﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:09,280
"لذا ... يمكنك أن تبقى إذا أردت
ولكن لدي صف يوغا"

2
00:00:09,880 --> 00:00:11,200
"لا يمكنني"

3
00:00:11,960 --> 00:00:14,480
لدي اجتماع مهم مع المستثمرين في الصباح

4
00:00:18,680 --> 00:00:20,240
سأتصل بك

5
00:00:37,040 --> 00:00:40,200
إنه أمر سهل جداً
ألست محقاً يا صديقي؟

6
00:00:58,120 --> 00:01:01,160
"الاستخبارات المركزية
(ذا روك)، على قرص فيديو رقمي"

7
00:01:01,480 --> 00:01:03,840
فيلم حركة وكوميديا ورومانسية
هل يريد أي أحد؟

8
00:01:04,760 --> 00:01:07,360
"لديّ (ذا روك)، الاستخبارات المركزية"

9
00:01:07,800 --> 00:01:09,840
أفلام على قرص فيديو رقمي

10
00:01:10,040 --> 00:01:12,640
أفلام حركة وكوميديا ورومانسية
هل يريد أيكم شيئاً؟

11
00:01:14,320 --> 00:01:17,840
مرحباً أيها السيد، إن كنت تحب التقاط الصور
لا بدّ من أنك تحب الأفلام

12
00:01:18,080 --> 00:01:20,280
وإن كنت تحب الأفلام
يجب أن يعجبك (ذا روك)

13
00:01:20,600 --> 00:01:21,920
لست مهتماً

14
00:01:23,960 --> 00:01:27,760
- ألا يعجبك (ذا روك)؟
- هذا ليس ما قلته، أحب (ذا روك)

15
00:01:28,200 --> 00:01:31,360
يعتقد الناس أنه نجم حركة
ولكنه يمثل الكوميديا والدراما

16
00:01:31,720 --> 00:01:36,360
حتى أنه يمثل الأفلام للصغار
هل سبق وشاهدت (موانا)؟ لديه تنوّع يا صاح

17
00:01:36,520 --> 00:01:39,680
حسناً، سأشتري عدة أفلام منك
إن تركتني وشأني، اتفقنا؟

18
00:01:40,000 --> 00:01:41,320
اتفقنا

19
00:01:41,440 --> 00:01:43,760
- (هاني)، هيا بنا، ليس هذا الرجل
- إنه يشتري مني

20
00:01:43,960 --> 00:01:45,560
يمكن للأمريكيين دفع ثمنها كما تعلم يا (رافي)

21
00:01:45,680 --> 00:01:47,000
اسمع ما أقول لك، ليس هذا الرجل

22
00:01:47,280 --> 00:01:49,240
- (رافي) بحقك! إنه يشتري مني
- مهلاً، مهلاً، مهلاً

23
00:01:49,400 --> 00:01:52,360
أنا أشتري أفلام حركة وحسب
لا أسبّب أي مشاكل

24
00:01:52,960 --> 00:01:54,280
أرأيت؟ هيا

25
00:01:54,400 --> 00:01:56,480
ابتعد رجاءً، هيا تحرّك

26
00:01:56,600 --> 00:01:58,240
نحتاج إلى المال

27
00:01:59,120 --> 00:02:04,440
آسف، لن يتكرر هذا مجدداً
كل أفلامي مضمونة 100 بالمئة

28
00:02:04,600 --> 00:02:10,280
إن عدت وقلت لي إنها ليست أفلاماً قوية
سأعيد لك مالك بالكامل ناقص رسوم إعادة التجهيز

29
00:02:10,720 --> 00:02:12,200
رسوم إعادة التجهيز؟

30
00:02:13,200 --> 00:02:14,520
حسناً

31
00:02:16,240 --> 00:02:21,120
- هذا ليس (ذا روك)
- إنه تصوير فني

32
00:02:21,680 --> 00:02:25,800
- هذا قابل للجدل، أين فكّتي؟
- سيكون عليّ أن أدفع لك بطريقة ما

33
00:02:26,000 --> 00:02:28,080
- بالمعلومات ربما
- حقاً؟

34
00:02:28,360 --> 00:02:30,040
أي نوع من المعلومات الحصرية
التي سيمنحني إياها فتى بعمر 8 سنوات؟

35
00:02:30,200 --> 00:02:34,160
عمري 9 سنوات وأعلم أنك لست صحفياً
أيها الأمريكي

36
00:02:36,280 --> 00:02:37,600
ما الذي تعرفه؟

37
00:02:37,720 --> 00:02:41,200
ماذا لو قلت لك إن الأشخاص السيئين
الذين تراقبهم، يعلمون أنك هنا

38
00:02:41,320 --> 00:02:43,920
ووضعوا قنبلة في سيارتك

39
00:02:47,160 --> 00:02:50,400
- لمَ تخبرني بهذا الأمر؟
- سبق وقلت لك، أعرف بعض الأمور

40
00:02:50,800 --> 00:02:53,320
ولا أريد أن أخسر زبوناً قيّماً

41
00:02:53,800 --> 00:02:55,160
أراك في الأرجاء

42
00:02:55,680 --> 00:02:57,040
أو لا

43
00:03:51,240 --> 00:03:53,160
"(رافي راهال)، 3 آلاف دولار"

44
00:03:53,320 --> 00:03:54,960
"هل هرب يا صاح؟"

45
00:03:55,440 --> 00:03:59,080
كنت أنظف سيارتك
فقلت له "هذا ليس رائعاً يا صاح"

46
00:03:59,480 --> 00:04:02,160
"ليس لأفضل مستأجر
وأفضل صديق لدي (كول)"

47
00:04:02,440 --> 00:04:06,400
أتعلم؟ إنه ليس بالأمر المهم
يحدث هذا طوال الوقت

48
00:04:06,720 --> 00:04:09,720
أقدّر هدوءك يا صاح
هذا أكثر ما يعجبني فيك، ولكن...

49
00:04:09,840 --> 00:04:12,720
سأتولى الأمر يا (جورج)
ثق بي

50
00:04:14,400 --> 00:04:18,920
اسمي (غاس) يا صاح
لدي... شارة اسم

51
00:04:19,440 --> 00:04:24,360
ولكن هذا أكثر ما أفضّله فيك
تستمر بالتصرف بقوة رغم المحَن، (كول)

52
00:04:34,160 --> 00:04:35,920
هل حضّرت القهوة؟

53
00:04:36,360 --> 00:04:39,840
مرحباً يا أمي، قميص جميل
ولطالما قلت لك يا أبي إن الرمادي يليق بك

54
00:04:40,680 --> 00:04:44,680
- هل يريد أي أحد قهوة إثيوبية محمصة قليلاً؟
- شكراً لك

55
00:04:44,960 --> 00:04:47,320
- إنه يوم مهم
- أجل، إنه كذلك

56
00:04:47,640 --> 00:04:51,120
استيقظت قبل وقت الظهيرة
لنسمّيه عيداً وطنياً

57
00:04:52,520 --> 00:04:56,800
لذا تذكران أنني...
تركت الجامعة، أليس كذلك؟

58
00:04:56,920 --> 00:04:58,600
- هل نذكر ذلك؟
- هل نذكر ذلك؟

59
00:04:58,760 --> 00:05:00,080
- رأيت كوابيس بشأن ذلك
- حقاً؟

60
00:05:00,200 --> 00:05:01,520
أجل

61
00:05:01,640 --> 00:05:03,400
أجل، لذا كما تعلمان
كنت أبحث عما سأفعله تالياً

62
00:05:03,560 --> 00:05:05,360
- ستعود إلى الجامعة؟ سيعود إلى الجامعة
- كلا، كلا، أفضل من ذلك

63
00:05:05,600 --> 00:05:06,920
- أفضل؟
- أجل

64
00:05:07,520 --> 00:05:13,280
سأذهب إلى (كوستاريكا) لأتعلم عن تجارة البُن
وأحصل على تعليم أساسي بينما أعمل

65
00:05:14,080 --> 00:05:15,720
- (كوستاريكا) يا عزيزي؟
- أجل

66
00:05:15,960 --> 00:05:18,440
- هذا ... طموح كبير
- وهذا احمق

67
00:05:19,640 --> 00:05:23,240
ما الذي تريد تعلّمه عن القهوة؟
إنها سوداء وطعمها مثل حمض البطارية

68
00:05:23,360 --> 00:05:26,480
ولكن الجميع يحب الكافيين
إليك ذا، ها قد تدربت

69
00:05:26,680 --> 00:05:28,000
ماذا؟

70
00:05:28,440 --> 00:05:33,320
- لمَ لا يمكنني أن...؟
- أنا أقدّم لك نصيحة من تجربتي

71
00:05:33,560 --> 00:05:37,960
هذا سبب وجود الأهل، لتقديم نصيحة لك
بأن هذه فكرة غبية ولن تفعل ذلك...

