﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,625
<font color="#ffff00">ترجمة مثنى الصقير
AyaAj تعديل الوقت</font>

2
00:00:01,759 --> 00:00:05,774
اكتشف 12 قمراً مؤخراً
(يدور حول (المشتري

3
00:00:06,067 --> 00:00:08,033
مما يجعل مجموعها 79

4
00:00:08,619 --> 00:00:14,391
وبصفتي طفل أوسط
أودّ أن أبلغ تعاطفي للأقمار من 2 إلى 78

5
00:00:15,897 --> 00:00:18,532
لن يعرف جدكم اسمكم

6
00:00:20,832 --> 00:00:24,764
أودّ أن أشكركم
للانضمام إليّ في هذه الرحلة عبر النجوم

7
00:00:25,642 --> 00:00:30,871
إن أحببتم المحاضرة، عودوا
يوم الخميس لحضورها مرة أخرى

8
00:00:36,894 --> 00:00:38,400
هل أبدو وكأنني استيقظت تواً؟ -
كلا -

9
00:00:38,776 --> 00:00:40,282
هذا رائع
(سأذهب لألقي التحية على (راج

10
00:00:42,373 --> 00:00:45,260
علامَ كنتما تضحكان؟ -
كانا يمرران الرسائل لبعضهما -

11
00:00:45,552 --> 00:00:46,640
رسائل حب؟

12
00:00:47,560 --> 00:00:48,689
إن كنت تحب الرياضيات

13
00:00:49,986 --> 00:00:51,035
نحن كذلك

14
00:00:52,036 --> 00:00:53,876
إنها لنظريتنا للتناظر الفائق

15
00:00:54,043 --> 00:00:56,386
(أجل، استمتعت كثيراً و(آيمي
بالتعاون معاً

16
00:00:56,637 --> 00:01:00,234
تعرفان ما يقال
لا تتعاونان بقدر أول سنة زواج لكما

17
00:01:02,074 --> 00:01:03,747
مرحباً، عرض رائع -
شكراً -

18
00:01:03,956 --> 00:01:06,508
(هاورد)، هذه (آندريا)
هي مخرجة القبة الفلكية

19
00:01:06,842 --> 00:01:08,892
مرحباً -
(سعدت بلقائك، أنا (هاورد ولويتز -

20
00:01:09,143 --> 00:01:14,288
مهندس وزوج وأب ورائد فضاء -
حقاً؟ أنت رائد فضاء؟ -

21
00:01:14,497 --> 00:01:18,136
حسناً، لا أحب التفاخر -
أجل، ولكنك تتمكن نوعاً ما من ذلك -

22
00:01:19,182 --> 00:01:21,440
(راج)، عليك أن تطلب من (هاورد)
الانضمام لك في أحد عروضك

23
00:01:21,859 --> 00:01:23,406
لا بدّ من أن هذا ممتع

24
00:01:23,532 --> 00:01:26,501
قد يكون الأمر كذلك، ولكن بوجود طفلين
في المنزل ووظيفة بدوام كامل

25
00:01:26,627 --> 00:01:29,346
أنا متأكد من أنك منشغل طوال الوقت -
كلا، يمكنني أن أجد الوقت -

26
00:01:29,513 --> 00:01:30,951
ليس عليك أن تتخذ القرار الآن -
...لا بأس، أنا -

27
00:01:30,977 --> 00:01:32,026
لا يمكنه فعل ذلك

28
00:01:33,654 --> 00:01:34,741
هيا، أسرعا يا رفيقي

29
00:01:34,909 --> 00:01:38,046
(سيغلق متجر الهدايا، وقالت (آيمي
إنه يمكنني شراء غرض كبير أو غرضين

30
00:02:00,094 --> 00:02:03,094
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

31
00:02:05,864 --> 00:02:08,876
لذا سأضع خوذة العزل الحسي
لحوالى 5 دقائق

32
00:02:09,336 --> 00:02:11,762
كل ما عليك فعله
هو الجلوس بثبات والاسترخاء

33
00:02:12,264 --> 00:02:14,146
وماذا أفعل
إن بدأت أشعر بالاختناق؟

34
00:02:14,481 --> 00:02:17,367
ستشعر الخوذة بذلك وتوقف التجربة -
حقاً؟ -

35
00:02:17,618 --> 00:02:19,333
كلا ولكن هذا سيكون رائعاً
أليس كذلك؟

36
00:02:23,055 --> 00:02:24,104
آيمي)، هل أنت مشغولة؟)

