1
00:00:07,977 --> 00:00:12,240
31252 -
هل ذلك عدد إتصالات العميد؟ -

2
00:00:12,240 --> 00:00:13,780
حسب تطبيث "فيتبيت" تلك الخطوات التي

3
00:00:13,780 --> 00:00:15,610
إتخذتها لمجاراتك

4
00:00:15,610 --> 00:00:17,820
هنا -
لا أرغب بتفاحة أخرى -

5
00:00:17,830 --> 00:00:19,790
أيضاً عميد الطب بحاجة لك

6
00:00:19,790 --> 00:00:20,840
أخبريه بأني آكل تفاحة

7
00:00:20,830 --> 00:00:21,910
يمكنك إخباره بنفسك

8
00:00:21,910 --> 00:00:22,950
أحتاج الإحتفاظ بطاقتي

9
00:00:22,960 --> 00:00:24,510
إنه في مكتبك

10
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
أيها العميد؟

11
00:00:32,630 --> 00:00:35,470
أنت مطرود

12
00:00:40,850 --> 00:00:42,470
أنت مطرود

13
00:00:42,480 --> 00:00:43,860
حسناً

14
00:00:43,850 --> 00:00:46,520
لقد قلت أنك مطرود

15
00:00:46,520 --> 00:00:48,810
وقد قلت حسناً

16
00:00:50,440 --> 00:00:51,940
ماذا تعني "حسناً"؟

17
00:00:51,940 --> 00:00:53,940
منذ شهرين توسلت لي

18
00:00:53,940 --> 00:00:55,030
من أجل هذا العمل

19
00:00:55,030 --> 00:00:56,650
الكثير تغير في شهرين

20
00:00:56,660 --> 00:00:58,830
منذ شهرين هذه الدولة كان بها تأمين صحي

21
00:00:58,820 --> 00:01:00,990
منذ شهرين كنت لازلت مُقيم مع زوجتي

22
00:01:00,990 --> 00:01:02,660
رجاءاً، لا تخبرني أنك تتعرض

23
00:01:02,660 --> 00:01:03,830
لإنهيار عصبي، لأن هكذا

24
00:01:03,830 --> 00:01:05,500
يبدو الأمر

25
00:01:05,500 --> 00:01:07,500
لا، أنا فقط أحاول مساعدة هذه المشفى

26
00:01:07,500 --> 00:01:09,290
كيف يمكنك قول ذلك بينما طردت

27
00:01:09,290 --> 00:01:12,000
برنامج جراحة القلب، لقد تخلصت من أعلى

28
00:01:12,000 --> 00:01:13,710
مصدر للربح تنتجه المشفى

29
00:01:13,710 --> 00:01:15,340
إما كنت أغلقه

30
00:01:15,340 --> 00:01:16,630
أو قسم ولاية نيويورك للصحة كان ليفعل

31
00:01:16,630 --> 00:01:19,010
ماكس، لقد قمت بتوظيف 50 طبيب جديد

32
00:01:20,850 --> 00:01:23,680
أنت تقضي على خصى المقيمين ونظام تدريبي

33
00:01:23,680 --> 00:01:25,640
بعض المقيمين لديهم مبايض

34
00:01:25,640 --> 00:01:26,730
وعندما يأتي الناس لتلك المشفى

35
00:01:26,730 --> 00:01:28,480
تعلم ما لا يقولوه أبداً؟

36
00:01:28,480 --> 00:01:30,650
"أنا ومريض وأحتضر، لذا دعني أدرب المقيمين"

37
00:01:30,650 --> 00:01:32,820
هذا عمل حياة كاملة، بني

38
00:01:32,820 --> 00:01:34,070
إنها منافسة كبيرة

39
00:01:34,070 --> 00:01:35,530
وأنت تتخلص منها

40
00:01:35,530 --> 00:01:36,820
لقد وظفتني لعمل تغييرات

41
00:01:36,820 --> 00:01:37,860
ذلك صحيح، تغييراتي

42
00:01:37,860 --> 00:01:39,410
تغييراتك لا تعمل

43
00:01:39,410 --> 00:01:40,700
لم تعمل منذ 20 عام

44
00:01:40,700 --> 00:01:42,330
وتعلم ذلك

45
00:01:42,330 --> 00:01:44,040
لابد من ذلك وإلا ما وظفتني

46
00:01:44,040 --> 00:01:46,540
لكنك قمت بإختياري

47
00:01:46,540 --> 00:01:48,750
لأن بداخلك تهتم لهذا المكان

48
00:01:48,750 --> 00:01:50,500
مثلي تماماً

49
00:01:52,670 --> 00:01:54,920
عندما قمت بتوظيفك إعتقدت أنك ستكون ممتن

50
00:01:54,920 --> 00:01:56,380
أنا ممتن

51
00:01:56,380 --> 00:01:58,550
إعتقدت أنك مُطيع

52
00:01:58,550 --> 00:02:00,050
أنا لست مُطيع

53
00:02:00,050 --> 00:02:01,550
أجل، بالتأكيد

54
00:02:01,550 --> 00:02:03,560
حسناً، لن أقوم بذلك الخطأ مرة أخرى

55
00:02:03,560 --> 00:02:05,930
ولما ترتدي ملابس تطهير؟

56
00:02:05,930 --> 00:02:07,560
لأني طبيب

57
00:02:08,890 --> 00:02:11,400
إن قمت بطردي، ستساعدني بإنقاذ زواجي

58
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
وسأكون ممتن للأبد

59
00:02:13,400 --> 00:02:15,860
إن تركتني أبقى، سأقوم بكل ما بإمكاني

60
00:02:15,860 --> 00:02:19,070
لإنقاذ هذا المشفى وستحصل على كل المديح

61
00:02:21,070 --> 00:02:23,070
لديك ستة شهور -
أعطني ثلاثة -

62
00:02:32,920 --> 00:02:37,090
مادي، أنا آسف، أحتاج رؤيتك

63
00:02:37,090 --> 00:02:40,380
أنا آسف، أنا آسف حقاً

64
00:02:40,380 --> 00:02:42,800
أنا آسف حقاً

65
00:02:42,800 --> 00:02:44,600
مادي، أحتاج عودتك

66
00:02:44,600 --> 00:02:47,100
أحتاج أن أكون معك

67
00:02:58,490 --> 00:02:59,500
متى سيأتي السجين؟

68
00:02:59,490 --> 00:03:02,820
في أي دقيقة

69
00:03:02,820 --> 00:03:04,990
يا رفاق، لدينا مريض من ريكرز قادم

70
00:03:04,990 --> 00:03:06,780
لذا لنُخلي هذه المنطقة

71
00:03:14,790 --> 00:03:17,130
لنتخلص من أي أدوات يمكن إستخدامها كسلاح

72
00:03:17,130 --> 00:03:18,920
هل فرشاة الإنسان يمكن إستخدامها كسلاح؟

73
00:03:18,920 --> 00:03:22,010
أجل، أجل، خصوصاً في حرب طعام

74
00:03:22,010 --> 00:03:24,930
ذلك ليس المريض

75
00:03:24,930 --> 00:03:27,600
الشرطة عثرت عليه في مقبرة يحفر قبر

76
00:03:27,600 --> 00:03:29,850
مؤشراته الحيوية طبيعية، لكن
سوى ذلك كل شيء غير طبيعي