72
00:05:38,080 --> 00:05:40,040
- كلا يا عزيزي، ما يقوله والدك...
- لهذا نحن هنا

73
00:05:40,240 --> 00:05:43,840
- لا، ما يقصده هو أن أتصرف على طريقته
- هذا ما أقصده

74
00:05:44,000 --> 00:05:47,680
إن كنت تريد العيش في المكان ذاته طوال حياتك
هذا جيد لك

75
00:05:48,360 --> 00:05:51,360
- ولكنني لن أقترف هذا الخطأ
- خطأ؟

76
00:05:52,120 --> 00:05:53,440
لذا ...

77
00:05:53,560 --> 00:05:58,520
أهو خطأ أن تدفع فواتيرك
وتحصل على منزل لعائلتك؟

78
00:05:58,800 --> 00:06:03,080
- أهو خطأ أن تؤسس لمستقبلك؟
- اسمع، لم أقصد...

79
00:06:03,280 --> 00:06:09,360
أتعلم لمَ لمْ أجُل العالم؟
لأنني كنت هنا لأربيك!

80
00:06:09,640 --> 00:06:13,200
لكي تحظى بامتياز إجابتي بوقاحة

81
00:06:15,080 --> 00:06:18,520
سبق ووقّعت الأوراق، اتفقنا؟
سأذهب

82
00:06:25,240 --> 00:06:28,080
خطأي؟ أنا لا أقترف الأخطاء

83
00:06:28,960 --> 00:06:33,520
قهوة؟ لا أريد أن أشمّ رائحتها حتى
سأبدأ بشرب الشاي بدلاً منها

84
00:06:33,840 --> 00:06:37,280
كان تلك لي...
اسمعني، هذا مهم، اتفقنا؟ الضحية...

85
00:06:40,400 --> 00:06:43,840
أرأيت يا (سكورسيزي)؟
هكذا يكون الشخص الذي يقترف الأخطاء عادةً

86
00:06:43,960 --> 00:06:45,760
صباح الخير يا (روجر)، (سكورسيزي)

87
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
ماذا حصل؟

88
00:06:49,360 --> 00:06:50,680
- السيارة؟
- أجل

89
00:06:50,800 --> 00:06:52,120
لا شيء

90
00:06:52,240 --> 00:06:55,440
بل حصل شيء
هل تعرّضت لحادث في طريقك إلى هنا؟

91
00:06:55,600 --> 00:06:58,120
- كلا، وجدتها هكذا صباح اليوم
- هل صدمك أحدهم وهرب؟

92
00:06:58,520 --> 00:07:02,960
- أنت شرطي، يمكنك أن تجد ذلك الشخص
- أعرف من يكون، ولديه أسبابه

93
00:07:03,760 --> 00:07:06,040
- لدى الرجل أسبابه
- هل يمكننا... هل الجريمة من هنا؟

94
00:07:06,160 --> 00:07:09,320
أجل، (ميرتو)
الضحية رجل في منتصف الثلاثينات

95
00:07:09,520 --> 00:07:13,880
كان قد غادر شقة امرأة بعد مرافقتها من الحانة
طعن في منتصف حنجرته

96
00:07:14,160 --> 00:07:19,800
- وعُثر عليه مع ملاحظة في فمه تقول
- "أنا شخص بغيض يجب أن يموت"

97
00:07:20,040 --> 00:07:21,360
هذا صحيح

98
00:07:25,240 --> 00:07:26,840
أشعر بأن هناك ما لا أعرفه

99
00:07:27,680 --> 00:07:32,160
قبل 10 سنوات، كان هناك قاتل متسلسل
يقتل مطاردي النساء

100
00:07:32,480 --> 00:07:34,600
- قتل 4 على التوالي
- وتمكن من الهرب؟

101
00:07:34,880 --> 00:07:38,920
كلا بالتأكيد، وضعت ذلك السافل في السجن
إنه هناك الآن

102
00:07:39,080 --> 00:07:44,760
- هل فعلت، أيها المحقق (ميرتو)؟
- و(ليو) هنا لسبب ما

103
00:07:44,920 --> 00:07:47,520
أجل، لأنني أمثّل (دان هاريسون)

104
00:07:47,720 --> 00:07:52,680
الرجل الذي أدنته قبل 4 سنوات بشكل خاطىء
لارتكاب 4 جرائم

105
00:07:52,840 --> 00:07:55,480
مثل هذه تماماً

106
00:07:55,960 --> 00:08:00,240
(دان هاريسون) مذنب
هذه محاكاة لأسلوبه

107
00:08:00,480 --> 00:08:01,800
وكيف أتيت إلى هنا؟

108
00:08:01,920 --> 00:08:07,800
لأن (ليو غيتز) لديه ماسح راديو في شقته
واقصد بالشقة "سيارتي"

109
00:08:08,160 --> 00:08:13,440
يا للروعة! لا بدّ من أنك الشريك الجديد؟
كيف حالك؟ أنا (ليو غيتز) وجزء من الفريق هنا

110
00:08:13,720 --> 00:08:17,560
- لست جزءاً من الفريق
- أنا... مساعد على الأقل

111
00:08:17,760 --> 00:08:21,000
يجب أن نتناول الغداء
لكي نتعرّف إلى بعضنا

112
00:08:21,280 --> 00:08:24,760
- لا أحب وجبات الغداء
- هذه (لوس أنجلوس)، لا أحد يقول هذا

113
00:08:24,920 --> 00:08:28,200
ما قصدته هو أنني لست من مشجّعي المحامين
الذين يقصدون الحوادث للحصول على قضايا

114
00:08:28,440 --> 00:08:29,760
ولكن شكراً لك

115
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
حصلت الآن على حمضك النووي

116
00:08:32,560 --> 00:08:38,440
وكما تعلم يا صديقي، يصدف أنني مقدّم
المدوّنة الصوتية الناجحة باعتدال (ترو كرايم)

117
00:08:38,680 --> 00:08:44,800
أيها المحقق (ميرتو)، هل صحيح
أنك سجنت رجلاً بريئاً قبل سنوات

118
00:08:44,960 --> 00:08:50,760
وتركت قاتلا متسلسلاً
يجول طرقات (لوس أنجلوس)؟

119
00:08:50,960 --> 00:08:56,120
- تكلم من هنا، حاول أن تجيب بجملة كاملة
- أحتاج إلى قهوة!

120
00:09:06,040 --> 00:09:08,000
(رافي)؟ مهلاً

121
00:09:08,920 --> 00:09:11,240
(رافي)؟ ما الذي تفعله هنا؟

122
00:09:11,480 --> 00:09:15,000
إنه هنا بتهمة تخريب
إذ تعرّض إلى سيارة أحدهم

123
00:09:15,280 --> 00:09:17,960
ماذا؟ لا يُعقل أن يكون هذا صحيحاً
لم أبلغ عن أي شيء

124
00:09:18,920 --> 00:09:20,600
لا بدّ من أنه مدير النزل

125
00:09:21,840 --> 00:09:23,600
- هلا تطلقين سراحه؟
- يمكنني أن أكلم الشرطي الذي اعتقله

126
00:09:23,840 --> 00:09:25,720
- كلا، أريد أن يتم احتجازي
- حسناً

127
00:09:25,840 --> 00:09:27,920
كلا، أطلقي سراحه

128
00:09:28,320 --> 00:09:30,560
- أريد أن يتم احتجازي
- لذا سأدفع كفالته

129
00:09:30,760 --> 00:09:35,880
لا أريد ماله، أتحمل كامل المسؤولية
تهمة تخريب الممتلكات، أقرّ بذنبي

130
00:09:36,520 --> 00:09:40,640
مهلاً، مهلاً، امنحينا لحظة رجاءً

131
00:09:43,360 --> 00:09:46,000
بحقك يا (رافي)
هذا ليس المكان الذي تريد التواجد فيه

132
00:09:46,360 --> 00:09:47,760
دعني أخرجك

133
00:09:48,160 --> 00:09:52,960
أنت لا تتعلم، تستمر بإنفاق المال عليّ
وكأن هناك ثمناً لا تراه

134
00:09:53,440 --> 00:09:58,720
أتعلم لما حطمت سيارتك؟
لأن تمزيق أول 5 شيكات أرسلتها لم يوقفها

135
00:09:59,760 --> 00:10:02,720
أردت المساعدة، علمت أنك تسجلت في الجامعة
هنا، وخطر لي...