37
00:02:24,561 --> 00:02:26,569
لدي عمل مرتبط بدراسة دقيقة

38
00:02:27,405 --> 00:02:31,086
لذا...؟ -
أجل، أنا مشغولة -

39
00:02:31,923 --> 00:02:35,938
أراقب نشاط عمل دماغ في الواقع
بينما نقدّم محفّزات حاسة الشم

40
00:02:36,189 --> 00:02:41,292
أشمّ رائحة بودرة الأطفال -
هذا زوجي -

41
00:02:42,840 --> 00:02:44,847
خطرت لي نظرية
التناظر الفائق الخاصة بنا

42
00:02:45,015 --> 00:02:46,064
دعني أريك هذا الشيء

43
00:02:46,270 --> 00:02:48,779
أودّ أن أرى
ولكن ليس خلال قيامي بتجربة

44
00:02:49,365 --> 00:02:51,540
!ما زلت أشتمّ رائحة بودرة أطفال

45
00:02:52,293 --> 00:02:55,179
يا للهول! إنه مزعج
هل يمكن لأي من هذه الأزرار أن تصدمه؟

46
00:02:57,103 --> 00:03:01,160
اسمع، أنا متحمّسة بشأن بحثنا أيضاً
ولكن لدي الكثير من العمل الخاص بي

47
00:03:01,327 --> 00:03:03,670
لذا لنتكلم لاحقاً -
حسناً، سأقول أمراً إضافياً فقط -

48
00:03:03,921 --> 00:03:05,301
حسابات اللامدا

49
00:03:05,427 --> 00:03:07,769
وإذا ذكّرك هذا بأي شيء
تعرفين أين تجدينني

50
00:03:15,131 --> 00:03:19,522
هل أنت بخير؟ تبدو مشتّت الذهن -
(أفكّر في (راج -

51
00:03:19,773 --> 00:03:21,865
(أفكّر في (كريس هيمذوورث
هيا بنا

52
00:03:24,625 --> 00:03:26,340
لقد جرح مشاعري نوعاً ما

53
00:03:26,717 --> 00:03:28,641
العضلة العضدية، عضلة الساعد
عضلات المعدة

54
00:03:28,892 --> 00:03:29,941
ما زلت أتمتع بذلك

55
00:03:31,778 --> 00:03:34,246
لمَ لا يريدني أن أكون
في عرض القبة الفلكية الخاص به؟

56
00:03:34,497 --> 00:03:35,877
وها قد انتهى الأمر

57
00:03:37,048 --> 00:03:39,139
آسف، إنما مديرة القبة الفلكية

58
00:03:39,265 --> 00:03:41,398
خطرت لها أنه من الممتع
أن أنضمّ لـ(راج) في أحد عروضه

59
00:03:41,440 --> 00:03:43,991
وأوضح لي أنه لا يريدني أن أفعل

60
00:03:44,242 --> 00:03:46,083
بالطبع لا يريدك أن يفعل ذلك

61
00:03:46,208 --> 00:03:50,475
فكّر في الأمر، إن كنت مكانه، هل ترغب
في مشاركة المنصة مع رائد فضاء فاتن؟

62
00:03:51,479 --> 00:03:53,737
لا أعلم
ما مدى الجاذبية التي نتكلم عنها؟

63
00:03:54,114 --> 00:03:58,631
كما تعلم، سروال ضيق، عضلات
عضدية كبيرة وعضلات ساعد سحرية

64
00:03:58,798 --> 00:04:00,639
مهلاً، عمّن نتكلم...؟ -
سأعود إلى ذلك -

65
00:04:03,190 --> 00:04:06,997
المشكلة الأساسية
في التشكل الميكانيكي للكمّ الأولي

66
00:04:07,206 --> 00:04:10,510
(هو أن تحويل (فورييه
يمتدّ إلى ناقص اللانهاية في الوقت

67
00:04:10,761 --> 00:04:13,312
لا تشرح الأمر لي

68
00:04:16,115 --> 00:04:18,081
...بيني)، أنا)
تأخرت على ذلك الشيء، أراك لاحقاً

69
00:04:18,248 --> 00:04:19,297
!(ليونارد)

70
00:04:20,841 --> 00:04:22,849
(شيلدون)
لم أرك هنا، كيف الحال؟

71
00:04:23,100 --> 00:04:26,865
(كان متحمساً للتكلم عن العلم مع (آيمي
ولكنها ستتأخر في العمل