77
00:03:29,850 --> 00:03:31,140
ما هو إسمك، سيدي؟

78
00:03:31,140 --> 00:03:32,480
راي

79
00:03:32,480 --> 00:03:34,100
راي، أنا الدكتور بلوم

80
00:03:34,100 --> 00:03:36,150
هل تمانع النظر لي؟

81
00:03:36,150 --> 00:03:38,150
لم أرتكب أي خطأ

82
00:03:39,940 --> 00:03:42,820
لقد فقدتها

83
00:03:42,820 --> 00:03:44,030
من؟

84
00:03:44,030 --> 00:03:45,990
مادي

85
00:03:45,990 --> 00:03:49,120
خطيبتي

86
00:03:49,120 --> 00:03:52,120
لقد رحلت

87
00:03:52,120 --> 00:03:53,670
كل شيء إنتهى

88
00:03:55,830 --> 00:03:57,460
...دعنا

89
00:03:57,460 --> 00:03:59,000
لننظفه ونقوم بفحص سموم

90
00:03:59,000 --> 00:04:00,630
ونُحضر طبيب نفسي هنا

91
00:04:00,630 --> 00:04:05,220
لنخلي الممر للسجين

92
00:04:22,820 --> 00:04:24,200
دكتور بلوم؟

93
00:04:24,200 --> 00:04:25,820
إنها أنا

94
00:04:25,820 --> 00:04:29,660
أين ترغبي بتواجدها؟

95
00:05:05,740 --> 00:05:08,780
ماكس؟ أحتاج منك توقيع تلك

96
00:05:08,780 --> 00:05:10,070
سيتم مقاضاتي؟

97
00:05:10,080 --> 00:05:11,210
كل مرة تغير قاعدة

98
00:05:11,200 --> 00:05:12,540
عليك التوقيع

99
00:05:12,540 --> 00:05:13,750
ذكريني بتغيير تلك القاعدة

100
00:05:13,750 --> 00:05:15,040
مهلاً، لأين ذاهب

101
00:05:15,040 --> 00:05:16,290
إجتماع الطاقم من ذلك الطريق

102
00:05:16,290 --> 00:05:17,750
صحيح، لكن زوجتي من هذا الطريق

103
00:05:17,750 --> 00:05:19,080
ماكس؟ -
دكتور شارب؟ -

104
00:05:19,080 --> 00:05:20,130
ماكس، علينا التحدث عن علاجك

105
00:05:20,130 --> 00:05:21,790
ليس هنا، لن نفعل

106
00:05:21,800 --> 00:05:22,970
كم ستحتفظ بهذا كسر؟

107
00:05:22,960 --> 00:05:24,090
الممر العام، شارب

108
00:05:24,090 --> 00:05:25,260
قبل أن تبدأ العلاج الكيميائي

109
00:05:25,260 --> 00:05:26,920
علينا خلع أسنانك

110
00:05:26,930 --> 00:05:28,940
...إدخال بي إي جي، مداخل أي في بجسدك

111
00:05:28,930 --> 00:05:29,970
أعلم الإجراءات

112
00:05:29,970 --> 00:05:31,260
لكنك المريض الآن

113
00:05:31,260 --> 00:05:33,640
"تماماً، "الأطباء يتعافون ذاتياً

114
00:05:33,640 --> 00:05:35,730
أنت تُدرك أن تلك الجملة عن الأطباء

115
00:05:35,730 --> 00:05:37,890
الذين يساعدون بعضهم وليس أنفسهم، صحيح؟

116
00:05:37,900 --> 00:05:39,570
حسناً، مثال سيء

117
00:05:39,560 --> 00:05:40,980
لكن لست بحاجة لتكوني طبيبتي، لأن كما تعلمي

118
00:05:40,980 --> 00:05:42,730
أنا طبيب

119
00:05:42,730 --> 00:05:44,150
أحتاج إخراج الأفكار مثل مرشد

120
00:05:44,150 --> 00:05:46,110
أو شاربا -
شاربا؟ -

121
00:05:46,110 --> 00:05:47,950
أجل، حسناً، مثال سيء آخر

122
00:05:47,950 --> 00:05:49,110
لكن هيا، جاريني هنا

123
00:05:49,110 --> 00:05:50,110
هل أخبرت زوجتك؟

124
00:05:50,120 --> 00:05:51,960
لا

125
00:05:51,950 --> 00:05:53,620
ماكس -
لم أستطيع -

126
00:05:53,620 --> 00:05:54,910
إنها تستريح

127
00:05:54,910 --> 00:05:56,160
لكن بمجرد أن تشعر بتحسن

128
00:05:56,160 --> 00:05:57,160
سأخبرها -
ماكس؟ -

129
00:05:57,160 --> 00:05:58,790
دكتور رينولدز

130
00:05:58,790 --> 00:05:59,830
كيف يمضي بحث القسم؟

131
00:05:59,830 --> 00:06:01,250
رائع

132
00:06:01,250 --> 00:06:02,630
لدينا أطباء جدد قادمين اليوم

133
00:06:02,630 --> 00:06:04,090
شكراً لك -
توظيفات رائعة -

134
00:06:04,090 --> 00:06:05,760
سيكون هذا سيكون أكثر الأقسام

135
00:06:05,760 --> 00:06:06,800
المبدعة لجراحة القلب في الدولة

136
00:06:06,800 --> 00:06:08,340
ذلك ما أرغب بسماعه

137
00:06:08,340 --> 00:06:10,130
فقط للعلم، لا أوافق على خطته

138
00:06:10,140 --> 00:06:11,270
إن كان يمكن أن تُطلق عليها ذلك

139
00:06:11,260 --> 00:06:12,850
عُلم، الطعام للأفكار

140
00:06:12,850 --> 00:06:14,970
ترين، الآلية تعمل بالفعل

141
00:06:22,980 --> 00:06:25,110
صباح الخير -
توقيت مثالي -

142
00:06:25,110 --> 00:06:26,190
حقاً؟ ما الذي تحتاجيه؟

143
00:06:26,190 --> 00:06:27,690
فطور؟ مياه؟

144
00:06:27,690 --> 00:06:29,150
ملابسي

145
00:06:29,150 --> 00:06:30,950
ستطلقني اليوم

146
00:06:30,950 --> 00:06:32,200
ماذا؟

147
00:06:32,200 --> 00:06:34,120
تلك أخبار جيدة، ماكس

148
00:06:34,120 --> 00:06:36,660
أجل، أجل

149
00:06:36,660 --> 00:06:38,000
ذلك جيد

150
00:06:38,000 --> 00:06:42,170
ذلك جيد، فقط قريب جداً

151
00:06:42,170 --> 00:06:46,380
حسناً، سوزان تقول أني جاهزة

152
00:06:46,380 --> 00:06:50,680
حسناً، لا يمكنك العودة للشقة وحدك

153
00:06:50,680 --> 00:06:53,180
لن أفعل

154
00:06:53,180 --> 00:06:55,970
سأمكث في بيت والداي

155
00:06:55,970 --> 00:06:59,180
في كونيكتيكوت؟

156
00:06:59,180 --> 00:07:01,310
لن أراك مرة أخرى

157
00:07:01,310 --> 00:07:03,980
أمي هناك

158
00:07:03,980 --> 00:07:05,360
وأحتاج المساعدة

159
00:07:10,150 --> 00:07:11,320
ماذا؟

160
00:07:11,320 --> 00:07:13,740
هل ترغب مني البقاء هنا؟

161
00:07:13,740 --> 00:07:16,030
أجل

162
00:07:17,410 --> 00:07:19,830
ماكس، أنت الشخص الوحيد في العالم

163
00:07:19,830 --> 00:07:21,830
الذي يحب المستشفيات

164
00:07:24,250 --> 00:07:25,880
أعتذر على المقاطعة

165
00:07:25,880 --> 00:07:27,210
أعلم أني تأخرت على إجتماع الطاقم

166
00:07:27,210 --> 00:07:31,220
في الحقيقة، لقد بدأ العميد بدونك

167
00:07:31,220 --> 00:07:33,180
أرثر ريلاند كان صديق عظيم

168
00:07:33,180 --> 00:07:34,890
لقد كان صديق رائع

169
00:07:34,890 --> 00:07:37,180
وليس لي فحسب، لكن لهذه المؤسسة

170
00:07:37,180 --> 00:07:41,020
وأنا سعيد أن أبلغ أنه قدم

171
00:07:41,020 --> 00:07:44,100
عشرة ملايين دولار لشبكة المستشفيات

172
00:07:44,100 --> 00:07:48,860
لكن حسب أرملته، واحدة فقط ستنال المال

173
00:07:48,860 --> 00:07:51,740
لقد أعطيت للسيدة ريلاند جولة بالجامعة البارحة

174
00:07:51,740 --> 00:07:54,070
كانت منبهرة جداً لكن كانت لاتزال

175
00:07:54,070 --> 00:07:56,740
ترغب بزيارة نيو أمستردام

176
00:07:56,740 --> 00:07:59,370
وكمدرسة تعليمية، أتوقع أنها ترغب برؤية

177
00:07:59,370 --> 00:08:01,120
كيف تصنعوا النقانق

178
00:08:01,120 --> 00:08:02,750
النقانق؟

179
00:08:05,880 --> 00:08:08,210
إنها إستعارة، ماكس

180
00:08:08,210 --> 00:08:09,960
إنها ترغب بأن تأخذها في المكان

181
00:08:09,960 --> 00:08:12,920
لذا كن ساحر، لكن ليس بدرجة كبيرة

182
00:08:12,930 --> 00:08:14,940
صحيح، لأنك ترغب بالمال

183
00:08:14,930 --> 00:08:16,930
لأجل الجامعة؟

184
00:08:16,930 --> 00:08:20,890
أنا أدرك إحتياجات ميزانيتك

185
00:08:20,890 --> 00:08:24,890
لذا إن ساعدتني هنا، سيتزايد الحب

186
00:08:24,900 --> 00:08:27,910
ذلك واضح؟ -
تماماً -

187
00:08:27,900 --> 00:08:29,400
جيد

188
00:08:34,950 --> 00:08:37,110
من يرغب بعشرة ملايين دولار؟

189
00:08:51,170 --> 00:08:55,300
لقد فاتك إتصال مهم؟

190
00:08:55,300 --> 00:08:59,600
لقد كنت أتوقع أحدهم لكن بدأت أعتقد -
شبحي -

191
00:08:59,600 --> 00:09:02,100
أنه لن يأتي -
لم يأتي -

192
00:09:02,100 --> 00:09:03,470
ذلك مؤسف

193
00:09:03,480 --> 00:09:07,360
هل لذلك تتناول كرواسون الشوكلاتة؟

194
00:09:07,350 --> 00:09:11,650
لأنك تشعر بالإزعاج؟

195
00:09:11,650 --> 00:09:15,150
لم أدرك أنه يبدو عليّ الإنزعاج

196
00:09:15,150 --> 00:09:17,150
حسناً، نحن دائماً آخر من يعلم

197
00:09:18,280 --> 00:09:20,370
هل أنت جديدة هنا؟

198
00:09:20,370 --> 00:09:22,540
من إسبوعين، لكني ألاحظ أمور

199
00:09:26,960 --> 00:09:28,210
شكراً لك

200
00:09:28,210 --> 00:09:31,000
وداعاً

201
00:09:32,550 --> 00:09:34,170
حسناً

202
00:09:34,170 --> 00:09:37,470
جانيل، ضغط دمك مرتفع جداً

203
00:09:37,470 --> 00:09:38,680
ربما تطوري حالة

204
00:09:38,680 --> 00:09:40,470
معروفة ببركلامبسيا

205
00:09:40,470 --> 00:09:42,350
سنطلب بعض الفحوصات للتأكيد

206
00:09:42,350 --> 00:09:44,390
...لكن -
ماذا عن طفلي؟ -

207
00:09:44,390 --> 00:09:47,230
الطفل على ما يرام للآن، لكن علينا العمل على هذا

208
00:09:47,230 --> 00:09:50,350
علقي كيس من المحلول الملحي وبدء سلفات الماغنيسيوم