136
00:10:02,840 --> 00:10:08,040
خطر لك أنك إذا دفعت أتعاب جامعتي
ستنسى أن تسبّبت بموت أخي؟

137
00:10:08,320 --> 00:10:10,720
- كلا
- وخطر لك أنني سأفعل

138
00:10:11,400 --> 00:10:12,720
(رافي)

139
00:10:13,440 --> 00:10:19,400
توقف عن محاولة تحسين الأمر
إنما اعترف أنك سيء أيها الشرطي

140
00:10:23,960 --> 00:10:25,720
"في قضية أحدثت ضجة في (لوس أنجلوس)"

141
00:10:25,920 --> 00:10:29,640
"نظام العدالة الفاسد لدينا
أدان الساقي (دان هاريسون)"

142
00:10:29,800 --> 00:10:35,040
"أهو مذنب؟ أم أن الشرطي المخادع
حال بين رجل بريء وتحقيق العدالة؟"

143
00:10:35,320 --> 00:10:37,120
"برعاية كعكات (مارتي)"

144
00:10:37,480 --> 00:10:39,480
هذا أنا؟ شرطي مخادع؟

145
00:10:39,800 --> 00:10:41,960
تم تصويرك بشكل قوي في الحلقة 3
"المحقق الفاسد"

146
00:10:42,120 --> 00:10:45,040
حيث تكلم عن قضية جنونية
بتلفيقك التهمة لـ(دان هاريسون)

147
00:10:45,240 --> 00:10:46,800
- تستمع لمدونته الصوتية؟
- تستمع لمدونتي الصوتية؟

148
00:10:46,920 --> 00:10:51,120
أقطع طريقاً طويلاً يومياً و(ليو) بارع
في تقديم المدونات الصوتية أكثر مما هو كمحامٍ

149
00:10:51,320 --> 00:10:53,440
- وهذا خيال تام
- هذا سخيف

150
00:10:53,640 --> 00:10:57,440
- كانت آثار أقدامه في كل مواقع الجرائم
- الكثير من الناس ينتعلون الأحذية

151
00:10:57,600 --> 00:11:02,720
كان يعرف كل الضحايا وبيان مطبوع
مؤلف من 15 صفحة يتّهم مطاردي النساء؟

152
00:11:02,920 --> 00:11:04,840
كانت الأدلة واضحة

153
00:11:05,000 --> 00:11:09,880
إن قلت واضحة أقدّم نظرية
أن القاتلة كانت امرأة

154
00:11:10,120 --> 00:11:15,360
أرادت أن تنتقم من الرجال وعلمت
أنه يمكنها أن تلفّق التهمة بـ(دان هاريسون)

155
00:11:15,600 --> 00:11:19,360
يطلب جمهوري إعادة فتح القضية

156
00:11:19,640 --> 00:11:25,560
يمكنك أن تقول لهما إن الأمر لن يحصل
سجنت الرجل الصحيح قبل 10 سنوات

157
00:11:25,880 --> 00:11:27,680
عذراً أيها المحقق، حالفنا الحظ

158
00:11:27,840 --> 00:11:30,440
كاميرا مراقبة في محطة وقود
صوّرت سيارة تغادر الموقع صباح اليوم

159
00:11:30,640 --> 00:11:32,480
قسم المركبات المتحركة أعطانا عنواناً

160
00:11:32,720 --> 00:11:37,600
حسناً، هلا تعذرانني؟
لأنه عليّ أن أذهب لسجن قاتل آخر

161
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
"أنا أوافق على نظرية محاكاة الأسلوب"

162
00:11:45,480 --> 00:11:48,440
لاحظت أن أحد الضحايا الأساسيين
كان مدعياً عاماً عندها

163
00:11:48,600 --> 00:11:52,320
(ماكغريغور)، هذا ما جعل القضية أكثر أهمية

164
00:11:52,640 --> 00:11:58,240
وقبل أن تسأل، الإجابة هي كلا
لم نتسرّع في الحكم

165
00:11:58,600 --> 00:12:03,840
- لم أكن سأسأل، ولكن الجميع يخطئ
- أنا لم أفعل!

166
00:12:04,160 --> 00:12:05,480
حسناً

167
00:12:05,800 --> 00:12:07,120
حسناً

168
00:12:07,720 --> 00:12:09,320
شرطة (لوس أنجلوس)

169
00:12:16,600 --> 00:12:18,640
شرطة (لوس أنجلوس)

170
00:12:19,920 --> 00:12:22,360
اخرج أينما أنت

171
00:12:29,920 --> 00:12:32,680
هذا يبدو مريباً بشكل غامض

172
00:12:35,320 --> 00:12:37,480
هذه صورة جيدة لك
تبدو وسيما

173
00:12:37,680 --> 00:12:39,120
إنه جدار جرائم

174
00:12:39,520 --> 00:12:41,200
مهلاً! توقف!

175
00:12:46,040 --> 00:12:47,360
توقف!

176
00:12:47,480 --> 00:12:48,800
شرطة (لوس أنجلوس)

177
00:12:51,600 --> 00:12:52,920
قلت لك توقف يا صاح!

178
00:12:54,080 --> 00:12:55,400
"مهلا!"

179
00:13:03,840 --> 00:13:05,360
تنحوا جانباً، تنحوا جانباً

180
00:13:05,640 --> 00:13:07,280
ابتعدوا عن الطريق، تحركوا

181
00:13:20,640 --> 00:13:25,200
فهمت لما خلعت الكنزة
من يرغب في إخفاء هذا الشعر الرائع؟

182
00:13:32,160 --> 00:13:38,320
لم أفعل ذلك ولكن استعرت سيارة أمي
لأخذ فيديو المراقبة، إذ هناك مدونة صوتية...

183
00:13:44,840 --> 00:13:46,400
(روجر)

184
00:13:46,760 --> 00:13:50,440
أمسكنا بالشخص الذي نلحق به، ها هو
وأعتقد أنه قد يرغب في استعادة كنزته

185
00:13:52,920 --> 00:13:54,600
لا بدّ من أنني اقترفت خطأ

186
00:14:01,280 --> 00:14:05,360
- ما الذي أنظر إليه؟ أهي أخبار جيدة؟
- لا كاميرا المراقبة الأمنية صوّرت الجريمة

187
00:14:05,720 --> 00:14:08,640
وجه القاتل مخبأ
ولكن انظر إلى ما يوجد في يده

188
00:14:09,080 --> 00:14:15,640
- سكين زخرفة بشفرتين
- السلاح ذاته الذي استخدم في الجرائم الأساسية

189
00:14:16,120 --> 00:14:18,120
لم نعلن عن هذه المعلومة للعامة قط

190
00:14:18,360 --> 00:14:22,320
مما يدفعنا للتساؤل عن كيفية
معرفة القاتل لذلك

191
00:14:22,760 --> 00:14:25,480
- ماذا سنقول لمساعد المدعي العام (تيرنر)؟
- (تيرنر)، لا شيء، لماذا؟

192
00:14:25,600 --> 00:14:28,680
إنه آتٍ إلى هنا، لا تنظر
لا تنظر...

193
00:14:30,440 --> 00:14:31,760
- أيها القائد
- أجل

194
00:14:32,000 --> 00:14:36,880
قاتل جديد يستخدم السلاح ذاته، (ميرتو) أرجوك
أخبرني أنك قدّمت لي الشخص الصحيح لأحاكمه عندها

195
00:14:37,080 --> 00:14:42,840
- قدّمته لك؟ نحن أدنّا (دان هاريسون) معاً
- كانت قضيتي قوية بفضل الأدلة التي أحضرتها

196
00:14:43,000 --> 00:14:45,880
وكلها أشارت إلى أن (هاريسون) كان مذنباً
وما زالت تشير إلى ذلك

197
00:14:46,320 --> 00:14:49,480
- إنما هناك نظريات أخرى محتملة
- نوّرني

198
00:14:51,680 --> 00:14:54,960
- أيها المحقق؟
- حسناً، وفق نظرية...

199
00:14:55,080 --> 00:14:58,040
من بين مجموعة من النظريات المحتملة
أيها القائد...

200
00:14:58,240 --> 00:15:01,320
- أجل، نظرية التدريب
- أجل، نظرية التدريب

201
00:15:01,640 --> 00:15:02,960
عذراً؟

202
00:15:03,080 --> 00:15:07,640
من المحتمل جداً أنه من خلف القضبان
(هاريسون) يدرّب أحدهم للقتل بالنيابة عنه

203
00:15:07,960 --> 00:15:09,600
ليس بالأمر المُستبعد
بالنسبة إلى القتلة المتسلسلين

204
00:15:09,720 --> 00:15:12,040
أجل، أي أحد في مجال إنفاذ القانون
يعرف هذا الأمر

205
00:15:12,280 --> 00:15:15,240
- نعرف جميعاً هذا الأمر... أجل إنهم...
- الوضع...