72
00:04:27,032 --> 00:04:28,872
لذا قرر أن يأتي ويشاركني ذلك

73
00:04:29,165 --> 00:04:30,504
(معي يا (ليونارد

74
00:04:32,662 --> 00:04:33,711
معي

75
00:04:35,381 --> 00:04:37,054
شيلدون)، سبق وتكلمنا عن الأمر)

76
00:04:37,221 --> 00:04:39,898
لا يمكنك أن تضجر زوجات الآخرين -
أجل -

77
00:04:40,986 --> 00:04:44,458
لدي رجل ليفعل هذا الأمر -
أجل، لديك -

78
00:04:44,667 --> 00:04:45,716
أجل

79
00:04:46,423 --> 00:04:48,724
كل ما في الأمر هو أنني
(كنت أستمتع بالتعاون مع (آيمي

80
00:04:48,975 --> 00:04:51,652
ولكن مذ عدنا من شهر العسل
ليس لديها الكثير من الوقت

81
00:04:51,903 --> 00:04:55,207
حسناً، لديها وظيفتها الخاصة -
أجل، ولكن هذا ممل جداً -

82
00:04:56,253 --> 00:05:00,770
محاولة فهم كيفية ترجمة الدماغ الحواس
الخمسة إلى معلومات كيميائية حيوية

83
00:05:01,649 --> 00:05:03,489
أفضّل الانتظار في الصف
من دون هاتفي

84
00:05:05,204 --> 00:05:08,132
حسناً، (ليونارد) هنا الآن
يمكنك أن تتكلم في الأمور العلمية معه

85
00:05:08,592 --> 00:05:10,239
إلى أين تذهب؟ -
ذلك الشيء الذي تأخرت عليه -

86
00:05:10,265 --> 00:05:11,687
ينبغي أن يتواجد أحدنا هناك

87
00:05:15,821 --> 00:05:17,870
مرحباً، هل لديك لحظة؟ -
بالتأكيد، ما الأمر؟ -

88
00:05:18,498 --> 00:05:22,722
أريد أن أعلمك أنني فهمت لما لا تريدني
أن أكون جزءاً من عرض القبة الفلكية

89
00:05:23,015 --> 00:05:24,479
حسناً، هذا رائع
أشكرك لمرورك

90
00:05:26,320 --> 00:05:30,084
ألا تريد أن تتكلم عن النجوم
إلى جانب رائد فضاء فعلي

91
00:05:30,251 --> 00:05:32,970
سيكون ذلك أشبه بغناء الكاريوكي
(مع نجم (روك

92
00:05:34,309 --> 00:05:38,199
أولاً، سبق وغنيت الكاريوكي
(مع نجم (روك

93
00:05:38,324 --> 00:05:41,503
أم هل نسيت عندما أعطاني المتكلمين
الميكروفون في مهرجان (أورانج كاونتي)؟

94
00:05:43,009 --> 00:05:48,154
اسمعني، أفهم انزعاجك ولكن
لا يمكنني عدم التفاخر بكوني رائد فضاء

95
00:05:48,321 --> 00:05:49,994
إنه أمر مهم -
إنه كذلك حتماً -

96
00:05:50,203 --> 00:05:53,842
ولكن يصدف أيضاً
أنني ناجح جداً في مجالي

97
00:05:54,177 --> 00:05:57,774
هذا رائع، لذا ليس لديك
أي سبب للخوف من مشاركتي النجومية

98
00:05:58,234 --> 00:06:01,664
أرجوك، قد أخاف
من المرتفعات والعناكب

99
00:06:01,998 --> 00:06:05,010
وحضور حفلة تنكرية
لتظهر أنها حفلة عادية

100
00:06:05,930 --> 00:06:09,193
ولكنني لا أخشى مشاركتك النجومية

101
00:06:16,973 --> 00:06:19,482
ماذا يجري؟ -
خرجت بدافع الانفعال -

102
00:06:19,650 --> 00:06:21,615
ولكن ليس لدي أي مكان لأذهب إليه

103
00:06:25,222 --> 00:06:28,150
(أيها الرئيس (سيبرت
كم تعرف عن الفيزياء؟

104
00:06:28,861 --> 00:06:30,032
أنا فيزيائي

105
00:06:32,291 --> 00:06:33,922
لما توقعت ذلك

106
00:06:35,595 --> 00:06:37,519
أنا حائز على شهادة دكتوراه
(من جامعة (إنديانا

107
00:06:37,686 --> 00:06:40,029
هذا منطقي -
لا تقلق، سأجاريك ببطء -

108
00:06:41,534 --> 00:06:42,583
شكراً لك

109
00:06:43,417 --> 00:06:47,390
(كنت أعمل ود.(فاولر
على نظرية التناظر الفائق

110
00:06:47,599 --> 00:06:50,653
التي يمكنها أن توفّق
بين عدم مراقبة التناظر الفائق

