:08:25,085
للتطعيم بالحجر، وكذلك الوقت

214
00:08:25,110 --> 00:08:26,541
..الذي قضيته متمرناً على رسم الخرائط

215
00:08:26,565 --> 00:08:29,201
مهلاً، هل ذكرت 
لكم أني درست في أوكسفورد؟

216
00:08:29,226 --> 00:08:31,616
لم أضعها في سيرتي الذاتية
تجنباً للتباهي بالأمر

217
00:08:31,803 --> 00:08:32,936
ما زلت تتباهى

218
00:08:34,064 --> 00:08:35,650
..فعلتِ شيئاً بشعركِ

219
00:08:35,766 --> 00:08:39,535
،مشاعرك جميعها أكثر هيجاناً
إنه انتصار

220
00:08:39,694 --> 00:08:42,328
على كل حال، لاحظت صخرةً ثانوية

221
00:08:42,353 --> 00:08:44,920
قد طُعّمت بعد عملية الختم الأولي

222
00:08:44,945 --> 00:08:48,046
لذلك قمت بإجراء تحليل عينة صغير وبدا لي

223
00:08:48,071 --> 00:08:50,338
أنها بالفعل معدن.. الماغنيتايت

224
00:08:50,441 --> 00:08:52,727
وهو أكثر معدن ممغنط موجود في العالم

225
00:08:52,752 --> 00:08:54,886
،بشكل أساسي في هونغ كونغ، تنزانيا

226
00:08:54,911 --> 00:08:57,190
كاليفورنيا، ونيزويلندا
وبالتالي في الوشم

227
00:08:57,275 --> 00:08:59,285
إذاً، أنت تظن أن المغنيتايت

228
00:08:59,310 --> 00:09:01,347
هو مفتاح حل هذا اللغز بطريقةٍ ما؟

229
00:09:01,372 --> 00:09:04,851
لا، أنا لا أظن.. أنا أعرف
هيّا يا صحبي

230
00:09:09,380 --> 00:09:10,747
استعدوا لذلك

231
00:09:18,462 --> 00:09:20,830
...كيف

232
00:09:22,052 --> 00:09:24,253
إذاً كل هذا الجدار مغناطيسي؟

233
00:09:24,278 --> 00:09:26,125
..ليس الجدار بأكمله
فقط المناطق التي

234
00:09:26,150 --> 00:09:27,616
تلتصق بها الحشوة المعدنية

235
00:09:27,765 --> 00:09:29,809
كما ترون، إن الأحجار المغناطيسية

236
00:09:29,840 --> 00:09:31,444
كانت موضوعةً بشكل استراتيجي

237
00:09:31,489 --> 00:09:34,056
إنها نوع من الشيفرة المبنية على المغنطة

238
00:09:34,205 --> 00:09:37,473
ماذا يعني؟ كل
مجموعة تمثل قيمة عددية؟

239
00:09:37,521 --> 00:09:39,054
..اسمحوا لي

240
00:09:39,449 --> 00:09:41,581
باتيرسون، هل حصلتِ عليه؟ -
حسناً -

241
00:09:41,666 --> 00:09:43,032


242
00:09:43,087 --> 00:09:44,687
3.5...

243
00:09:44,932 --> 00:09:46,162


244
00:09:46,283 --> 00:09:47,582
8.6...

245
00:09:47,665 --> 00:09:49,678
- 4.3...

246
00:09:50,254 --> 00:09:52,388
- 8.5.
مهلاً، ماذا لو أضفنا هذه الأرقام -

247
00:09:52,413 --> 00:09:54,095
إلى الأرقام في وشم جاين؟

248
00:09:54,120 --> 00:09:55,887
...لربما -
حصلنا على موقع ويب؟ -

249
00:09:55,946 --> 00:09:57,765
يا إلهي، ويللر يربح الجولة

250
00:09:57,790 --> 00:09:59,735
إنه رابط موقع غريب

251
00:09:59,760 --> 00:10:01,514
!لقد ربحتها، أيها الأعرج

252
00:10:01,539 --> 00:10:02,738
إذاً ما هو هذا الموقع؟

253
00:10:02,780 --> 00:10:05,647
"5434 Amherst Street, Brooklyn."

254
00:10:05,802 --> 00:10:07,469
هذا عمل هائل، بوسطن

255
00:10:07,525 --> 00:10:09,025
صدقاً لم نكن لننجزه بدونك

256
00:10:09,049 --> 00:10:10,557
"أنت تعني بدونـ"ـنا

257
00:10:10,582 --> 00:10:12,081
صحيح؟ أعني.. لقد كان عملاً جماعياً هنا

258
00:10:12,132 --> 00:10:14,112
...حسناً أجل.. لكن خبرته الفنية هنا

259
00:10:14,137 --> 00:10:15,921
عملت على 
حل القضية، لهذا السبب من الجيد

260
00:10:15,946 --> 00:10:17,579
..أنني اقترحت إحضاره هنا، إذاً

261
00:10:17,604 --> 00:10:20,696
كنت أظن أنك قلت أنها فكرة باتيرسون

262
00:10:20,721 --> 00:10:21,855
كنت أكذب -
حسناً -

263
00:10:21,880 --> 00:10:22,943
أتظن أنه يمكنك البقاء؟

264
00:10:22,968 --> 00:10:25,183
،بناءً على سير مجريات القضية
قد نحتاج إليك لاحقاً

265
00:10:25,214 --> 00:10:26,425
أتعني عدم العودة إلى الإقامة الجبرية

266
00:10:26,450 --> 00:10:28,915
في شقتي الصغيرة التي لا تحوي تلفازاً

267
00:10:28,940 --> 00:10:30,306
أو إنترنت أو مياهاً ساخنة؟

268
00:10:30,701 --> 00:10:32,106
..أعني، بالطبع

269
00:10:32,170 --> 00:10:33,290
طالما أنني سأساعد أميركا

270
00:10:33,315 --> 00:10:35,148
حسناً سأذهب لتفقد هذا العنوان مع جاين

271
00:10:35,173 --> 00:10:37,529
قد تأتي باتيرسون معك مثلاً؟

272
00:10:37,554 --> 00:10:39,721
أعني.. إنها خبيرة الألغاز، صحيح؟

273
00:10:39,764 --> 00:10:41,597
تفكير سليم. باتيرسون، رافقي جاين

274
00:10:41,826 --> 00:10:43,587
تمهل، أنا سأذهب مع باتيرسون

275
00:10:43,647 --> 00:10:44,953
من المسموح لي أن أنزل إلى الميدان

276
00:10:45,011 --> 00:10:47,233
كلا، لا أريدك أن تنتقل
من السكون إلى الحركة بسرعة شديدة

277
00:10:47,264 --> 00:10:48,579
and having a setback, and besides,

278
00:10:48,604 --> 00:10:50,704
يمكنني استخدام خبرتك في قضية كروفورد

279
00:10:50,729 --> 00:10:52,262
لا تكن بطلاً، لا نريد أن

280
00:10:52,287 --> 00:10:54,189
نخسرك في أول يومٍ من عودتك

281
00:11:02,566 --> 00:11:04,645
هل متأكدة بأننا عثرنا على العنوان الصحيح؟

282
00:11:04,829 --> 00:11:07,340
يبدو المكان مهجوراً جداً

283
00:11:10,953 --> 00:11:12,954
..مهلاً، انظري

284
00:11:16,306 --> 00:11:18,137
ما الذي يفعله الصراف الآلي هنا؟

285
00:11:18,204 --> 00:11:19,223
<i>مرحباً</i>

286
00:11:19,275 --> 00:11:21,535
هذا مخيف حقاً

287
00:11:27,937 --> 00:11:30,651
"هل ترغبون في عقد صفقة؟"

288
00:11:32,301 --> 00:11:33,601
..أجل

289
00:11:33,677 --> 00:11:35,544


290
00:11:35,595 --> 00:11:37,042
"الرجاء إدخال كلمة السر"

291
00:11:37,069 --> 00:11:39,031
..ليس لدينا كلمة

292
00:11:40,357 --> 00:11:43,698
حسناً، انظري ها هنا

293
00:11:43,894 --> 00:11:46,561
،أربع صفوف من عشرة أصداف بحرية

294
00:11:46,650 --> 00:11:49,025
لكن واحدةً في 
كل سطرٍ منها مختلفة قليلاً

295
00:11:49,093 --> 00:11:50,359
إنه لغزٌ آخر

296
00:11:50,427 --> 00:11:51,969
سادس واحدة في السطر الأول

297
00:11:52,029 --> 00:11:53,711
هي الشاذة

298
00:11:53,764 --> 00:11:55,539
،والسابعة في السطر الثاني

299
00:11:55,564 --> 00:11:57,332
،الثانية في السطر الثالث

300
00:11:57,357 --> 00:11:59,423
والتاسعة في السطر الرابع

301
00:11:59,964 --> 00:12:01,797
6-7-2-9

302
00:12:02,338 --> 00:12:03,885
لم يحصل شيء

303
00:12:04,014 --> 00:12:05,972


304
00:12:06,089 --> 00:12:08,090


305
00:12:08,505 --> 00:12:10,372
هل التقطت صورتنا للتوّ؟

306
00:12:10,547 --> 00:12:12,938
[ELECTRONIC VOICE] <i>أهلاً بكما
العميلتان باتيرسون و دو</i>

307
00:12:13,203 --> 00:12:14,598


308
00:12:22,831 --> 00:12:36,556
<font color="0ff">Aya Aj ترجمة</font>

309
00:12:22,831 --> 00:12:36,556
<font color="ff00">"مسلسل البــــقعة العــــمياء"
الحلقة الثانية، الموسم الرابع</font>