206
00:15:16,880 --> 00:15:21,280
حسناً، إنما جد القاتل وحسب يا (ميرتو)
واحرص على أنه الصحيح

207
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
لن أتحمل مسؤولية أخطائك

208
00:15:27,040 --> 00:15:28,720
نظرية تدريب؟ أهذا ما تعتقده؟

209
00:15:28,880 --> 00:15:31,280
دائماً ما تبدو جيدة في المدونة الصوتية
(ترو كرايم)

210
00:15:32,440 --> 00:15:34,320
عليك أن تجد هوايات أفضل من هذه

211
00:15:39,640 --> 00:15:42,680
- (ليو)، ما الذي تفعله هنا؟
- أعيش كابوساً حقيقياً

212
00:15:42,960 --> 00:15:46,280
- ما هو أكثر ما يخيف كل محام؟
- الانقلاب على الاستئناف؟ 

213
00:15:47,040 --> 00:15:48,800
قد يكون لديّ موكل بريء

214
00:15:50,520 --> 00:15:52,600
سآخذ راحتي، اتفقنا؟

215
00:15:53,720 --> 00:15:57,720
- أحتاج إلى المساعدة من زميلة لامعة
- كلا، كلا

216
00:15:57,840 --> 00:16:02,600
لن أساعدك في العبث بقضية زوجي
حتى أنني لا أعرف لما قصدتني

217
00:16:02,720 --> 00:16:06,400
- لأنني أريد أن أحمي (روجر)
- حقاً؟

218
00:16:06,680 --> 00:16:11,640
- المحقق الفاسد؟ أجل سمعت ذلك
- هذا لاستمالة الجمهور فحسب

219
00:16:12,440 --> 00:16:17,400
إن كان هناك أي خطأ في القضية الأساسية
لقضى أي محامٍ سواكِ على (روجر)

220
00:16:17,560 --> 00:16:19,440
ولكنني أعلم أنك أنت...

221
00:16:20,720 --> 00:16:22,360
ستكونين منصفة

222
00:16:26,240 --> 00:16:29,960
- حسناً، سألقى نظرة
- شكراً لك

223
00:16:30,200 --> 00:16:32,880
- هذا كل ما في الأمر
- ابدأي بالعمل أيتها المحامية

224
00:16:34,560 --> 00:16:35,880
كلا

225
00:16:37,760 --> 00:16:39,600
لذا أتعتقد أن المحاكاة هذه
نفّذها حارسه في السجن؟

226
00:16:39,840 --> 00:16:43,800
(جايكوب بورتر)، عمل في مكان زنزانة
(دان هاريسون) لمدة 9 سنوات

227
00:16:43,920 --> 00:16:50,200
وتم نقله، ولكنه يعود إلى زيارته كل شهر
يبدو الأمر أشبه بوضع تدريبي

228
00:16:50,520 --> 00:16:55,560
- أو لربما يجتمعان لمناقشة الكتب
- لا أعلم أيهما أكثر جنوناً

229
00:16:58,960 --> 00:17:05,640
أنا مع (جايكوب بورتر)
حارس زنزانة (دان هاريسون) لمدة 9 سنوات

230
00:17:06,520 --> 00:17:10,440
- (جايكوب)، قل لي انطباعك...
- من سيلعب دوري في البرنامج؟

231
00:17:12,600 --> 00:17:15,600
هذا هو البرنامج، إنه مدونة صوتية
لذا هذا كل شيء

232
00:17:15,800 --> 00:17:17,400
أتعلم؟ لنكرّر ذلك

233
00:17:18,120 --> 00:17:23,680
(جايكوب) ما الذي عرفته...
من حراستك (دان هاريسون) لمدة 9 سنوات؟

234
00:17:23,880 --> 00:17:27,600
والسؤال الذي يدور في مخيلة الجميع
اهو بريء؟

235
00:17:28,280 --> 00:17:33,200
- يجب أن يكون (دان هاريسون) حراً
- لأنه أدين بشكل خاطىء، صحيح؟

236
00:17:33,680 --> 00:17:35,360
لأنه لم يفهمه أحد

237
00:17:37,280 --> 00:17:43,280
- لأنه بريء؟ أليس كذلك؟
- (دان هاريسون) لا يخشى قول ما خطب المجتمع

238
00:17:44,160 --> 00:17:47,720
وإن مطاردي النساء يستحقون المعاقبة

239
00:17:49,680 --> 00:17:53,600
لذا عندما تقول إنه لم يفهمه أحد تقصد...؟

240
00:17:54,840 --> 00:17:56,960
مستعد لفعل 
ما لم يكن المجتمع مستعداً لفعله

241
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
انظر إلى هذا

242
00:18:06,320 --> 00:18:09,120
- ثانوية (إيست سايد)
- اعمل كحارس امني هناك الآن

243
00:18:09,280 --> 00:18:14,000
هذه مصادفة جنونية لأن (بيث غاري)
حبيبة ضحية جريمة المحاكاة...

244
00:18:14,160 --> 00:18:18,520
- ألم تكن معلمة في (إيست سايد)؟
- لم تكن (بيث) حبيبته

245
00:18:20,520 --> 00:18:21,880
لم تكن كذلك

246
00:18:24,280 --> 00:18:26,720
- (بيث) فتاة لطيفة
- أنا متأكد من أنها كذلك

247
00:18:26,880 --> 00:18:30,560
- إنها فتاة لطيفة
- أتعلم يا (جايكوب)، سأسرِع...

248
00:18:30,680 --> 00:18:32,680
هذا مرحاض الرجال
عليّ أن ادخل المرحاض

249
00:18:32,840 --> 00:18:35,840
لدي حركة أمعاء سيئة
لن تتمناها لعدوك

250
00:18:38,920 --> 00:18:43,960
(ليو)، الإجابة ما زالت كلا
لا أريد التكلم في مدوّنتك الصوتية السخيفة

251
00:18:44,240 --> 00:18:47,280
- (ميرتو)، أعتقد أنني وجدت قاتلك
- ما الذي يحصل يا (ليو)؟ أين أنت؟

252
00:18:47,480 --> 00:18:50,680
أنا أجري مقابلة مع حارس زنزانة
(دان هاريسون) السابق لمدوّنتي الصوتية

253
00:18:50,920 --> 00:18:53,520
- ما اسم الرجل يا (ليو)؟
- (جايكوب بورتر)

254
00:18:53,800 --> 00:18:56,040
- "قتل الرجل في المصعد"
- نحن في طريقنا

255
00:18:56,240 --> 00:18:57,560
أشكر القدير!

256
00:19:02,200 --> 00:19:03,640
لحظة واحدة

257
00:19:04,000 --> 00:19:05,320
هل كل شيء على ما يرام؟

258
00:19:05,600 --> 00:19:08,960
(جايكوب)، تناولت طبق (سيفيشي)
من محطة الوقود

259
00:19:09,680 --> 00:19:13,000
أشعر بانزعاج شديد
وقد يستغرق هذا بعض الوقت

260
00:19:13,680 --> 00:19:20,680
اسمعوني، أنا (ليو غيتز) في (إن جاستيس)
وأنا في مرحاض (جايكوب بورتر) الآن

261
00:19:20,920 --> 00:19:24,600
أحاول أن أصرف انتباهه قليلاً
وأحصل على الوقت الإضافي

262
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
بينما أبحث عن أي وسيلة للهرب

263
00:19:29,280 --> 00:19:33,760
(جايكوب) أحتاج إلى سروال داخلي
إن لم تمانع إحضار واحد لي

264
00:19:33,960 --> 00:19:39,680
هناك متجر لملابس الرجال
أو متجر (هاسكي بويز)

265
00:19:39,880 --> 00:19:43,560
"إن كان عليك أن تخرج أو ما شابه
اتركني هنا، لا بأس بذلك"

266
00:19:43,800 --> 00:19:48,640
- حسناً، خذ وقتك
- حسناً، سأحاول العثور على سروالي

267
00:19:51,000 --> 00:19:52,320
أجل!

