﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,500
<i>هذا ليس مطاردة ساحرات.</i>

2
00:00:23,560 --> 00:00:25,760
إخلعي حذائي.
- رجاء!

3
00:00:25,770 --> 00:00:27,300
إنه حفل ذو طابع عسكري

4
00:00:27,380 --> 00:00:29,270
وليس لدي أي شيء بهذا القُبح
- قلت لا.

5
00:00:29,350 --> 00:00:30,810
ولماذا هذه الحفلات
اليونانية دائما تحت طابع ما؟

6
00:00:30,820 --> 00:00:33,070
هل فكرت في ذلك ، من
الناحية النفسية ،

7
00:00:33,150 --> 00:00:34,810
أنهم يتظاهرون دائمًا
بأنهم أناس آخرون؟

8
00:00:34,820 --> 00:00:36,560
لا ، لأنني أحب فعلاً الاستمتاع.

9
00:00:36,570 --> 00:00:38,240
لا تهددني!

10
00:00:38,320 --> 00:00:39,910
هذا ليس حملة ضد المعارضين

11
00:00:39,990 --> 00:00:45,410
إنه حساب ، وأريده أن يرحل!
- أمي؟

12
00:00:45,420 --> 00:00:47,210
ماذا كان هذا؟

13
00:00:47,280 --> 00:00:49,990
البروفيسور ثاين يحتج على إيقافه من العمل

14
00:00:50,070 --> 00:00:53,370
وبما أن أنجيلا وو لا
تستطيع الشهادة...

15
00:00:55,210 --> 00:00:59,260
هل أنت بخير يا أمي؟
- بلى.

16
00:01:00,800 --> 00:01:02,770
أنا بخير ، بصراحة.

17
00:01:05,340 --> 00:01:10,650
انظروا إليكم
فتياتي الجميلات.

18
00:01:10,720 --> 00:01:13,390
حسنا. هل حظيت بكأس من
النبيذ أو شيء ما يا أمي؟

19
00:01:13,470 --> 00:01:17,530
لا أحد. واحد, تعالوا الى هنا.

20
00:01:22,290 --> 00:01:25,740
اشعر بأنني محظوظة جدا

21
00:01:25,810 --> 00:01:28,500
لأكون أم لإمرأتين

22
00:01:28,580 --> 00:01:31,420
شابات مميزات. مميزات

23
00:01:31,500 --> 00:01:36,920
بطرق مختلفة.
دائما تذكروا هذا.

24
00:01:36,990 --> 00:01:39,040
أنتم أفضل معا.

25
00:01:39,120 --> 00:01:41,250
الاختلافات هي قوتكم

26
00:01:41,330 --> 00:01:44,310
ولا شيء أقوى من بين علاقتكم ببعض

27
00:01:46,480 --> 00:01:48,430
حافظوا على ذلك

28
00:01:48,500 --> 00:01:50,470
لا تقلقي يا أمي
نحن نعلم ذلك

29
00:01:50,480 --> 00:01:52,310
نعم ، سنقوم بالحفاظ عليها بكل جهدنا

30
00:01:53,220 --> 00:01:54,930
ولكن في وقت لاحق. هل نستطيع الذهاب؟

31
00:01:55,010 --> 00:01:56,640
إنه أمر سيء بما فيه الكفاية ، فأنا
الطالبة الوحيدة التي فرض عليها حظر التجول.

32
00:01:56,720 --> 00:01:59,520
نعم , اذهبا.

33
00:02:02,330 --> 00:02:03,610
وداعا.
وداعا.

34
00:02:19,240 --> 00:02:21,170
بريان ، لماذا تتابعني؟

35
00:02:21,180 --> 00:02:24,250
كنت في طريقي للخارج ،
وكنت ستذهبين عبر الغابة.

36
00:02:24,330 --> 00:02:30,470
إنها آمنة.
 هيا. أنا سأوصلك, ماذا؟

37
00:02:30,550 --> 00:02:31,850
الأصدقاء يوصلون بعضهم البعض

38
00:02:31,920 --> 00:02:33,560
كنا سنجرب بعض المساحة.