209
00:09:50,360 --> 00:09:53,580
وسينخفض الضغط أسفل 140

210
00:09:53,570 --> 00:09:55,400
وأرسلي يو إيه بأسرع وقت

211
00:09:55,400 --> 00:09:57,030
لك ذلك، دكتور بلوم

212
00:09:58,910 --> 00:10:01,080
هل يمكننا خلع تلك عنها؟

213
00:10:01,070 --> 00:10:02,370
ليست في منطقة آمنة

214
00:10:02,370 --> 00:10:03,990
حسناً، كلما تسحب

215
00:10:03,990 --> 00:10:05,540
كلما إرتفع ضغط دمها

216
00:10:05,540 --> 00:10:07,540
إنها لأمنك كما لأمنها، سيدتي

217
00:10:08,580 --> 00:10:10,040
حسناً، أنظر

218
00:10:10,040 --> 00:10:11,540
لا أرى تهديد هنا

219
00:10:11,540 --> 00:10:12,590
أعني، ما كانت جريمتها؟

220
00:10:12,590 --> 00:10:15,090
جنحة السرقة

221
00:10:15,090 --> 00:10:17,720
إذاً، النشل؟

222
00:10:17,720 --> 00:10:19,590
سأتحمل المسئولية، حسناً؟

223
00:10:19,590 --> 00:10:21,260
إنه قسم الطواريء خاصتي، إنها مريضتي

224
00:10:21,260 --> 00:10:23,100
لكنها سجينتي

225
00:10:29,690 --> 00:10:31,520
راي ديماركو؟

226
00:10:31,520 --> 00:10:34,020
أنا الدكتور إيجي فروم

227
00:10:34,020 --> 00:10:36,530
أسمع أنك كنت تقوم بقليل من البحث

228
00:10:38,530 --> 00:10:40,030
عاري

229
00:10:41,280 --> 00:10:42,370
لا أتحامل عليك

230
00:10:42,370 --> 00:10:44,530
أسألك فحسب

231
00:10:46,200 --> 00:10:48,200
لم أرغب بإفساد ملابس جديدة

232
00:10:49,620 --> 00:10:52,080
حسناً، فهمتك

233
00:10:52,080 --> 00:10:53,420
حسناً

234
00:10:53,420 --> 00:10:56,090
لما لا تخبرني عن مادي؟

235
00:10:57,130 --> 00:10:58,760
لقد كانت خطيبتي

236
00:11:02,430 --> 00:11:03,760
صديقتي المقربة

237
00:11:06,310 --> 00:11:09,480
كنا سنتزوج بعد شهر

238
00:11:12,310 --> 00:11:15,270
...فقدانها هكذا

239
00:11:15,270 --> 00:11:17,650
حسناً، أنا آسف

240
00:11:17,650 --> 00:11:20,400
تقرير السموم أظهر أن جسدك نظيف

241
00:11:20,400 --> 00:11:23,240
لكنك كنت تضع شيء في جسدك، صحيح؟

242
00:11:23,780 --> 00:11:26,990
آثار على ذراعك؟

243
00:11:26,990 --> 00:11:29,500
أي ذراع؟

244
00:11:35,420 --> 00:11:37,460
تشعر بذلك؟

245
00:11:37,460 --> 00:11:41,090
لا

246
00:11:41,090 --> 00:11:44,180
ماذا عن هناك؟

247
00:11:44,180 --> 00:11:47,010
لما سأشعر بأي شيء؟

248
00:11:47,010 --> 00:11:48,510
أنا مخفي

249
00:11:56,480 --> 00:11:58,150
سيدة رينالد، ماكس جودوين

250
00:11:58,150 --> 00:11:59,150
كيف حالك؟

251
00:11:59,150 --> 00:12:00,530
شكراً لمجيئك

252
00:12:00,530 --> 00:12:02,650
أنا آسف حقاً بخصوص زوجك

253
00:12:02,650 --> 00:12:04,200
إذاً كم من الوقت لدينا؟

254
00:12:04,200 --> 00:12:05,610
أنا متفرغة لليوم

255
00:12:05,620 --> 00:12:07,170
عظيم، لأني أرغب بتقديمك

256
00:12:07,160 --> 00:12:08,660
لكل رؤساء الأقسام

257
00:12:08,660 --> 00:12:10,330
عندما تعرض زوجي لأول أزمة قلبية

258
00:12:10,330 --> 00:12:11,370
الناس هنا أنقذوه

259
00:12:11,370 --> 00:12:13,210
هنا؟

260
00:12:13,210 --> 00:12:15,330
العميد يرغب بمال أرثر ليكون في مكان آخر بالطبع

261
00:12:15,330 --> 00:12:17,630
...لكن القرار النهائي لي

262
00:12:19,800 --> 00:12:22,720
أرشدني ولنرى لأين تأخذنا العناية الإلهية

263
00:12:22,720 --> 00:12:26,680
نحن أفضل من العناية الإلهية أيضاً

264
00:12:26,680 --> 00:12:28,350
حسناً، إن قضيت أي وقت هنا

265
00:12:28,350 --> 00:12:30,560
تعلمي أن الدام مثل مدينة صغيرة

266
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
لدينا مدرستنا، غرفة إجتماعنا

267
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
المكتبة الطبية

268
00:12:33,560 --> 00:12:34,730
وأنت جديد، صحيح؟

269
00:12:34,730 --> 00:12:36,350
حسناً، أجل، خمسة أيام

270
00:12:36,350 --> 00:12:38,360
لذا ربما أعلم بخصوص المكان أكثر منك

271
00:12:38,360 --> 00:12:40,230
حسناً، ربما أكثر بخصوص أين كانت

272
00:12:40,230 --> 00:12:41,650
لكن يمكنني إخبارك بما ستكون

273
00:12:41,650 --> 00:12:44,200
دكتور شارب، هذه السيدة رينالد

274
00:12:44,200 --> 00:12:46,740
هذه الدكتور شارب، رئيسة قسم الأورام

275
00:12:46,740 --> 00:12:49,200
تشرفت -
يا لها من إبتسامة مشعة -

276
00:12:49,200 --> 00:12:51,410
كيف تستمري بها؟

277
00:12:51,410 --> 00:12:52,500
معذرة؟

278
00:12:53,500 --> 00:12:55,710
بلايين الدولارات على أبحاث السرطان

279
00:12:55,710 --> 00:12:58,420
ولازال لا يوجد علاج

280
00:12:58,420 --> 00:13:02,090
حسناً، لقد صنعنا الكثير من الخطوات

281
00:13:02,090 --> 00:13:05,260
لكنك مُحقة، لا هوادة فيه

282
00:13:05,260 --> 00:13:06,720
ومُكلف

283
00:13:06,720 --> 00:13:08,890
خصوصاً في عصر التحكم بالتكاليف الجديد

284
00:13:08,890 --> 00:13:11,350
نحن دائماً ما نسعى للرعاية بالمرضى

285
00:13:11,350 --> 00:13:12,390
الذين بالكاد يتحملون التكاليف

286
00:13:12,390 --> 00:13:14,560
تلك ماركة بيركين، أليس كذلك؟

287
00:13:14,560 --> 00:13:16,890
بثمن 15 ألف دولار

288
00:13:16,900 --> 00:13:18,860
إن كنت تواجهي مشكلة مالية

289
00:13:18,860 --> 00:13:21,240
تلك الحقيبة ستساعدك بحل المشكلة

290
00:13:21,230 --> 00:13:23,530
يوجد الكثير لرؤيته

291
00:13:27,700 --> 00:13:29,200
حان وقت مناوبتي، من سيأتي؟

292
00:13:29,200 --> 00:13:30,620
كاندلاريو

293
00:13:30,620 --> 00:13:32,280
حسناً، أخبره أن لدينا نازف في الممر إثنين

294
00:13:32,290 --> 00:13:34,260
ولدينا كسر ورك ينتظر الإستشارة

295
00:13:34,250 --> 00:13:35,910
لأجل أو أر أي إف في ثلاثة

296
00:13:35,910 --> 00:13:37,790
دكتور بلوم، نتيجة تحليل بول جانيل عادت

297
00:13:37,790 --> 00:13:39,120
البروتين مرتفع جداً وذراعها به كدمات

298
00:13:39,130 --> 00:13:40,430
حيث أخذنا ضغط الدم

299
00:13:40,420 --> 00:13:41,460
ذلك أكثر من بريكلامسيا

300
00:13:41,460 --> 00:13:43,420
حسناً، أختبري للمساعدة

301
00:13:43,420 --> 00:13:44,800
إن عثرت عليه فذلك يعني أن الطفل سيخرج الآن

302
00:13:44,800 --> 00:13:46,760
المساعدة -
عدم تجلط الدم -

303
00:13:49,390 --> 00:13:50,890
إنها مفزوعة

304
00:13:50,890 --> 00:13:53,600
كاليناردو يمكنه تدبر الأمر

305
00:13:53,600 --> 00:13:56,230
كاليناردو يمكنه تدبر قسم الطواريء، سأتولى أمر جانيل

306
00:13:56,230 --> 00:13:58,310
أنت تعملي لإثنى عشر ساعة، غير مسموح لك

307
00:13:58,310 --> 00:14:00,770
هذا وقتي، وأحتاج غرفة عمليات

308
00:14:00,770 --> 00:14:02,150
سأتولى ذلك

309
00:14:11,660 --> 00:14:13,620
تعلم أن في البداية إعتقدت أنه إنهيار ذهاني

310
00:14:13,620 --> 00:14:14,950
تسبب به موت خطيبته

311
00:14:14,950 --> 00:14:16,660
بالتأكيد ممكن -
معذرة -

312
00:14:16,660 --> 00:14:18,580
أجل، بالطبع، لكن الآن أنا مرتبك جداً

313
00:14:18,580 --> 00:14:20,460
لأنه لا يمكن أن يشعر بذراعيه

314
00:14:20,460 --> 00:14:21,790
أي مخدرات في نظامه؟

315
00:14:21,790 --> 00:14:23,670
لديه آثار، لكن نتائج الإختبار

316
00:14:23,670 --> 00:14:27,300
أظهر عدم وجودها، لا كيتامين، لا بي سي بي، لا شيء