268
00:19:53,040 --> 00:20:00,480
يا للهول , متابعو (إن جستيس)
وجدت تواً ... قفازا ملطخا بالدم

269
00:20:04,680 --> 00:20:07,440
قد يكون هذا مقلقاً يا جماعة
الدليل الأول

270
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
- سأدخل من الجانب
- وأنا سأذهب من الخلف

271
00:20:19,040 --> 00:20:24,920
- أرجوك لدي زوجة ستخرج من السجن قريباً
- اثبت مكانك! ارم سلاحك

272
00:20:26,000 --> 00:20:29,080
قد ترغب في رمي السكين
لكي لا يتأذى أي أحد

273
00:20:29,320 --> 00:20:31,800
- (دان هاريسون) بطل
- حسناً، حسناً

274
00:20:31,920 --> 00:20:34,760
- أتفهم هذا؟ قل هذا لمتابعيك
- أجل، أجل

275
00:20:35,160 --> 00:20:36,480
حسناً

276
00:20:37,320 --> 00:20:41,320
- لمَ لا نرمي سلاحينا معاً؟
- أو ربما هو من يرمي سلاحه من يده؟

277
00:20:52,080 --> 00:20:56,160
- لا بأس يا (ليو)، تمكّنا منه
- كلا، ليس كذلك

278
00:20:56,520 --> 00:20:57,960
لم أكن أسجّل

279
00:20:58,960 --> 00:21:00,280
والآن بدأت بالتسجيل

280
00:21:00,400 --> 00:21:03,040
أتمانع إن كرّرنا المشهد؟

281
00:21:06,800 --> 00:21:10,840
وفي تلك اللحظة
علمت أنني سأكون ضحية القاتل التالية

282
00:21:11,200 --> 00:21:16,400
وآخر أمر يريده أي مقدم مدوّنة صوتية...
أن يكون جزءاً من الرواية

283
00:21:16,560 --> 00:21:20,840
تقول المصادر إن (دان هاريسون)
درّب (جايكوب بورتر) ليقتل على طريقته

284
00:21:20,960 --> 00:21:22,680
أما زلت تزعم أنه بريء؟

285
00:21:22,960 --> 00:21:25,840
ما زال هناك الكثير من الأسئلة
التي تحتاج إلى إجابات

286
00:21:26,080 --> 00:21:30,720
وفريق الدفاع لدي لن يرتاح
حتى يحصل على الأجوبة

287
00:21:30,880 --> 00:21:32,200
شكراً لك...

288
00:21:32,320 --> 00:21:35,440
وأريد أن أشير إلى أن هذه المدوّنة الصوتية
برعاية كعكات (مارتي)

289
00:21:35,600 --> 00:21:40,000
"كعكات (مارتي) ليست كأي كعكات
إنها كعكات الحقيقة"

290
00:21:40,120 --> 00:21:44,200
- "إذ منحت (غيتز) المصداقية"
- كعكات (مارتي)؟

291
00:21:46,920 --> 00:21:54,240
- هل أنت جزء من فريق الدفاع لدى (ليو)؟
- أنا فريق الدفاع لدى (ليو)

292
00:21:55,040 --> 00:21:57,320
اسمعني يا عزيزي
طلب من أن اسديه خدمة

293
00:21:57,520 --> 00:22:00,320
وأنا... أنا أتحقق من بعض الملفات

294
00:22:00,560 --> 00:22:04,280
أتعلمين أن مهمته بأكملها
إنما هي لإثبات أنني على خطأ وذمّي؟

295
00:22:04,480 --> 00:22:07,080
- لمَ قد تساعدينه في فعل هذا الأمر؟
- لا أعتقد أن هذه هي مهمته

296
00:22:07,400 --> 00:22:09,480
وحتى لو كانت كذلك
ليست هذه مهمتي

297
00:22:09,800 --> 00:22:13,120
كان أحدهم سيلقي نظرة أخرى على قضيتك يا (روجر)
ولسبب وجيه

298
00:22:13,320 --> 00:22:16,480
لم يكن من الضروري أن يكون ذلك الشخص
المحامية التي أشاركها السرير

299
00:22:16,600 --> 00:22:19,760
من الأفضل أن تكون هي
بدلاً من أي شخص لا يريد مصلحتك

300
00:22:19,880 --> 00:22:23,400
- يا لحسن حظي!
- أجل، يا لحسن حظك!

301
00:22:24,320 --> 00:22:26,000
- أنا محامية دفاع جيدة
- هذا ليس...

302
00:22:26,160 --> 00:22:31,480
ويمكنني أن أعرف حتى من النظرة الأولية
على ملفات قضية (دان هاريسون)

303
00:22:31,600 --> 00:22:35,440
- أنه كان قد عيّن محامياً سيئاً
- لا يهم من كان محاميه

304
00:22:35,680 --> 00:22:37,920
- يعرف الجميع أنه كان مذنباً
- حسناً يا (روجر)

305
00:22:38,280 --> 00:22:40,160
ولكنه قال إن لديه حجة غياب
عند وقوع إحدى الجرائم

306
00:22:40,440 --> 00:22:44,040
- ومحاميه لم يذكر ذلك
- ما من قضية مثالية

307
00:22:44,480 --> 00:22:49,120
- دائماً ما يمكن العثور على شوائب
- ربما عليك أن تجرّب ذلك

308
00:23:10,320 --> 00:23:12,240
"لا تسأل عن (هاني) مجدداً"

309
00:23:12,440 --> 00:23:16,080
- لا أريد تورطه في هذا مجدداً
- حسناً، اسمعني, أفهم الأمر تماماً

310
00:23:16,760 --> 00:23:18,800
ولكن المعلومات 
التي تمكن من منحي إياها قيّمة جداً

311
00:23:19,080 --> 00:23:21,760
- قيّمة لك
- ولك ولشقيقك

312
00:23:22,560 --> 00:23:26,880
المعلومات التي يوفّرها...
يمكنكما الاستفادة من ذلك

313
00:23:27,160 --> 00:23:28,840
أنت لا تستمع، أليس كذلك؟

314
00:23:29,840 --> 00:23:33,960
أعلم أنك تريد مغادرة هذا المكان يا (رافي)
لترتاد الجامعة وربما إلى (الولايات المتحدة)

315
00:23:34,200 --> 00:23:38,120
يمكنني أن أقنع جماعتي بذلك
وأحصل لكما على تأشيرة دخول وبدل استقرار

316
00:23:39,160 --> 00:23:41,080
إنها صفقة جيدة

317
00:23:44,680 --> 00:23:49,120
هناك قرص صلب نبحث عنه
والكثير من الأرواح على المحك

318
00:23:49,280 --> 00:23:51,920
- إذا تمكن (هاني) من منحي الموقع
- لا يهمّنا الأمر

319
00:23:52,200 --> 00:23:57,000
أعلم أنك خائف، اتفقنا؟
وأعلم أنني أطلب منه الكثير

320
00:23:57,840 --> 00:24:01,400
ولكن عليك أن تعرف
أنني لن أسمح بحدوث أي مكروه لـ(هاني)

321
00:24:01,920 --> 00:24:03,240
أعدك بذلك

322
00:24:04,360 --> 00:24:07,680
فكّر في الأمر، ستحبان (كاليفورنيا)

323
00:24:14,440 --> 00:24:17,400
انظر إليهم، هؤلاء ضحاياك يا (دان)

324
00:24:18,200 --> 00:24:22,640
هذا الرجل كان مدعياً عاماً
قتلته بدم بارد ليلة الخميس الماضي

325
00:24:22,840 --> 00:24:26,840
- لا، لا، لم أكن في البلدة حتى ليلة الخميس
- "أتقسم على ذلك؟"

326
00:24:28,000 --> 00:24:29,520
- مرحباً
- مرحباً

327
00:24:30,040 --> 00:24:33,240
- ما الذي تفعله هنا؟
- انهي هذه القضية بشكل حاسم

328
00:24:33,640 --> 00:24:37,920
سبق أن انتهت
ولكن تم فتحها من جديد لظرف سيء

329
00:24:38,120 --> 00:24:40,480
والآن أقفلها من جديد
انتهى أمرها

330
00:24:40,880 --> 00:24:42,320
هذا رائع، هذا ما اعتقدت أنك تفعله

331
00:24:42,480 --> 00:24:48,040
تمكنا من إدانته بعدة جرائم
كان هناك دليل حمض نووي وشهود

332
00:24:48,280 --> 00:24:51,080
واستغرق هيئة المحلفين
نصف ساعة لإدانته

333
00:24:51,480 --> 00:24:57,880
لذا إن كان هنا أي أمر مرتبط بمزاعم حجة الغياب
التي تتكلم عنها (تريش)، كان لطرأ

334
00:24:58,040 --> 00:25:01,480
تتبّعنا كل دليل، أعلم أننا فعلنا

335
00:25:02,520 --> 00:25:04,920
أعتقد أننا فعلنا، ألم نفعل؟
ما رأيك؟

336
00:25:05,360 --> 00:25:10,720
أنت محقق رائع يا (روجر)، إنما السؤال الذي
أريد أن أطرحه هو لمَ تعاقب نفسك بشأنها؟

337
00:25:13,280 --> 00:25:17,360
ماذا لو كنت مخطئاً؟
ماذا لو ارتكبت خطأ؟

338
00:25:19,360 --> 00:25:22,560
أي نوع من الأخطاء؟
لأن هناك نوعين من الأخطاء فقط