111
00:06:50,904 --> 00:06:54,041
في عالم ما زالت تحكمه نظرية الأوتار -
هذا مثير للاهتمام -

112
00:06:54,250 --> 00:07:00,524
لذا تأخذ نمازج التناظر الفائق
(لكن تحاول إزالة حدود جبر (بوانكاريه

113
00:07:00,775 --> 00:07:02,950
ألست فخر (بلومينغتن)؟

114
00:07:04,247 --> 00:07:05,296
ماذا تريد يا (شيلدون)؟

115
00:07:05,418 --> 00:07:08,890
(د.(فاولر
مشغولة بالالتزامات في مختبرها

116
00:07:09,141 --> 00:07:12,905
سيكون ذلك عوناً لنا نحن الاثنان إذا
تمكنت من تفريغها من مشاريعها الأخرى

117
00:07:13,114 --> 00:07:15,833
أنا مشوش الذهن -
(أجل حسناً، هذا من شيم الـ(إنديانا -

118
00:07:16,711 --> 00:07:19,848
هذا بحث فيزياء
د.(فاولر) طبيبة أعصاب

119
00:07:19,974 --> 00:07:25,537
أجل، ولكن معرفتها المعمقة بمختلف الطرق
لإدراكنا التناظر وعدم التماثل كان قيماً

120
00:07:25,662 --> 00:07:27,335
د.(كوبر)، اسمعني -
أعرف ما تفكّر فيه -

121
00:07:27,586 --> 00:07:29,971
إنهما متزوجان حديثاً
كيف سيتركان أيدي بعضهما؟

122
00:07:30,514 --> 00:07:34,279
دعني أؤكد لك
لن نقيم العلاقة في مكان العمل

123
00:07:35,157 --> 00:07:38,629
حسناً، إن كنت لا أضع الكعك على
مكتبي لن أضع (آيمي) وهي عارية حتماً

124
00:07:40,804 --> 00:07:44,192
عليّ أن أقول
إنني لا أستمتع بأحاديثنا

125
00:07:49,564 --> 00:07:51,530
د.(بارك)، هل لي أن أساعدك؟ -
أجل في الحقيقة -

126
00:07:51,739 --> 00:07:53,538
هل لديك ملاحظات أفضل
عن هذا المشروع؟

127
00:07:53,663 --> 00:07:55,127
أواجه صعوبة في كتابة خط يدك

128
00:07:55,378 --> 00:07:57,177
دعني أعيد صياغة ذلك

129
00:07:57,386 --> 00:07:59,435
ما الذي تفعله في مختبري؟

130
00:08:01,025 --> 00:08:02,698
أنا آسف
تم تعييني مجدداً لهذا المشروع

131
00:08:02,907 --> 00:08:05,960
قيل لي إنك ستأخذين إجازة مؤقتة
للتركيز على عمل آخر

132
00:08:06,672 --> 00:08:09,348
كلا، هذا جنوني
هذا بحثي

133
00:08:09,683 --> 00:08:11,733
آيمي)، ها أنت ذا) -
...كلا، ليس -

134
00:08:12,736 --> 00:08:15,497
(ليس الآن يا (شيلدون
أتعامل مع خطأ كبير

135
00:08:15,664 --> 00:08:17,839
وعندما أجد المسؤول عنه
سيسمع الكثير من الكلام

136
00:08:18,049 --> 00:08:20,434
حسناً، عندما تنتهي أعلميني
لدي بعض الأخبار المثيرة للحماسة

137
00:08:21,060 --> 00:08:22,109
أنا آسف، أشعر بالارتباك

138
00:08:22,273 --> 00:08:24,783
قال الرئيس (سيبرت) إنك تركزين
على بعض أعمال الفيزياء المهمة

139
00:08:24,950 --> 00:08:26,581
وأنه عليّ أن أتولى أمر مختبرك
بشكل مؤقت

140
00:08:26,791 --> 00:08:29,175
!هذه كانت أخباري المثيرة للحماسة

141
00:08:30,388 --> 00:08:32,730
حسناً، سأخبرك بذلك مجدداً
تظاهري بأنك لم تسمعي ذلك