39
00:02:35,130 --> 00:02:41,200
لكلينا. فقط كوني حذرة
حسنا؟

40
00:03:32,920 --> 00:03:34,920
مهلا ، لا بد لي من الذهاب.
هناك شئ غير صحيح.

41
00:04:22,450 --> 00:04:25,130
اسمع هذا! لدي ثلاثة!

42
00:04:36,880 --> 00:04:38,310
<i>"إيسي كوام فيديري"</i>

43
00:04:38,380 --> 00:04:41,430
إنه يعني, ان يكون بدلاً من أن يبدو

44
00:04:41,510 --> 00:04:44,350
هذا هو شعار كابا تاو
كابا ، وهو ما يعني

45
00:04:44,430 --> 00:04:46,150
إننا نسعى جاهدين لنكون أصليين.
ابتسامة.

46
00:04:47,640 --> 00:04:49,110
اخفضي الصوت من فضلك.

47
00:04:49,180 --> 00:04:52,330
هل أحتاج أن أذكرك أنه منذ غيبوبة
أنجيلا وو

48
00:04:52,400 --> 00:04:54,150
نحن "هادئون"

49
00:04:54,160 --> 00:04:56,410
ولا نتطلع إلى جذب الانتباه.

50
00:04:56,480 --> 00:04:58,620
أنت ستنضمين ، أليس كذلك؟

51
00:04:58,690 --> 00:05:01,000
لا.
هي بالتأكيد لن تفعل

52
00:05:03,080 --> 00:05:05,000
يا الهي ، ماذا تفعلين هنا؟

53
00:05:05,080 --> 00:05:06,830
أمي أرسلت لي رسالة نصية
إنها في حاجة إلينا نحن الإثنان في المنزل.

54
00:05:06,910 --> 00:05:08,840
ماذا تقصدين ، انها تحتاج لنا؟

55
00:05:08,910 --> 00:05:10,250
من الواضح أنك تلقيت الرسائل

56
00:05:10,260 --> 00:05:13,420
انت تحققين من هاتفك كل خمس ثوانٍ.
- حسناً

57
00:05:13,500 --> 00:05:15,880
سأتسكع هنا فقط ،
و أشارك هؤلاء الشباب

58
00:05:15,890 --> 00:05:17,680
في مناقشات حول ثقافة الاغتصاب.

59
00:05:17,690 --> 00:05:19,350
توقفي عن ذلك! أنا...
انا قادمة

60
00:05:19,430 --> 00:05:20,890
مهلا ، تذكري ، عندما
يتعلق الأمر بالموافقة ،

61
00:05:20,970 --> 00:05:23,180
يمكنك تغيير رأيك
في أي وقت ، حسناً؟

62
00:05:23,190 --> 00:05:24,770
يا إلهي ، لقد قتلتني للتو

63
00:05:24,840 --> 00:05:26,440
أنا ميتة بالمعنى الحرفي الآن.

64
00:05:26,510 --> 00:05:31,860
هل هذا قيء على حذائي؟
- لا, ربما.

65
00:05:31,870 --> 00:05:33,200
ماذا؟ وإن كان ، سأقوم بتنظيفه

66
00:05:37,620 --> 00:05:40,080
كيف دخلت الطيور هنا؟

67
00:05:41,950 --> 00:05:48,540
لماذا الجو بارد جداً؟ أمي؟ أمي؟

68
00:05:54,040 --> 00:05:55,970
أمي؟

69
00:06:04,720 --> 00:06:07,110
لا! أمي! أمي!

70
00:06:23,130 --> 00:06:26,910
مكان أخر سيء
ماذا سوف أفعل؟

71
00:06:26,920 --> 00:06:29,080
شقتي رائحتها مثل النقانق القديمة

72
00:06:29,090 --> 00:06:30,880
انظري ، لا تقلقي.