339
00:25:22,960 --> 00:25:26,720
الأخطاء التي عليك أن تعيش معها
والأخطاء التي يمكنك أن تصلحها

340
00:25:27,240 --> 00:25:29,960
إن كان من بين هذين الخطأين
اعتبر نفسك محظوظاً وأصلح الخطأ

341
00:25:33,560 --> 00:25:34,880
هذه خطة جيدة

342
00:25:40,320 --> 00:25:41,640
"مرحباً يا أمي"

343
00:25:42,480 --> 00:25:45,480
منعشة مع نكهة أعشاب خفيفة

344
00:25:48,200 --> 00:25:50,480
- إنها لذيذة، أليست كذلك؟
- لذيذة جداً

345
00:25:50,760 --> 00:25:52,200
أشكرك يا عزيزي

346
00:25:53,840 --> 00:25:55,160
أنت متحمّس بشأن هذا الأمر
ألست كذلك؟

347
00:25:55,320 --> 00:25:56,640
أجل

348
00:25:57,320 --> 00:26:03,320
- هل تريد أي شيء؟ أو تحتاج إلى أي شيء؟
- دعم أبي سيكون رائعاً

349
00:26:04,360 --> 00:26:06,040
سأرى ما يمكنني فعله

350
00:26:06,360 --> 00:26:08,760
- "أنا هنا، أين أنتم؟"
- في المطبخ

351
00:26:09,400 --> 00:26:14,040
أحضرت بعض الكعكات لشريكتي في المحاماة

352
00:26:14,600 --> 00:26:18,640
- نحن لسنا شريكين
- بل نحن كذلك، فريق الأحلام

353
00:26:18,800 --> 00:26:22,040
أنا الوجه العلني وأنت العقل المدبّر
ما هذه الرائحة المذهلة؟

354
00:26:22,480 --> 00:26:24,640
مهلاً، مهلاً، لا تخبراني

355
00:26:25,120 --> 00:26:29,160
أشتم رائحة الهليون؟

356
00:26:29,480 --> 00:26:31,760
- لا...
- والقليل من... لا تفعل

357
00:26:32,480 --> 00:26:36,440
- نكهة النقانق
- إنها نكهة الأعشاب، جرّبها

358
00:26:36,640 --> 00:26:38,160
أخبرني ما رأيك؟

359
00:26:39,840 --> 00:26:42,960
- ساخنة جداً! إنما لذيذة جداً
- عليك أن تقول هذا لأبي

360
00:26:43,160 --> 00:26:46,800
- سأفعل، هذا شراب رائع
- هذا ما أحاول أن أفعله

361
00:26:46,920 --> 00:26:48,400
اعذرنا للحظة

362
00:26:48,720 --> 00:26:52,520
حسناً، إليك ما تعلمته في القسم الفرنسي
من (كندا)، (بونجور) أي "صباح الخير"

363
00:26:52,680 --> 00:26:54,720
حسناً، لذا ... أهو بريء؟

364
00:26:55,320 --> 00:26:57,800
لا تقولي لي، بل أخبريني

365
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
لا تقولي لي

366
00:27:01,000 --> 00:27:02,520
- أخبريني
- حسناً يا (ليو)

367
00:27:02,800 --> 00:27:04,320
- بعد مراجعة الملفات
- حسناً

368
00:27:04,440 --> 00:27:07,720
- هناك بعض الأخطاء الواضحة مثل...
- أجل

369
00:27:07,880 --> 00:27:10,960
- حجة الغياب
- زيارة شقيقته في (أريزونا)

370
00:27:11,160 --> 00:27:15,160
- إنها ميتة، لا يمكنني إثبات ذلك
- ماذا بشأن شهود جريمة (ماكغريغور)؟

371
00:27:15,280 --> 00:27:17,920
كان الشاهد متشرداً
ولم يتمكن أي أحد من العثور عليه

372
00:27:18,280 --> 00:27:24,680
ولكن لدي رواية جيدة منه لأنه قال
إنه رأى أحدهم ينتعل حذاء كبيرا مثل المهرّج

373
00:27:24,960 --> 00:27:29,280
وبدأ يمشي على الدم
ومن ثم هرب في شاحنة قمامة

374
00:27:29,440 --> 00:27:35,880
- نسمي هذا الأمر بالتضليل
- ينتعل (دان هاريسون) حذاء بمقاس 15

375
00:27:36,800 --> 00:27:38,480
ولكن لمَ قد ينتعل أحدهم حذاء (دان)
إلا إذا أراد أن...

376
00:27:38,680 --> 00:27:44,040
- يحاول تلفيق التهمة به
- أعتقد أنني مصاب بعُسر الهضم

377
00:27:48,120 --> 00:27:51,000
(روجر)، ما هو الأمر المهم
الذي دفعك إلى طلبي يوم السبت؟

378
00:27:51,200 --> 00:27:53,200
أعتقد أنني أريد أن أعلن عن عدم كفاءتي
لمتابعة القضية

379
00:27:53,400 --> 00:27:54,720
ما الذي تتكلم بشأنه؟

380
00:27:54,840 --> 00:27:57,720
أمضيت الليلة وأنا أتحقق من حجة غياب
(هاريسون) عند مقتل (ماكغريغور)

381
00:27:57,880 --> 00:27:59,200
وماذا وجدت؟

382
00:27:59,320 --> 00:28:05,200
حصلت على سجلات شركة تأجير سيارات
تظهر أنه كان في (أريزونا) ليلة الجريمة

383
00:28:06,280 --> 00:28:10,640
- أو رخصة قيادته كانت هناك على الأقل
- حسناً، لذا سنعيد فتح القضية

384
00:28:11,440 --> 00:28:17,240
لقد أخفقت، سأواجه الإجراءات
التأديبية المناسبة، هذا الصواب

385
00:28:17,400 --> 00:28:20,120
ما هو صائب أن يعمل أفضل محقق لدي
على القضية

386
00:28:21,280 --> 00:28:22,600
لا أعتقد أن (تيرنر) سيرى الأمر كذلك

387
00:28:22,800 --> 00:28:26,240
يمكنك أن تقول لمساعد المدّعي العام
إنه لديك دعمي الحازم

388
00:28:26,640 --> 00:28:28,840
قلّصت عدد المشتبه بهم في جريمة (ماكغريغور)
إلى مشتبهين بهما

389
00:28:29,040 --> 00:28:30,360
كيف سبق ووجدت مشتبهاً بهم؟

390
00:28:30,640 --> 00:28:34,320
خطر لي أنه إن لم يقتل (هاريسون) (ماكغريغور)
قد يكون شخصاً كان يحاكمه عندها

391
00:28:35,000 --> 00:28:38,160
- هذه فكرة جيدة، هل لديك أي أدلة؟
- أجل

392
00:28:38,640 --> 00:28:41,560
الأخوان (أوراسكو) اللذان أدينا بتهم ابتزاز

393
00:28:41,720 --> 00:28:45,240
وعصابة (فان نايز)
لتهريب الحيوانات الأليفة الغريبة

394
00:28:45,440 --> 00:28:48,160
- هل كانت هناك حمير وحشية؟
- أو ربما حيوانات ابن عرس؟

395
00:28:48,360 --> 00:28:52,120
أيها السيدان، (روج)، أيها القائد
صاحب العضلات

396
00:28:52,320 --> 00:28:54,840
حسناً يا (روجر)، أنا آسفة
أعلم أنك لا تريد سماع ذلك

397
00:28:54,960 --> 00:28:59,480
- ولكن لدينا دليل 
- وقد يكون لدي موكل بريء

398
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
أعلم، لم أشأ أن يحصل هذا

399
00:29:02,000 --> 00:29:06,280
مُشرّد في قضية (ماكغريغور)
قال إنه رأى أحدهم يعبث بمسرح الجريمة

400
00:29:06,400 --> 00:29:09,640
- وهرب في شاحنة قمامة (نورث فالي)
- (نورث فالي)؟

401
00:29:09,800 --> 00:29:12,920
- هذه شركة الأخوان (أوراسكو)
- أحضرهما

402
00:29:13,480 --> 00:29:16,320
- من الأفضل أن أذهب للتكلم مع (تيرنر)
- وماذا أفعل الآن؟ لدي موكل

403
00:29:16,440 --> 00:29:19,560
عليك أن تستأنف يا (ليو)
هيا بنا

404
00:29:20,080 --> 00:29:21,600
- مهلاً
- أجل؟

405
00:29:22,280 --> 00:29:27,600
- اقترفت خطأ، كنت محقة بتحفيزي
- سأفعل ذلك على الدوام