311
00:12:41,823 --> 00:12:43,190
هل أنتِ بخير؟

312
00:12:43,510 --> 00:12:45,186
كم من الوقت أغمي علينا؟

313
00:12:45,522 --> 00:12:47,257
لقد تم نقلنا

314
00:12:47,323 --> 00:12:49,368
انظري، تبدو كغرفة مخدّمات

315
00:12:49,448 --> 00:12:50,588


316
00:12:50,666 --> 00:12:51,765
مساء الخير

317
00:12:51,790 --> 00:12:53,190
أخذت أسلحتكنّ

318
00:12:53,215 --> 00:12:55,222
،وهواتفكم النقالة
وأعتذر عن ذلك

319
00:12:55,429 --> 00:12:57,474
مذا عن تسميمنا؟
هل تعتذر عن ذلك أيضاً؟

320
00:12:57,499 --> 00:12:59,198
ليس للغاز آثار دائمة

321
00:12:59,667 --> 00:13:01,569
مجرد احتياطات لازمة

322
00:13:01,742 --> 00:13:02,875
من أنت بحق الإله؟

323
00:13:02,903 --> 00:13:04,368
اسمي جايسون ستاك

324
00:13:04,434 --> 00:13:07,796
أعمل لأجل شعبة في الأمن القومي
"غير مسجلة، اسمها "القسم 0

325
00:13:08,089 --> 00:13:11,679
<i>"أعمل لأجل شعبة في الأمن القومي
"غير مسجلة، اسمها "القسم 0"</i>

326
00:13:12,086 --> 00:13:14,205
والآن، أُسندت إلينا مهمة إدارة

327
00:13:14,255 --> 00:13:17,090
برنامج سري 
لمشاركة المعلومات بين الوكالات

328
00:13:17,186 --> 00:13:19,453
إن قلة التواصل بين الوكالات

329
00:13:19,491 --> 00:13:21,121
أعاق مقدرتنا

330
00:13:21,155 --> 00:13:23,001
على التصدي لهجمات إرهابية عديدة

331
00:13:23,092 --> 00:13:24,925
عفواً، ما الذي تفعله؟

332
00:13:25,007 --> 00:13:27,919
،لدي عملاء في اف بي آي، وسي آي ايه

333
00:13:27,986 --> 00:13:31,599
والأمن الوطني، كلهم
يشاركون ويقارنون البيانات

334
00:13:31,762 --> 00:13:34,568
وهل تسممهم بالغاز وتحضرهم هنا أيضاً؟

335
00:13:35,329 --> 00:13:36,506
لمَ لا يشعرون بأنهم

336
00:13:36,531 --> 00:13:37,882
مرغمون على إخبار مدرائهم؟

337
00:13:37,917 --> 00:13:40,318
لأنهم يعرفون أن الحكومة مقيدة اليدين

338
00:13:40,343 --> 00:13:41,809
عبر البيروقراطية والغرور

339
00:13:41,968 --> 00:13:44,101
تتدمر الحيوات البريئة

340
00:13:44,126 --> 00:13:46,054
بينما هم يتناورون على المناصب

341
00:13:46,327 --> 00:13:48,753
إن اللغز عملية فحص؟

342
00:13:48,823 --> 00:13:50,456
إجل، إنه المنارة

343
00:13:50,726 --> 00:13:52,653
أنا الآن أبحث عن العقول 
التي تفكر خارج الصندوق

344
00:13:52,896 --> 00:13:54,421
ما الذي تريده منا؟

345
00:13:54,576 --> 00:13:57,041
هناك مجموعة ميليشيا في بداية

346
00:13:57,066 --> 00:13:58,993
تخطيطها لهجومٍ على وطننا

347
00:13:59,155 --> 00:14:00,928
أما بقية أعضاء اف بي آي 

348
00:14:00,953 --> 00:14:02,398
سيعرفون عنها في الأسبوع القادم ربما

349
00:14:02,491 --> 00:14:06,623
إني آمل أنكنّ ستزوّدنني
بمعلوماتٍ حرجة

350
00:14:06,655 --> 00:14:08,321
لإيقاف هذا اليوم

351
00:14:08,463 --> 00:14:10,175
أحتاج ثلاث ملفات قضية من اف بي آي

352
00:14:10,219 --> 00:14:11,683
أحضرهنّ إلي خلال 6 ساعات قادمة

353
00:14:11,715 --> 00:14:12,940
إذا أردتنّ الانضمام

354
00:14:13,155 --> 00:14:16,543
تذكّرن، السرية التامة أمر أساسي

355
00:14:16,624 --> 00:14:18,695
يعتمد "القسم 0" عليكنّ

356
00:14:19,361 --> 00:14:21,963


357
00:14:31,493 --> 00:14:33,106


358
00:14:38,261 --> 00:14:40,200
ما هيئة تقرير السجلات؟

359
00:14:40,288 --> 00:14:41,888
أنهيتُه للتوّ

360
00:14:43,038 --> 00:14:45,439
أفضل طريقةٍ للتغلب على العدو

361
00:14:46,165 --> 00:14:48,375
هي توقّع حركته التالية

362
00:14:48,567 --> 00:14:50,649
،لذلك، عندا يبحث اف بي آي عني

363
00:14:50,689 --> 00:14:52,579
ماذا سيجدون؟

364
00:14:52,986 --> 00:14:54,373
لقد وُلدتِ باسم مادلين ريبيكا مايلز

365
00:14:54,398 --> 00:14:56,373
في سان فرانسيسكو، طفلة وحيدة

366
00:14:56,398 --> 00:14:58,071
...تنحدرين من -
عائلة مشهورة... -

367
00:14:58,127 --> 00:14:59,375
كان والدها رجل أعمال

368
00:14:59,400 --> 00:15:00,477
،ذا طموحٍ سياسي

369
00:15:00,502 --> 00:15:01,870
وقد اختفى في ظروف غامضة

370
00:15:01,895 --> 00:15:04,239
..كثُرت الإشاعات حول مشاكل الأغنياء

371
00:15:04,264 --> 00:15:06,239
...المقامرة، تعاطي المخدرات، العلاقات

372
00:15:06,264 --> 00:15:07,897
بحثتُ في سجلات المدرسة القديمة

373
00:15:08,210 --> 00:15:10,555
ومادلين، تخرّجت من الأوائل على دفعتها

374
00:15:10,580 --> 00:15:13,248
،من كلية ستانفورد الطبية
لكنها لم تزاول مهنة الطب

375
00:15:13,348 --> 00:15:16,001
على الأرجح أنها لم تحتاج للعمل 
بعد زواجها من سايلاس بروك

376
00:15:16,026 --> 00:15:18,181
بالحديث عن ذلك، تبلغ ثروة بروك الصافية

377
00:15:18,206 --> 00:15:20,206
ما يقارب 2 بليون دولار
حين وفاته الصيف الماضي

378
00:15:20,308 --> 00:15:22,276
قضت مادلين معظم حياتها
في إدارة الجمعيات الخيرية

379
00:15:22,300 --> 00:15:24,039
..لعائلة بروك، ولديها أيضاً

380
00:15:24,064 --> 00:15:25,365
..ابنان كبيران يعيشان في الخارج

381
00:15:25,390 --> 00:15:27,123
أحدهما في بروكسل، والآخر هونغ كونغ

382
00:15:27,215 --> 00:15:29,637
لا يهتم أي منهما بعمل العائلة

383
00:15:29,852 --> 00:15:32,586
يبدو أن أحدهما ورث 
جيناتك ويدرس ليكون جرّاحاً

384
00:15:32,708 --> 00:15:35,676
فيما أن الآخر أكثر ما يكون فناناً متشرداً

385
00:15:35,798 --> 00:15:37,366
وقد عمل بجدّ لإخفاء

386
00:15:37,391 --> 00:15:40,558
حادثة القيادة بتأثير الكحول في الكلية

387
00:15:41,442 --> 00:15:44,977
تأكدت من أن اف بي آي
لن يجدوا أي سجلّ عن ذلك

388
00:15:45,306 --> 00:15:47,769
أخيراً، زوجك المحب على مدى 23 عاماً

389
00:15:47,836 --> 00:15:49,582
توفي منذ ثلاثة أشهر
بعد تعرضه لسكتة قلبية مفاجئة

390
00:15:49,651 --> 00:15:52,521
ليتركك على وصاية مقعده 
في مجلس شركة كروفورد العالمية

391
00:15:52,708 --> 00:15:55,316
..أشبه ما تكون بقصةٍ خيالية معاصرة

392
00:15:55,723 --> 00:15:57,750
بعيداً عن وفاة زوجي، بالتأكيد

393
00:15:57,826 --> 00:15:59,810
هذا ما سيعرفه اف بي آي حالياً

394
00:15:59,921 --> 00:16:02,490
والآن، ما الذي لا نريدهم أن يعرفوه؟

395
00:16:06,117 --> 00:16:09,763
أعتقد بأني لا أريد أن يعرف أحد

396
00:16:09,971 --> 00:16:13,740
،أنه عند لفظ زوجي لأنفاسه الأخيرة

397
00:16:13,849 --> 00:16:16,516
...كل ما شعرت به هو الراحة

398
00:16:19,516 --> 00:16:21,295
بأنني استطعت التوقف عن التظاهر بحبه...

399
00:16:21,320 --> 00:16:22,720
والتوقف عن كوني الزوجة المطيعة

400
00:16:22,745 --> 00:16:26,913
التوقف.. التوقف عن الاستياء منه

401
00:16:26,988 --> 00:16:29,355
سايلاس كان كارهاً كسولاً للنساء

402
00:16:29,448 --> 00:16:32,836
متساهلاً في التصرف بالثروة التي ورثها

403
00:16:33,065 --> 00:16:35,261
،لم يضطر إلى العمل يوماً في حياته

404
00:16:35,371 --> 00:16:37,451
لذا لم يعمل.. لم يعمل كثيراً

405
00:16:37,532 --> 00:16:39,248
لكنكِ رغبتِ بالمزيد

406
00:16:39,421 --> 00:16:40,620
،عندما مات هانك كروفورد

407
00:16:40,645 --> 00:16:42,385
كانت تلك الفرصة الممتازة

408
00:16:42,410 --> 00:16:45,178
لدفع بليك جانباً، لكنه لم يشأ فعل ذلك

409
00:16:45,203 --> 00:16:47,017
،دون المبالاة إلى تشجيعي له

410
00:16:47,042 --> 00:16:48,436
لم يخطُ تلك الخطوة

411
00:16:48,477 --> 00:16:52,481
لم أكن لأترك هذه الفرصة تتجاوزنا

412
00:16:52,560 --> 00:16:53,881


413
00:16:54,583 --> 00:16:56,683
..ما زلت أذكر يوم وفاته

414
00:16:56,849 --> 00:16:58,852
كان يقرأ الجريدة، يأكل القليل

415
00:16:58,877 --> 00:17:00,999
من التوست 
بالقمح الكامل، كما كان يفعل كل يوم

416
00:17:01,175 --> 00:17:03,747
كنت كالتمثال الذي يحضّر له الفطور

417
00:17:03,772 --> 00:17:07,266
وساندته في المعارض الخيرية

418
00:17:07,291 --> 00:17:09,291
وتجمعات حشد الأموال الغبية

419
00:17:10,285 --> 00:17:12,491
..لذا حين ارتشف قهوته

420
00:17:12,534 --> 00:17:13,884


421
00:17:13,936 --> 00:17:16,470
تذوقت طعم الحرية وهي تعود...