317
00:14:27,300 --> 00:14:29,300
كما تعلم، كان هناك فجوة غريبة هناك

318
00:14:29,300 --> 00:14:30,510
لذا طلبت بعض الإختبارات

319
00:14:30,510 --> 00:14:31,510
إنه بحاجة لأشعة رنين مغناطيسي

320
00:14:31,510 --> 00:14:32,800
أتفق، دكتور

321
00:14:32,800 --> 00:14:35,180
لكن ذلك ليس أغرب جزء

322
00:14:35,180 --> 00:14:38,298
إنه يعتقد أنه مخفي -
حقاً؟ -

323
00:14:38,350 --> 00:14:39,480
لذلك لا يمكنه الشعور بشيء

324
00:14:39,480 --> 00:14:40,600
لا يوجد ما يشعر به

325
00:14:40,600 --> 00:14:44,320
مختفي؟ -
مختفي -

326
00:14:47,820 --> 00:14:50,990
راي؟

327
00:14:50,990 --> 00:14:52,490
الرجل لديه وجهة نظر

328
00:15:03,840 --> 00:15:05,050
إن كان مخفي، كيف سنعلم؟

329
00:15:05,050 --> 00:15:06,680
توقف عن ذلك

330
00:15:06,670 --> 00:15:07,670
هل إنتهيت؟

331
00:15:07,670 --> 00:15:09,550
داسون؟

332
00:15:09,550 --> 00:15:10,720
أنصت، لدينا هارب

333
00:15:10,720 --> 00:15:12,510
ذكر، منتصف الجسد، منتصف الثلاثينات

334
00:15:12,510 --> 00:15:13,970
ترغب بتغطية المخارج

335
00:15:13,970 --> 00:15:15,050
وإشعار بمجرد رصده

336
00:15:15,060 --> 00:15:17,070
بإفتراض أن ذلك ممكن

337
00:15:17,060 --> 00:15:19,560
هلا تتوقف؟

338
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
ماذا عن إمرأة المليون دولار مع ماكس؟

339
00:15:20,560 --> 00:15:22,020
ماذا عنها؟

340
00:15:22,020 --> 00:15:23,190
هل ترغب بأن تعلم أن هناك

341
00:15:23,190 --> 00:15:24,980
مريض نفسي طليق؟

342
00:15:24,980 --> 00:15:27,730
أجل، ماسون، لا تقم بالإعلان؟

343
00:15:27,730 --> 00:15:29,740
لنتواصل عن طريق اللاسلكي فقط، الأسلوب القديم

344
00:15:29,740 --> 00:15:31,490
حسناً؟

345
00:15:31,490 --> 00:15:33,570
إعتقدت أن نمر بقسم الأطفال

346
00:15:33,570 --> 00:15:35,070
وبعدها نمر بالعناية المركزة

347
00:15:35,080 --> 00:15:37,040
هل يمكن أن أحضر لك مياه أو قهوة؟

348
00:15:37,040 --> 00:15:39,050
أنا بخير

349
00:15:39,040 --> 00:15:40,700
بعض أعمال مرضانا الفنية

350
00:15:40,710 --> 00:15:42,090
أطفال؟

351
00:15:42,080 --> 00:15:44,170
قسم علم النفس لا يضاهيه أحد

352
00:15:44,170 --> 00:15:47,170
...بعض الأشخاص المثيرين للإهتمام يأتون من تلك

353
00:15:48,510 --> 00:15:50,060
الأبواب

354
00:15:50,050 --> 00:15:53,220
لا تعلمي ما ستريه أبداً

355
00:15:58,890 --> 00:16:00,600
تمانعي إن سجلنا هذا

356
00:16:00,600 --> 00:16:02,100
سنقابل العديد من الأطباء المحتملين

357
00:16:02,100 --> 00:16:03,690
لذا نرغب أن نتذكر كل شيء

358
00:16:03,690 --> 00:16:04,940
بالطبع

359
00:16:04,940 --> 00:16:06,560
دكتور هيلين لا تمانع الكاميرات

360
00:16:06,560 --> 00:16:08,730
لقد إعتادت الظهور على التليفزيون، صحيح؟

361
00:16:08,730 --> 00:16:10,900
إذاً الدكتور لالاني قامت بترشيحك

362
00:16:10,900 --> 00:16:12,070
أجل، تعتقد أنك عظيمة

363
00:16:12,070 --> 00:16:13,610
ناسرين صديقة جيدة

364
00:16:13,610 --> 00:16:15,570
وأحد أفضل أطباء الباطنة في المدينة

365
00:16:15,570 --> 00:16:17,740
لقد شاهدناك على التليفزيون بالتأكيد

366
00:16:17,740 --> 00:16:18,910
أنت عظيمة أيضاً

367
00:16:18,910 --> 00:16:20,200
لكن كنا نتسائل

368
00:16:20,200 --> 00:16:23,120
عما تكون مؤهلاتك في الحقيقة

369
00:16:23,120 --> 00:16:24,790
مؤهلاتي؟

370
00:16:24,790 --> 00:16:28,880
العمل على الواقع

371
00:16:30,590 --> 00:16:33,220
...حسناً

372
00:16:33,220 --> 00:16:35,590
كامبريدج

373
00:16:35,590 --> 00:16:37,800
مدرسة كامبريدج للعلاج السرير

374
00:16:37,800 --> 00:16:39,890
دكتور مؤسسة ومُسجلة

375
00:16:39,890 --> 00:16:41,770
في مشفى كينجز في لندن

376
00:16:41,770 --> 00:16:43,930
طبيبة مقيمة وزميلة

377
00:16:43,940 --> 00:16:45,610
هنا في كلية كولومبيا

378
00:16:45,600 --> 00:16:48,730
موثقة في أمراض الدم للأطفال والراشدين

379
00:16:48,730 --> 00:16:49,900
وعلم الأورام

380
00:16:49,900 --> 00:16:51,980
لا عجب أنها مشغولة جداً

381
00:16:51,990 --> 00:16:53,790
معذرة؟

382
00:16:53,780 --> 00:16:55,900
لقد واجهنا وقت صعب للحصول على موعد

383
00:16:55,910 --> 00:16:57,880
لثلاثة أسابيع تقريباً

384
00:16:59,240 --> 00:17:01,620
أعتذر

385
00:17:01,620 --> 00:17:05,120
لقد كان لدي العديد من الإلتزامات بالخارج

386
00:17:05,120 --> 00:17:07,790
الدكتور لالاني قالت أن عملك

387
00:17:07,790 --> 00:17:10,000
سيكون مركز على الأطباء الآن

388
00:17:10,000 --> 00:17:12,590
مرضاي دائماً لهم الأولوية

389
00:17:14,670 --> 00:17:16,800
لكن رفع الوعي لنيو أمستردام

390
00:17:16,800 --> 00:17:18,840
جزء كبير من عملي أيضاً

391
00:17:27,190 --> 00:17:32,020
سأعود للإعلام

392
00:17:32,030 --> 00:17:34,660
أنا آسفة، دكتور شارب، سنحتاج شخص

393
00:17:34,650 --> 00:17:36,990
يجعل حاجات آنا أولاً

394
00:17:36,990 --> 00:17:38,700
ليس الكاميرا

395
00:17:43,870 --> 00:17:46,290
وكيف إنتهى الأمر بزوجك هنا؟

396
00:17:46,290 --> 00:17:48,330
لقد كان في طريقه لإجتماع بوسط المدينة

397
00:17:48,330 --> 00:17:49,630
تعرض لألم صدر

398
00:17:49,630 --> 00:17:50,790
أحضره السائق هنا

399
00:17:50,790 --> 00:17:52,340
وأي مشاكل بعدها؟

400
00:17:52,340 --> 00:17:54,000
بالإضافة لتعرضه لأزمة قلبية أخرى؟

401
00:17:55,170 --> 00:17:56,840
لم يكن خطأ المشفى

402
00:17:56,840 --> 00:17:59,550
عشيقات أرثر كان اللحم والسيجار

403
00:17:59,550 --> 00:18:01,680
والمال بالطبع

404
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
دكتور رينولدز، أرغب بمقابلتك أحدهم

405
00:18:03,680 --> 00:18:05,220
سيدة ريلاند، أفترض

406
00:18:05,230 --> 00:18:08,150
دكتور رينولدز رئيس قسم جراحة القلب

407
00:18:08,140 --> 00:18:10,230
والسيدات هن..؟

408
00:18:10,230 --> 00:18:12,900
دكتور هاستينج، دكتور فلورس، ودكتور جيسيب

409
00:18:12,900 --> 00:18:15,150
المتدربين الجدد، نصنع فريق الأحلام

410
00:18:16,690 --> 00:18:18,200
...أنتم أيضاً

411
00:18:22,030 --> 00:18:23,580
شباب؟

412
00:18:23,580 --> 00:18:25,080
...لا، لقد كنت سأقول

413
00:18:25,080 --> 00:18:26,700
جراحين ممتازين؟

414
00:18:26,700 --> 00:18:28,750
لأن جميعهم حضروا بتزكيات عظيمة

415
00:18:28,750 --> 00:18:31,040
أجل، متأكدة، هل الدكتور ميريت بالجوار؟

416
00:18:31,040 --> 00:18:32,880
إنه من أنقذ حياة أرثر

417
00:18:32,880 --> 00:18:36,090
الدكتور ميريت لم يعد يعمل هنا

418
00:18:36,090 --> 00:18:37,170
هل تقاعد؟

419
00:18:37,170 --> 00:18:40,010
حسناً، لقد تم طرده

420
00:18:41,390 --> 00:18:43,100
عن طريق من؟

421
00:18:43,100 --> 00:18:44,260
أنا

422
00:18:44,260 --> 00:18:45,760
ماكس؟

423
00:18:45,770 --> 00:18:47,230
أنت لا تجيب على جهاز إستدعائك

424
00:18:47,230 --> 00:18:48,240
..دكتور بلوم، هذا -
علينا أن نتحدث -

425
00:18:48,230 --> 00:18:49,230
حسناً، معذرة

426
00:18:49,230 --> 00:18:50,770
من هذا الطريق، سيدتي

427
00:18:50,770 --> 00:18:52,190
...أنا مع -
أعلم، سيدة المال -

428
00:18:52,190 --> 00:18:53,730
أجل -
أنا آسفة -

429
00:18:53,730 --> 00:18:55,360
لدينا إمرأة حامل سجينة

430
00:18:55,360 --> 00:18:56,900
لديها متلازمة هيلب

431
00:18:56,900 --> 00:18:58,780
مُعقدة بنوبات حمل

432
00:18:58,780 --> 00:19:01,910
إنها بحاجة لتوليد طفلها في أسرع وقت أو سيموت كلاهما