406
00:29:28,080 --> 00:29:30,360
عندها تعلم أنني أدعمك

407
00:29:38,080 --> 00:29:39,960
شرطة (لوس أنجلوس)
ارفعوا أيديكم عالياً ونحو الجدران

408
00:29:40,080 --> 00:29:41,720
انهضوا جميعاً

409
00:29:42,360 --> 00:29:43,680
أين مسؤوليكم؟

410
00:29:43,920 --> 00:29:45,440
لا نعلم، غادرا قبل وقت طويل

411
00:29:45,720 --> 00:29:47,040
لنأخذهم

412
00:29:47,560 --> 00:29:49,480
مهلاً، اتركه

413
00:29:56,680 --> 00:29:58,960
- ماذا وجدت؟
- غير واضح

414
00:30:10,200 --> 00:30:11,520
(كول)؟

415
00:30:12,480 --> 00:30:14,200
كما توقعت تماماً

416
00:30:16,280 --> 00:30:17,720
فطائر محشوة بالهلام

417
00:30:18,120 --> 00:30:20,640
- فطائر محشوة بالهلام؟
- أو محشوة بالقشدة

418
00:30:22,480 --> 00:30:24,920
كنتم تتناولونها قبل أن نصل

419
00:30:25,040 --> 00:30:31,480
فخطر لكم "يا للهول الشرطة، لنخبئها بسرعة"

420
00:30:39,000 --> 00:30:42,480
لمَ لا تفتح هذه,
وترينا أين خبأت بقية الفطائر؟

421
00:30:45,680 --> 00:30:48,600
أقدّر حضورك إلى هنا في نهاية الأسبوع
ولكن الأمر مهم جداً

422
00:30:48,840 --> 00:30:51,000
ما من مشكلة
ما هو الأمر المهم؟

423
00:30:51,240 --> 00:30:54,120
كنت مخطئاً بشأن (دان هاريسون)
لم يرتكب الجرائم

424
00:30:54,600 --> 00:30:56,120
ما زال المجرم طليقاً

425
00:30:56,480 --> 00:30:59,160
بحقك، هذا سخيف
سبق وأقفلت هذه القضية

426
00:30:59,360 --> 00:31:04,160
أخشى أنها لم تُقفل، وجدنا أدلة على أن
لـ(هاريسون) حجة غياب خلال جريمة (ماكغريغور)

427
00:31:04,280 --> 00:31:09,520
لذا ... علينا أن نتحرّى بشأن مشتبه بهم غيره
آسف، لقد أخفقت

428
00:31:09,880 --> 00:31:15,080
أتعلم يا (ميرتو)، كنت أخشى قولك هذا
أتعرف ما هي مشكلتك؟

429
00:31:15,800 --> 00:31:17,720
أنت بارع جداً لتكون شرطياً

430
00:31:18,880 --> 00:31:22,240
أيها المحقق (ميرتو)
نحن الأخوان (أوراسكو)

431
00:31:30,360 --> 00:31:33,160
- "هل من شيء مفيد هنا؟"
- إنهما يفعلان كل الأمور غير القانونية

432
00:31:33,280 --> 00:31:37,720
ابتزاز، رشوة، ويظهر هذا السجل تقديم دفعات
مالية لبعض المسؤولين المرموقين في الحكومة

433
00:31:37,840 --> 00:31:40,360
هل فسد كل شيء بعد موت (ماكغريغور)؟

434
00:31:41,640 --> 00:31:43,400
إلا إذا ...

435
00:31:44,320 --> 00:31:47,040
اسم (مايك تيرنر)هنا، استلم قضية (ماكغريغور)
واسقط كل التهم

436
00:31:47,240 --> 00:31:49,920
- (ميرتو) معه الآن
- لنتحرك، لنتحرك

437
00:31:50,840 --> 00:31:53,560
لذا قتلت كل أولئك الأشخاص
ولفّقت التهمة بـ(دان هاريسون)

438
00:31:53,800 --> 00:31:56,040
وأنا سجنت رجلاً بريئاً لمدة 10 سنوات

439
00:31:56,320 --> 00:32:00,040
كان (هاريسون) رجلاً مضطرباً
قتل 3 أشخاص، وكان سيقتل أكثر ربما

440
00:32:00,200 --> 00:32:04,440
لذا توليت أمر جريمة (ماكغريغور)
وجعلته يبدو من ضحايا (هاريسون)؟

441
00:32:04,720 --> 00:32:06,360
كانت فكرة (تيرنر)، وقد نجحت

442
00:32:11,200 --> 00:32:12,560
لذا ستطلقون النار عليّ؟

443
00:32:12,800 --> 00:32:15,800
كلا، قسم شرطة (لوس أنجلوس) المُحب
لن يتوقف عن التحري قبل العثور على القاتل

444
00:32:15,920 --> 00:32:18,960
- لذا من الأسهل إن رميت نفسك
- لن يصدّق أي أحد ذلك

445
00:32:19,080 --> 00:32:22,120
كلا؟
شرطي بائس لم يصل إلى منصب القائد

446
00:32:22,360 --> 00:32:26,280
واحتقره العامة لاعتقادهم أنه فاسد
ومسؤول عن تلفيق التهمة برجل

447
00:32:27,440 --> 00:32:31,400
ستقفز عن سطح المحكمة
إنه تصرف ملائم

448
00:32:31,960 --> 00:32:34,600
- هل تريد أن تشرّفني بذلك يا (ميرتو)؟
- لمَ لا تأتي للنيل مني؟

449
00:32:35,120 --> 00:32:37,880
لهذا السبب لدي هذان الرجلان
لكي لا الوّث يدي

450
00:32:41,280 --> 00:32:43,480
شرطة (لوس أنجلوس)
ارفعوا أيديكم عالياً

451
00:32:54,000 --> 00:32:56,720
- غطّني!
- "(روج)، اصمد"

452
00:32:57,640 --> 00:32:58,960
ارم الحبل

453
00:33:12,200 --> 00:33:13,840
تمسك يا (روج)، أمسكت بك

454
00:33:24,280 --> 00:33:27,240
أحتاج إلى فريق إطفاء عند الجانب الغربي
الخارجي من المبنى الآن

455
00:33:30,640 --> 00:33:32,600
لا يمكنني التشبّث أكثر!

456
00:33:34,760 --> 00:33:36,560
سأخرجك من هذا المأزق!

457
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
- كلّمني وحسب
- أكلمك عن ماذا؟

458
00:33:39,680 --> 00:33:42,960
لا أعلم، أي شيء
أين تفضّل التواجد غير هنا؟

459
00:33:43,400 --> 00:33:45,840
- لا أعلم، في المنزل؟
- ليس بالمكان المذهل

460
00:33:46,160 --> 00:33:49,560
آسف لأن هذا لا يبدو مذهلا لك
لكن أعتقد أنني سأموت

461
00:33:49,680 --> 00:33:51,280
هذا سبب يجعلك تتخيل أكثر

462
00:33:58,160 --> 00:34:00,480
- هل سبق وذهبت إلى (بورنيو)؟
- كلا، أين هذه؟

463
00:34:00,640 --> 00:34:02,840
بالقرب من (الفلبين)

464
00:34:04,120 --> 00:34:05,760
غابات مطيرة

465
00:34:06,360 --> 00:34:08,840
وأجمل شواطئ قد تراها على الإطلاق

466
00:34:09,680 --> 00:34:11,520
ومياه زرقاء متلألئة

467
00:34:12,040 --> 00:34:15,760
- علينا أن نذهب إلى هناك
- أجل، بالتأكيد لا يهمّ

468
00:34:27,520 --> 00:34:29,520
ارفع يديك يا (تيرنر)!

469
00:34:30,360 --> 00:34:32,360
حسناً، لا تطلق النار

470
00:34:34,840 --> 00:34:38,680
(كول)، أفلت الحبل
سنموت نحن الاثنان هكذا

471
00:34:38,960 --> 00:34:45,240
آسف يا (روجر)
سبق ووعدتك باصطحابك إلى (بورنيو)، وسأفعل

472
00:34:52,960 --> 00:34:54,280
هيا

473
00:34:54,520 --> 00:34:55,840
تحركوا

474
00:34:59,240 --> 00:35:01,840
"فريق الطوارىء، هل يمكنك الاستجابة؟"

475
00:35:03,840 --> 00:35:05,240
لن أغادر منزلي مجدداً

476
00:35:05,520 --> 00:35:07,560
يا رفاق، أيمكننا أن نجرّب هذا مجدداً؟

477
00:35:07,760 --> 00:35:11,880
(ليو)، لا يمكن قول كل شيء
على المدونة الصوتية، كنت سأموت

478
00:35:12,120 --> 00:35:19,080
بحقك، مقابلة واحدة لكي نختم الأمر
بأنك بطل هذه الرواية البشعة

479
00:35:19,600 --> 00:35:21,560
قمت بعملي وحسب يا (ليو)

480
00:35:23,280 --> 00:35:26,960
ها قد حصلتم على ذلك
قام بعمله وحسب

481
00:35:27,200 --> 00:35:31,840
كما قمنا بعملنا، أثبتنا أن الرجل بريء
من إحدى الجرائم الـ4 التي اتّهم بها

482
00:35:32,080 --> 00:35:34,360
وها هو... مرحباً يا (كول)

483
00:35:34,560 --> 00:35:38,480
(كول)، سمعت أنك عميل سابق
في الاستخبارات المركزية

484
00:35:38,840 --> 00:35:40,160
لا بدّ من أنه لديك الكثير
من القصص الرائعة لتخبرنا إياها

485
00:35:40,320 --> 00:35:42,800
- لن أفعل
- بحقك!