422
00:17:17,238 --> 00:17:19,638


423
00:17:26,311 --> 00:17:28,606
أبدى زوجي مشاعره في لحظاته الأخيرة أكثر

424
00:17:28,631 --> 00:17:30,397
،مما بدا منه في آخر 20 سنة

425
00:17:30,958 --> 00:17:33,304
وبشكلٍ أو بآخر، كان موته أفضل شيء

426
00:17:33,329 --> 00:17:35,129
حصل معي

427
00:17:36,030 --> 00:17:38,251
،السم الذي استخدمتِه على أعضاء المجلس

428
00:17:38,299 --> 00:17:40,161
استخدمتِه على زوجكِ أولاً؟

429
00:17:40,255 --> 00:17:41,721
نعم، هذا صحيح

430
00:17:42,015 --> 00:17:44,501
وكانت هناك لحظةٌ مميزة

431
00:17:44,538 --> 00:17:47,240
،قبل موته مباشرةً

432
00:17:48,014 --> 00:17:52,315
حين أدرك أنني... الفاعلة

433
00:17:52,434 --> 00:17:55,592


434
00:18:00,139 --> 00:18:02,707
ومن ثم مات

435
00:18:05,751 --> 00:18:09,474
أعتقد أنه من السيء 
أن يعرف اف بي آي بذلك

436
00:18:10,925 --> 00:18:12,025
..لن يعرفوا

437
00:18:12,074 --> 00:18:14,508
،جيد، في هذه الأثناء

438
00:18:14,563 --> 00:18:16,705
لديّ مهمةٌ أخرى لكِ

439
00:18:17,145 --> 00:18:19,245
ستذهبين إلى ستوكهولم

440
00:18:19,300 --> 00:18:21,033


441
00:18:21,169 --> 00:18:23,970
ريد -
كيتون، شكراً لانضمامك هنا -

442
00:18:24,036 --> 00:18:25,818
كنت آمل أنك ستضفي 
بعض اللون على هذه القضية

443
00:18:25,842 --> 00:18:27,482
يبدو أنه قد يكون هناك 
تداخل مع عمل سي آي ايه

444
00:18:27,507 --> 00:18:28,869
لا بأس، نحن بالخدمة

445
00:18:28,894 --> 00:18:30,103
هل سمعت أبداً عن زاباتا؟

446
00:18:30,128 --> 00:18:31,494
...كلا، ألم
ألم تسمع عنها أنت؟

447
00:18:31,519 --> 00:18:33,787
إنها كالشبح، وهذا لا يعجب مدرائي

448
00:18:33,812 --> 00:18:36,431
"يريدونني أن أحضرها "لإجراء المحادثة

449
00:18:36,564 --> 00:18:38,477
لكنها شخصٌ من الصعب إيجاده

450
00:18:39,287 --> 00:18:41,988
خُيّل لي أنها لو 
تواصلت مع أحدٍ ما، لا بدّ أن يكون أنت

451
00:18:43,010 --> 00:18:44,594
لقد وردتني معلومات أن زاباتا

452
00:18:44,619 --> 00:18:46,328
التقت مع بليك كروفورد في باريس

453
00:18:46,417 --> 00:18:48,863
أنا قلق بأنها كانت 
على متن رحلة الطائرة التي سقطت

454
00:18:48,976 --> 00:18:50,309
مهلاً، عُد قليلاً بالمعلومات

455
00:18:50,358 --> 00:18:52,925
ما الذ كانت تفعله مع بليك بحق السماء؟؟

456
00:18:53,123 --> 00:18:54,676
أواثقٌ من أنك لا تعرف؟

457
00:18:54,829 --> 00:18:57,363
كلا، لو كنت أعرف
لطلبت منك التنحي عن القضية

458
00:18:57,886 --> 00:19:00,473
لن يساعد ذلك في وقوف زاباتا 
على نفس الجانب من السياج معي

459
00:19:00,547 --> 00:19:02,223
إن سي آي إيه يشكون في ولائها

460
00:19:02,317 --> 00:19:03,583
إنهم لا يعرفونها كما أعرفها أنا

461
00:19:03,608 --> 00:19:05,156
لكنهم لا يريدون أن يعرفوها

462
00:19:05,292 --> 00:19:07,292
إنها مجرد فوضى يريدون التخلص منها

463
00:19:09,263 --> 00:19:11,230
أنا آسف يا صديقي، إنها غلطتي

464
00:19:11,272 --> 00:19:13,586
أنا من دفعتها، لم تكن جاهزة

465
00:19:14,040 --> 00:19:15,488
 ،بعدما سرحتها سي آي ايه

466
00:19:15,513 --> 00:19:17,971
تُركت وحدها بقسوة، لا مجال للعودة

467
00:19:18,486 --> 00:19:20,558
إني أحاول كل ما 
بوسعي لدفعهم إلى التراجع

468
00:19:20,583 --> 00:19:22,616
لكن إذا اكتشفوا 
...أنها كانت مع بليك كروفورد

469
00:19:22,664 --> 00:19:25,065
أعرف.. أعرف
إني أحاول إظهار الحقيقة

470
00:19:25,090 --> 00:19:28,049
لكني أشعر أنني 
..ما زلت أعود أكثر إلى الوراء

471
00:19:28,123 --> 00:19:29,895
أجل، أنا وأنتَ معاً

472
00:19:29,992 --> 00:19:31,468
سأخبرك في حال معرفتي بأي شيء

473
00:19:31,493 --> 00:19:32,814
حسناً، شكراً -
أجل -

474
00:19:32,881 --> 00:19:34,307
ولكَ المثل

475
00:19:35,110 --> 00:19:37,485
من المستحيل أن نعرف أين هو الموقع الثاني

476
00:19:37,550 --> 00:19:39,846
لقد أغمض عيوننا وأخذنا 
بجولاتِ دائرية حول المكان

477
00:19:39,884 --> 00:19:42,079
قبل أن يتخلى عنا 
في وسط بروبيسكت بارك

478
00:19:42,130 --> 00:19:43,296
ما الذي نعرفه عن ستاك؟

479
00:19:43,321 --> 00:19:44,389
لا شيء، لا سجلّ له

480
00:19:44,413 --> 00:19:45,981
حول العمل 
في الأمن القومي ولا حتى أي مكان

481
00:19:46,014 --> 00:19:47,714
أكاد كثيراً أن أصدقه في عمله

482
00:19:47,782 --> 00:19:50,286
حول تنظيم فريق 
عمليات سري للغاية لمشاركة المعلومات

483
00:19:50,358 --> 00:19:52,293
لقد ذكر كونه جزءاً من القسم 0

484
00:19:52,342 --> 00:19:54,175
وهو ما لا يوجد في السجلات

485
00:19:54,200 --> 00:19:55,778
إنه قسمٌ جيد للتظاهر بالعمل فيه

486
00:19:55,803 --> 00:19:57,254
إذا أردت ألا ينظر الأشخاص بأمره

487
00:19:57,412 --> 00:19:59,619
كانت ناز تحدثني. إنها لا تعرف شيئاً

488
00:19:59,644 --> 00:20:00,986
عن ستاك أو هذه المجموعة

489
00:20:01,011 --> 00:20:03,611
إذاً يمكننا أن نتفق 
جميعاً على عدم إثبات شيء

490
00:20:03,725 --> 00:20:05,125
،حسناً، قد لا يكون أي شيء صحيحاً

491
00:20:05,156 --> 00:20:07,556
لكن الحقيقة تبقى، بأن 
هذا اللغز موجود في مبنانا

492
00:20:07,642 --> 00:20:11,284
باتيرسون محقة. هذا الوشم 
على جسم جاين لسبب ما

493
00:20:11,473 --> 00:20:13,926
عرف رومان بستاك ومنظمته

494
00:20:14,048 --> 00:20:15,614
وأرادنا أن نحقق بأمرها

495
00:20:15,639 --> 00:20:17,373
لا بد من وجود شيءٍ لم ننتبه إليه بعد

496
00:20:17,398 --> 00:20:18,797
الشيء الوحيد الذي يمكننا النظر إليه

497
00:20:18,821 --> 00:20:21,822
هو ملف القضية 
الذي أظهره لنا، إنه شرعيّ

498
00:20:22,170 --> 00:20:23,908
لا بدّ أن له مصدراً في الداخل

499
00:20:23,933 --> 00:20:25,366
ماذا عن الملفات التي أرادها؟

500
00:20:25,493 --> 00:20:27,536
جميع الملفات الثلاثة تعود إلى قضايا جامدة

501
00:20:27,622 --> 00:20:30,881
لا شيء يشير 
إلى صلةٍ مع حبكة إرهابية

502
00:20:31,079 --> 00:20:33,179
مهلاً دقيقة، إنه يلاعبنا ببطء

503
00:20:33,905 --> 00:20:36,149
ألا ترون ذلك؟ فكروا بها

504
00:20:36,174 --> 00:20:38,061
إنه يدرّبنا، يعترض على تفاخرنا

505
00:20:38,086 --> 00:20:41,077
بهذه الألعاب والألغاز، ويمطرنا بالإطراء

506
00:20:41,102 --> 00:20:43,653
عن ذكائنا، على نقيض العملاء الآخرين

507
00:20:43,678 --> 00:20:45,982
ومن ثم ماذا؟ يطلب منا
شيئاً غير ضار نسبياً

508
00:20:46,007 --> 00:20:49,053
..كملفات قضايا جامدة
،بعد ذلك، قبل أن نعلم

509
00:20:49,078 --> 00:20:51,866
نحرق العلم الأمريكي، ونتناول 
الحساء الروسي على الفطور

