﻿1
00:00:00,063 --> 00:00:01,265
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

2
00:00:01,289 --> 00:00:02,819
الأضواء مضطربة

3
00:00:02,844 --> 00:00:04,483
أجل، أضواء الشوارع أيضًا

4
00:00:04,508 --> 00:00:05,841
اضطرابات الكهرباء بدأت

5
00:00:05,876 --> 00:00:07,309
سيد (ألدرسون)
أنت رهن الإعتقال

6
00:00:07,344 --> 00:00:08,744
اجلبوا أجهزة الكمبيوتر، الأقراص الصلبة

7
00:00:08,779 --> 00:00:10,246
وسائل التخزين كلها

8
00:00:10,280 --> 00:00:12,681
أريدك أن تقود عملية (دي سي)

9
00:00:12,716 --> 00:00:15,017
يمكنك أن تبقى هنا و تنام على الأريكة

10
00:00:15,051 --> 00:00:16,452
البيت سيكون أفضل

11
00:00:16,486 --> 00:00:18,053
هل تحدثت مع الإدارة؟

12
00:00:18,088 --> 00:00:19,488
لم نصل لهذه المرحلة بعد

13
00:00:19,523 --> 00:00:21,190
ها هو، (تيري كولبي)، رئيس القسم التكنولوجي

14
00:00:21,224 --> 00:00:23,159
لا يمكنك أن تعرض عليّ وظيفة هناك

15
00:00:23,193 --> 00:00:24,794
أنت ستشهد ضدهم

16
00:00:24,828 --> 00:00:27,630
و لكن في العمل، الضغائن ليست شيئًا

17
00:00:27,664 --> 00:00:30,199
أنتِ تعملين في شركة (إي) -
لم أقل هذا أبدًا -

18
00:00:30,233 --> 00:00:31,967
أفضل سيناريو، أخسر وظيفتي

19
00:00:32,002 --> 00:00:33,903
و أعترف بالذنب مقابل تخفيف عقوبة السجن

20
00:00:33,937 --> 00:00:35,237
أنا مُحاصرة في جانب

21
00:00:35,272 --> 00:00:37,873
أردت أن أكون شخصية (كلوديا كينكيد) بشدة

22
00:00:37,908 --> 00:00:40,376
(أولي باركر) أخبرني بشأن
الإسطوانة في (أولسيف)

23
00:00:40,410 --> 00:00:42,144
في الأخير، شخص ما سيقوم بتوصيل النقاط

24
00:00:42,179 --> 00:00:43,512
و سينتهي الأمر بكِ

25
00:00:43,547 --> 00:00:45,514
جيش الظلام فقط مخترقون

26
00:00:45,549 --> 00:00:46,982
قمت بإطلاق النار على أحد
مطلقين النار في قدمه

27
00:00:47,017 --> 00:00:48,851
قام بقتل نفسه

28
00:00:48,885 --> 00:00:50,519
قام بمحي ماضيه

29
00:00:50,554 --> 00:00:52,421
(تايريل) دائمًا ما يفاجئني بهدايا صغيرة

30
00:00:53,814 --> 00:00:54,814
(تايريل)، هل هذا أنت؟

31
00:00:54,791 --> 00:00:57,259
أعرف شخص يحاول تتبع المكالمة

32
00:00:57,294 --> 00:00:58,661
و لكنه يحتاج إلى المزيد من الوقت

33
00:00:58,695 --> 00:01:00,196
(موبلي) و (ترينتون) كلاهما
غائبان بدون أن نعرف مكانهما

34
00:01:01,932 --> 00:01:04,266
في هذا الحلم الذي حلمته
عندما كنت أغرق

35
00:01:04,301 --> 00:01:06,001
عندما توقفت عن المقاومة

36
00:01:06,036 --> 00:01:08,070
نجيت

37
00:01:08,104 --> 00:01:09,572
مرحبًا، (أولي)

38
00:01:13,376 --> 00:01:14,777
إنها هدية

39
00:01:14,811 --> 00:01:17,513
أردت إعطائه لك قبل أن أنسى

40
00:01:17,714 --> 00:01:19,422
هذه أحدث نسخة

41
00:01:17,547 --> 00:01:19,415
{\an5}(تيري كولبي)
آخر رجل صادق

42
00:01:19,449 --> 00:01:22,218
إنه يتفوق في قسم الكتب
الشائعة على موقع (أمازون)

43
00:01:22,252 --> 00:01:23,919
متفوق على كتاب (ترامب) الأخير

44
00:01:23,954 --> 00:01:27,389
هل تصدق أن هذا اللعين سيترشّح
للرئاسة حقًا هذه المرة؟

45
00:01:27,424 --> 00:01:31,060
أعني أن الأشياء التي أمتلكها عليه

46
00:01:31,094 --> 00:01:34,196
يمكنها أن تضعني مكانه، إذا أردت

47
00:01:34,231 --> 00:01:36,365
السياسة

48
00:01:36,399 --> 00:01:38,133
للعرائس

49
00:01:38,168 --> 00:01:40,703
بجانب أنه إذا ترشّحت للرئاسة

50
00:01:40,737 --> 00:01:44,106
لن تكون 
"آخر رجل صادق"

51
00:01:46,076 --> 00:01:47,376
شكرًا لك، (تيري)

52
00:01:47,410 --> 00:01:51,380
على كل حال، أريدك أن ترى صديقنا

53
00:01:51,414 --> 00:01:52,648
(وينستون كامبل)

54
00:01:52,682 --> 00:01:56,752
بشأن هذه المسألة الليلة

55
00:01:56,786 --> 00:02:00,456
أفهم أنه يدين لك ببعض الأمور

56
00:02:00,490 --> 00:02:04,960
بالفعل

57
00:02:04,995 --> 00:02:08,731
و لكن تصويت الأمم المتحدة لمنح
الصين حق السيادة على الكونغو؟

58
00:02:08,765 --> 00:02:11,567
(وينستون) لديه أذن الرئيس

59
00:02:11,601 --> 00:02:12,801
حسنًا، أنا أفهم

60
00:02:12,836 --> 00:02:14,970
و لكن صراحةً، (فيليب)

61
00:02:15,005 --> 00:02:16,772
هذا جنوني قليلًا

62
00:02:16,806 --> 00:02:18,507
أعرف من قراءة مجلة التايمز

63
00:02:18,542 --> 00:02:21,277
أن الصين تضع حافة قضيبها في الكونغو

64
00:02:22,879 --> 00:02:24,346
و أنت تريد (وينستون)

65
00:02:24,381 --> 00:02:26,448
أن يخبر (أوباما) أن ينظر للجهة الأخرى

66
00:02:26,483 --> 00:02:27,683
بينما يقوم الصينييون بإستنزافها

67
00:02:27,717 --> 00:02:28,951
أقصد

68
00:02:28,985 --> 00:02:30,319
لا أعرف، إعطائهم السيادة

69
00:02:30,353 --> 00:02:33,656
الدولية على دولة أخرى؟

70
00:02:33,690 --> 00:02:36,759
هذا جنوني قليلًا، ألا تعتقد ذلك؟

71
00:02:36,793 --> 00:02:38,661
وسط افريقيا هي منطقة سيئة

72
00:02:38,695 --> 00:02:41,130
بعد تغيرات المناخ

73
00:02:41,164 --> 00:02:43,265
سيكونوا جثث تقوم

74
00:02:43,300 --> 00:02:45,000
بحرب أهلية

75
00:02:45,035 --> 00:02:46,702
المكتب البيضاوي يمكنه إظهار هذا
<font color="#ff0000">*مكتب الرئاسة*</font>