73
00:06:30,950 --> 00:06:33,340
الأماكن أجمل كلما اقتربنا
من الحرم الجامعي.

74
00:06:33,410 --> 00:06:36,600
إنها حرب الطبقية هنا في هيلتون.

75
00:06:36,680 --> 00:06:39,050
أو "مدينة الجحيم" ، كما
يطلق عليها الأطفال

76
00:06:39,130 --> 00:06:40,940
تأكدي من قول ذلك كثيرًا.

77
00:06:41,010 --> 00:06:42,890
نعم ، نعم ، نعم ، لا
شيء غير رائع هنا.

78
00:06:44,420 --> 00:06:45,850
نعم ، انا أرى

79
00:06:47,110 --> 00:06:48,940
ديعنا نبعدك عن المطر

80
00:06:49,020 --> 00:06:50,730
لا تقلقي نحن سنجد
لك مكاناً ، حسناً؟

81
00:06:50,810 --> 00:06:53,060
أنت متأكد من أنني لست أُثقل كثيرا؟
- لا

82
00:06:53,140 --> 00:06:55,280
لقد أتى أمر العمل هذا فجأة

83
00:06:55,290 --> 00:06:56,900
وأنت الشخص الوحيد الذي أعرفه

84
00:06:56,980 --> 00:07:00,460
إستمري في ذلك, يعجبني ذلك

85
00:07:06,300 --> 00:07:14,510
مايس؟ مهلا ، مايسي ،هل أنت بخير؟
- أنا... هذا البيت.

86
00:07:16,640 --> 00:07:19,520
بلى. غالباً رأيتيه على الأخبار.

87
00:07:32,060 --> 00:07:35,650
توتر الأسبوع الأول؟
- بروفيسور ثاين.

88
00:07:35,730 --> 00:07:39,160
نعم . مرحبا. تشرفت بمقابلتك.
- و انا ايضا.

89
00:07:39,240 --> 00:07:42,070
آسف لغيابي في الأيام
القليلة الأولى لك،

90
00:07:42,150 --> 00:07:47,240
لكنني عدت الآن ، تم إعادتي الى منصبي و تم تبرأتي

91
00:07:47,320 --> 00:07:50,290
لا تحرش. أنا أقول ذلك فقط

92
00:07:50,370 --> 00:07:52,540
لكي أعلم الجميع
نعم

93
00:07:52,620 --> 00:07:54,290
نعم بالطبع.
أنا أفهم.

94
00:07:54,370 --> 00:07:57,250
حسن. اتطلع للعمل معك.

95
00:08:00,760 --> 00:08:02,100
بلوزة جميلة.

96
00:08:06,590 --> 00:08:10,850
السيدة فيرا. ارجوك انتظري.

97
00:08:12,510 --> 00:08:14,480
<i>قرأت مقالك في "كريتيكال إنكيوري".</i>

98
00:08:14,560 --> 00:08:16,650
مكتوب بشكل جيد جدا ،
وإن كانت معاديا قليلا.

99
00:08:16,720 --> 00:08:18,190
قرائته جعلني أشعر
كما لو كان قضيبي

100
00:08:18,200 --> 00:08:19,570
قد إقتلع من جسدي.

101
00:08:19,640 --> 00:08:21,280
جيد
انت قرأته بشكل صحيح.

102
00:08:21,350 --> 00:08:23,700
ممتاز. لذا ، انظري
، أنا أعلم أنني لا أعجبك...

103
00:08:23,770 --> 00:08:26,370
لأنني استبدلت أمك في القسم...

104
00:08:26,440 --> 00:08:27,700
هذا ، مثل ، الشيء الخامس في قائمة

105
00:08:27,710 --> 00:08:29,290
الأسباب انك لا تعجبني

106
00:08:29,360 --> 00:08:31,290
الخامس؟ حسنا.
حسنا ، يمكنك أن تقولي لي

107
00:08:31,360 --> 00:08:32,580
الأربعة الاوائل لاحقاً

108
00:08:32,660 --> 00:08:33,870
واحد ، كان ينبغي عليهم تعيين رجل ذكر حقاً

109
00:08:33,880 --> 00:08:35,330
لقيادة قسم دراسات المرأة.