510
00:20:53,046 --> 00:20:56,251
إذاً كيف يمكننا 
الاستدلال عن صحة كل ما يقوله لنا؟

511
00:20:56,571 --> 00:20:59,317
،نعمل بالاتجاه العكسي
،الشيء الوحيد الذي متأكدون منه

512
00:20:59,342 --> 00:21:01,574
أنه مرتبط بلغز الخريطة

513
00:21:01,630 --> 00:21:03,571
من الجيد أننا ما زلنا نملك بوسطن هنا

514
00:21:03,688 --> 00:21:05,321
لقد كان مساعداً بشكل مذهل

515
00:21:05,346 --> 00:21:07,979
وأقل إزعاجاً على الهامش

516
00:21:08,222 --> 00:21:09,738
فلنستدعِه هنا

517
00:21:09,991 --> 00:21:11,661
هل متأكدون من فعل هذا؟

518
00:21:11,686 --> 00:21:13,469
ألا تريد التعامل مع أحدٍ أعلى من مجلسك؟

519
00:21:13,494 --> 00:21:14,992
أعرف أن باتيرسون لديها شخصٌ جيد

520
00:21:15,017 --> 00:21:16,917
في المعرض الوطني

521
00:21:17,876 --> 00:21:19,114
لقد صُممت الخريطة

522
00:21:19,139 --> 00:21:21,075
من قبل النحات الأميركي أندرو جاكنس

523
00:21:21,196 --> 00:21:23,396
أستاذ تاريخ الفن في جامعة جورج تاون

524
00:21:23,511 --> 00:21:26,178
لـ20 سنة، منذ 1985

525
00:21:26,281 --> 00:21:28,142
كيف انتهى المطاف 
بهذه القطعة الفنية إلى هنا؟

526
00:21:28,183 --> 00:21:30,383
فوضته حكومتنا مجدداً في 2005

527
00:21:30,408 --> 00:21:32,307
بعد بحثٍ معمق عن نحاتين أميركيين

528
00:21:32,361 --> 00:21:34,394
ليس معمقاً بما يكفي، إن سألتني

529
00:21:34,473 --> 00:21:35,555
هل يمكننا إحضاره هنا؟

530
00:21:35,604 --> 00:21:38,203
يمكننا.. لكن ذلك مقرف جداً

531
00:21:38,228 --> 00:21:39,394
لأنه مات قبل عدة سنين

532
00:21:39,453 --> 00:21:40,998
كانت الجامعة مرتعاً

533
00:21:41,023 --> 00:21:43,002
لنشاط التجسس الروسي آنذاك

534
00:21:43,027 --> 00:21:44,894
بعض التلاميذ وحتى موظفو الكليات

535
00:21:44,919 --> 00:21:47,008
كان مشكوكٌ بأمرهم 
على أنهم جواسيس للبلد الأم

536
00:21:47,033 --> 00:21:48,332
،حسناً.. إذا كان جاكنس خائناً

537
00:21:48,357 --> 00:21:49,871
قد يكون فعلاً وضع اللغز في الخريطة

538
00:21:49,982 --> 00:21:51,215
ذكر ستاك أن هذا

539
00:21:51,239 --> 00:21:53,206
كان عملاً متعدد الوكالات -
هذا يعني -

540
00:21:53,231 --> 00:21:54,630
هناك من يعرف كم عدد العملاء

541
00:21:54,655 --> 00:21:56,522
في كل أجزاء الحكومة الأميركية

542
00:21:56,547 --> 00:21:58,013
الذين يزودون الروس بالمعلومات

543
00:21:58,038 --> 00:22:00,714
كان بإمكانهم الولوج إلى قضايا
،مجرمين معروفين

544
00:22:00,869 --> 00:22:02,879
عمليات مخفية، مواقع سرية للسي آي ايه

545
00:22:02,904 --> 00:22:04,270
أسرار عسكرية، سمّها ما شئت

546
00:22:04,339 --> 00:22:05,500
ابحث أكثر عن ستاك

547
00:22:05,544 --> 00:22:07,905
أريد أن أعرف بالتحديد مع من نعمل

548
00:22:10,551 --> 00:22:13,591
لا تتعرضين في كل 
يوم للتسمم بغازٍ من الصراف الآلي

549
00:22:13,755 --> 00:22:15,438
كان الأمر يستحق ذلك لو أن ستاك

550
00:22:15,463 --> 00:22:17,997
يصل إلى المواقع السرية للسي آي ايه

551
00:22:18,172 --> 00:22:20,082
كان من الممكن أن 
يعرف أين يحتجزون شيبارد

552
00:22:20,148 --> 00:22:22,708
يبدو أن الوقت حان 
لوضع النظرية قيد التطبيق

553
00:22:23,411 --> 00:22:25,358
أواثقةٌ من استعدادك لها؟

554
00:22:26,060 --> 00:22:27,344


555
00:22:27,390 --> 00:22:28,984
حاول أن تمنعني..

556
00:22:29,138 --> 00:22:31,605


557
00:22:33,898 --> 00:22:35,071
ماذا لديك؟

558
00:22:35,184 --> 00:22:38,018
قمنا بالبحث أكثر 
عن الفنان، أندرو جاكنس

559
00:22:38,087 --> 00:22:40,300
انظر إلى هذه الصورة 
السنوية من جامعة جورج تاون

560
00:22:40,355 --> 00:22:42,846
هل ترى ذلك الشخص في الخلف؟
إنه يشبه ستاك كثيراً

561
00:22:43,026 --> 00:22:45,659
قاطعنا الصورة مع قاعدة بيانات الجامعة

562
00:22:45,684 --> 00:22:48,009
ووجدنا تطابقاً مع بروفسور زائر تلك السنة

563
00:22:48,215 --> 00:22:50,610
إذاً جاء ستاك إلى الجامعة
ممثلاً دور البروفسور

564
00:22:50,635 --> 00:22:51,830
ليقترب من جاكنس

565
00:22:51,870 --> 00:22:53,649
،باستخدام قاعدة بيانات كيتون

566
00:22:53,683 --> 00:22:56,213
كنا قادرين على 
كشف هوية ستاك الحقيقية

567
00:22:56,293 --> 00:22:58,197
،تعرفوا على بوريس سوكولوف

568
00:22:58,277 --> 00:23:01,329
محلل رموز سرية سابق لدى القوات
الفيدرالية الروسية، يزعم أنه متقاعد

569
00:23:01,476 --> 00:23:03,543
أنت واثقة أنه الرجل الذي قابلتموه؟ -
بالتأكيد إنه هو -

570
00:23:03,615 --> 00:23:05,342
هذا الجدول الزمني يطابق الواقع تماماً

571
00:23:05,382 --> 00:23:06,706
تم تفويضه لتشكيل المنحوتة

572
00:23:06,730 --> 00:23:08,389
لمبنى اف بي آي في 2005

573
00:23:08,430 --> 00:23:09,982
ثم أتى بوريس إلى جورج تاون

574
00:23:10,007 --> 00:23:11,893
،في نفس السنة مستخدماً هوية كاذبة

575
00:23:11,918 --> 00:23:14,357
وتفاوض بالحسنى أو بالعنف مع جاكنس

576
00:23:14,382 --> 00:23:16,107
حول إدراج اللغز في المنحوتة

577
00:23:16,205 --> 00:23:19,033
بما أننا الآن نعرف 
هويته الحقيقية، يمكننا البحث أكثر

578
00:23:19,106 --> 00:23:21,317
ومعرفة إلى أين 
كان يوجّه معلوماته بالضبط

579
00:23:21,987 --> 00:23:23,222
ريتش، قد ترغب أن تكون حذراً

580
00:23:23,247 --> 00:23:24,473
قد يسرق فتاكَ اللقب منك

581
00:23:24,498 --> 00:23:26,051
كأكثر المجرمين قيمةً في الأرجاء

582
00:23:26,108 --> 00:23:28,008
اتصلوا بي متى ما شئتم

583
00:23:28,317 --> 00:23:30,327
،إني أجلس في الشقة فقط
أنظر إلى الضوء الوامض

584
00:23:30,351 --> 00:23:31,483
على جهاز المراقبة في كاحلي

585
00:23:31,547 --> 00:23:32,636


586
00:23:32,728 --> 00:23:34,171
...صحيح؟ لأنه فقط

587
00:23:34,203 --> 00:23:35,535
هل تعلم؟ بالمناسبة

588
00:23:35,560 --> 00:23:37,476
لمَ لا تعود هناك؟
..تعرف أني أقصد

589
00:23:37,501 --> 00:23:38,769
،لقد كان يوماً طويلاً بالنسبة لك

590
00:23:38,794 --> 00:23:40,189
...أنا أشرح الأمور فقط

591
00:23:40,214 --> 00:23:41,229
لا بد أنك مرهق

592
00:23:41,254 --> 00:23:42,236
سنتدبر الأمر من هنا

593
00:23:42,261 --> 00:23:44,842
كلا! عليه البقاء بالتأكيد

594
00:23:44,867 --> 00:23:47,039
إنه يجلب الحظ كقدم الأرنب (خرافة)

595
00:23:47,342 --> 00:23:48,875


596
00:23:50,384 --> 00:23:52,752
إنها عظيمة -
اممم -

597
00:23:54,215 --> 00:23:56,283


598
00:24:00,348 --> 00:24:02,015
لقد أفرغت الرصاصات

599
00:24:02,196 --> 00:24:04,473
كذلك الحال مع المسدس الآخر
المخبأ في حجرة المؤنة

600
00:24:04,853 --> 00:24:07,820
،وأخفيت سكاكين المطبخ أيضاً
كنت أريد الجلوس فقط