142
00:08:37,394 --> 00:08:40,448
أبعدتني عن مشروعي؟ -
أجل، ولم يكن الأمر سهلاً -

143
00:08:40,615 --> 00:08:42,288
من الواضح أنه يصعب استبدالك

144
00:08:43,418 --> 00:08:47,224
وفي الحقيقة
يعتبرون د.(بارك) أقلّ شأناً

145
00:08:51,699 --> 00:08:54,335
كنت أحاول اختيار اللحظة المناسبة
لأرحل، ويبدو أنها حانت

146
00:08:56,426 --> 00:09:00,232
ساعات المصرفي
لا عجب أنك لست مثبتاً في العمل

147
00:09:01,487 --> 00:09:02,951
(ليس لديك الحق يا (شيلدون

148
00:09:03,160 --> 00:09:05,435
ماذا... اعتقدتك قلت إنك تحاولين
فعل الكثير من الأشياء في آن

149
00:09:05,461 --> 00:09:07,777
قلت إنك تتمنين لو كان لديك
المزيد من الوقت للتركيز على بحثنا

150
00:09:07,803 --> 00:09:09,978
اعتقدت أنني أساعد -
لست تفعل ذلك -

151
00:09:10,187 --> 00:09:14,621
أنا أعلّق آمال سنين على هذا العمل
وسيأتي أحد الآن ويستولي عليه؟

152
00:09:15,039 --> 00:09:18,553
(كيف ستشعر إن تركت (ليونارد
يتولى مشروع التناظر الفائق؟

153
00:09:19,389 --> 00:09:20,477
هذا مضحك

154
00:09:22,443 --> 00:09:24,534
سيكون مثل جرو ينظر
في المنظار

155
00:09:28,566 --> 00:09:31,285
لو كان لديّ فلس
لكل مرة أرسلت لي الجمعية الخيرية فلساً

156
00:09:35,049 --> 00:09:37,266
حقاً؟ هذه ستكون حياتنا
أليس كذلك؟

157
00:09:39,399 --> 00:09:42,034
إن كان أبي دليلاً
في حلول الـ50 سأبدأ بفقدان سمعي

158
00:09:42,243 --> 00:09:43,791
وأحصل على دعابتين جديدتين

159
00:09:45,924 --> 00:09:46,973
مرحباً -
مرحباً -

160
00:09:47,095 --> 00:09:51,069
أحضرت طعاماً صينياً -
هذه مفاجأة جميلة، ما المناسبة؟ -

161
00:09:51,320 --> 00:09:54,206
رجاءً، لست بحاجة إلى سبب
لأحضر الطعام لأصدقائي

162
00:09:54,624 --> 00:09:57,092
لكن لديك سبب، صحيح؟ -
أجل، أحتاج إلى مساعدتكما -

163
00:09:58,180 --> 00:09:59,228
حسناً، صارحنا بما يخالجك

164
00:09:59,476 --> 00:10:05,123
انسحبت وأخبرت (هاورد) بأن بإمكانه
المشاركة في عرض القبة الفلكية

165
00:10:05,499 --> 00:10:08,385
والآن أنا قلق من أن يجعل الأمر
بأكمله يتمحور حوله

166
00:10:08,553 --> 00:10:10,602
إذاً أخبره بأنك غيرت رأيك
ولا تريده أن يفعل هذا

167
00:10:10,937 --> 00:10:13,823
لا، لا، حينها سيظن أنني غير واثق
من نفسي لأشاركه الحدث البارز

168
00:10:13,949 --> 00:10:17,504
وسيكون محقاً -
أتيت هنا من أجل دعمك -

169
00:10:17,880 --> 00:10:20,097
إذاً صعدت على ثلاث طبقات
من السلالم سدى

170
00:10:21,143 --> 00:10:24,280
مهلاً، ألا تعني 4 طوابق؟ -
لا، إنها 3 -

171
00:10:24,740 --> 00:10:26,413
لكننا في الطابق الـ4

172
00:10:26,580 --> 00:10:28,714
البهو هو الطابق الأول
والثاني والثالث والرابع

173
00:10:29,006 --> 00:10:31,474
البهو هو الطابق الأول، إذاً البهو
الثاني والثالث والرابع

174
00:10:32,102 --> 00:10:34,528
هذا لا يبدو صائباً -
...مرحباً -

175
00:10:36,535 --> 00:10:39,003
آسف يا (راج)، من يكترث
إن حاول (هاورد) سرقة الأضواء؟