433
00:19:01,910 --> 00:19:02,910
كم من الأسابيع؟

434
00:19:03,950 --> 00:19:05,200
حسناً، إفعليها، قومي بتوليدها

435
00:19:05,200 --> 00:19:06,410
لن تدعنا

436
00:19:10,870 --> 00:19:12,750
معذرة، لابد وأن أعمل على شيء

437
00:19:16,750 --> 00:19:18,760
لديك أي شيء جيوبكم

438
00:19:18,760 --> 00:19:21,800
ضعوه على الحزام

439
00:19:21,800 --> 00:19:24,050
ربما لازالت تلك المستشفى

440
00:19:24,050 --> 00:19:25,970
لكنهم سجناء حقيقيين

441
00:19:25,970 --> 00:19:28,890
لذا إبقوا مبتعدين لأجل حمايتكم

442
00:19:28,890 --> 00:19:31,060
أجل، أجل، أسمع ذلك دائماً

443
00:19:51,960 --> 00:19:53,420
جانيل؟

444
00:19:53,420 --> 00:19:55,170
لدي شخص هنا يرغب بالتحدث لك

445
00:19:55,170 --> 00:19:56,960
لا أحتاج لطبيب نفسي

446
00:19:56,960 --> 00:19:59,340
ذلك جيد، لأني لست طبيب نفسي

447
00:19:59,340 --> 00:20:01,340
مجرد طبيب

448
00:20:01,340 --> 00:20:02,930
ماكس

449
00:20:04,470 --> 00:20:06,800
دكتور بلوم تخبرني أنك ترفضي العلاج

450
00:20:09,680 --> 00:20:12,850
جانيل، خلايا الدم ربما تتكسر

451
00:20:12,850 --> 00:20:16,480
وكبدك بالكاد يعمل

452
00:20:16,480 --> 00:20:19,320
إن لم تولدي الطفل الآن

453
00:20:19,320 --> 00:20:21,360
ستموتا

454
00:20:21,360 --> 00:20:23,700
لن ألدها في السجن

455
00:20:23,700 --> 00:20:24,950
أعلم ما سيحدث

456
00:20:24,950 --> 00:20:26,910
إنه نفس ما حدث لي

457
00:20:28,200 --> 00:20:29,870
دار أيتام

458
00:20:29,870 --> 00:20:33,830
هل لديك أي شخص يمكنه الإعتناء بها

459
00:20:33,830 --> 00:20:34,870
حتى إطلاق سراحك؟

460
00:20:34,870 --> 00:20:37,830
هل لديك أي عائلة؟

461
00:20:37,840 --> 00:20:39,430
لا

462
00:20:41,130 --> 00:20:43,340
سأخرج بعد ستة أسابيع

463
00:20:43,340 --> 00:20:46,220
ألا يمكنك فعل أي شيء لإبقائها بداخلي

464
00:20:46,220 --> 00:20:47,470
لستة أسابيع، رجاءاً؟

465
00:20:47,470 --> 00:20:48,800
لن تصنعيها

466
00:20:50,520 --> 00:20:52,900
لابد وأن أحاول لأجلها

467
00:20:52,890 --> 00:20:55,060
لابد وأن أحاول

468
00:20:55,060 --> 00:20:57,230
جانيت، إن لم توافقي على توليد هذه الطفلة

469
00:20:57,230 --> 00:20:59,020
المحكمة ستجبرك على توليدها

470
00:20:59,020 --> 00:21:01,070
لا أرغب أن تجتازي ذلك

471
00:21:01,070 --> 00:21:03,190
إذاً ستخسر في الحالتين؟

472
00:21:06,320 --> 00:21:08,410
لا

473
00:21:08,410 --> 00:21:11,870
لن أسمح بحدوث ذلك

474
00:21:11,870 --> 00:21:14,080
ما يعنيه ذلك؟

475
00:21:14,080 --> 00:21:17,210
...إنه يعني

476
00:21:17,210 --> 00:21:20,000
...أني سأجد طريقة

477
00:21:20,000 --> 00:21:23,130
للإعتناء بكما

478
00:21:30,220 --> 00:21:33,930
حسناً؟

479
00:21:33,930 --> 00:21:36,850
طالما يوجد طريقة

480
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
سأطلب غرفة العمليات

481
00:21:45,400 --> 00:21:47,070
نحتاج وحدتي دم

482
00:21:47,070 --> 00:21:50,450
وإف إف بي في حالة تواجدت الصفائح الدموية في القاع