486
00:35:44,120 --> 00:35:46,920
دعني أخبر قصتك
يحتاج العالم إلى رجل صالح لدعمه

487
00:35:47,920 --> 00:35:49,360
وكيف عرفت أنني لست شخصاً سيئاً؟

488
00:35:56,720 --> 00:36:01,040
- لذا، أتعتقد أنك سيء؟
- كلا، إنما...

489
00:36:01,320 --> 00:36:03,760
لم أشأ أن أشارك في مدونته الصوتية

490
00:36:05,280 --> 00:36:08,280
- أجل، عليك أن تذهب ليتحققوا من يديك
- سبق وفعلت

491
00:36:08,440 --> 00:36:11,920
ليس بالأمر المهم، حرق حبل بسيط وحسب
شكراً لك

492
00:36:12,640 --> 00:36:14,240
- هل تريد البطاطا المقرمشة؟
- أجل رجاءً

493
00:36:15,840 --> 00:36:17,720
- لمَ لا تدعني...؟
- أجل، أتمانع؟

494
00:36:17,840 --> 00:36:19,160
إطلاقاً

495
00:36:22,840 --> 00:36:24,680
لذا، هل تريد فعل ذلك أم ماذا؟

496
00:36:25,960 --> 00:36:29,000
(بورنيو)، هناك رحلة مسائية الليلة
يمكننا الوصول إلى هناك في يومين

497
00:36:30,600 --> 00:36:34,080
- أنت مخطئ
- كلا، لست كذلك، ذهبت عدة مرات

498
00:36:34,280 --> 00:36:36,960
- حتى أنه يمكننا الاستفادة من الأميال
- ليس بشأن هذا

499
00:36:37,920 --> 00:36:42,440
أنت رجل صالح يا (كول)
سواء أردت أن تصدق ذلك أم لا

500
00:37:00,320 --> 00:37:02,520
مهلاً، مهلاً، دعني أساعدك

501
00:37:06,080 --> 00:37:10,040
أعتقد أن هذا كل شيء
قالت أمي إنها ستوصلني إلى المطار، لذا ...

502
00:37:12,320 --> 00:37:16,720
اسمع، تعلم أنني لا أحب الاعتراف بأمور كهذه
ولكنك كنت محقاً

503
00:37:17,360 --> 00:37:21,160
- سبق وارتكبت بعض الأخطاء
- أنت؟ كلا

504
00:37:21,440 --> 00:37:26,360
ما زلت غير مقتنع بمسألة (كوستاريكا)
تبدو متسرّعة لي

505
00:37:26,720 --> 00:37:31,600
- أين ستتناول الطعام؟ وأين ستعيش؟
- سأعيش في مزرعة مع بعض رفاقي

506
00:37:31,800 --> 00:37:35,360
ولا أعلم ما الذي سأتناوله
ولكن أعدك بألا أتضور جوعاً

507
00:37:40,760 --> 00:37:43,640
- هل أعطيتني المال النقدي خلسة تواً؟
- أجل، بعض المال لتدبّر أمورك

508
00:37:43,960 --> 00:37:48,360
- قد ترغب في الحصول على وجبة خارج المزرعة
- أشكرك يا أبي

509
00:37:48,800 --> 00:37:56,760
واتصل كثيراً، لا أريد رسائل نصية
أريد تواصلا فعلياً، أتفهم ذلك؟

510
00:37:56,960 --> 00:37:58,440
حسناً، فهمت الأمر

511
00:38:00,040 --> 00:38:03,360
بشأن ما قلته ذلك اليوم...

512
00:38:05,120 --> 00:38:09,560
لطالما بدوت لي أنك تعرف ما تريد فعله
وأنا لا أفعل، لذا ...

513
00:38:11,160 --> 00:38:12,800
عليّ أن أذهب للبحث عن ذلك

514
00:38:20,160 --> 00:38:23,760
- بحقك يا أمي، وعدتني بألا تبكي
- لا أفعل

515
00:38:27,920 --> 00:38:30,080
خذ هذه إلى السيارة يا عزيزي
اتفقنا؟

516
00:38:30,960 --> 00:38:32,760
- هل تحتاج إلى المساعدة؟
- توليت الأمر

517
00:38:33,320 --> 00:38:34,640
أحبكما

518
00:38:36,960 --> 00:38:38,320
أنا فخور به

519
00:38:39,120 --> 00:38:41,000
عليه أن يرى المزيد من العالم أكثر مني

520
00:38:42,200 --> 00:38:45,040
عزيزي، أنت محقق في (لوس أنجلوس)

521
00:38:45,200 --> 00:38:48,920
ترى في اليوم الواحد ما هو أكثر
مما يفعل معظم الناس في حياتهم

522
00:38:52,520 --> 00:38:59,760
- أبي، لا أعتقد أنه يمكنني أن أذهب
- حسناً، أتعلم؟ ابقَ هنا

523
00:38:59,880 --> 00:39:03,480
- يوجد الكثير من البن هنا في (لوس أنجلوس)
- كلا، ليس هذا ما في الأمر

524
00:39:04,040 --> 00:39:06,440
- انتهت صلاحية جواز السفر الأسبوع الماضي
- ماذا؟

525
00:39:07,120 --> 00:39:09,640
أجل، الأسبوع الماضي

526
00:39:12,320 --> 00:39:16,600
حسناً، فهمت الأمر، فهمت الأمر
فهمت حكمكما عليّ، فهمت الأمر، كلا...

527
00:39:16,760 --> 00:39:19,760
- لم نقل أي شيء
- اقترفت خطأ، اقترفت خطأ

528
00:39:21,840 --> 00:39:23,960
"يعرض الآن (ذا روك إن رامباج)"

529
00:39:36,120 --> 00:39:37,960
ليس فيلماً سيئاً، أليس كذلك؟

530
00:39:41,720 --> 00:39:43,600
لأحبّه (هاني)

531
00:39:44,280 --> 00:39:46,880
أجل، كان (ذا روك) قوياً

532
00:39:51,840 --> 00:39:59,600
- لا، أقصد أنه لكان قد أحب العيش هنا
- أجل، لفعل ذلك

533
00:40:09,720 --> 00:40:13,200
- أين سيارتك؟
- أخذتها إلى التصليح وأخيراً

534
00:40:13,680 --> 00:40:18,960
- يبدو أن أحدهم أظهر القليل من غضبه عليها
- كلا، كان غضباً كبيراً

535
00:40:19,640 --> 00:40:21,120
وانتابني شعور جيد

536
00:40:24,720 --> 00:40:26,160
حقاً؟

537
00:40:26,560 --> 00:40:27,880
كم كان ذلك جيداً؟

538
00:40:28,200 --> 00:40:33,440
أفترض أن الأمر يعتمد
على كم الغضب والاستياء الذي تحمله

539
00:40:34,800 --> 00:40:36,640
أشعر بالقليل من ذلك

540
00:40:37,880 --> 00:40:39,360
ولدي تأمين أيضاً

541
00:40:50,040 --> 00:40:52,960
- أنت محق، هذا يمنح شعوراً جيداً
- أنت مجنون

542
00:40:55,560 --> 00:40:58,120
أكثر ما أشعرني بالراحة
كان تحطيم الضوء الأمامي

543
00:41:04,800 --> 00:41:06,120
نصيحة جيدة

544
00:41:15,120 --> 00:41:16,680
يبدو أنني اقترفت خطأ صغيراً

545
00:41:21,600 --> 00:41:23,320
أراك في الأرجاء يا (كول)

546
00:41:28,440 --> 00:41:30,120
سأترك ملاحظة

547
00:41:32,440 --> 00:41:34,600
ليست السيارة ذاتها حتى

548
00:41:35,600 --> 00:41:42,920
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