110
00:08:35,410 --> 00:08:37,290
على الرغم من أن هذا الرجل
الذكر قد نُشر 12 مرة

111
00:08:37,370 --> 00:08:38,800
من قبل المجلات النسوية المحترمة

112
00:08:38,870 --> 00:08:41,260
وتم إعادة التغريد له من
قبل روكسان غاي.

113
00:08:41,330 --> 00:08:43,680
تحققي من تويتر. سيكون عليك
العودة للخلف لبضعة أشهر.

114
00:08:43,750 --> 00:08:45,890
انها رائعة حقاً
تهانينا.

115
00:08:45,970 --> 00:08:47,800
شكرا لك

116
00:08:47,880 --> 00:08:49,350
لا ، لكن هذا - في
الحقيقة ، ليس عني.

117
00:08:49,360 --> 00:08:51,560
كنت أرغب في التحقق عليك

118
00:08:51,570 --> 00:08:54,850
أتأكد من أنك بخير.

119
00:08:54,930 --> 00:08:57,660
انظر كيف ، كما
تعلمين ، أنت تشعرين

120
00:08:59,580 --> 00:09:02,870
سوف أشعر بتحسن عندما
تنتهي هذه المحادثة.

121
00:09:12,330 --> 00:09:14,830
انت تدركين أن دون تصريح ،
هذا هو تخريب؟

122
00:09:14,910 --> 00:09:16,330
البروفيسور ثاين هو معتدي جنسي.

123
00:09:16,340 --> 00:09:17,540
لا ينبغي أن يعود إلى التدريس.

124
00:09:17,620 --> 00:09:18,670
كان لديه جلسة استماع ،

125
00:09:18,750 --> 00:09:20,010
تمت تبرئته ، انتهى الأمر

126
00:09:20,090 --> 00:09:21,970
الشاهدة الرئيسية ضده هي في غيبوبة.

127
00:09:22,050 --> 00:09:23,310
إنه موقف بلا دليل, كلامه ضد كلامها

128
00:09:23,380 --> 00:09:24,670
كلام ثلاثة نساء
- و،

129
00:09:24,750 --> 00:09:27,220
انجيلا وو؟
انها غير مستقرة بشكل واضح.

130
00:09:27,300 --> 00:09:30,150
إذا لم تبدأ أمك تلك الحملة ضد المعارضين بأكملها...

131
00:09:32,020 --> 00:09:34,390
إنها ليست حملة ضد المعارضين ، إنه حساب.

132
00:09:34,400 --> 00:09:37,320
يبدو أن والدتك هي
التي خضعت للحساب

133
00:09:38,930 --> 00:09:41,830
اللعنة! أنت ، لا يمكنك فقط...

134
00:09:47,980 --> 00:09:49,280
<i>لقد قمت بلكم طالب جامعي</i>

135
00:09:49,290 --> 00:09:51,120
في وضح النهار.
وهو إعتداء

136
00:09:51,130 --> 00:09:54,460
وأنا آسفة لذلك.
انه خطئي كلياً، ولكن ، نيكو...

137
00:09:54,540 --> 00:09:56,710
أيها المحقق هامادا ، إذا سمعتموه،

138
00:09:56,780 --> 00:09:58,630
و الأشياء التي كان
يقولها عن أمي...

139
00:09:58,710 --> 00:09:59,960
أنا فقط أعتقد أنه يعرف أكثر

140
00:09:59,970 --> 00:10:01,250
مما يقوله لنا

141
00:10:01,330 --> 00:10:06,980
لا ، لا تفعلوا ذلك.
- ماذا؟

142
00:10:10,300 --> 00:10:12,150
ساندت أمي أنجيلا وو عندما تقدمت.