483
00:21:53,240 --> 00:21:54,580
لا أعلم أي وصف

484
00:21:54,580 --> 00:21:56,250
آخر تحتاجه

485
00:21:56,250 --> 00:21:57,910
ثلاثة أشخاص شاهدوا رجل عاري يركض

486
00:21:57,920 --> 00:21:58,930
في الممرات

487
00:21:58,920 --> 00:22:00,130
...إنه

488
00:22:00,130 --> 00:22:01,960
إنه رجل عاري بحق الإله

489
00:22:01,960 --> 00:22:05,260
إنه عاري وعلى الأرجح مضطرب جداً

490
00:22:05,260 --> 00:22:07,130
...لقد فقد خطيبته للتو، لذا -
دكتور فروم؟ -

491
00:22:07,130 --> 00:22:09,260
أجل، ماذا؟ -
أنا مادي جياني -

492
00:22:09,260 --> 00:22:10,890
خطيبة راي ديماركو

493
00:22:22,570 --> 00:22:23,580
إجلسي مكانك، لا بأس

494
00:22:26,110 --> 00:22:28,280
تبدو بحالة جيدة بالنسبة لشخص ميت

495
00:22:28,280 --> 00:22:30,240
أعني، إنها منزعجة جداً، لكن أجل

496
00:22:30,240 --> 00:22:31,570
بالتأكيد على قيد الحياة

497
00:22:31,570 --> 00:22:33,450
لما ذهب السيد ديماركو للمقبرة؟

498
00:22:33,450 --> 00:22:35,240
ليس لدي فكرة

499
00:22:35,240 --> 00:22:37,620
لقد قالت أن من إسبوع مضى كل شيء كان جيد

500
00:22:37,620 --> 00:22:39,460
حب حياتها وفجأة

501
00:22:39,460 --> 00:22:41,250
خرج وتوقف عن إستقبال الإتصالات

502
00:22:41,250 --> 00:22:42,420
...توقف عن الذهاب للعمل

503
00:22:42,420 --> 00:22:44,170
إختفى؟ -
يا إلهي -

504
00:22:44,170 --> 00:22:45,420
متى آخر مرة رأته بها؟

505
00:22:45,420 --> 00:22:47,460
تسألني جدياً؟

506
00:22:47,470 --> 00:22:49,520
منذ يومين

507
00:22:49,510 --> 00:22:51,340
السبب الوحيد لمعرفة تواجده هنا أن الشرطة

508
00:22:51,340 --> 00:22:53,180
عثرت على محفظته وإتصلت بها

509
00:22:53,180 --> 00:22:54,470
هل ذكرت أن حب حياتها

510
00:22:54,470 --> 00:22:56,180
مفقود؟

511
00:22:56,180 --> 00:23:00,286
كنت أتمنى أن من الممكن أن تتدبر ذلك -
حقاً؟ -

512
00:23:08,990 --> 00:23:12,450
حسناً، نتائج إختبار السيد ديماركو أتت

513
00:23:12,450 --> 00:23:14,660
ألم تقل المرأة أي شيء عن تعاطي المخدرات؟

514
00:23:14,660 --> 00:23:15,990
لقد أقسمت أنه نظيف

515
00:23:15,990 --> 00:23:17,200
لكن بالتأكيد لدى راي آثار

516
00:23:17,200 --> 00:23:18,450
لقد حقن نفسه بشيء

517
00:23:18,450 --> 00:23:19,700
بالفعل

518
00:23:19,710 --> 00:23:21,470
آثار لوجود غلوتارالدهيد

519
00:23:21,460 --> 00:23:23,630
غلوتارالدهيد

520
00:23:23,630 --> 00:23:25,460
لا أعلم ما يكون ذلك

521
00:23:25,460 --> 00:23:28,300
هل قال الرجل أن خطيبته ميتة؟

522
00:23:28,300 --> 00:23:31,010
حسناً، لا أعلم إن إستخدم تلك الكلمة تحديداً

523
00:23:31,010 --> 00:23:32,680
لكنه كان يتحدث عنها بالماضي

524
00:23:32,680 --> 00:23:35,010
وأنه فقدها، وكان يحفر قبرها

525
00:23:35,010 --> 00:23:36,350
دعنا لا ننسى

526
00:23:36,350 --> 00:23:37,350
أن الإسم الشائع للغلوتارالدهيد

527
00:23:37,350 --> 00:23:41,230
هو سائل التحنيط

528
00:23:41,230 --> 00:23:44,480
بحق الجحيم

529
00:23:44,480 --> 00:23:46,150
لم يكن يحفر قبرها

530
00:23:46,150 --> 00:23:48,020
لقد كان يحفر قبره

531
00:23:48,030 --> 00:23:50,160
أجل، لأنه لا يعتقد أن خطيبته ميتة

532
00:23:50,150 --> 00:23:53,660
يعتقد أنه ميت

533
00:23:53,660 --> 00:23:55,160
أعتقد أني أعرف مكانه

534
00:24:00,540 --> 00:24:04,670
حسناً، هانحن ذا

535
00:24:09,380 --> 00:24:11,340
أنت تقتلني، راي

536
00:24:11,340 --> 00:24:13,050
أجل، دكتور ماكس جودوين

537
00:24:13,050 --> 00:24:14,550
أن المدير الطبي في مشفى نيوأمستردام

538
00:24:14,550 --> 00:24:15,550
لقد إرتديت ملابسك

539
00:24:15,550 --> 00:24:16,550
سأغادر

540
00:24:16,550 --> 00:24:17,550
الآن؟

541
00:24:17,560 --> 00:24:19,360
لاحقاً

542
00:24:19,350 --> 00:24:21,730
أحتاج التحدث للعمدة بخصوص مريضة

543
00:24:21,730 --> 00:24:23,730
في جناح السجناء

544
00:24:23,730 --> 00:24:25,190
أجل، سجينة

545
00:24:25,190 --> 00:24:26,690
هل كنت ستودعيني؟

546
00:24:26,690 --> 00:24:28,610
بالطبع

547
00:24:28,610 --> 00:24:31,230
ووالداي قالوا أنه يمكنك المجيء كل عطلة إن أردت

548
00:24:31,240 --> 00:24:33,540
لا أرغب بذلك

549
00:24:33,530 --> 00:24:36,200
أجل، العمدة يمكن أن يعاود الإتصال بي

550
00:24:36,200 --> 00:24:39,240
رجاءاً، أخبره أن يكون قريباً

551
00:24:39,240 --> 00:24:40,540
شكراً لك

552
00:24:42,210 --> 00:24:44,220
تتحدث للعمدة؟

553
00:24:44,210 --> 00:24:45,670
أنا قوي جداً

554
00:24:48,710 --> 00:24:50,750
رجاءاً، لا تذهبي

555
00:24:50,760 --> 00:24:53,100
سأحتاج غرفة أكبر

556
00:24:53,090 --> 00:24:55,130
لدينا الجناح الرئاسي

557
00:24:55,130 --> 00:24:57,090
كما تعلمين، للرئيس

558
00:24:57,090 --> 00:25:01,390
ماكس، أنت تنتمي لهذا المكان وليس أنا

559
00:25:01,390 --> 00:25:02,680
أنتمي معك

560
00:25:04,390 --> 00:25:05,440
لقد حاولت ذلك

561
00:25:05,440 --> 00:25:06,730
وقد أفسدت الأمر، أعلم

562
00:25:06,730 --> 00:25:09,480
لكني كسرت الكثير من الوعود

563
00:25:09,480 --> 00:25:13,740
وأحاول عدم كسر المزيد

564
00:25:13,740 --> 00:25:16,610
أعلم

565
00:25:16,610 --> 00:25:19,780
وأنا أحبك

566
00:25:19,780 --> 00:25:22,450
من أعماقي

567
00:25:22,450 --> 00:25:27,460
لكن ما ينبغي فعله، وأنا أقبله الآن

568
00:25:28,460 --> 00:25:30,290
ولونا ستكون قريباً

569
00:25:30,290 --> 00:25:31,630
وعندما تأتي لكونيكتكوت

570
00:25:31,630 --> 00:25:33,420
سنكون معاً

571
00:25:34,800 --> 00:25:36,260
أكره كونيكتكوت

572
00:25:37,260 --> 00:25:39,760
أجل، صحيح

573
00:25:39,760 --> 00:25:43,310
إذهب، إذهب -
سيد العمدة -

574
00:25:43,310 --> 00:25:45,850
أعتذر عن إزعاجك، لكن هذا مهم

575
00:25:45,850 --> 00:25:47,850
...إن كان

576
00:25:50,270 --> 00:25:53,480
مرحباً -
مرحباً -

577
00:25:53,480 --> 00:25:56,700
حقيبة لطيفة -
تريديها؟ -

578
00:25:56,700 --> 00:25:58,610
يوم صعب؟

579
00:25:58,610 --> 00:26:00,660
فقط الإكتشاف المستمر أن العالم

580
00:26:00,660 --> 00:26:02,450
يعتقد أني محتالة

581
00:26:02,450 --> 00:26:04,490
حسناً، أشك بذلك

582
00:26:04,500 --> 00:26:07,170
يبدو أن إلتزاماتي الخارجة نزعت

583
00:26:07,160 --> 00:26:08,540
مني مصداقيتي

584
00:26:08,540 --> 00:26:10,830
تلك كانت هدية بالمناسبة

585
00:26:10,840 --> 00:26:14,350
أنظري، أفهم أنك منزعجة لكنك مذهلة

586
00:26:14,340 --> 00:26:16,510
أنت طبيبة رائعة وصنعت الكثير من المال

587
00:26:16,510 --> 00:26:17,670
لهذا المكان

588
00:26:17,680 --> 00:26:19,310
المرضى لا يهتمون بذلك

589
00:26:19,300 --> 00:26:20,720
ولا يفترض بهم

590
00:26:20,720 --> 00:26:22,470
يرغبوا بطبيب يثقوا به

591
00:26:22,470 --> 00:26:24,640
لكن الآن الدكتور هيلين لا تستحق الثقة

592
00:26:24,640 --> 00:26:26,180
إذاً أخبريهم أن عليهم

593
00:26:28,640 --> 00:26:31,650
هل يمكنني الحصول على الحقيبة حقاً؟

594
00:26:31,650 --> 00:26:33,770
أغربي عن وجهي

595
00:26:35,530 --> 00:26:37,490
سائل تحنيط؟

596
00:26:37,490 --> 00:26:39,360
أجل، نعتقد أن راي يعاني من شيء

597
00:26:39,360 --> 00:26:40,910
يسمى متلازمة كوتارد

598
00:26:40,910 --> 00:26:43,240
إنه مرض نادر حيث يعتقد المريض

599
00:26:43,240 --> 00:26:44,660
أنه رحل

600
00:26:44,660 --> 00:26:47,200
أحياناً كنتيجة يمكن أن يتخيلوا

601
00:26:47,200 --> 00:26:49,500
أنه لا يمكن رؤيتهم

602
00:26:49,500 --> 00:26:51,170
مثل الأشباح

603
00:26:51,170 --> 00:26:53,210
راي يعتقد أنه ميت؟

604
00:26:54,420 --> 00:26:57,590
لكنه يتحدث، الموتى لا يتحدثون

605
00:26:57,590 --> 00:26:59,880
الأمر غير منطقي

606
00:26:59,880 --> 00:27:01,340
إنه وهم

607
00:27:01,340 --> 00:27:03,550
لما لا يمكنه الشعور بذراعيه؟

608
00:27:03,550 --> 00:27:06,260
حسناً، لا نعلم بعد، لكن الدكتور كابور يُجري

609
00:27:06,270 --> 00:27:08,780
عليه أشعة رنين مغناطيسي، إنه بين أيادي جيدة

610
00:27:13,560 --> 00:27:14,690
...كما تعلمين

611
00:27:16,190 --> 00:27:20,780
...كما تعلمين، الأخبار الجيدة هي

612
00:27:20,780 --> 00:27:23,530
فقدن الإحساس من الممكن أن يكون عصبي

613
00:27:23,530 --> 00:27:25,370
متلازمة كوتارد لا تسبب ذلك

614
00:27:25,370 --> 00:27:27,580
وكذلك سائل التحنيط

615
00:27:27,580 --> 00:27:31,580
أعتقد أنا وأنت لدينا أفكار مختلفة بخصوص الأخبار الجيدة