76
00:02:46,736 --> 00:02:50,005
على أنه تدخل إنساني

77
00:02:50,040 --> 00:02:51,273
حسنًا، مع كل الإحترام

78
00:02:51,308 --> 00:02:52,508
هذا هراء

79
00:02:52,542 --> 00:02:53,776
إذًا أخبر السفير

80
00:02:53,810 --> 00:02:55,110
بأن يصوت بـ"نعم" على هذا

81
00:02:55,145 --> 00:02:57,780
سيُعرَف (أوباما) للأبد بأنه

82
00:02:57,814 --> 00:03:02,318
الرجل الذي أهدى أفريقيا للصين

83
00:03:02,352 --> 00:03:03,886
كلا

84
00:03:03,920 --> 00:03:06,055
هذه هي النقطة الجيدة

85
00:03:06,089 --> 00:03:09,391
(أوباما) عليه فقط أن يخبر السفير

86
00:03:09,426 --> 00:03:13,062
بأن يمتنع عن التصويت

87
00:03:13,096 --> 00:03:16,231
لا أفترض

88
00:03:16,266 --> 00:03:17,967
أنك ستخبرني

89
00:03:18,001 --> 00:03:21,003
!ما علاقة هذا بكل طموحاتك

90
00:03:22,706 --> 00:03:24,673
قُم بهذا من أجلي يا (تيري)

91
00:03:27,577 --> 00:03:30,379
و أعدك أنني لن أنسى مساعدتك

92
00:03:41,358 --> 00:03:43,325
أقصد، الكونغو اللعينة

93
00:03:43,360 --> 00:03:45,194
أنت تعرف، الكونغو

94
00:03:45,228 --> 00:03:47,563
أقصد، هل هناك أيّ جيب في العالم

95
00:03:47,597 --> 00:03:49,231
لا تضع يدك فيه؟

96
00:03:49,265 --> 00:03:52,768
أنت تبيع الدول كأنك تلعب بالورق

97
00:03:52,802 --> 00:03:55,237
أليس هذا هو محور التاريخ؟

98
00:03:55,271 --> 00:03:59,174
سياسيًا، اقتصاديًا، جغرافيًا

99
00:03:59,209 --> 00:04:03,412
حدود تخيلية يتم رسمها و إعادة رسمها

100
00:04:03,446 --> 00:04:05,948
مجددًا و مجددًا؟

101
00:04:08,418 --> 00:04:09,852
أجل

102
00:04:09,886 --> 00:04:14,089
(فيليب)، يجب أن أعرف

103
00:04:16,426 --> 00:04:17,693
لماذا تفعل كل هذا؟

104
00:04:17,727 --> 00:04:20,229
أقصد، كل هذا؟

105
00:04:24,934 --> 00:04:26,869
بصراحة؟

106
00:04:26,903 --> 00:04:28,103
أجل

107
00:04:36,479 --> 00:04:39,415
في حياتي، بينما كنت أشقّ طريقي

108
00:04:39,449 --> 00:04:42,217
كنت دائمًا أسأل السؤال

109
00:04:42,252 --> 00:04:47,156
هل أنا أكثر رجل نفوذًا في الغرفة؟

110
00:04:49,359 --> 00:04:52,061
"و يجب أن تكون الإجابة "نعم

111
00:04:52,095 --> 00:04:55,497
حتى هذا اليوم

112
00:04:55,532 --> 00:04:58,667
مازلت أسأل هذا السؤال

113
00:04:58,702 --> 00:05:01,670
"و مازالت الإجابة "نعم

114
00:05:01,705 --> 00:05:05,574
في كل غرفة في العالم

115
00:05:05,608 --> 00:05:09,411
"الإجابة "نعم

116
00:05:11,214 --> 00:05:15,150
ماعدا غرفة

117
00:05:15,185 --> 00:05:19,088
أو اثنين

118
00:05:19,122 --> 00:05:21,824
...و هذا يقودني

119
00:05:24,561 --> 00:05:27,830
أنا أنوي ترك تراث

120
00:05:27,864 --> 00:05:31,767
معياره وضعه الإله

121
00:05:31,801 --> 00:05:34,169
عندما قام بخلق الأرض

122
00:05:34,204 --> 00:05:38,006
و الناس على أحسن صورة

123
00:05:43,546 --> 00:05:47,382
أيّ شيء أقل

124
00:05:47,417 --> 00:05:49,184
لا يستحق الذكر

125
00:06:06,713 --> 00:06:09,681
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||

126
00:06:53,116 --> 00:06:56,018
مازلت أعارض هذا

127
00:06:56,052 --> 00:06:57,519
إذا رأتنا المباحث الفيدرالية معه

128
00:06:57,554 --> 00:06:59,521
و لا أحتاج لإخباركِ ماذا سيستنتجون

129
00:06:59,556 --> 00:07:02,391
إذا قمت بعمل المهمة التي كُلفت بها

130
00:07:02,425 --> 00:07:05,327
لم نكن لنكون هنا

131
00:07:18,508 --> 00:07:20,242
إنه يأتي

132
00:07:32,021 --> 00:07:33,288
مرحبًا، (أولي)

133
00:07:47,503 --> 00:07:50,339
لماذا لا تقول أيّ شيء؟

134
00:07:50,373 --> 00:07:53,408
هل تحاول الدخول إلى عقلي؟

135
00:08:00,984 --> 00:08:02,851
مازلت أشعر أنها تسمعنا

136
00:08:04,454 --> 00:08:05,921
أشعر أنها تراني

137
00:08:05,955 --> 00:08:07,723
أنت لن تذهب إلى أيّ مكان

138
00:08:10,493 --> 00:08:13,262
أعلم أنك كنت تعمل مع زوجي

139
00:08:13,296 --> 00:08:16,331
أخبرني بمكانه

140
00:08:16,366 --> 00:08:20,035
آسف، لا أعلم

141
00:08:23,373 --> 00:08:27,109
أنت صريح هذه المرة

142
00:08:27,143 --> 00:08:29,978
و لكنك ستجده لأجلي

143
00:08:30,013 --> 00:08:33,282
لن يجده أحد

144
00:08:33,316 --> 00:08:36,184
لا أعتقد أني قادر على فعل هذا

145
00:08:37,654 --> 00:08:40,155
الآن، أنت تعود للكذب

146
00:08:40,189 --> 00:08:42,724
هل أخبرها الحقيقة؟

147
00:08:42,759 --> 00:08:46,662
هل أخبرها أن زوجها ميت؟

148
00:08:46,696 --> 00:08:50,432
افعل، و ستضمن عدم خروجنا من هنا أحياء

149
00:08:54,704 --> 00:08:58,006
في موعدي الأول مع (تايريل)