601
00:24:08,190 --> 00:24:09,616
أفترض بأنك تعرفين من أنا

602
00:24:09,692 --> 00:24:14,662
..العميلة الخاصة زاباتا
هل هذه رحلة صيد الساحرة من اف بي آي؟

603
00:24:14,864 --> 00:24:16,530
أنا لا أعمل لصالحهم بعد الآن

604
00:24:16,555 --> 00:24:18,355
أنا مع مادلين بروك الآن

605
00:24:21,609 --> 00:24:22,913
،إنها في الخارج في السيارة

606
00:24:22,938 --> 00:24:25,239
لكني أتقرح أن تتعاملي معي

607
00:24:25,431 --> 00:24:26,740
..أنا ألطف

608
00:24:26,885 --> 00:24:29,142
ماذا تريدين؟ -
أريد نسخةً -

609
00:24:29,181 --> 00:24:31,078
عن قرص التخزين الشخصي لهانك كروفورد

610
00:24:31,121 --> 00:24:33,536
،الذي تحتفظين به في الخزنة
وكل سر صغير قذر

611
00:24:33,561 --> 00:24:36,389
لشركة كروفورد العالمية يحتفظ به عليه

612
00:24:36,965 --> 00:24:38,431
ما رأيك؟

613
00:24:39,447 --> 00:24:41,815
أرجوكِ، فقط لا تؤذيني

614
00:24:42,090 --> 00:24:44,828
أعطِني القرص ولن أضطر لذلك

615
00:24:49,097 --> 00:24:51,479
تبيّن أن بوريس خلفه قصة مثيرة

616
00:24:51,504 --> 00:24:53,237
إن زوجة بوريس وابنته الصغيرة

617
00:24:53,262 --> 00:24:55,456
ارتدّتا إلى أميركا في عام 2000

618
00:24:55,483 --> 00:24:56,676
وساعدتهما السي آي ايه

619
00:24:56,701 --> 00:24:58,400
لفقت السي آي ايه تفجيراً

620
00:24:58,425 --> 00:25:00,225
لاستخراج زوجة وابنة بوريس

621
00:25:00,250 --> 00:25:03,880
مقابل استخبارات عن بوريس 
ونشاطات الفيدرالية الروسية التجسسية

622
00:25:04,026 --> 00:25:06,588
لذا على حسب 
معلومات بوريس، ماتت زوجته وابنته

623
00:25:06,613 --> 00:25:08,179
في حادث نزوة منذ 20 عاماً

624
00:25:08,204 --> 00:25:09,943
ليس لديه أدنى فكرة 
أنهما حصلتا على هويات جديدة

625
00:25:09,968 --> 00:25:13,136
وتعيشان براحةٍ تامة
في توسان تحت حماية سي آي ايه

626
00:25:13,361 --> 00:25:16,005
لذا ظنّ بوريس أنه فقد عائلته
من ثم ضاعف

627
00:25:16,030 --> 00:25:17,196
عمله في الفيدرالية الروسية

628
00:25:17,221 --> 00:25:19,082
لا بدّ أنهم صنعوا الخطة

629
00:25:19,107 --> 00:25:20,717
لاستخدام الألغاز في إلهاء العملاء

630
00:25:20,796 --> 00:25:22,803
،إذا كان هذا يحصل منذ منتصف الألفينيات

631
00:25:22,828 --> 00:25:24,695
هذا يعني أنهم جمعوا 
ما يوازي عقوداً زمنية

632
00:25:24,720 --> 00:25:26,276
من المعلومات من وكالات متنوعة

633
00:25:26,335 --> 00:25:28,769
علينا إيقاف هذا التسريب حالاً

634
00:25:29,015 --> 00:25:32,016
إن الطريقة الوحيدة 
هي مسايرة بوريس في اللعب

635
00:25:32,107 --> 00:25:35,044
علينا أنا وباتيرسون أن نعود
مع ملفات اف بي آي التي يريدها

636
00:25:35,069 --> 00:25:36,228
،سنترصد للقاء

637
00:25:36,253 --> 00:25:37,853
وسنقبض عليه قبل أن يسممكم بالغاز

638
00:25:38,127 --> 00:25:39,727
اسمع، مع فائق احترامي، لكن هذا تماماً

639
00:25:39,751 --> 00:25:41,484
،ما لا يجب فعله، على حسب علمنا

640
00:25:41,509 --> 00:25:43,009
بوريس مجرد غيضٍ من فيض

641
00:25:43,118 --> 00:25:45,390
وهكذا تريد أن ترسل جاين وباتيرسون

642
00:25:45,521 --> 00:25:47,621
،إلى حالةٍ ستتسمان فيها

643
00:25:47,648 --> 00:25:49,333
،وتُجرّدان من أسلحتهما، وهواتفهما

644
00:25:49,397 --> 00:25:51,297
..وأجهزة التعقب
كيف تكون هذه خطةً سليمة؟

645
00:25:51,506 --> 00:25:53,806
يريد بوريس استغلالهم، لا إيذاءهم

646
00:25:53,831 --> 00:25:55,531
لن يؤذي جاين ولا باتيرسون

647
00:25:55,556 --> 00:25:57,389
إلا إذا شعر أنه مراقب

648
00:25:57,414 --> 00:26:00,063
أنا.. أنا أوافق كيتون في هذا الأمر
،أستمع إلى ما تقولونه

649
00:26:00,088 --> 00:26:02,626
لكن أعتقد بأنه يجب التعامل مع
الأمر كمهمة للبحث عن الحقيقة

650
00:26:02,651 --> 00:26:04,184
،إذا كُشِفنا أثناء محاولة تعقّب بوريس

651
00:26:04,209 --> 00:26:05,316
قد نعرض كل الفريق للخطر

652
00:26:05,341 --> 00:26:08,009
حالما يحدد المختبر 
،الغاز الذي استخدمه بوريس لتسميمنا

653
00:26:08,034 --> 00:26:09,266
يمكنني صنع ترياقٍ مضاد

654
00:26:09,424 --> 00:26:11,343
،إذا بقينا أنا وجاين واعيتين

655
00:26:11,400 --> 00:26:13,324
يمكننا أن نعرف إلى أين ينقلنا بوريس

656
00:26:13,375 --> 00:26:14,726
وأين تقع مخدّماته

657
00:26:14,751 --> 00:26:16,050
حسناً، أخبرينا في حال تكوينك لذلك

658
00:26:16,074 --> 00:26:17,507
إن مهلة الساعات الستة تكاد تنتهي

659
00:26:18,363 --> 00:26:21,548
مهلاً يا صحبي
قبل أن تذهبوا، أتأكلون الكعك الدافئ؟

660
00:26:21,703 --> 00:26:23,581
!لن أقول لا لكعكةٍ دافئة

661
00:26:23,651 --> 00:26:24,717


662
00:26:24,786 --> 00:26:26,319
إنها لذيذة، شكراً -
!لا مشكلة، استمتعوا -

663
00:26:26,662 --> 00:26:28,598
شكراً -
حظاً موفقاً هناك -

664
00:26:28,697 --> 00:26:30,697
لمَ لا تجلب لنا الوجبات الخفيفة دوماً؟

665
00:26:34,461 --> 00:26:37,596


666
00:26:45,201 --> 00:26:46,273
كل شيءٍ هنا..

667
00:26:46,298 --> 00:26:48,298
،القرص الخاص بكروفورد
جميع ملفاته القديمة

668
00:26:49,106 --> 00:26:50,375
،أعرف بأنك تظنين أنك تخذلينه

669
00:26:50,399 --> 00:26:52,926
لكنك لست كذلك.. أنت تتأقلمين

670
00:26:53,255 --> 00:26:54,688
اعتني بنفسكِ

671
00:26:56,429 --> 00:26:58,021
هذه ليست فكرةً صائبة..

672
00:27:01,068 --> 00:27:03,991
عرفتُ دوماً أنك تنوين 
الاستيلاء على كرسي كروفورد

673
00:27:04,016 --> 00:27:07,159
أشك في ذلك، لكنه يبدو جميلاً

674
00:27:07,481 --> 00:27:09,663
قد يكون زوجك استهان بكِ

675
00:27:09,838 --> 00:27:11,609
أما أنا فلا.. كنت أتساءل

676
00:27:11,634 --> 00:27:13,534
متى ستقومين بحركتك

677
00:27:13,662 --> 00:27:15,762
أنتِ امرأةٌ ذكية

678
00:27:16,399 --> 00:27:18,507
من المؤسف أنك وفيةٌ لرجلٍ ميت

679
00:27:18,700 --> 00:27:20,167


680
00:27:20,876 --> 00:27:22,859
ظننت أنك أردتِ أن أعتني أنا بالأمر

681
00:27:22,986 --> 00:27:26,211
أجل أريد! نظفي خلفي

682
00:27:28,449 --> 00:27:31,351


683
00:27:32,789 --> 00:27:35,524


684
00:27:36,092 --> 00:27:37,626
حصلت على نتائج فحص السمّية

685
00:27:37,810 --> 00:27:40,729
سبّبَ بوريس إغماءنا
عبر غازٍ يدعى هالوثان

686
00:27:40,967 --> 00:27:42,395
إنه مخدِّرٌ قوي.