176
00:10:39,212 --> 00:10:41,262
اتفقنا؟ أنت بارع في ما تفعله
كن الأكثر نضجاً

177
00:10:41,555 --> 00:10:43,019
وإن كان هذا يشعرك بتحسن
(سآتي و(بيني

178
00:10:43,186 --> 00:10:45,319
حتى يكون هناك وجوه مألوفة
بين الجمهور

179
00:10:45,570 --> 00:10:46,825
شكراً لكما، سيكون هذا لطيفاً

180
00:10:46,950 --> 00:10:48,749
...أيمكنك
آسف، أيمكنك الانتظار؟

181
00:10:56,473 --> 00:11:00,488
راج)، لو كان لديّ فلس لكل مرة)
...أرسلت لي الجمعية الخيرية فلساً

182
00:11:02,747 --> 00:11:05,215
هذا مضحك جداً -
أعرف -

183
00:11:11,740 --> 00:11:13,371
إنها 3، صحيح؟ -
اصمت -

184
00:11:17,177 --> 00:11:19,436
جيد، وجدناك -
أجل، جيد -

185
00:11:21,360 --> 00:11:23,284
لم يكن لديك الحق
في إعادة تعيين مشروعي

186
00:11:23,409 --> 00:11:24,458
أجل، لا حق إطلاقاً

187
00:11:24,706 --> 00:11:28,136
(لا أفهم يا د.(فاولر
أكد لي د.(كوبر) أن هذا ما تريدينه

188
00:11:28,261 --> 00:11:29,725
أيمكنك أن تصدقي هذا الرجل؟

189
00:11:30,771 --> 00:11:35,539
بالطبع، إذاً يذهب عدة رجال
إلى أماكن مقفلة ليحددوا مصير امرأة

190
00:11:35,749 --> 00:11:40,140
اعتقدت أننا تخطينا هذا -
(هذه غلطتك يا (شيلدون -

191
00:11:40,475 --> 00:11:42,943
يبدو أن السيدة ستكون
مستاءة مني الليلة

192
00:11:43,696 --> 00:11:48,171
د.(فاولر)، أنت مهمة جداً
لهذه الجامعة وأود الاعتذار حقاً

193
00:11:48,422 --> 00:11:51,225
لذا يمكنني استعادة مشروع؟ -
أخشى أن هذا ليس بسيطاً -

194
00:11:51,350 --> 00:11:53,232
لمَ لا؟ -
...من أجل تحرير الموظفين -

195
00:11:53,358 --> 00:11:56,411
مهلاً، لا تشرح الأمر لها
بالطريقة الذكورية

196
00:11:57,624 --> 00:12:01,012
لا أعتقد أن هذا ما يفعله -
إذاً ربما لا تفهمين -

197
00:12:01,180 --> 00:12:04,693
شرح الرجال هو عندما يشرح الرجل
شيئاً للمرأة وكأنها غبية

198
00:12:11,144 --> 00:12:14,072
(إذاً متى كانت آخر مرة رأيت (هاورد
فيها في زي رائد الفضاء؟

199
00:12:14,741 --> 00:12:17,585
منذ أسبوع -
حقاً؟ ما كانت المناسبة؟ -

200
00:12:18,045 --> 00:12:19,094
كان هناك موعد ليلي

201
00:12:20,764 --> 00:12:22,019
نحن نقوم بلعب الأدوار

202
00:12:22,646 --> 00:12:27,582
أي دور تلعبين؟ -
(أنا (إيكاترينا نازدروفيا -

203
00:12:27,875 --> 00:12:32,559
رائدة فضاء روسية خبيرة
في الفيزياء وممارسة الجنس

204
00:12:35,613 --> 00:12:38,415
حسناً، هذا جعل الساعة القادمة
غريبة حقاً

205
00:12:40,967 --> 00:12:43,811
(مساء الخير، أنا د.(راجيش كوثربالي

206
00:12:44,355 --> 00:12:46,446
عادة آخذكم إلى رحلة عبر النجوم

207
00:12:46,739 --> 00:12:49,960
لكن الليلة سنبدأ رحلتنا
أقرب إلى الديار

208
00:12:50,294 --> 00:12:58,241
354 كلم إلى محطة الفضاء الدولية
ومأهولة بفريق رجال ونساء شجعان

209
00:12:58,534 --> 00:13:03,093
رجال ونساء يتمتعون بالمرونة -
خذ مكاني -

210
00:13:04,223 --> 00:13:08,531
ونحن سعداء بوجود أحد هؤلاء الرجال
معنا هنا الليلة