150
00:08:58,041 --> 00:09:00,375
رأيت هذه المرأة الجميلة الصهباء

151
00:09:00,410 --> 00:09:05,180
تردي قرطين من الزيركونيا المكعب

152
00:09:05,214 --> 00:09:09,484
سألته ماذا سيفعل ليأتي لي بهذين القرطين

153
00:09:09,519 --> 00:09:13,889
أخبرني أنه سيفعل ما يتطلبه الأمر

154
00:09:13,923 --> 00:09:17,926
أخبرته أنني أريده أن يضاجع تلك المرأة

155
00:09:17,961 --> 00:09:20,062
و يأتي لي بالقرطين

156
00:09:23,599 --> 00:09:25,701
في الصباح التالي

157
00:09:25,735 --> 00:09:27,703
استيقظت لأجد الهدية

158
00:09:31,808 --> 00:09:35,110
هذان هما أرخص شيء أمتلكه

159
00:09:35,144 --> 00:09:38,613
و بالرغم من ذلك فهما المفضّلان لي

160
00:09:38,648 --> 00:09:41,783
(تايريل) دائمًا يفعل ما يتطلبه الأمر

161
00:09:41,818 --> 00:09:43,685
و في نهاية هذا

162
00:09:43,720 --> 00:09:45,587
سأحصل على هدية

163
00:09:45,621 --> 00:09:49,391
هكذا أعرف أنه حيّ

164
00:09:49,425 --> 00:09:51,560
هذا هو سبب اتصاله بي

165
00:09:54,998 --> 00:09:57,799
و لهذا أرسل لي هذا الهاتف

166
00:10:01,404 --> 00:10:05,741
لأنه يفعل ما يتطلبه الأمر

167
00:10:05,775 --> 00:10:07,609
هل تحدثتِ معه؟

168
00:10:11,948 --> 00:10:14,249
اتصل بي ليلة البارحة

169
00:10:14,283 --> 00:10:16,818
هذا مستحيل

170
00:10:16,853 --> 00:10:19,254
أراد أن يخبرني أنه بخير

171
00:10:19,288 --> 00:10:21,723
لديه خطة

172
00:10:21,758 --> 00:10:23,925
أخبركِ بهذا؟

173
00:10:23,960 --> 00:10:26,428
كلا

174
00:10:26,462 --> 00:10:28,563
لم نتحدّث

175
00:10:28,598 --> 00:10:30,966
إنه يحميني

176
00:10:31,000 --> 00:10:33,101
هذا ما تفعله لشريكك

177
00:10:38,274 --> 00:10:40,509
هذه المكالمات تأتي من رقم غير معلوم

178
00:10:40,543 --> 00:10:42,978
حاولت تتبع المكالمات و لكني

179
00:10:43,012 --> 00:10:45,647
كنت غير ناجحة

180
00:10:45,681 --> 00:10:48,316
هل هناك أيّ شيء يمكنك فعله؟

181
00:10:50,219 --> 00:10:53,422
هذه العاهرة مجنونة يا (إليوت)

182
00:10:53,456 --> 00:10:56,158
إنها زوجة المجنون الذي خنق تلك المرأة

183
00:10:56,192 --> 00:10:59,828
نفس المجنون الذي كان قريبًا
جدًا من فعل نفس الشيء معك

184
00:10:59,862 --> 00:11:02,597
إذا كنّا بجانبها عندما تعرف أن (تايريل) ميت

185
00:11:02,632 --> 00:11:05,000
ألا تعتقد أنها ستقتلنا

186
00:11:05,034 --> 00:11:06,701
إنه محق

187
00:11:06,736 --> 00:11:08,403
هذا لا يستحق المخاطرة

188
00:11:12,909 --> 00:11:16,812
أنا آسف

189
00:11:16,846 --> 00:11:18,246
لا يمكنني مساعدتكِ

190
00:11:49,445 --> 00:11:52,347
هل حقًا تريد أن تقول "لا" لي؟

191
00:12:05,351 --> 00:12:06,937
أقصد، من أين أتى؟

192
00:12:06,953 --> 00:12:08,601
رأيته يلهث على الأريكة

193
00:12:08,812 --> 00:12:10,124
و أحضرته إلى هنا؟

194
00:12:10,164 --> 00:12:11,898
لم أكن لأتركه هناك

195
00:12:11,932 --> 00:12:14,067
كان يقول اسمك، اعتقدت أنه أحد رجالك

196
00:12:14,101 --> 00:12:17,103
(فينسينت)، (فينسينت)

197
00:12:21,905 --> 00:12:23,373
ما الأمر به؟

198
00:12:23,407 --> 00:12:25,708
كيف لي أن أعرف؟

199
00:12:25,744 --> 00:12:26,977
أين الآخرون؟

200
00:12:27,012 --> 00:12:28,212
كان الوحيد هناك

201
00:12:28,246 --> 00:12:30,014
أحضرته في تاكسي إلى هنا

202
00:12:30,048 --> 00:12:32,549
من هذا الرجل بحق اللعنة؟

203
00:12:32,584 --> 00:12:35,753
كان أحد رجال عملية (دي سي)
الذين قاموا بعملية (كابيتال هيل)

204
00:12:35,787 --> 00:12:38,722
يجب أن نأخذ هذا الرجل للمستشفى

205
00:12:38,757 --> 00:12:41,225
لا مستشفيات

206
00:12:41,259 --> 00:12:43,394
كيف نعرف أنه لا يحتوى على جهاز تتبع معه؟

207
00:12:43,428 --> 00:12:44,695
أو جهاز تنصت؟

208
00:12:48,400 --> 00:12:49,967
اللعنة

209
00:12:51,636 --> 00:12:54,505
هذا يبدو أنه نزيف داخلي

210
00:12:54,539 --> 00:12:56,273
هذا الرجل سيموت

211
00:12:56,307 --> 00:13:01,211
كل ما علينا فعله هو أن نتركه في غرفة الطواريء

212
00:13:03,381 --> 00:13:06,383
هو يعرف وجهي

213
00:13:06,418 --> 00:13:08,018
اسمي

214
00:13:08,053 --> 00:13:10,220
سيستيقظ بجرعة بسيطة من المورفين

215
00:13:10,255 --> 00:13:13,057
لا  يمكنني أن أخاطر بتكلمه

216
00:13:13,091 --> 00:13:15,125
و ماذا؟

217
00:13:15,160 --> 00:13:18,095
كان يعرف فيماذا يتورط

218
00:13:18,129 --> 00:13:20,230
إذا لم نحضر له المساعدة الآن

219
00:13:20,265 --> 00:13:22,232
سيموت

220
00:13:22,267 --> 00:13:25,302
كيف لا تعملين حساب لهذا؟

221
00:13:25,336 --> 00:13:28,472
هدفنا هو إيجاد (ترينتون) و (موبلي)

222
00:13:28,506 --> 00:13:31,775
(ترينتون) و (موبلي) ربما قد ماتوا بالفعل

223
00:13:31,810 --> 00:13:35,412
يا إلهي، أنتِ تفقدين عقلك بالكامل

224
00:13:35,447 --> 00:13:37,481
تريدين التصرف أنكِ على قمة الأمور

225
00:13:37,515 --> 00:13:38,816
و لكنكِ لا تفعلين

226
00:13:38,850 --> 00:13:41,051
أنتِ مدفونة بعيدًا

227
00:13:41,086 --> 00:13:42,553
أنتِ لستٍ قائدة

228
00:13:42,587 --> 00:13:44,555
أنتِ لستِ مميزة

229
00:13:44,589 --> 00:13:46,924
أجل، أنتم قمتم بالإختراق يا
رفاق، و لكنك تعثرتم في طريقكم

230
00:13:46,958 --> 00:13:48,625
إلى هذه الحادثة السخيفة الغريبة

231
00:13:48,660 --> 00:13:49,893
هذه ليست قيادة

232
00:13:49,928 --> 00:13:52,463
حان وقت إسقاط القناع

233
00:13:52,497 --> 00:13:53,964
كأن هذا كله كان جزء من الخطة

234
00:13:53,998 --> 00:13:56,533
و تستيقظي بحق اللعنة

235
00:14:01,806 --> 00:14:04,508
لا يوجد طريقة يمكنكِ بها تبرير تركه يموت

236
00:14:24,028 --> 00:14:26,697
أين العميلة (يانج)؟

237
00:14:26,731 --> 00:14:28,465
معذرة؟

238
00:14:28,500 --> 00:14:29,666
العميلة (يانج)؟

239
00:14:29,701 --> 00:14:30,667
هناك بالخلف

240
00:14:34,239 --> 00:14:35,706
أجل، أجل، هذا صحيح

241
00:14:35,740 --> 00:14:36,974
لا يوجد محكمة

242
00:14:37,008 --> 00:14:38,709
أجل، فهمت

243
00:14:38,743 --> 00:14:40,144
هل نعرف الوقت المُقدّر لهذا؟

244
00:14:40,178 --> 00:14:41,812
أنا آسفة، مكالمة

245
00:14:41,846 --> 00:14:43,046
هل تصدقين هذا المكان؟

246
00:14:43,081 --> 00:14:44,848
أجل، رائع بالتأكيد

247
00:14:44,883 --> 00:14:47,384
يجب أن نفكر حقًا في جمع أموالنا معًا

248
00:14:47,418 --> 00:14:50,120
غالبًا ستكون في السوق قريبًا

249
00:14:50,155 --> 00:14:51,989
إذًا، ماذا حدث هنا بالضبط؟

250
00:14:52,023 --> 00:14:54,191
تم إخباري بأن هذا له علاقة بنشطاء (دي سي)