687
00:27:42,502 --> 00:27:43,717
هل هناك طريقةٌ لإبطال مفعوله؟

688
00:27:43,777 --> 00:27:47,299
أجل، يستهدف الغاز
،مستقبلات غابا في الدماغ

689
00:27:47,365 --> 00:27:49,366
لذا أمرت فريقنا الطبي
بصنع حبة دوائية

690
00:27:49,391 --> 00:27:51,175
لحجب المستقبلات، ستصل إلى مختبري حالاً

691
00:27:51,301 --> 00:27:52,910
راجعت ملفات القضية التي يريدها بوريس

692
00:27:52,961 --> 00:27:54,569
ريتش محق، تبدو غير ضارةٍ أبداً

693
00:27:54,594 --> 00:27:56,174
لكني لست مسروراً للتخلي عن

694
00:27:56,214 --> 00:27:58,182
أي ملف اف بي آي 
إلى جاسوس روسي معروف

695
00:27:58,255 --> 00:27:59,462
لمَ لا أزيفها؟

696
00:27:59,487 --> 00:28:01,185
،إذا كنتم تذكرون 
هذه واحدةٌ من أهم مهاراتي

697
00:28:01,241 --> 00:28:03,011
لماذا نزيف ملفات اف بي آي؟

698
00:28:03,062 --> 00:28:05,196
نحن... اف بي آي

699
00:28:05,468 --> 00:28:07,592
قد يكون اختباراً، علينا
غالباً أن نرسل المادة الحقيقية

700
00:28:07,696 --> 00:28:08,916
لا يمكننا المخاطرة بتنبيه بوريس

701
00:28:08,941 --> 00:28:11,007
أي شيء مضحك 
قد يحصل في هذه المرحلة من اللعبة

702
00:28:11,242 --> 00:28:12,938
عليه أن ينوي استخدام
تلك المعلومات لغايةٍ جيدة

703
00:28:12,962 --> 00:28:15,005
من المستحيل أن يملك كل تلك المعلومات

704
00:28:15,030 --> 00:28:16,200
دون أن يكون جميع العملاء الآخرين

705
00:28:16,225 --> 00:28:17,429
قد شكوا به عبر السنين

706
00:28:17,454 --> 00:28:18,720
أنا واثقٌ أنه يستخدمها

707
00:28:18,917 --> 00:28:20,117
طالما أنها لا تتعارض

708
00:28:20,142 --> 00:28:21,401
مع أي مصالح روسية

709
00:28:21,487 --> 00:28:23,921
حسناً، سأقوم بتجهيز هذه الملفات

710
00:28:28,360 --> 00:28:29,493
...جاين

711
00:28:29,649 --> 00:28:31,049
أهلاً -
مرحباً -

712
00:28:31,305 --> 00:28:33,751
أردت فقط أن 
أتحدث معك قبل أن تخرجي

713
00:28:33,985 --> 00:28:36,654
كيرت، ليس عليك أن تقلق

714
00:28:36,837 --> 00:28:39,701
حقاً، جاين.. أنت على وشك التعرض

715
00:28:39,756 --> 00:28:41,793
لسمٍّ سيوقعك في حالة إغماء

716
00:28:42,142 --> 00:28:43,661
،حتى مع تناول الحبة المضادة

717
00:28:43,731 --> 00:28:45,496
ما زلت تملكين حالةً طبية

718
00:28:45,906 --> 00:28:49,966
باتيرسون تحققت أن هذا الغاز
ليس له آثار مستديمة

719
00:28:50,046 --> 00:28:51,501
لقد كنت على خير كلياً

720
00:28:51,571 --> 00:28:53,168
هل حقاً؟

721
00:28:53,373 --> 00:28:56,340
لقد رأيتك تصورين شاشات باتيرسون

722
00:29:00,578 --> 00:29:02,179


723
00:29:02,291 --> 00:29:07,118
..اسمع.. لم أشأ أن أكبّر المشكلة ولكن

724
00:29:07,357 --> 00:29:09,854
من الصعب أحياناً أن أتذكر التفاصيل

725
00:29:09,945 --> 00:29:12,146
وعدتِني بأن أكون أول شخص

726
00:29:12,171 --> 00:29:14,559
ستخبرينه في حال 
بدأ هذا الأمر بالحدوث

727
00:29:14,727 --> 00:29:15,793
!أنا زوجكِ

728
00:29:15,933 --> 00:29:18,296
أعرف.. أنا آسفة

729
00:29:18,714 --> 00:29:20,598
لا يجب أن تخرجي في هذه المهمة

730
00:29:22,486 --> 00:29:24,316
ماذا عنك؟

731
00:29:24,664 --> 00:29:26,648
أعرف في الواقع أنك مازلت تعاني

732
00:29:26,673 --> 00:29:28,428
من الألم نتيجة الجراحة

733
00:29:28,552 --> 00:29:30,490
،أنتَ لستَ بخير تماماً
لكنك ما زلت هنا

734
00:29:30,515 --> 00:29:32,139
تحاول الخروج إلى الميدان

735
00:29:32,258 --> 00:29:35,526
ولا تراني أستدعيك أمام الجميع

736
00:29:38,819 --> 00:29:39,883


737
00:29:39,972 --> 00:29:43,221
...اسمع، أنا أعرف

738
00:29:43,698 --> 00:29:46,224
أعرف كم يهمّك أن تكون هنا

739
00:29:46,274 --> 00:29:48,126
وتساعد الأشخاص

740
00:29:48,621 --> 00:29:52,079
حسناً، إنه مهم لي أيضاً

741
00:29:52,212 --> 00:29:53,878
هذا كل ما أحاول فعله

742
00:29:55,804 --> 00:29:58,548
حسناً.. أنا أعتذر

743
00:29:58,617 --> 00:30:00,584
سأتنازل عن الأمر

744
00:30:11,636 --> 00:30:14,605


745
00:30:16,775 --> 00:30:18,309


746
00:30:19,645 --> 00:30:21,178


747
00:30:26,036 --> 00:30:28,638


748
00:30:32,197 --> 00:30:33,697


749
00:31:05,463 --> 00:31:07,431


750
00:31:15,133 --> 00:31:16,700


751
00:31:16,909 --> 00:31:18,209
<i>مرحبـــأً</i>

752
00:31:21,353 --> 00:31:22,870
"هل ترغبون في عقد صفقة؟"

753
00:31:23,175 --> 00:31:24,541
ليس حقاً

754
00:31:24,886 --> 00:31:26,490
"الرجاء إدخال كلمة السر"

755
00:31:26,816 --> 00:31:28,426
..الأصداف الغريبة

756
00:31:29,009 --> 00:31:33,314
4-9-6-1

757
00:31:33,413 --> 00:31:34,779
ابتسمي للكاميرا

758
00:31:36,468 --> 00:31:38,603
<i>مرحباً بكم
العملاء باتيرسون و دو</i>

759
00:31:38,857 --> 00:31:40,071
هيا بنا

760
00:31:40,119 --> 00:31:42,882


761
00:31:43,836 --> 00:31:45,269


762
00:31:47,046 --> 00:31:48,489
...هل تشعرين

763
00:31:48,628 --> 00:31:49,678


764
00:31:49,723 --> 00:31:50,773


765
00:31:51,314 --> 00:31:54,051


766
00:32:09,087 --> 00:32:11,422
مهلاً.. جاين -
مهلاً... -

767
00:32:13,038 --> 00:32:14,805


768
00:32:16,545 --> 00:32:20,047


769
00:32:23,350 --> 00:32:24,400


770
00:32:28,955 --> 00:32:31,481
الغاز، كيف تمكنت منه؟ -
أريد عقد اتفاق -

771
00:32:31,603 --> 00:32:33,057
أعرف من تكون في الحقيقة

772
00:32:33,170 --> 00:32:36,406
،بوريس سوكولوف 
تعمل لصالح الفيدرالية الروسية

773
00:32:36,633 --> 00:32:37,840
فقدتَ زوجتك وابنتك

774
00:32:37,865 --> 00:32:39,632
في انفجاز غازي في عام 2000

775
00:32:39,677 --> 00:32:40,943
عدتَ إلى الولايات المتحدة

776
00:32:40,968 --> 00:32:43,935
لاستهداف آندرو جاكنيس في 2005

777
00:32:44,354 --> 00:32:45,957
وكنت تستعمل هذا العمل المزيف

778
00:32:45,982 --> 00:32:48,216
لتحويل المعلومات إلى روسيا منذ ذلك الحين

779
00:32:49,341 --> 00:32:51,809
هذه نظريةٌ مطوّلة تعملين على سردها

780
00:32:51,982 --> 00:32:53,449
..لا أعرف أيهما أسوأ

781
00:32:53,565 --> 00:32:56,666
أن تخضع للاتفاق أم أن تعود

782
00:32:56,691 --> 00:32:58,657
إلى بلدك كجاسوس فاشل

783
00:32:59,351 --> 00:33:01,104
ما الذي تريدين؟

784
00:33:02,206 --> 00:33:03,765
أعطِني جميع الملفات التي تملكها

785
00:33:03,820 --> 00:33:05,585
المرتبطة بالمواقع السرية لسي آي ايه

786
00:33:05,629 --> 00:33:07,128
وسأقوم بحمايتك

787
00:33:08,320 --> 00:33:09,595
ولمَ عليّ أن أثق بك؟

788
00:33:09,620 --> 00:33:11,787
لأنني لست أعمل حقاً مع إف بي آي

789
00:33:12,281 --> 00:33:14,087
،ما زالو غير عارفين بحقيقة موقع هذا المكان

790
00:33:14,112 --> 00:33:15,551
ويمكنني الإبقاء على هذه المعلومة مخفية

791
00:33:15,670 --> 00:33:18,528
ولأن زوجتك وابنتك 
،ما تزالان على قيد الحياة

792
00:33:18,553 --> 00:33:20,030
ويمكنني إخبارك أين هما

793
00:33:20,083 --> 00:33:21,316
..أنتِ تكذبين

794
00:33:21,341 --> 00:33:22,589
كان الانفجار ملفقاً

795
00:33:22,614 --> 00:33:24,047
من الحكومة الأميركية

796
00:33:24,107 --> 00:33:25,273
عندما عقدت زوجتك اتفاقاً

797
00:33:25,298 --> 00:33:26,690
حول الارتداد مع ابنتك

798
00:33:26,764 --> 00:33:29,098
....هذا مستحيل، زوجتي

799
00:33:32,721 --> 00:33:33,988
لقد دقنتهما معاً

800
00:33:34,013 --> 00:33:35,880
لقد دفنتَ بقايا محترقة

801
00:33:36,371 --> 00:33:39,826
أعطِني هاتفي، سأريكَ صوراً حديثة

802
00:33:42,558 --> 00:33:43,861
..ببطء

803
00:33:51,053 --> 00:33:52,103


804
00:33:55,359 --> 00:33:57,260
هذه ابنتك ساشا

805
00:33:57,348 --> 00:33:59,882
كانت طفلةً في آخر مرة رأيتها

806
00:33:59,951 --> 00:34:02,117
لقد تخرجت من الجامعة الآن

807
00:34:02,664 --> 00:34:04,716
سأعطيك موقعهم حينما تعطيني

808
00:34:04,741 --> 00:34:07,508
الملفات التي أريدها، لكن
عليكَ أن تكون سريعاً

809
00:34:07,533 --> 00:34:09,857
لأنها ستستيقظ قريباً جداً

810
00:34:10,504 --> 00:34:13,369


811
00:34:17,140 --> 00:34:18,774
ريد؟

812
00:34:22,532 --> 00:34:23,686
هل كل شيء بخير؟

813
00:34:23,758 --> 00:34:26,892
..لا توجد طريقة سهلة لقول ذلك

814
00:34:27,277 --> 00:34:28,618
ماذا يجري؟

815
00:34:28,838 --> 00:34:31,040
اسم زاباتا.. في القائمة

816
00:34:32,522 --> 00:34:34,030
أنا آسف

817
00:34:35,005 --> 00:34:36,538
...أنا

818
00:34:36,563 --> 00:34:38,396
لا يعني هذا بالضرورة 
أنها كانت على متن الطائرة