143
00:10:12,220 --> 00:10:13,890
فجأة أنجيلا في غيبوبة

144
00:10:13,970 --> 00:10:16,060
على الرغم من أنها طالبة متميزة
بمنحة دراسية ؟

145
00:10:16,140 --> 00:10:18,770
ثم تموت أمي؟
- في كلتا الحالتين،

146
00:10:18,850 --> 00:10:19,850
لا يوجد دليل على جريمة

147
00:10:19,930 --> 00:10:21,140
لأنكم لا تبحثون!

148
00:10:21,220 --> 00:10:23,900
ميل ، موت أمك كان حادث مروع

149
00:10:23,980 --> 00:10:26,690
لكن أختك قالت إنها
كانت دائما تحاول

150
00:10:26,770 --> 00:10:29,160
إصلاح هذه النافذة...
وكانت تشرب

151
00:10:29,170 --> 00:10:30,540
نعم ، أنا أعرف ما هو في التقرير.

152
00:10:32,240 --> 00:10:34,700
سوف نحاول التكلم مع "كام" لإقناعه بالتنازل عن توجيه الاتهام

153
00:10:34,780 --> 00:10:37,080
بالنظر إلى كل ما حدث في حياتك.

154
00:10:37,160 --> 00:10:40,590
شكرا لكم. هذا عظيم.

155
00:10:42,830 --> 00:10:43,890
انت ضربت شخص ما؟

156
00:10:45,850 --> 00:10:50,090
لا تقلقي بشأن ذلك.
- حقاً؟

157
00:10:50,170 --> 00:10:53,350
أنت متخرجة ، مدرسة مساعدة

158
00:10:53,360 --> 00:10:55,810
يمكن أن تفقدي وظيفتك.
- انظر ، هذا هو السبب

159
00:10:55,880 --> 00:10:57,980
أنني لا أعود للمنزل بعد الآن
أنت تفقدين عقلك

160
00:10:58,050 --> 00:11:00,060
إذن لماذا أنت هنا؟
- لأنني في حاجة إلى ملابس.

161
00:11:00,140 --> 00:11:04,320
للإنضمام
انت ستنضمين الى ذلك النادي النسائي؟

162
00:11:04,390 --> 00:11:06,690
بلى. لقد كنت كذلك. طوال الشهر.

163
00:11:06,770 --> 00:11:10,150
واذا اصبحت اخت
 - أخت.

164
00:11:10,230 --> 00:11:12,820
هذا هو ما يدعي. على أي حال...

165
00:11:12,900 --> 00:11:15,990
سوف أنتقل إلى منزل كابا.

166
00:11:16,070 --> 00:11:18,500
أنا لا أستطيع العيش
هنا بعد الآن ، ميل.

167
00:11:18,510 --> 00:11:20,500
انت غاضبة جدا طوال الوقت

168
00:11:20,510 --> 00:11:22,830
وأنت مهووسة بموت أمي.

169
00:11:22,910 --> 00:11:24,550
مهووسة؟
نعم ، أنت مهووسة.

170
00:11:24,630 --> 00:11:27,390
لأنني لا أتظاهر بأنه لم يحدث شيء؟

171
00:11:27,470 --> 00:11:29,760
هذا ليس عدلا.

172
00:11:41,410 --> 00:11:47,820
مرحبا. أنا ، أنا ميسي فون.
- نعم ؟
- عذراً...

173
00:11:47,830 --> 00:11:49,820
لقد انتقلت للتو إلى هيلتون...

174
00:11:49,830 --> 00:11:51,700
أنا أسفة, هذا ليس وقت مناسباً
- لا , إنتظري

175
00:11:51,710 --> 00:11:52,910
رجاء.

176
00:11:53,880 --> 00:11:55,670
أعتقد أنني أختك.

177
00:12:09,010 --> 00:12:11,770
إنها هي ، صحيح؟ أمك.

178
00:12:11,840 --> 00:12:15,680
بلى. قطعا. ومنزلنا.

179
00:12:15,760 --> 00:12:17,050
حسنا ،انها ليس الدائرة.

180
00:12:17,130 --> 00:12:18,220
ميل ، انظري إلى هذا.