251
00:14:54,225 --> 00:14:55,626
أجل، المجرمون

252
00:14:55,660 --> 00:14:57,294
وُجدوا منذ يومين مضوا في (ميرلاند)

253
00:14:57,328 --> 00:14:59,296
تم تعقبهم في مطاردة سيارات، انتهت بشكل سيء

254
00:14:59,330 --> 00:15:01,532
هرب أحدهم و تم القبض على الباقي

255
00:15:01,566 --> 00:15:03,500
هذا كان مكان لقائهم

256
00:15:03,535 --> 00:15:05,002
مالك هذا المكان هو محامية لشركة (إي)

257
00:15:05,036 --> 00:15:06,537
من المُفترض أنها في عطلة

258
00:15:06,571 --> 00:15:10,007
بدأ الأمر يبدو كأنها مفقودة

259
00:15:10,041 --> 00:15:12,376
أنا آسفة، أنا لست واثقة تمامًا

260
00:15:12,410 --> 00:15:13,677
لماذا تم استدعائي إلى هنا

261
00:15:16,247 --> 00:15:18,315
هذا من رجل 3 طوابق في الأسفل

262
00:15:18,349 --> 00:15:19,850
تم رؤيته

263
00:15:19,884 --> 00:15:22,019
هو و رجل آخر تم رؤيتهم هنا
حوالي الساعة العاشرة مساءً

264
00:15:22,053 --> 00:15:23,420
يركبون في تاكسي

265
00:15:23,454 --> 00:15:25,255
الوصف يطابق شخصًا مهمًا

266
00:15:25,290 --> 00:15:26,857
في قضيتكِ

267
00:15:28,092 --> 00:15:31,261
انتظري، أكان هنا الليلة؟

268
00:15:31,296 --> 00:15:33,096
هل وجدتِ التاكسي؟

269
00:15:33,131 --> 00:15:35,165
إذا كان حقًا هذا الرجل، لماذا هاجمتوهم؟

270
00:15:35,200 --> 00:15:36,433
كيف لا نقوم بمراقبته؟

271
00:15:36,467 --> 00:15:38,101
ماذا كانت العملية هنا؟

272
00:15:38,136 --> 00:15:39,870
أنتِ تعرفين أن المدير (كومي)
أصبح يتبع أسلوب عدواني أكثر

273
00:15:39,904 --> 00:15:42,039
في كل شيء منذ سائت الأمور بشدة

274
00:15:42,073 --> 00:15:44,041
بسبب ذلك الفيديو

275
00:15:45,004 --> 00:15:47,105
أجل

276
00:15:47,130 --> 00:15:50,332
يمكنني أن أطلعكِ على التقرير إذا أردتِ ذلك

277
00:15:50,366 --> 00:15:52,667
راجع مع العميل (بورك)، أجل

278
00:16:04,349 --> 00:16:05,416
هل هذا هو المستقبل

279
00:16:05,450 --> 00:16:06,817
الذي كنت أحارب من أجله؟

280
00:16:11,156 --> 00:16:14,992
توقف النظام

281
00:16:15,026 --> 00:16:17,228
متجمد في نسيان

282
00:16:20,599 --> 00:16:22,900
هل خسرنا الحرب؟

283
00:16:22,934 --> 00:16:25,636
ربما لا يفوز أحد بالحرب

284
00:16:25,670 --> 00:16:28,906
ربما أنها مستمرة دائمًا

285
00:16:28,940 --> 00:16:32,143
ربما (راي) فهم الأمر
بشكل صحيح دائمًا

286
00:16:32,177 --> 00:16:34,779
هؤلاء الناس شهود

287
00:16:36,381 --> 00:16:37,648
ربما يجب أن تذهب للمنزل

288
00:16:37,682 --> 00:16:40,651
لا تعمل مع هذه المرأة اللعينة

289
00:16:40,685 --> 00:16:42,520
إنها زوجة منتحبة

290
00:16:42,551 --> 00:16:44,421
إنها تريد تصديق أنه حيّ

291
00:16:48,226 --> 00:16:50,594
من تعتقد أنه يقوم بهذه المكالمات؟

292
00:16:50,629 --> 00:16:52,329
زوجها هو أكثر رجل مطلوب

293
00:16:52,364 --> 00:16:54,265
في الدولة

294
00:16:54,299 --> 00:16:57,134
الكثير من الناس يكرهوها فقط بسبب زوجها

295
00:17:02,340 --> 00:17:04,942
يجب أن نتوقف عند مركز (مايكرو)

296
00:17:04,976 --> 00:17:07,444
نجن سنتوقف مرة واحدة فقط

297
00:17:07,479 --> 00:17:08,946
شقتك

298
00:17:08,980 --> 00:17:11,282
الشرطة صادرت كل شيء

299
00:17:11,316 --> 00:17:13,884
يحتاج استرجاعهم أسابيع

300
00:17:13,919 --> 00:17:16,287
إذا كنتِ تريدين فعل هذا الليلة

301
00:17:16,321 --> 00:17:18,255
أحتاج إلى الأجهزة

302
00:17:41,016 --> 00:17:43,583
هذه رسمة تركيبية من شهادة (أولي باكر)

303
00:17:47,354 --> 00:17:48,988
و هذه هي الرسمة من وصف الجار

304
00:17:49,039 --> 00:17:51,724
الذي أعطاه لنا الآن في منزل (سوزان جايكوب)

305
00:17:51,759 --> 00:17:53,660
الآن يوجد شاهدان مختلفان

306
00:17:53,694 --> 00:17:55,695
و نفس الرجل

307
00:17:59,333 --> 00:18:00,800
لدينا دلائل جديدة على هذا الرجل الآن

308
00:18:00,835 --> 00:18:02,268
هو ليس وهم

309
00:18:05,673 --> 00:18:08,508
سنقوم بعمل نشرة عنه

310
00:18:08,542 --> 00:18:10,243
إذا فعلت هذا، سيقوم جيش الظلام بقتله

311
00:18:10,277 --> 00:18:11,444
ليس هذا مجددًا

312
00:18:11,478 --> 00:18:12,745
إذا ظهرت الرسمة على الأخبار

313
00:18:12,780 --> 00:18:15,114
فهو ميت

314
00:18:15,149 --> 00:18:16,449
أنا أخبرك، لن يسمحوا لأحد رجالهم

315
00:18:16,483 --> 00:18:18,484
لأن تعرفه قوات القانون هكذا

316
00:18:18,519 --> 00:18:21,654
و ربما هم يعرفون ذلك الآن

317
00:18:21,689 --> 00:18:24,090
فقدنا (سونيل ماركيش)

318
00:18:24,124 --> 00:18:25,491
لا يمكننا أن نسمح أن يحدث ذلك لهذا الشخص

319
00:18:25,526 --> 00:18:27,093
...فقط أعطني

318
00:18:27,127 --> 00:18:28,494
(دوم)؟

319
00:18:28,529 --> 00:18:31,331
سنذهب للإعلام هذه المرة

320
00:18:31,365 --> 00:18:33,132
وسنستخدم هذا

321
00:18:37,071 --> 00:18:40,206
انظري، كل هذا، القضية البطيئة

322
00:18:40,241 --> 00:18:41,808
التي أنتِ وبقيتنا التي كنّا نعمل عليها

323
00:18:41,842 --> 00:18:43,710
لم تصلُح

324
00:18:43,744 --> 00:18:46,813
حان الوقت لنيل إعجاب رئيس
القسم الجديد

325
00:18:51,252 --> 00:18:53,219
أجل، إنه (سانتياجو)