819
00:34:38,448 --> 00:34:40,915
أعرف تماماً لمَ ترغب
أن تظن ذلك

820
00:34:40,997 --> 00:34:43,295
...لكن لماذا علينا -
!نحن نتعامل مع عائلة كروفورد -

821
00:34:43,320 --> 00:34:44,819
!لا شيء فعلاً كما هو ظاهرٌ معهم

822
00:34:45,318 --> 00:34:47,280
..أجل، لكن في هذه الحالة

823
00:34:47,417 --> 00:34:49,884
أخبرني فقط عندما يستعيدون الجثث، تمام؟

824
00:34:52,926 --> 00:34:56,694
زوجتي.. أعلم أنها لم تكن سعيدة

825
00:34:56,887 --> 00:34:58,587

826
00:34:58,718 --> 00:35:01,252


827
00:35:01,599 --> 00:35:04,538
لكن كيف أمكنها
..أن تأخذ طفلتي بعيداً عني

828
00:35:04,595 --> 00:35:07,729
ستحصل على فرصة ثانية 
لتتعرف على ابنتك من جديد

829
00:35:07,792 --> 00:35:09,892
لا يحصل معظم الناس عليها

830
00:35:09,959 --> 00:35:12,096
لماذا تريدين هذه الملفات؟
لأجل المال؟

831
00:35:12,202 --> 00:35:14,135
بل العائلة

832
00:35:14,190 --> 00:35:16,490
وهو الشيء الذي أعرف بأنك ستفهمه

833
00:35:25,975 --> 00:35:27,409


834
00:35:27,551 --> 00:35:28,884
ما زلتَ هنا؟

835
00:35:28,909 --> 00:35:30,909
أنا واثق بأن مديرك توسل إلي للبقاء هنا

836
00:35:30,982 --> 00:35:32,326
ذكر شيئاً عن كوني أفضل منك؟

837
00:35:32,383 --> 00:35:33,549
أنا واثقٌ أنه كان يتصرف بلباقة فقط

838
00:35:33,584 --> 00:35:35,032
أو أنه يسعى للحصول على تحديث

839
00:35:35,186 --> 00:35:36,693
يبدو أن المجرم المتحول لمستشار لديه

840
00:35:36,717 --> 00:35:38,911
أداؤه ضعيف -
!أحسنت -

841
00:35:38,936 --> 00:35:40,733
ما الذي تفعله على هذا الكمبيوتر؟ -
ما هو الأمر العاجل جداً؟ -

842
00:35:40,757 --> 00:35:41,990
كشف فريقي عن ذبذبات

843
00:35:42,015 --> 00:35:43,534
صادرة من فرقة قتال روسية

844
00:35:43,559 --> 00:35:45,559
كنا نراقبها وتم تفعيلها في نيويورك

845
00:35:45,749 --> 00:35:47,649
هل من صلةٍ مع 
برويس أو الفيدرالية الروسية؟

846
00:35:47,674 --> 00:35:49,841
على الأقل اثنان منهم
مساعدانِ معروفان لبوريس

847
00:35:49,960 --> 00:35:52,260
هذا التوقيت ليس بمحض الصدفة
جاين وباتيرسون هناك

848
00:35:52,285 --> 00:35:55,019
هذا يقع على عاتقكما، قلتُ بأننا
يجب أن نتبعهم، لكننا لم نفعل

849
00:35:55,085 --> 00:35:56,924
والآن لا نعرف أين هما -
لقد كان قراراً تكتيكياً -

850
00:35:56,948 --> 00:35:58,694
مهلاً مهلاً يا إخوان! رجاءً

851
00:35:58,748 --> 00:36:00,815
،كل الأفكار واردة
لكن حبّذا لو ركزنا

852
00:36:00,845 --> 00:36:02,812
،أعتقد بأني أعرف كيف أجدهم
إن فرقة القتل الروسية

853
00:36:02,855 --> 00:36:04,553
من المحتمل أنها في طريقها
إلى جاين وباتيرسون، صحيح؟

854
00:36:04,577 --> 00:36:06,244
أجل -
حسناً، لو تمكنّا من اعتراض هواتفهم -

855
00:36:06,268 --> 00:36:07,468
يمكننا معرفة إلى أين يذهبون

856
00:36:07,492 --> 00:36:09,764
تستطيع فعل ذلك؟ -
إذا لم يستطع هو، أنا أستطيع -

857
00:36:09,874 --> 00:36:11,974
هناك برنامج تصيّد للأرقام
 FindMyMark يدعى 

858
00:36:12,042 --> 00:36:14,216
فيه الكثير من الأخطاء، كما أنه قديم

859
00:36:14,251 --> 00:36:15,807
برنامج جديد، وهو الأفضل FindMyPhish 

860
00:36:15,832 --> 00:36:17,098
كيف يعمل بالتحديد؟

861
00:36:17,123 --> 00:36:18,690
نرسل نصاً إلى هاتف أحد الحمقى

862
00:36:18,715 --> 00:36:19,814
،حسناً، لو كنا نعرف أرقامهم

863
00:36:19,883 --> 00:36:21,063
لم لا نلاحقها فقط؟

864
00:36:21,088 --> 00:36:24,356
[اختلف العلماء xD]

865
00:36:24,441 --> 00:36:27,776


866
00:36:27,859 --> 00:36:29,379
!وهكذا نعثر عى باتيرسون وجاين...

867
00:36:29,404 --> 00:36:30,470
،أيضاً، من ناحية إحصائية

868
00:36:30,494 --> 00:36:31,545
سيحدث غالباً تبادل لإطلاق النار

869
00:36:31,569 --> 00:36:32,637
أو مشابكة بالأيدي -
أياً كان -

870
00:36:32,662 --> 00:36:33,853
افعلها فقط، نريد أن نجدهما

871
00:36:33,877 --> 00:36:36,178
قبل أن تجدهما فرقة القتل الروسية، فلنتحرّك

872
00:36:38,081 --> 00:36:39,381
سأسابقك

873
00:36:39,563 --> 00:36:41,035


874
00:36:41,158 --> 00:36:42,519
"حصلنا على الخبر للتوّ من فريق بيتا"

875
00:36:42,544 --> 00:36:44,411
قاموا باعتراض رجال 
بوريس الحمقى في طريقهم

876
00:36:44,436 --> 00:36:45,935
نحن نعرف أين باتيرسون وجاين

877
00:36:46,009 --> 00:36:47,642


878
00:36:49,198 --> 00:36:50,876


879
00:36:51,274 --> 00:36:53,711
يكاد ينتهي، أين عائلتي؟

880
00:36:53,736 --> 00:36:55,031
ليس قبل أن يكتمل التحميل

881
00:36:55,078 --> 00:36:56,745


882
00:36:57,114 --> 00:36:59,948
!الإف بي آي هنا
كيف عثروا علينا؟

883
00:37:00,037 --> 00:37:01,087
!لا أعرف

884
00:37:03,420 --> 00:37:04,954
!لقد أوقعتِني في الفخ

885
00:37:05,617 --> 00:37:07,601
هل كنتِ تكذبين عن عائلتي أيضاً؟

886
00:37:07,698 --> 00:37:09,898
أخفض سلاحك، كنت أقول الحقيقة

887
00:37:10,040 --> 00:37:12,110
إذن أخبريني أين هم الآن

888
00:37:12,135 --> 00:37:13,444
!أو ستكونين امرأة مقتولة

889
00:37:13,771 --> 00:37:15,905


890
00:37:17,335 --> 00:37:19,421
أخفض سلاحك ودعنا نتحدث

891
00:37:19,468 --> 00:37:21,635
أنتِ لا تصدرين الأوامر بعد الآن

892
00:37:22,127 --> 00:37:24,505
!أخبريني أين عائلتي أو سأقتلك

893
00:37:24,775 --> 00:37:26,569
ضع الذاكرة في القرص مجدداً

894
00:37:26,594 --> 00:37:28,527
وسأخبرك عن كل ما تحتاج معرفته

895
00:37:30,671 --> 00:37:34,079
لو قتلتني الآن، لن تعرف
أبداً أين عائلتك

896
00:37:37,785 --> 00:37:39,219
حسناً، غرفة المخدّمات

897
00:37:39,244 --> 00:37:40,641
يجب أن تكون في نهاية هذا الممر

898
00:37:40,685 --> 00:37:41,802
إذا اكتشف فريقك أنك كنتِ

899
00:37:41,826 --> 00:37:43,085
،تسعين خلف هذه الملفات

900
00:37:43,110 --> 00:37:44,765
ستكونين في 
ورطةٍ كبيرة مثلي، أليس كذلك؟

901
00:37:44,789 --> 00:37:46,418
كل ما أعرفه هو 
أنه لديك حوالي 15 ثانية

902
00:37:46,451 --> 00:37:48,084
،قبل أن تقتحم قوات إف بي آي هذا الباب

903
00:37:48,153 --> 00:37:50,526
وعندها لن ترى عائلتك مجدداً

904
00:37:50,689 --> 00:37:52,525
أستطيع إخراجك من هذا المأزق

905
00:37:52,691 --> 00:37:54,318
احتجزني كرهينة، حاول أن يبدو ذلك حقيقياً

906
00:37:54,393 --> 00:37:56,370
زوجي واحدٌ منهم، سيكون
أول من يقتحم هذا الباب

907
00:37:56,414 --> 00:37:58,239
لن يطلق النار إذا كنت أمامك

908
00:37:58,444 --> 00:38:00,610
ثم ماذا؟ -
ستعقد اتفاقاً -

909
00:38:00,732 --> 00:38:02,262
أنتَ تملك كل المعلومات التي يريدونها

910
00:38:02,334 --> 00:38:04,735
وسيتُبقي على اتفاقنا 
الصغير الجانبي في السر

911
00:38:05,183 --> 00:38:07,060
هذا هو السبيل الوحيد
لتخرج من هذا المأزق

912
00:38:07,159 --> 00:38:08,700
والآن أعطِني الذاكرة

913
00:38:08,774 --> 00:38:10,840
ألقي سلاحكِ أولاً

914
00:38:11,521 --> 00:38:12,841


915
00:38:13,138 --> 00:38:14,447


916
00:38:14,523 --> 00:38:15,657
 FBI!