211
00:13:08,740 --> 00:13:14,010
رجاءً رحبوا برائدة فضاء مرصد
(غريفيث)، (هاورد جويل وولويتز)

212
00:13:18,151 --> 00:13:19,741
!يا للروعة

213
00:13:21,581 --> 00:13:22,920
ما الذي...؟ -
لا تسأل -

214
00:13:25,178 --> 00:13:27,228
(شكراً يا (راج
كانت مقدمة جميلة

215
00:13:27,562 --> 00:13:32,707
إنها نابعة من قلبي
هاورد)، أنت في فريق النخبة)

216
00:13:33,000 --> 00:13:39,692
232 شخصاً فقط ذهب إلى محطة
الفضاء الدولية، ما شعورك بهذا؟

217
00:13:40,905 --> 00:13:44,293
أنني محظوظ بصراحة، معظم رواد الفضاء
عليهم أن يتدربوا طوال حياتهم

218
00:13:44,586 --> 00:13:47,096
كنت في المكان والزمان المناسبين

219
00:13:47,389 --> 00:13:50,316
بحقك، لا علاقة للحظ بهذا

220
00:13:50,484 --> 00:13:53,746
عليكم معرفة كم أن هذا الرجل
مثير للإعجاب

221
00:13:54,039 --> 00:14:00,146
كان هناك لأنه مؤهل
لتركيب قطعة صممها

222
00:14:00,439 --> 00:14:02,002
شكراً، إن أردت التكلم
بطريقة مثيرة للإعجاب

223
00:14:02,028 --> 00:14:05,500
هذا الرجل هنا اكتشف كائن كوكبي
(خارج حزام (كايبر

224
00:14:05,834 --> 00:14:06,964
عمل على (المريخ) المتجول

225
00:14:07,173 --> 00:14:09,222
ساعد في إطلاق
(مسبار فضاء (نيو هورايزن

226
00:14:09,390 --> 00:14:11,481
ذهب إلى الفضاء
على متن صاروخ روسي

227
00:14:13,907 --> 00:14:18,675
وكنت خائفاً طوال الوقت -
كنت خائفاً عليك لكن فخوراً أيضاً -

228
00:14:21,185 --> 00:14:28,965
لا أعتقد أنك قلت هذا لي من قبل -
كان عليّ قول ذلك وسأكرره -

229
00:14:29,802 --> 00:14:33,566
أنا فخور بك، أنت صديقي المفضل
وأنا أحبك

230
00:14:35,239 --> 00:14:36,996
(أحبك أيضاً يا (راج

231
00:14:37,791 --> 00:14:39,338
ماذا يحدث؟

232
00:14:42,015 --> 00:14:45,027
هيا يا رائد الفضاء
لقد سمح لك بالهبوط

233
00:14:48,602 --> 00:14:51,447
...أيمكنكم تصديق
هل تبكي؟

234
00:15:01,763 --> 00:15:04,105
(مرحباً يا (شيلدون -
(مرحباً يا (آرثر -

235
00:15:04,482 --> 00:15:09,459
أنا مرتبك الآن، عادة عندما تظهر
(في أحلامي نكون على كوكب (داغوبا

236
00:15:10,296 --> 00:15:11,467
(هذا (داغوبا

237
00:15:15,439 --> 00:15:17,948
(لم أعرف أن (داغوبا
فيه مطاعم

238
00:15:18,674 --> 00:15:20,097
ليست جيدة

239
00:15:21,681 --> 00:15:24,985
(مهما فعلت، لا تطلب الـ(روبن

240
00:15:27,507 --> 00:15:29,423
أنا أواجه مشكلة في زواجي

241
00:15:29,582 --> 00:15:32,761
لقد أثرت استياء زوجتي
ولا أعرف كيف أصلح الأمر

242
00:15:33,812 --> 00:15:36,238
وأنت... قصدتني من أجل نصيحة؟

243
00:15:37,200 --> 00:15:41,257
أنا أثير استياء زوجتي
كل ما استيقظت

244
00:15:42,889 --> 00:15:46,653
لست أقصدك، أنت مجرد شخص
يظهر من اللاوعي الخاص بي

245
00:15:46,862 --> 00:15:48,619
أنا أقصدني

246
00:15:49,372 --> 00:15:51,798
إذاً أنت تعرف كل ما سأقوله

247
00:15:52,174 --> 00:15:55,353
أجل، لكن يبدو أكثر حكمة منك
لأنك متقدم في السن ومشع