326
00:18:53,254 --> 00:18:57,156
حسنًا، أخبره أنني أريده حالًا

327
00:18:57,191 --> 00:18:59,292
...(دوم)

328
00:18:59,326 --> 00:19:02,896
لديّ العميل (توماس) يبحث في
شركات سيارات الأجرة

329
00:19:02,930 --> 00:19:06,866
ربما قد وجد أثر إلى أين قد
ذهب هذا الرجل

330
00:19:06,901 --> 00:19:08,134
توصّلي إليه

331
00:19:11,171 --> 00:19:16,409
تداول العملة المشفّرة عن طريق
شركة (إيفل)

332
00:19:16,443 --> 00:19:19,979
النفاق غير مُفاجيء

333
00:19:20,014 --> 00:19:23,349
خصم خاص من شركة (إيفل)
إن إستخدمنا أموالهم الجديدة

334
00:19:23,384 --> 00:19:25,818
إن احتجت علامة على أن عملنا لم
ينتهي بعد

335
00:19:25,853 --> 00:19:27,120
هذه هي

336
00:19:40,734 --> 00:19:42,502
إن تتبّعت المكالمة إلى أحد الحمقى

337
00:19:42,536 --> 00:19:45,038
في الشارع، عندما تعطيه المعلومات
... يجب عليك

338
00:19:45,072 --> 00:19:47,440
إخباره بأن مصدر المكالمة من مكان بعيد

339
00:19:47,474 --> 00:19:49,208
كأنها من بلدٍ أخر

340
00:19:59,420 --> 00:20:00,586
الهاتف

341
00:20:00,621 --> 00:20:03,289
إنه الهاتف التي أعطتني إياه
(جوانا)

342
00:20:09,063 --> 00:20:10,930
مرحبًا؟

343
00:20:24,011 --> 00:20:26,245
أخبرني أنك سمعت هذا أيضًا

344
00:20:26,280 --> 00:20:28,081
لا يمكن أن يكون هو، أليس كذلك؟

345
00:20:29,583 --> 00:20:32,051
ولماذا اختفى السيّد (روبوت) فجأةً؟

346
00:20:48,509 --> 00:20:50,143
استمر

347
00:20:52,480 --> 00:20:55,682
(إليوت)؟ ماهي علاقته بالمرحلة الثانية؟

348
00:20:57,702 --> 00:20:59,770
كنت آمل أنك ستخبرني

349
00:21:10,108 --> 00:21:11,909
كان يمكن أن أتركه عند الباب فحسب

350
00:21:11,943 --> 00:21:15,679
...لم يكن عليكِ -
لا يمكنني فقط تركه -

351
00:21:15,714 --> 00:21:17,481
أحتاج أن أكون هنا

352
00:21:21,086 --> 00:21:22,653
وأنت كنت محقاً هناك تمامًا

353
00:21:25,256 --> 00:21:29,259
أنا لست مميزة

354
00:21:29,294 --> 00:21:32,296
إنه (إليوت)

355
00:21:32,330 --> 00:21:35,366
إنه صاحب الخطة

356
00:21:35,400 --> 00:21:38,235
الوحيد الذي يأخذوه على محمَل الجَد

357
00:21:50,648 --> 00:21:52,583
أتعرف، دائمًا كنت أظن أنه جنون

358
00:21:52,617 --> 00:21:54,084
أننا هربنا من هذا

359
00:21:57,022 --> 00:21:59,223
اعتقدت أنه هناك شيء خاص بي

360
00:21:59,257 --> 00:22:01,458
الذي جعل هذا يحدث

361
00:22:01,493 --> 00:22:03,394
ولكنه لم يكن أنا

362
00:22:03,428 --> 00:22:06,764
(موبلي)، (ترينتون)، أو (روميرو)

363
00:22:06,798 --> 00:22:08,465
لقد كان هو

364
00:22:10,502 --> 00:22:13,070
لقد كان هو دائمًا

365
00:22:13,104 --> 00:22:14,304
عندما كان عمري خمسة سنوات

366
00:22:14,339 --> 00:22:17,775
والدانا أخذانا إلى جزيرة (كوني)

367
00:22:17,809 --> 00:22:20,744
كانت فكرة أبي لنزهة عائلة (ألدرسون)

368
00:22:20,779 --> 00:22:21,945
ماذا تفعل؟

369
00:22:21,980 --> 00:22:23,414
أقوم بصنع هوائي قوي

370
00:22:23,448 --> 00:22:27,818
أحتاج إلى إختراق
واي-فاي" شخص آخر"

371
00:22:27,852 --> 00:22:30,421
أتذكّر النظر إلى هذه العجلة الدوّارة

372
00:22:30,455 --> 00:22:32,790
وأفكّر بأنه أطول شيء قد رأيته
في حياتي

373
00:22:37,596 --> 00:22:38,596
رسالة من (كلوديا كينكيد)
A مرحباً، إنه

374
00:22:38,997 --> 00:22:43,434
بالطبع، لم أكن طويلة كفايةً لأركبها

375
00:22:43,468 --> 00:22:46,303
لذا أبي قد ذهب مع (إليوت)

376
00:22:46,337 --> 00:22:49,440
وكان عليّ الإنتظار مع أمي

377
00:22:49,474 --> 00:22:53,644
لا أتذكر بالضبط ماذا حدث تاليًا

378
00:22:53,678 --> 00:22:57,347
ولكن بطريقة ما قد ضعت

379
00:22:57,382 --> 00:22:59,183
تعرف، معظم الأطفال يخافون كثيرًا

380
00:22:59,217 --> 00:23:01,852
عندما يكونون بمفردهم، ولكنّي لست كذلك

381
00:23:01,886 --> 00:23:04,988
لقد احببت الأمر

382
00:23:05,023 --> 00:23:07,658
...فجأةً، شعرت

383
00:23:07,692 --> 00:23:10,561
بشخص ما يمسكني من خصري ويرفعني
إلى الأعلى

384
00:23:12,397 --> 00:23:15,499
كانت هذه المرأة العجوز

385
00:23:15,533 --> 00:23:17,901
لقد كانت نحيفة وطويلة القامة

386
00:23:17,936 --> 00:23:22,072
كانت تضع هذا الشيء، أحمر
شفاه وردي تقريبًا

387
00:23:24,209 --> 00:23:26,543
وقد أمسكتني بقوة

388
00:23:26,578 --> 00:23:28,145
فكّرت في الصراخ

389
00:23:28,179 --> 00:23:29,913
ولكنّي لم أفعل

390
00:23:31,249 --> 00:23:32,983
لم أرد هذا

391
00:23:37,589 --> 00:23:39,256
ذهبنا إلى (ناثان)