181
00:12:18,230 --> 00:12:19,680
لقد رأيت. من أين حصلت عليها؟

182
00:12:19,760 --> 00:12:21,680
لقد وجدتها بعد أن توفي والدي.

183
00:12:21,760 --> 00:12:24,400
لقد حصلت للتو على
وظيفة في الجامعة.

184
00:12:24,470 --> 00:12:26,190
كنت أسير ورأيت منزلك.

185
00:12:26,270 --> 00:12:28,520
إذن تُقتل أمنا،
وبعد ثلاثة أشهر ،

186
00:12:28,540 --> 00:12:30,110
بالصدفة تريننا؟
- لم تُقتل, توقفي

187
00:12:30,120 --> 00:12:31,860
ماذا تريدين؟
لا اريد شيئا.

188
00:12:31,940 --> 00:12:32,950
لأننا لا نملك أي أموال.

189
00:12:33,030 --> 00:12:34,950
ميل.
مال؟ لا اريد المال

190
00:12:34,960 --> 00:12:36,200
ثم لماذا أنت هنا؟
- لأنني

191
00:12:36,280 --> 00:12:38,630
اكتشفت للتو ، وأعتقد أنه ربما كنت...

192
00:12:41,210 --> 00:12:45,010
ايا كان. كان من الواضح أنه خطأ.

193
00:12:50,620 --> 00:12:52,670
لكن لماذا لا نحاول مرة أخرى؟
لأنني لست أتسول

194
00:12:52,750 --> 00:12:55,310
لقد كنت على ما يرام بمفردي.
أنا أحب أن أكون لوحدي.

195
00:12:55,390 --> 00:12:58,600
إذن لماذا ذهبت هناك؟
- فضول

196
00:12:58,670 --> 00:13:00,310
هذا هو بحث على الإنترنت.

197
00:13:00,320 --> 00:13:04,350
انظري ، أنا أعرف أننا لا
نعرف بعضنا البعض بشكل جيد.

198
00:13:04,430 --> 00:13:06,150
بعد.

199
00:13:06,230 --> 00:13:08,820
لكنك لم ترسلي بريداً
إلكترونياً ، لم تتصلي

200
00:13:08,890 --> 00:13:10,900
لقد ذهبت إلى هناك فقط, لماذا؟

201
00:13:10,980 --> 00:13:13,740
أعتقد أنني أردت
أن أسألهم عن أمي.

202
00:13:13,810 --> 00:13:15,150
حسنا ، ماذا قال والدك عنها؟

203
00:13:15,170 --> 00:13:18,410
أنها ماتت ، عندما كنت في الثانية من عمري

204
00:13:18,480 --> 00:13:19,830
من الواضح أنه... كذب.

205
00:13:19,900 --> 00:13:21,910
هذا سبب آخر للعودة إلى هناك.

206
00:13:21,920 --> 00:13:23,340
لا.
انظري ، هم كان لديهم صدمة

207
00:13:23,410 --> 00:13:25,050
أراهن إذا حاولت مرة أخرى...
- لا ، لقد انتهيت

208
00:13:25,120 --> 00:13:26,840
هيا.
كفى ، حسنا؟

209
00:13:29,040 --> 00:13:32,670
ماذا بحق الجحيم؟
- أنا آسفة جدا

210
00:13:32,750 --> 00:13:35,890
أنا ثملة و خرقاء
أنا... أنا يجب أن أذهب

211
00:13:41,550 --> 00:13:43,980
ماذا يمكنني أيضاً أن أخبركم؟

212
00:13:44,050 --> 00:13:47,530
لدينا خدمة غرف كل أسبوع
، لأن ثقوا بي,

213
00:13:47,610 --> 00:13:50,870
البنات غير منظمات مثلهم مثل الفتيان.