917
00:38:15,716 --> 00:38:17,435
!ألقِ سلاحك ودعها تذهب

918
00:38:17,750 --> 00:38:19,550
!تراجع! تراجع

919
00:38:19,859 --> 00:38:22,425
أطلق سراحها وألقِ سلاحك ببطء

920
00:38:22,681 --> 00:38:24,118
هذا ما لن يحصل

921
00:38:28,826 --> 00:38:30,293


922
00:38:33,417 --> 00:38:35,852


923
00:38:36,117 --> 00:38:37,968
هل أنتِ بخير؟

924
00:38:38,159 --> 00:38:39,736
لم تعمل الحبّة

925
00:38:39,927 --> 00:38:41,519
أنا.. أنا استيقظت قبل دقائق

926
00:38:41,567 --> 00:38:44,076
شعر بوريس بالشك، وسحب سلاحه

927
00:38:44,189 --> 00:38:45,388
هذه غلطتي

928
00:38:45,510 --> 00:38:46,976
لا يجب أن تكوني هنا لوحدك

929
00:38:47,145 --> 00:38:49,946
سأكون معكِ من الآن فصاعداً، أعدكِ بذلك

930
00:38:54,018 --> 00:38:55,518
ما الذي غفلت عنه؟

931
00:39:01,673 --> 00:39:04,842
!ها هو البطل! هكذا تنقذ النهار

932
00:39:05,246 --> 00:39:07,947
هل ستعود إلى منزلك الآمن الآن؟

933
00:39:08,000 --> 00:39:09,187
أجل أجل

934
00:39:09,234 --> 00:39:11,534
أردت فقط أن أقول الوداع

935
00:39:11,663 --> 00:39:14,497
...والاعتذار لأني كنت قليلاً

936
00:39:14,612 --> 00:39:16,678
وقحاً؟ منافِساً؟ طاعناً في الظهر؟

937
00:39:16,941 --> 00:39:18,875
إبريق، سخان، أسود كفاية؟ -
آسف -

938
00:39:19,111 --> 00:39:21,390
لا بأس، أعرف أن هذا مضمارك

939
00:39:21,436 --> 00:39:23,424
ولن يعجبك الأمر 
..لو حاز أحدٌ آخر على اهتمامي، لذا

940
00:39:23,448 --> 00:39:25,022
حسناً، أنا أحاول الاعتذار هنا

941
00:39:25,047 --> 00:39:28,246
هل يمكنكَ أن تتقبله 
كشخصٍ عادي رجاءً؟

942
00:39:28,754 --> 00:39:30,387
أستحق ذلك

943
00:39:30,727 --> 00:39:32,518
وأعتقد بأنه يجب علي شكرك
لأنك لم تشي بي

944
00:39:32,571 --> 00:39:36,223
حول خرق الإقامة الجبرية
عبر اختراق شبكة الإنترنت

945
00:39:36,295 --> 00:39:38,395
شيفرة الاختراق، صحيح؟ -
شيفرة الاختراق -

946
00:39:38,470 --> 00:39:39,859
،أعني، كنت مجنوناً قليلاً هناك

947
00:39:39,884 --> 00:39:41,380
،لأنني ظننتكَ تسعى خلف وظيفتي

948
00:39:41,426 --> 00:39:43,299
لكنه أمر سخيف، كما تعلم

949
00:39:43,501 --> 00:39:47,371
لا لا لا.. أنا أسعى
خلفها 100% تماماً

950
00:39:48,906 --> 00:39:50,841
أعتقد أيضاً أني سأحصل عليها

951
00:39:51,341 --> 00:39:52,931
مهلاً ، ماذا لو قلت تباً لشيفرة الاختراق

952
00:39:52,956 --> 00:39:56,235
وأخبرت الجميع بأنك
كنت متصلاً بالإنترنت من منزلك الآمن؟

953
00:39:56,361 --> 00:39:58,181
تريد أن تدخل في لعبة

954
00:39:58,243 --> 00:40:01,342
من يعرف أشياءَ عن الآخر" معي؟"

955
00:40:01,420 --> 00:40:03,486
استمتع بأيامك الأخيرة كمستشار

956
00:40:05,683 --> 00:40:07,183


957
00:40:08,012 --> 00:40:09,459
تعلمت ذلك من باتيرسون

958
00:40:09,641 --> 00:40:11,069
إلى اللقاء، عزيزي

959
00:40:19,981 --> 00:40:23,669
لم ينفعنا بوريس أبداً
بالتحميل الجزئي على الذاكرة

960
00:40:24,119 --> 00:40:25,546
أتظنين بإمكاننا استعادة المتبقي منها؟

961
00:40:25,677 --> 00:40:27,077
حسناً، علينا أن نكون مبدعين

962
00:40:27,139 --> 00:40:28,845
،أوقفت إف بي آي كل مخدّماته

963
00:40:28,885 --> 00:40:30,824
مع كل معلومات المواقع السرية فيها

964
00:40:30,884 --> 00:40:33,664
علينا فقط إيجاد مخترق
يتمكن من استعادتها

965
00:40:33,725 --> 00:40:36,759
أجل، مخترق ذي حواجز أخلاقية مرنة

966
00:40:37,025 --> 00:40:38,354
هل يخطر أحدهم على بالك؟

967
00:40:38,405 --> 00:40:40,611
أجل، لكنه يحتاج دفعةً بسيطة

968
00:40:40,659 --> 00:40:43,472
هذا من اختصاصك، لكن علينا التحرك بسرعة

969
00:40:43,512 --> 00:40:45,758
حالما يدرك 
أصدقاؤك الصغيرون أن بوريس

970
00:40:45,783 --> 00:40:48,415
سرّب أماكن المواقع السرية، سيبدؤون
بنقل السجناء

971
00:40:48,468 --> 00:40:50,300
يجب علينا أن 
نصل إلى شيبارد قبل حدوث ذلك

972
00:40:50,361 --> 00:40:52,302
حسناً، ليس هذا المعيار الزمني فقط

973
00:40:52,434 --> 00:40:56,395
ما زالت باتيرسون مصرةً بشدة
على كشف صديق دولان الغامض

974
00:40:56,542 --> 00:40:59,529
إنها مسألة وقت
حتى تكتشف أنني هذا الشخص

975
00:41:01,017 --> 00:41:03,952
بوتاسيوم.. كلور.. خافض للضغط

976
00:41:05,354 --> 00:41:06,627
إنه المزيج المناسب يا أختي

977
00:41:06,685 --> 00:41:08,151
مجرد إجراء احتياطي

978
00:41:08,420 --> 00:41:09,842
،بما أن ويللر عاد إلى الميدان

979
00:41:09,867 --> 00:41:12,335
سيتوجب عليّ قضاء أيامٍ وليالٍ معه

980
00:41:12,612 --> 00:41:15,558
وسيكون من الصعب
الاستمرار بدور جاين دو

981
00:41:15,898 --> 00:41:17,694
بدأ يرى التصدعات في أمري

982
00:41:17,806 --> 00:41:19,262
إذاً هذه خطتك البديلة

983
00:41:19,415 --> 00:41:21,498
التخلص من ويللر 
FBI كي تضمني البقاء في

984
00:41:21,574 --> 00:41:22,665
قدر المستطاع

985
00:41:22,914 --> 00:41:24,701
...ليست خطةً سيئة

986
00:41:24,875 --> 00:41:28,098
أقصد، لو كان بإمكانك فعلها حقاً

987
00:41:29,749 --> 00:41:31,218
ما المفروض أن يعني هذا؟

988
00:41:31,869 --> 00:41:34,717
هل أنت مستعدة فعلاً
لاستخدامها إذا اضطرك الأمر؟

989
00:41:34,784 --> 00:41:38,011
طبعاً، أنا أحتقر أي شيءٍ يمثله

990
00:41:38,090 --> 00:41:39,423


991
00:41:39,878 --> 00:41:42,051
..مرحباً! حبيبتي

992
00:41:42,306 --> 00:41:43,703
،أعرف أني قلت بأني سأذهب للتسوق

993
00:41:43,770 --> 00:41:46,694
لكن فكرت بعدها، لمَ سنطبخ
إذا كان بإمكاننا الخروج؟

994
00:41:46,785 --> 00:41:48,985


995
00:41:49,744 --> 00:41:51,308
هل أنت بخير؟

996
00:41:51,574 --> 00:41:53,206
أجل.. بخير

997
00:41:53,344 --> 00:41:55,344
ما الذي تخفينه خلف ظهرك...؟

998
00:41:58,532 --> 00:42:00,036
حان الوقت

999
00:42:00,492 --> 00:42:02,405
..إنه يعرف

1000
00:42:02,709 --> 00:42:03,982
<font color="ff00ff" size="30">!اقتليه</font>

1001
00:42:04,158 --> 00:42:07,040
- <font color="#D81D1D">شكراً على المتابعة</font> -
-- <font color="#138CE9">AyaAj ترجمة</font> 