392
00:23:39,290 --> 00:23:43,360
وقد قالت أنه بإمكاني الحصول على ما أريد

393
00:23:43,394 --> 00:23:46,563
والداي لم يسألوني أبدًا عمّا
...أريد

394
00:23:46,598 --> 00:23:47,998
أبدًا

395
00:23:48,032 --> 00:23:49,700
كانت هذه أول مرة

396
00:23:49,734 --> 00:23:52,035
قد شعرت أنني مميزّة

397
00:23:52,070 --> 00:23:54,004
وقد بدأنا في القيادة إلى منزلها

398
00:23:54,038 --> 00:23:56,440
...و

399
00:23:56,474 --> 00:23:58,442
وأتذكّر بالتأكيد التفكير

400
00:23:58,476 --> 00:24:00,043
أن شيء ما ليس صحيحًا

401
00:24:00,078 --> 00:24:03,280
ولكنّي نظرت إليها وإلى أحمر شفاها
فحسب

402
00:24:03,314 --> 00:24:05,349
وتركت الأمور تحدث

403
00:24:05,383 --> 00:24:09,453
ثم ذهبنا إلى منزلها، وأرتني غرفتي

404
00:24:09,487 --> 00:24:12,022
وكان لديها واحدٍ من هذه الأسرّة

405
00:24:12,056 --> 00:24:15,225
المحاطة بالستائر

406
00:24:15,260 --> 00:24:17,394
وقد شعرت وكأنني أميرة

407
00:24:17,428 --> 00:24:20,697
وأتذكّر الإعتقاد بأن هذا هو بيتي الجديد

408
00:24:20,732 --> 00:24:22,900
وحياتي الجديدة، ولست

409
00:24:22,934 --> 00:24:24,968
مضطرة إلى رؤية والداي مجددًا أبدًا

410
00:24:25,003 --> 00:24:28,238
كانت مثل أمنية قد رغبت بها وأصبحت
فجأةً حقيقية

411
00:24:28,273 --> 00:24:31,308
و نمت وأنا على أمل

412
00:24:31,342 --> 00:24:33,810
أنه هذا كله ليس حلم

413
00:24:33,845 --> 00:24:36,380
وسأستيقظ فحسب في سريري القديم

414
00:24:38,416 --> 00:24:40,217
و بالتأكيد في الصباح التالي

415
00:24:40,251 --> 00:24:42,219
كنت مازلت هناك

416
00:24:42,253 --> 00:24:45,622
ولكن من ثَمّ اقتحمت الشرطة المكان

417
00:24:45,657 --> 00:24:47,324
وعندما أخذوني إلى الأسفل

418
00:24:47,358 --> 00:24:48,959
كان هناك الكثير من الضباط في كل مكان

419
00:24:51,329 --> 00:24:53,830
ولم أرى هذه المرأة مرة أخرى حتى

420
00:24:56,801 --> 00:25:01,004
ثم وضعوني في سيارتهم

421
00:25:01,039 --> 00:25:05,776
وأخذوني إلى المنزل

422
00:25:05,810 --> 00:25:07,778
مازلت أتسائل عمّا كان سيكون شكل حياتي

423
00:25:07,812 --> 00:25:11,615
إن مكثت عندها

424
00:25:11,649 --> 00:25:13,784
...ولكن إن بقيت

425
00:25:17,889 --> 00:25:20,023
لم أكن سأحظى بـ(إليوت)

426
00:25:25,296 --> 00:25:27,531
هناك الكثير من الأشخاص يعملون على هذا

427
00:25:27,565 --> 00:25:30,934
ولا واحد منهم إستطاع فعلها

428
00:25:30,969 --> 00:25:32,369
هذا لأجل ماذا؟

429
00:25:32,403 --> 00:25:35,472
لإنتحال شخصية ضابط شرطة (نيويورك)

430
00:25:35,506 --> 00:25:38,208
كل شركات المحمول لديها خط ساخن
لتنفيذ القانون

431
00:25:38,243 --> 00:25:39,476
بدلًا من إختراق الشركة

432
00:25:39,510 --> 00:25:41,345
إن كان الوضع طاريء

433
00:25:41,379 --> 00:25:43,647
يمكنك أن تطلب منهم تتبع مكالمة
من أجلك

434
00:25:44,123 --> 00:25:45,123
تهديد بالانتحار

435
00:26:10,686 --> 00:26:13,253
رسالة من (كلوديا كينكيد)
يجب أن نتقابل الآن، 911

436
00:26:13,444 --> 00:26:14,544
هل إنتهى الأمر؟

437
00:26:16,881 --> 00:26:18,548
...ليس بعد

438
00:26:18,583 --> 00:26:21,084
أحتاج إلى بضعة دقائق لتمرير هذا
الفاكس المزيف

439
00:26:21,119 --> 00:26:24,187
يحتاج إلى أن يُنشَر خلال نظامهم

440
00:26:24,222 --> 00:26:27,691
لا أحد في العالم يستخدم الفاكس
بإستثناء رجال الشرطة

441
00:26:30,595 --> 00:26:34,264
نصفي يريد أن يكون هو

442
00:26:34,299 --> 00:26:35,832
ونصفي الآخر لا يريد

443
00:26:39,404 --> 00:26:42,205
قبل العمل لدى عائلة (والاك)
كان لديّ قائمة من العملاء

444
00:26:42,240 --> 00:26:45,342
جميعهم كانوا غريبي الأطوار بشكلٍ
أو بآخر

445
00:26:45,376 --> 00:26:47,277
عملت لدي هذا الشخص

446
00:26:47,312 --> 00:26:50,547
الذي إعتاد على الإستمناء في السيارة

447
00:26:50,581 --> 00:26:53,050
وإعتاد على أن أقله إلى قاعة (كارنيج)

448
00:26:53,084 --> 00:26:58,088
لقد كان عازف الكمان الرئيسي

449
00:26:58,122 --> 00:27:00,257
يا إلهي، الآن يريد أن يحظى

450
00:27:00,291 --> 00:27:02,559
بمحادثة من القلب للقلب

451
00:27:02,593 --> 00:27:04,728
التركيز عليك يساعدني على تجاهله

452
00:27:04,762 --> 00:27:08,231
واحد من هؤلاء عازفي كمان (ستراديفاريوس)
من عام 1700