616
00:27:45,720 --> 00:27:48,640
حسناً، ماذا لدينا؟

617
00:27:48,640 --> 00:27:50,560
ورم؟

618
00:27:50,560 --> 00:27:53,270
الضغط الذي يسبب له الوهم

619
00:27:53,270 --> 00:27:55,560
الإحساس بالموت

620
00:27:55,560 --> 00:27:57,400
الخدر

621
00:27:57,400 --> 00:28:00,440
بينما لا يكون السيد ديماركو ميت

622
00:28:00,440 --> 00:28:01,950
ربما سيموت قريباً

623
00:28:10,620 --> 00:28:11,960
دكتور؟ -
دكتور؟ -

624
00:28:11,960 --> 00:28:13,290
لأين تتسارعي؟

625
00:28:13,290 --> 00:28:14,420
قسم المسجونين

626
00:28:14,420 --> 00:28:15,460
لدي طفل في الطريق

627
00:28:15,460 --> 00:28:17,460
لطيف -
على ما أتمنى -

628
00:28:17,460 --> 00:28:19,000
أرى أنك تضع فريق جيد

629
00:28:20,300 --> 00:28:21,460
أي زوجة مستقبلية بينهم؟

630
00:28:21,470 --> 00:28:23,310
يا للهول

631
00:28:23,300 --> 00:28:24,760
ماذا؟

632
00:28:24,760 --> 00:28:26,970
كل تلك النساء لديهم ملف أفضل منا

633
00:28:26,970 --> 00:28:28,640
لا أتوقع أقل من ذلك

634
00:28:28,640 --> 00:28:30,310
...لكني لاحظت فحسب

635
00:28:30,310 --> 00:28:31,810
صحيح، صحيح

636
00:28:31,810 --> 00:28:35,350
الجميع يلاحظ شيء لكن لا أحد يتكلم

637
00:28:35,350 --> 00:28:37,520
لذا رجاءاً، قوليها

638
00:28:37,520 --> 00:28:40,320
كنت سأتحدث مدى جاذبيتهم

639
00:28:42,280 --> 00:28:44,650
لم يوقفك من التوظيف

640
00:28:44,660 --> 00:28:46,460
لا تجعل هذا عني

641
00:28:46,450 --> 00:28:47,990
لا، لكنه هكذا

642
00:28:47,990 --> 00:28:49,990
أنظري، من المفترض أن تعرفي أكثر من أي شخص

643
00:28:49,990 --> 00:28:51,490
أن النساء يتغاضى عنهم في الجراحات

644
00:28:51,500 --> 00:28:52,960
كثيراً

645
00:28:52,960 --> 00:28:55,510
فقط 19 بالمئة من الجراحين في هذه الدولة نساء 

646
00:28:55,500 --> 00:28:57,380
أعني، لا أعلم إحصائيات دقيقة 

647
00:28:57,380 --> 00:29:00,000
ترغبي بمعرفة إحصائية النساء الملونة؟ 

648
00:29:00,000 --> 00:29:01,800
أخشى أن أسال 

649
00:29:01,800 --> 00:29:04,380
إنهن غير موجودات 

650
00:29:04,380 --> 00:29:07,510
لذا، بينما أسعى لتوظيف أشخاص من كل عرق 

651
00:29:07,510 --> 00:29:09,470
وجنس لأجل طاقمي 

652
00:29:09,470 --> 00:29:11,890
سأوظف النساء الملونات أولاً 

653
00:29:16,900 --> 00:29:18,650
أعتقد أن هذا دورك 

654
00:29:24,820 --> 00:29:26,650
سيدي العمدة، أتفهم 

655
00:29:26,660 --> 00:29:29,080
لقد كنت أتمنى في هذه الحالة 

656
00:29:29,070 --> 00:29:31,490
لو بإمكانك صنع إستثناء لإمرأة حامل 

657
00:29:31,490 --> 00:29:34,000
...تبقى أمامها ستة أسابيع

658
00:29:35,040 --> 00:29:37,040
شكراً لمعاودة إتصالك 

659
00:29:37,040 --> 00:29:39,670
حسناً 

660
00:29:39,670 --> 00:29:41,670
سيدة ريلاند -
مرحباً، ماكس -

661
00:29:41,670 --> 00:29:42,840
متفاجيء أنك لازلت هنا 

662
00:29:42,840 --> 00:29:44,590
لقد أخبرتك أني تفرغت اليوم 

663
00:29:44,590 --> 00:29:46,050
...أجل، لكن 

664
00:29:46,050 --> 00:29:48,380
العميد أرسل نسخة من بعض الخطط التي وضعها 

665
00:29:48,390 --> 00:29:49,940
هل ترغب برؤيتها؟ 

666
00:29:49,930 --> 00:29:52,060
لما لا؟ 

667
00:29:54,680 --> 00:29:56,100
يا للهول 

668
00:29:57,730 --> 00:30:00,980
معهد أرثر ريلاند للقلب 

669
00:30:02,440 --> 00:30:04,030
في مشفى الجامعة 

670
00:30:04,030 --> 00:30:05,530
مؤسسة للفن 

671
00:30:05,530 --> 00:30:07,820
إسم أرثر بأحرف ذهبية 

672
00:30:09,950 --> 00:30:11,370
أخبرني يشيء، ماكس 

673
00:30:11,370 --> 00:30:13,160
لما قمت بطرد الدكتور ميريت؟ 

674
00:30:15,540 --> 00:30:17,910
لأنه كان يهتم بالمال فحسب 

675
00:30:19,880 --> 00:30:21,930
مثل زوجي تماماً 

676
00:30:23,800 --> 00:30:27,090
أعتقد أن الأحرف الذهبية مبتذلة ومتوهجة 

677
00:30:28,880 --> 00:30:31,010
لكنه ما كان ليرغب به أرثر 

678
00:30:33,930 --> 00:30:38,100
سيد رينالد، ما الذي تريديه؟ 

679
00:30:41,980 --> 00:30:45,400
كيس جديد من المحلول الملحي 

680
00:30:45,400 --> 00:30:46,730
التاج الآن -
لا يمكنني الشعور بشيء -

681
00:30:46,740 --> 00:30:48,450
حسناً، علينا إجتياز العنق 

682
00:30:48,450 --> 00:30:51,750
حسناً، ذلك فوق الجافية، أمسكي بيديك 

683
00:30:51,740 --> 00:30:52,950
رائع 

684
00:30:52,950 --> 00:30:55,450
إبتعدوا -
مهلاً الآن -

685
00:30:55,450 --> 00:30:57,120
الكتف في الموقع -
صحيح، صحيح -

686
00:30:57,120 --> 00:30:58,790
لفة صغيرة 

687
00:30:58,790 --> 00:31:03,460
ولدينا طفل وليد 

688
00:31:03,460 --> 00:31:05,460
فتاة 

689
00:31:05,460 --> 00:31:06,920
تعدينا كل الخطورة 

690
00:31:10,760 --> 00:31:12,090
تبدو بخير حال 

691
00:31:12,090 --> 00:31:13,600
سيقوموا بأخذها هناك 

692
00:31:13,600 --> 00:31:15,760
سيغسلوها، كيف تشعرين؟ 

693
00:31:15,760 --> 00:31:17,100
هل أنت بخير؟ 

694
00:31:17,100 --> 00:31:19,770
أنت بخير؟ -
أنا مُرهقة -

695
00:31:30,950 --> 00:31:32,530
أنظروا كم هي جميلة 

696
00:31:37,660 --> 00:31:40,710
مهلاً، مهلاً، مهلاً 

697
00:31:40,710 --> 00:31:45,000
صديقك قال أنه سيجد طريقة لنا 

698
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
لنكون معاً وسيعتني بنا 

699
00:31:47,000 --> 00:31:48,670
إنه يعمل على ذلك 

700
00:31:48,670 --> 00:31:51,130
لا، لا، لا، لكن طفلتي هنا بالفعل 

701
00:31:51,130 --> 00:31:52,720
إنها هنا بالفعل 

702
00:31:52,720 --> 00:31:55,800
...لا يمكنني فحسب 

703
00:31:55,800 --> 00:31:59,640
أمسكيها فحسب، لا أحد يأخذها الآن 

704
00:31:59,640 --> 00:32:02,140
لا، إنها هنا بالفعل، أين هو؟ 

705
00:32:02,140 --> 00:32:03,650
...جانيل، لا، لا أحد 

706
00:32:03,650 --> 00:32:05,230
لن يأخذها أحد الآن 

707
00:32:05,230 --> 00:32:08,150
لا، لا، لا يمكنني، لا يمكنني 

708
00:32:08,150 --> 00:32:09,690
لا يمكنني أخذها -
جانيت، أنصتي لي -

709
00:32:09,690 --> 00:32:12,070
لا، لابد وأن أتخلى عنها، لا يمكنني 

710
00:32:12,070 --> 00:32:14,030
لا يمكنني، لن أفعل 

711
00:32:33,050 --> 00:32:36,090
لم نحظى بأطفال أبداً 

712
00:32:36,100 --> 00:32:39,730
لقد رغبت بهم بالطبع، لقد قال أنه أراد ذلك أيضاً 

713
00:32:41,180 --> 00:32:43,850
لكن بعد زواجنا غير رأيه 

714
00:32:52,110 --> 00:32:54,400
ما كان عليّ السماح بذلك 

715
00:32:54,410 --> 00:32:56,120
ما هذا؟ 

716
00:32:57,410 --> 00:32:58,910
نُطلق عليه رعاية الكانجرو 

717
00:32:58,910 --> 00:33:00,740
بدلاً من الحاضنات المعتادة 

718
00:33:00,740 --> 00:33:03,120
تلك المتطوعات يوفرن مكان مناسب لما بعد الولادة 

719
00:33:03,120 --> 00:33:05,790
مع إتصال بشري 

720
00:33:05,790 --> 00:33:07,960
بشرة لبشرة 

721
00:33:07,960 --> 00:33:13,420
وأعتقد أن ذلك ولد للتو 

722
00:33:16,220 --> 00:33:17,930
إنها صغيرة جداً 

723
00:33:17,930 --> 00:33:21,760
أجل 

724
00:33:21,770 --> 00:33:24,940
هل ستكون بخير؟ 

725
00:33:27,980 --> 00:33:30,980
سيدة رينالد، ماذا إن بدلاً 

726
00:33:30,980 --> 00:33:34,320
من إعطاء مال زوجك للجامعة أو نيوأمستردام 

727
00:33:34,320 --> 00:33:37,320
تقدميه في مكان مختلف تماماً؟ 

728
00:33:37,320 --> 00:33:40,830
لن يكون مبنى فاخر عليه إسم زوجك 

729
00:33:40,830 --> 00:33:43,120
لكن إسهامك من الممكن 

730
00:33:43,120 --> 00:33:44,910
أن يغير حياة المئات 

731
00:33:44,910 --> 00:33:48,250
إن لم يكن الآلاف من الأرواح 

732
00:33:54,800 --> 00:33:58,340
جزيرة رايكرز 

733
00:33:58,340 --> 00:34:01,930
ترغبي بإعطاء عشرة ملايين دولار لجزيرة رايكرز؟ 

734
00:34:04,480 --> 00:34:07,360
تبرع ريلاند سيتم إستخدامه لتحويل المساحة الغير مستخدمة 