248
00:15:56,566 --> 00:16:01,794
حسناً، القاعدة الأولى في الزواج
لا تذهب إلى السرير وأنت غاضب

249
00:16:02,924 --> 00:16:04,011
هذا منطقي

250
00:16:04,388 --> 00:16:06,145
القاعدة الثانية في الزواج

251
00:16:06,814 --> 00:16:12,168
إن كنت لم تميز الحذاء
تحت سريرك فهو ليس لك

252
00:16:14,719 --> 00:16:18,484
لأنه حذاؤها؟ -
لا عليك -

253
00:16:19,195 --> 00:16:23,377
التزم بالقاعدة الأولى وحسب -
(شكراً يا (آرثر -

254
00:16:24,758 --> 00:16:26,473
قبل أن تذهب، أيمكنني أن أطرح
عليك سؤالاً؟

255
00:16:26,765 --> 00:16:30,781
بالتأكيد -
أيبدو هذا قليل الدهن لك؟ -

256
00:16:32,185 --> 00:16:34,026
طلبته كذلك

257
00:16:35,751 --> 00:16:38,888
استيقظي يا (آيمي)، استيقظي -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

258
00:16:39,056 --> 00:16:41,121
لا يمكننا أن نخلد إلى النوم
ونحن غاضبان من بعضنا البعض

259
00:16:41,147 --> 00:16:43,196
لمَ لا؟ -
إنها القاعدة الأولى -

260
00:16:43,447 --> 00:16:45,539
كنت لأخبرك بالقاعدة الثانية
لكنها مربكة

261
00:16:46,794 --> 00:16:52,357
شيلدون)، اخلد إلى النوم) -
(آيمي)، (آيمي)، (آيمي) -

262
00:16:52,524 --> 00:16:54,281
!توقف

263
00:16:55,410 --> 00:16:56,665
جيد، لقد استيقظت

264
00:16:58,129 --> 00:17:01,851
شيلدون)، لا أريد التحدث معك)
عن هذا الآن

265
00:17:02,144 --> 00:17:04,863
لا بأس أريدك
أن تعرفي أنني أشعر بإحساس مروع

266
00:17:05,156 --> 00:17:07,749
بشأن ما فعلت ولم أكن شريراً

267
00:17:08,167 --> 00:17:11,430
لا، كنت تتصرف بأنانية
أنت كذلك الآن

268
00:17:11,639 --> 00:17:13,605
لأن الوقت متأخر وأريد
أن أخلد إلى النوم

269
00:17:13,814 --> 00:17:15,947
لا، زارني البروفيسور (بروتون) في الحلم

270
00:17:16,073 --> 00:17:17,971
وقال إنه لا يمكننا النوم ونحن غاضبان
من بعضنا البعض

271
00:17:17,997 --> 00:17:19,377
هل أنت متأكد من أن هذا ما قاله؟

272
00:17:19,544 --> 00:17:24,313
أغمض عينيك، وتفقد مجدداً -
(هذا مهم يا (آيمي -

273
00:17:25,694 --> 00:17:29,040
حسناً، اسمعني

274
00:17:30,467 --> 00:17:36,699
أحب العمل معك
لكن عليك فهم كم هذا يخيفني

275
00:17:37,366 --> 00:17:42,678
ما السبب؟ -
لأنني لا أريد أن أتوه بالعلاقة -

276
00:17:43,245 --> 00:17:47,511
وعندما أخرجتني من مشروعي
شعرت بأن أكبر مخاوفي تتحقق

277
00:17:47,738 --> 00:17:53,176
الأشياء التي هي لي
تتضمن في الأشياء التي هي لنا

278
00:17:53,321 --> 00:17:55,245
لا أريد حدوث هذا أيضاً

279
00:17:55,942 --> 00:18:01,213
شكراً على الشرح
ولاستخدام "تتضمن" فلا نسمعها كثيراً

280
00:18:02,732 --> 00:18:03,819
على الرحب والسعة

281
00:18:05,411 --> 00:18:06,792
عمت مساءً -
عمت مساءً -

282
00:18:11,781 --> 00:18:14,542
ماذا تفعل الآن -
أبحث عن حذاء -

283
00:18:15,623 --> 00:18:16,672
ما السبب؟

284
00:18:16,697 --> 00:18:19,499
عندما يخبرك شبحك المفضل
بأن تفعلي شيئاً، عليك فعله

285
00:18:21,613 --> 00:18:28,933
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
تحياتي .. مثنى الصقير
AyaAj ضبط التوقيت