453
00:27:08,266 --> 00:27:10,867
مثل التحدّث إلى شخص ما في مطعم
مزحوم

454
00:27:10,902 --> 00:27:12,402
...يأخذها إلى كل مكان معه

455
00:27:12,437 --> 00:27:13,704
كل الأصوات الأخرى والضجيج

456
00:27:13,738 --> 00:27:15,472
تتلاشى في الخلفية

457
00:27:15,506 --> 00:27:18,542
بطريقة ما مخك يكون قادر على فك
مكونات

458
00:27:18,576 --> 00:27:20,977
هذا الفضاء السمعي المعقّد

459
00:27:22,580 --> 00:27:24,648
هل يمكنك الشعور بذلك؟

460
00:27:24,682 --> 00:27:27,551
جيد، هذا يعطينا الوقت لنتحدّث

461
00:27:29,420 --> 00:27:32,723
هل السيّد (روبوت) في عداد المفقودين
لأنه خائف؟

462
00:27:32,757 --> 00:27:36,093
خائف مما سأكتشفه عندما أنتهي
من هذا الإختراق؟

463
00:27:37,495 --> 00:27:40,163
لماذا قد أخافته هذه المكالمة الهاتفية؟

464
00:27:40,198 --> 00:27:42,966
هل من الممكن أنه قد كذب
حيال (تايريل)؟

465
00:27:43,000 --> 00:27:45,402
ما هي حركته هنا؟

466
00:27:45,436 --> 00:27:47,971
أتتذكّر أخر شيء أراده؟

467
00:27:48,005 --> 00:27:50,774
لقد أراد العودة إلى المنزل، تتذكّر؟

468
00:27:50,808 --> 00:27:54,177
يجب أن يكون هنا شيء ما يحتاجه

469
00:27:54,212 --> 00:27:57,781
لقد استمر في ذكر هذا منذ أن خرجنا
من السجن

470
00:27:57,815 --> 00:28:00,784
هل يمكنك أن تُساعد؟

471
00:28:00,818 --> 00:28:03,487
هل يمكنك البحث؟

472
00:28:03,521 --> 00:28:05,555
هل ترى أيّ شيء؟

473
00:28:20,304 --> 00:28:22,272
والآن يتحرّكون إلى الخطوة التالية

474
00:28:22,306 --> 00:28:23,807
أجل، الخطوة التالية

475
00:28:23,841 --> 00:28:25,041
أتعرفون ما هي الخطوة التالية؟

476
00:28:25,076 --> 00:28:26,143
إنقطاع التيّار الكهربي، لماذا؟

477
00:28:26,177 --> 00:28:27,811
حتى يتمكنوا من قطع طاقتك

478
00:28:27,845 --> 00:28:31,648
ولا أتحدث عن الكهرباء

479
00:28:31,682 --> 00:28:33,450
أتحدّث عن أجهزة حاسوبك

480
00:28:33,484 --> 00:28:36,686
وصولك للإنترنت، تلفازك، هاتفك

481
00:28:36,721 --> 00:28:38,054
ماذا يعني كل هذا؟

482
00:28:38,089 --> 00:28:40,123
المعلومات

483
00:28:40,158 --> 00:28:41,491
هذه الجراح ليست جديدة

484
00:28:41,526 --> 00:28:43,994
هل لديكم أيّ فكرة عمّا حدث له؟

485
00:28:44,028 --> 00:28:45,629
إنه يجعلهم مسيطرون -
...نحن -

486
00:28:45,663 --> 00:28:48,632
لقد ذهبنا إلى هذا المكان ووجدناه هكذا

487
00:28:48,666 --> 00:28:50,333
هل سيصبح بخير؟

488
00:28:50,368 --> 00:28:52,302
إنه على جهاز التنفس الصناعي

489
00:28:52,336 --> 00:28:53,537
سيقومون بعمل أشعة مقطعية

490
00:28:53,571 --> 00:28:55,005
ويجرون بعض الإختبارات الأخرى

491
00:28:55,039 --> 00:28:56,873
يجب أن نعلم المزيد بعد ساعة أو أكثر

492
00:28:56,908 --> 00:28:58,675
حسنًا -
شكرًا لكِ -

493
00:29:03,581 --> 00:29:08,051
حسنًا، لدينا ساعة لنقضيها

494
00:29:08,085 --> 00:29:09,486
جائعة؟

495
00:29:09,520 --> 00:29:11,254
أجل -
أجل -

496
00:29:13,958 --> 00:29:17,160
مرحبًا، هنا المحقق، (ريتشارد هانجن)
من شرطة (نيويورك)

497
00:29:17,195 --> 00:29:21,231
المنطقة 11، شارة رقم 22350

498
00:29:21,265 --> 00:29:23,500
لقد قمت بإرسال فاكس عاجل

499
00:29:23,534 --> 00:29:24,734
لشخص يريد بالإنتحار

500
00:29:24,769 --> 00:29:26,503
هل يمكنك التأكيد من أنك استقبلته؟

501
00:29:26,537 --> 00:29:28,939
أجل، لديّ رجل قد إتصل بهاتف صديقته

502
00:29:28,973 --> 00:29:31,675
يقول بأنه سيطلق النار على نفسه

503
00:29:31,709 --> 00:29:35,345
أجل، جميعها قد تم حجبها

504
00:29:35,379 --> 00:29:38,949
ممتاز، هل يمكنك أن تري إن كانت واحدة
من خاصتك؟

505
00:29:38,983 --> 00:29:41,618
هل يمكنك أن تعرف موقع الهاتف
الحالي؟

506
00:29:44,646 --> 00:29:47,215
خط فاكس شرطة نيويورك الرئيس

507
00:29:47,258 --> 00:29:48,959
لقد كنت ذو مساعدة كبيرة

508
00:29:48,993 --> 00:29:51,394
سأتصل بك إن كان هناك شيء أخر

509
00:30:04,494 --> 00:30:06,822
البحث عن العنوان العكسي

510
00:30:08,151 --> 00:30:10,831
وجِدَ

511
00:30:12,183 --> 00:30:13,450
وجدته

512
00:30:19,457 --> 00:30:20,790
اللعنة

513
00:30:24,462 --> 00:30:26,763
أهناك حيث يوجد الهاتف؟

514
00:30:26,797 --> 00:30:28,598
على بعد 12 متر

515
00:30:39,043 --> 00:30:40,043
هل هذا هو؟

516
00:30:49,987 --> 00:30:50,987
فارغ

517
00:30:51,022 --> 00:30:52,255
فارغ

518
00:31:04,235 --> 00:31:05,702
ثِق بي

519
00:31:05,736 --> 00:31:07,771
لن يقوم بالإتصال من هذا المنزل

520
00:31:37,535 --> 00:31:41,171
تم إصدار صورة للمشتبه به في هذه
الرسمة

521
00:31:41,205 --> 00:31:43,006
المتورط في إختراق مكتب التحقيق
الفيدرالي

522
00:31:43,040 --> 00:31:44,341
يمكننا فقط التكهن في هذا الوقت

523
00:31:44,375 --> 00:31:46,242
أن هذا الرجل في الرسمة

524
00:31:46,277 --> 00:31:49,546
ربما يكون مطلوبًا في أحداث
هجوم 5/9

525
00:32:01,785 --> 00:32:04,199
رسالة من (كلوديا كينكيد)
أنت موجود؟ أحتاج إلى رؤيتك عاجلًا

526
00:32:08,050 --> 00:32:10,964
لديّ مالِ مخبأ في معمل المخترقين
على القناة

527
00:32:10,989 --> 00:32:12,623
حسنًا، لنتأكد أن (فينسينت) بخير

528
00:32:12,954 --> 00:32:14,821
نقوم بسمح منزلك، وبعد ذلك سنهرب

529
00:32:14,856 --> 00:32:16,089
يمكننا إستهدافهم من بعيد

530
00:32:16,124 --> 00:32:17,591
للمزيد من المعلومات على (ترينتون) و(موبلي)

531
00:32:17,625 --> 00:32:21,261
(دارلين)، تعرفين أننا لا نستطيع المغادرة

532
00:32:21,296 --> 00:32:23,330
إنهم لا يملكونا

533
00:32:23,364 --> 00:32:24,798
نحن نلعب وفقًا لقواعدهم

534
00:32:24,832 --> 00:32:26,967
وهؤلاء اللعناء مازالوا يضربون
(ترينتون) و(موبلي)