735
00:34:07,350 --> 00:34:10,980
للتمريض ووحدة رعاية الكانجرو 

736
00:34:10,980 --> 00:34:13,150
سيسمح ذلك للأمهات أن يحتفظن بموالديهم الجدد 

737
00:34:13,150 --> 00:34:14,940
بالقرب بينما ينتهوا من عقوبتهم 

738
00:34:14,940 --> 00:34:17,860
ومع أن الوحدة لن تكون جاهزة إلا بعد أسابيع 

739
00:34:17,860 --> 00:34:22,160
يمكنهم تخصيص غرفة كبداية للبرنامج اليوم 

740
00:34:22,160 --> 00:34:23,200
مع جانيل ماسون 

741
00:34:23,200 --> 00:34:24,700
...ماكس 

742
00:34:24,700 --> 00:34:26,160
لقد تحدثت لآمر السجن بالفعل 

743
00:34:26,160 --> 00:34:27,830
ولا يوجد قانون ضد هذا 

744
00:34:27,830 --> 00:34:31,000
الشيء الوحيد المطلوب هو المال 

745
00:34:31,000 --> 00:34:35,710
ومثلنا رايكرز بحاجة للمال 

746
00:34:35,710 --> 00:34:39,470
هل تعتقدي أن أرثر كان ليرغب بهذا؟ 

747
00:34:39,470 --> 00:34:45,390
لا، لكني أرغب به 

748
00:34:45,390 --> 00:34:48,060
أليس عملنا هو أن نوفر لمرضانا 

749
00:34:48,060 --> 00:34:49,390
أفضل رعاية صحية؟ 

750
00:34:49,390 --> 00:34:51,230
أعلم تماماً عملنا 

751
00:34:51,230 --> 00:34:53,400
لكن أليس أيضاً مساعدة الناس بالخارج 

752
00:34:53,400 --> 00:34:56,980
أن لا يصبحوا مرضى؟ 

753
00:34:56,990 --> 00:35:01,250
حتى إن كان النظام به خلل
يمكن أن نقدم لهم طريق 

754
00:35:01,240 --> 00:35:03,160
لأن إن لم نفعل سنرى 

755
00:35:03,160 --> 00:35:06,040
كل جيل هنا مراراً وتكراراً 

756
00:35:06,040 --> 00:35:09,330
أطفال يصابون بالبدانة قبل عمر السادسة 

757
00:35:09,330 --> 00:35:11,920
أطفال دور رعاية يعودوا كمرضى نفسيين 

758
00:35:11,920 --> 00:35:13,330
قبل أن يتمكنوا من التصويت 

759
00:35:13,340 --> 00:35:16,180
لذا علينا أن نكسر الحلقة 

760
00:35:16,170 --> 00:35:19,510
لكن يمكننا مساعدة الناس إن كنا مستعدين 

761
00:35:19,510 --> 00:35:22,840
للمخاطرة 

762
00:35:22,850 --> 00:35:28,230
لأن التغيير دائماً ممكن 

763
00:35:30,230 --> 00:35:31,520
أنا آسفة، بيتر 

764
00:35:31,520 --> 00:35:33,900
أعلم أنك أردت نتيجة مختلفة 

765
00:35:33,900 --> 00:35:36,770
وماكس حاول تبجيل ذلك 

766
00:35:36,780 --> 00:35:38,540
لكن الأمر يعود لي 

767
00:35:44,450 --> 00:35:47,950
حسناً، شكراً لإسهامك 

768
00:36:00,420 --> 00:36:02,470
جانيل؟ 

769
00:36:02,470 --> 00:36:07,430
عندما تعودي، سيذهب طفلك معك 

770
00:36:31,000 --> 00:36:33,160
سنضع راي على الإسترويد من أجل أن نخفف 

771
00:36:33,170 --> 00:36:34,970
ضغط الورم وبحلول الغد 

772
00:36:34,960 --> 00:36:36,420
سينتهي الوهم 

773
00:36:36,420 --> 00:36:39,250
والورم نفسه؟ 

774
00:36:39,250 --> 00:36:40,960
يمكن علاجه 

775
00:36:52,980 --> 00:36:55,520
ما الذي قالوه؟ 

776
00:36:55,520 --> 00:37:00,320
غداً سيعيدوك للحياة 

777
00:37:16,210 --> 00:37:17,330
معذرة 

778
00:37:20,000 --> 00:37:23,510
ما الذي يعنيه شبحي؟ 

779
00:37:23,510 --> 00:37:28,010
ذلك عندما يكون شخص تحبه 

780
00:37:28,010 --> 00:37:31,390
يختفي من حياتك 

781
00:37:31,390 --> 00:37:33,060
من جعلك شبح؟ 

782
00:37:35,190 --> 00:37:36,200
إبني 

783
00:37:39,400 --> 00:37:42,690
لكن أعتقد أني جعلته شبح أولاً 

784
00:38:24,110 --> 00:38:25,610
...دكتور شارب، أحتاج منك 

785
00:38:25,610 --> 00:38:27,110
هل لديك فكرة كم ينتظر الناس 

786
00:38:27,110 --> 00:38:28,700
للحصول على موعد معي؟ 

787
00:38:28,700 --> 00:38:30,240
معذرة، ماذا؟ 

788
00:38:30,240 --> 00:38:32,370
أنا طبيبة مذهلة -
أجل -

789
00:38:32,370 --> 00:38:35,450
أنا طبيبة إستثنائية 

790
00:38:35,450 --> 00:38:37,410
ولدي إبتسامة مشعة 

791
00:38:37,410 --> 00:38:39,460
حسناً، هل يمكن أن تدعيني أنتهي؟ 

792
00:38:39,460 --> 00:38:41,250
لا، هل يمكن أن تدعني أنتهي؟ 

793
00:38:41,250 --> 00:38:42,750
إن لم يكن لديك إيمان بقدراتي 

794
00:38:42,750 --> 00:38:44,710
إن لم تستطيع أن تقول 
"أحتاج منك أن تكوني طبيبتي"

795
00:38:44,710 --> 00:38:46,460
حينها ستصنع خطأ من الممكن أن يكلفك حياتي 

796
00:38:46,470 --> 00:38:51,270
أحتاج منك أن تكوني طبيبتي 

797
00:38:54,470 --> 00:38:57,980
أرغب أن أكون أب 

798
00:38:57,980 --> 00:39:01,310
وأرغب بأن أكون زوج 

799
00:39:01,310 --> 00:39:06,110
...لذا أضع حياتي 

800
00:39:06,110 --> 00:39:08,610
بين يديك 

801
00:39:14,160 --> 00:39:15,790
لن أساوم معك، ماكس 

802
00:39:15,790 --> 00:39:17,450
أعلم -
لن أتفاوض -

803
00:39:17,450 --> 00:39:20,000
موافق تماماً 

804
00:39:20,000 --> 00:39:21,290
مهما تقوليه، سأفعله 

805
00:39:21,290 --> 00:39:24,590
كوني طبيبتي، رجاءاً 

806
00:39:29,260 --> 00:39:34,680
...كم من الوقت لدي قبل

807
00:39:34,680 --> 00:39:35,760
العلاج الكيميائي والإشعاعي؟ 

808
00:39:35,760 --> 00:39:39,310
ثلاثة أسابيع 

809
00:39:39,310 --> 00:39:40,520
...هل من الممكن أن

810
00:39:40,520 --> 00:39:41,770
ماكس؟ -
أمزح فحسب -

811
00:39:43,440 --> 00:39:46,820
ثلاثة أسابيع 

812
00:39:46,820 --> 00:39:50,360
حسناً 

813
00:39:50,360 --> 00:39:55,320
إن سمحت لي، ليس لدي الكثير من الوقت 

814
00:40:03,330 --> 00:40:05,840
أين جورجيا؟ -
إنصرفت -

815
00:40:39,240 --> 00:40:40,740
مهلاً، مهلاً، مهلاً 

816
00:40:40,750 --> 00:40:42,420
مهلاً 

817
00:40:42,410 --> 00:40:43,750
لن أدعك تقومي بهذا، حسناً؟ 

818
00:40:43,750 --> 00:40:46,080
لن تذهبي إلى كونيكتكوت 

819
00:40:46,080 --> 00:40:48,090
لم نصل بعد 

820
00:40:48,090 --> 00:40:50,380
أعلم، لكنها كذلك، جورجيا، إنها هناك 

821
00:40:50,380 --> 00:40:51,590
هنا 

822
00:40:51,590 --> 00:40:54,180
إبنتنا كادت تكون هنا 

823
00:40:54,180 --> 00:40:56,260
وأول ما ستراه في هذا العالم 

824
00:40:56,260 --> 00:40:58,720
هو وجهك الجميل 

825
00:40:58,720 --> 00:41:01,390
ستحبك كما أحبك 

826
00:41:01,390 --> 00:41:05,560
وبعدها ربما بعد نظرة طويلة 

827
00:41:05,560 --> 00:41:08,270
ستستدير وتبحث عني 

828
00:41:08,270 --> 00:41:13,240
إن لم أكن متواجد، ستتسائل أين أنا 

829
00:41:13,240 --> 00:41:15,450
لأين ذهبت؟

830
00:41:15,450 --> 00:41:17,780
إنها تعرف صوتي 

831
00:41:17,780 --> 00:41:22,240
جورجيا، إنها تعرف صوتي 

832
00:41:22,250 --> 00:41:26,630
لابد وأن أكون هناك 

833
00:41:26,630 --> 00:41:31,310
لابد وأن أكون هنا

834
00:41:31,300 --> 00:41:35,220
دعيني آخذك للبيت 

835
00:41:35,220 --> 00:41:37,430
دعيني أعتني بكما، رجاءاً 

836
00:41:37,430 --> 00:41:38,930
في منزلنا، دعيني أساعدك 

837
00:41:38,930 --> 00:41:42,260
...لأن إن لم أتمكن من مساعدة زوجتي وإبنتي، حينها

838
00:41:48,230 --> 00:41:51,570
وإن لم ينجح الأمر 

839
00:41:51,570 --> 00:41:54,400
قولي الكلمة وأعدك سأوصلك 

840
00:41:54,400 --> 00:41:57,280
لكونيكتكوت بنفسي 

841
00:42:09,960 --> 00:42:11,500
حسناً -
عظيم -

842
00:42:11,500 --> 00:42:14,300
حسناً 

843
00:42:21,300 --> 00:42:25,770
سأكون أب 
سأكون أب 

844
00:42:25,770 --> 00:42:26,770
تلك زوجتي 

845
00:42:26,770 --> 00:42:28,690
لا بأس 

846
00:42:28,690 --> 00:42:32,270
سأكون أب 

847
00:42:26,770 --> 00:42:28,690
لا بأس 

848
00:42:28,690 --> 00:42:32,270
سأكون أب 