535
00:32:31,673 --> 00:32:33,840
لقد تعبت

536
00:32:33,875 --> 00:32:36,276
من القلق دائمًا حول تبديل سيارات الأجرة

537
00:32:36,311 --> 00:32:38,779
والهواتف والقطارات والنظر ورائي
...دائمًا

538
00:32:38,813 --> 00:32:40,781
اهدئي فحسب، حسنًا؟

539
00:32:42,183 --> 00:32:43,450
لقد كان ينتظر هنا؟

540
00:32:43,484 --> 00:32:45,319
... لقد كانوا -
كانوا؟ -

541
00:32:45,353 --> 00:32:46,887
كان مع مَن؟ إمرأة أم ذكر؟

542
00:32:46,921 --> 00:32:49,122
(دوم)، نحن نراجع لقطات الأمن

543
00:32:49,157 --> 00:32:50,123
دعيها تنهي

544
00:32:50,158 --> 00:32:51,558
إمرأة

545
00:32:51,593 --> 00:32:53,627
صديقته، أعتقد

546
00:32:53,661 --> 00:32:55,295
لقد كانوا ينتظرون هنا

547
00:32:55,330 --> 00:32:57,197
لقد كانوا قلقين حقًا على صديقهم

548
00:32:57,231 --> 00:32:58,999
لقد إنتظروا لمدة ساعة تقريبًا

549
00:32:59,033 --> 00:33:01,468
ثم أخبرتهم أننا سنرسله ليقوم ببعض
الإختبارات

550
00:33:01,502 --> 00:33:03,036
وهذا عندما غادروا؟

551
00:33:03,071 --> 00:33:05,739
آسفة لم أعطي إنتباه

552
00:33:05,773 --> 00:33:08,642
إن كان هذا سيساعد، أخبرتهم أن
يعودوا بعد ساعة

553
00:33:08,676 --> 00:33:12,646
في هذه اللحظة، بالتأكيد لن يعودوا

554
00:33:12,680 --> 00:33:14,748
ربما قد رأى رسم المشتبه به

555
00:33:14,782 --> 00:33:16,883
إنه خائف، ربما مختبيء

556
00:33:16,918 --> 00:33:19,519
ربما سيأخذ بعض الوقت ولكننا
سنمسكه

557
00:33:46,814 --> 00:33:48,749
حصلت على رسائلكِ

558
00:33:48,783 --> 00:33:50,951
آسف، أخذ مني الكثير
من الوقت لأصل إلى هنا

559
00:33:57,959 --> 00:34:01,895
ما الأمر؟

560
00:34:01,929 --> 00:34:04,798
لماذا بدأت جماعة "تبًا للمجتمع"؟

561
00:34:20,248 --> 00:34:22,416
لم أردكِ أن تتورطي

562
00:34:25,119 --> 00:34:27,320
عميلة من مكتب التحقيق الفيدرالي

563
00:34:27,355 --> 00:34:30,390
جائت إلى منزلي

564
00:34:45,306 --> 00:34:46,640
انظري، فلنجلس هنا فحسب

565
00:34:46,674 --> 00:34:48,742
ونهدأ لدقيقة

566
00:34:48,776 --> 00:34:51,278
حسنًا؟ وسنفكّر في شيء ما

567
00:34:51,312 --> 00:34:54,281
... أحيانًا

568
00:34:54,315 --> 00:34:56,016
أفضل قرار ألا تأخذي واحدًا

569
00:35:00,354 --> 00:35:01,455
حسنًا

570
00:35:11,466 --> 00:35:13,266
لماذا أخذ منكِ الكثير من الوقت
لتبلغينا؟

571
00:35:13,301 --> 00:35:14,501
التلفاز هناك تمامًا

572
00:35:16,671 --> 00:35:18,538
لا بأس، لم تقومي بشيء خاطيء

573
00:35:18,573 --> 00:35:20,207
أحاول فقط معرفة شيء ما

574
00:35:21,976 --> 00:35:24,678
ربما بسبب أن (جانيس) قد أتت
بقناة الأخبار

575
00:35:24,712 --> 00:35:26,113
عندما بدأت نوبتها

576
00:35:31,986 --> 00:35:34,521
...لم يروها

577
00:35:34,555 --> 00:35:38,391
التلفاز... إنهم سيرجعون

578
00:35:38,426 --> 00:35:40,127
ربما لم يذهبوا بعيدًا

579
00:35:48,936 --> 00:35:50,570
يمكنني إصلاح هذا، حسنًا؟

580
00:35:50,605 --> 00:35:53,540
... سأصلح -
سأعترف -

581
00:35:53,574 --> 00:35:55,308
قمت بالإتصال بمحاميتي بالفعل

582
00:35:55,343 --> 00:35:59,045
أنا في طريقي لمقابلتها الآن

583
00:35:59,080 --> 00:36:03,683
لا يمكنني الإستمرار في
التظاهر بأن هذا سيختفي

584
00:36:03,718 --> 00:36:06,353
لا يمكننا هزيمتهم

585
00:36:06,387 --> 00:36:08,321
ثِق بي، لقد حاولت

586
00:36:08,356 --> 00:36:10,223
لا يهم ما ستفعل

587
00:36:10,258 --> 00:36:12,459
سيهزموننا دائمًا

588
00:36:15,797 --> 00:36:18,732
سأخبرهم بأنني قمت بزرع الفيمتوسيل

589
00:36:24,438 --> 00:36:26,072
لن أورّط أحد منكم أبدًا

590
00:36:26,107 --> 00:36:28,275
سأعترف بما فعلته فقط

591
00:36:28,309 --> 00:36:29,843
ولكن آجلًا أم عاجلًا، (إليوت)

592
00:36:29,877 --> 00:36:31,444
سيؤدي كل ها إليك

593
00:36:35,082 --> 00:36:36,950
شكرًا لكِ

594
00:36:36,984 --> 00:36:38,852


595
00:36:38,886 --> 00:36:41,221
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

596
00:36:41,255 --> 00:36:42,422
ماذا؟

597
00:36:42,456 --> 00:36:43,523
إن كنت تريد البعض

598
00:36:43,558 --> 00:36:44,958
كان يجب أن تطلب لنفسك

599
00:36:44,992 --> 00:36:46,893
أنت تعرف أنني لا أحب نمط الأسرة هذا

600
00:36:46,928 --> 00:36:48,261


601
00:36:53,000 --> 00:36:55,101
أنت أحمق

602
00:36:55,136 --> 00:36:57,470
كيف من المُفتَرض أن أساعد الأشخاص
الذين أهتم بأمرهم

603
00:36:57,505 --> 00:37:01,775
بينما كل خطوة أخطوها
تضعهم في خطر أكبر؟

604
00:37:01,809 --> 00:37:03,610
هذه كانت خطتي

605
00:37:03,644 --> 00:37:06,079
وقد اختبأت في قفص
في حين أن الجميع

606
00:37:06,113 --> 00:37:07,781
أخذوا كل المخاطرات

607
00:37:07,815 --> 00:37:10,717
أعني، اللعنة

608
00:37:10,751 --> 00:37:13,987
علينا التحدّث لبعضنا
الأخر في هذا القطار

609
00:37:14,021 --> 00:37:16,323
إنه طريق طول من شرب المخدرات

610
00:37:16,357 --> 00:37:18,725
"ومشاهدة" العودة إلى المستقبل الجزء الثاني

611
00:37:23,664 --> 00:37:26,166
أجل، لم نكن معًا لفعل هذا

612
00:37:35,977 --> 00:37:37,444
اعذريني، هل رأيتِ زوجين شابين

613
00:37:37,478 --> 00:37:39,112
يمرّون بالقرب قادمين من هذا الإتجاه؟

614
00:37:39,146 --> 00:37:40,947
كلا، لم أرى أيّ شخص

615
00:37:40,982 --> 00:37:43,650
لديها شعرٍ أسود، وهو يرتدي
قبّاعة بيسبول

616
00:37:47,288 --> 00:37:50,290
هل تتذكّر عندما وجدتك
في متحف (كوينز)؟

617
00:37:50,324 --> 00:37:52,626
كنت تخطو

618
00:37:52,660 --> 00:37:53,927
وتصرخ في الأشياء

619
00:37:53,961 --> 00:37:55,161
لأنهم لا يروا

620
00:37:55,196 --> 00:37:58,598
أيًّا كان ما تقول أنك تراه

621
00:37:58,633 --> 00:38:01,034
أكان أبوك هناك أيضًا،
أم كان شخص آخر؟

622
00:38:07,074 --> 00:38:10,610
لا أتذكر هذا على الإطلاق

623
00:38:10,645 --> 00:38:13,513
(إليوت)، لا أعرف إن كنت
قد بدأت كل هذا بسببه

624
00:38:13,547 --> 00:38:15,382
ولكن أيًّا كان مَن هو

625
00:38:15,416 --> 00:38:18,118
لا يمكنك العمل معه

626
00:38:18,152 --> 00:38:20,954
لا تخدع نفسك بالفكير في هذا

627
00:38:27,995 --> 00:38:29,896
إن كنت أريد الأكل هنا، أين سأذهب؟

628
00:38:29,931 --> 00:38:31,398
لا يوجد شيء هنا

629
00:38:31,432 --> 00:38:33,166
عليكِ الذهاب حوالي
بعد خمسة بنايات

630
00:38:33,200 --> 00:38:34,901
هناك بعض الأماكن مازالت مفتوحة هناك

631
00:39:00,895 --> 00:39:04,864
ربما عليك النزول هنا

632
00:39:22,149 --> 00:39:24,217
لا أريد تركها

633
00:40:51,872 --> 00:40:54,307
أرسلوا كل القوات إلى
تقاطع شارع (واتس) و الجادة السادسة

634
00:41:55,803 --> 00:41:57,770
انخفض، انخفض

635
00:42:00,141 --> 00:42:01,174
توقفوا

636
00:42:01,208 --> 00:42:02,909
توقفوا، مكتب التحقيق الفيدرالي

637
00:42:02,943 --> 00:42:04,377
لا تطلقوا

638
00:42:10,942 --> 00:42:14,044
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||