214
00:13:50,940 --> 00:13:53,440
لكن "كابا" ليست فقط حول الدخل الإضافي

215
00:13:53,520 --> 00:13:57,200
نحن أيضاً نمنح
هذا صحيح:  كابا إستيقظت

216
00:13:58,860 --> 00:14:00,450
نحن نتطوع في "هيلتون" التذكاري

217
00:14:00,530 --> 00:14:02,490
بعض الأخوات يجلسن يقظين

218
00:14:02,570 --> 00:14:05,710
مع المسكينة أنجيلا وو ، على
الرغم من أنها ليست يونانية.

219
00:14:05,790 --> 00:14:07,160
أمر محزن جداً

220
00:14:07,240 --> 00:14:09,040
هل ستستقيظ مجدداً؟

221
00:14:09,050 --> 00:14:13,720
لا ، لكن ليس لعدم
وجود جهد من جانبنا.

222
00:14:13,800 --> 00:14:15,880
بلى.

223
00:14:15,890 --> 00:14:19,340
على أي حال ، يجب أن تكونوا
فخورين بذلك جدا

224
00:14:19,420 --> 00:14:21,970
لتصلوا إلى هذه الجولة النهائية.

225
00:14:22,050 --> 00:14:25,730
لذلك اذهبوا واستمتعوا ببعض
التطبيقات ، وحظاً موفقاً

226
00:14:25,810 --> 00:14:31,060
تعجبني ملابسك
ماجي؟ ماجي

227
00:14:31,070 --> 00:14:35,480
بيني وبينك ، أنت رابحة

228
00:14:35,560 --> 00:14:38,860
حقا؟ ما لم  يكن ،
مثل ، تبرزت في مزهرية ،

229
00:14:38,940 --> 00:14:41,200
أو نفذت المساحة على هاتفك مجدداً

230
00:14:41,280 --> 00:14:44,540
أنا فقط أمزح. فيف ، ديلان.

231
00:14:44,610 --> 00:14:48,710
لا أعتقد أنك قابلتم ماجي
- مرحباً

232
00:14:48,780 --> 00:14:50,000
<i>ماجي؟</i>

233
00:14:50,080 --> 00:14:51,680
<i>ألم تكن تعمل في قاعة الطعام؟</i>

234
00:14:53,000 --> 00:14:54,930
نعم ، نعم.

235
00:14:55,010 --> 00:14:57,010
أنا عملت في قاعة
الطعام في الفصل الأخير.

236
00:14:57,080 --> 00:14:59,010
أنا في مطعم "سيلفيو تاتوريا" الآن؟

237
00:14:59,090 --> 00:15:00,380
نحن لا نحتاج إلى سيرتك الذاتية.

238
00:15:00,460 --> 00:15:02,600
تنورة رائعة. من أين حصلت عليها؟

239
00:15:02,610 --> 00:15:05,680
<i>أمها ماتت للتو
يجب أن أكون لطيفة.</i>

240
00:15:05,760 --> 00:15:09,940
هل هذا نوع من المزحة؟

241
00:15:10,020 --> 00:15:12,400
ماجي ، ما الذي يجري؟
مزحة؟

242
00:15:12,470 --> 00:15:17,690
أنا أسفة. يجب على أن أذهب.
-  ماجي؟

243
00:15:17,770 --> 00:15:22,000
<i>أنا أشعر بالملل حقاً. أنا
أكره هذه العاهرات.</i>

244
00:15:22,080 --> 00:15:23,700
<i>- أين هو الـ "ميني كيشيه"؟
- أين هو الرجل</i>

245
00:15:23,780 --> 00:15:25,130
<i>- الذي لديه الـ"ميني كيشيه"؟
- ميني كيشيه؟</i>

246
00:15:25,200 --> 00:15:26,960
انت بخير؟

247
00:15:27,040 --> 00:15:28,500
<i>قد تضطرين للتخلص منها.</i>

248
00:15:30,630 --> 00:15:32,380
أعني ، إذا ظهر شخص ما في منزلك ،

249
00:15:32,450 --> 00:15:34,710
مدعيا أنه أختك ، هل تصدقيه؟

250
00:15:34,790 --> 00:15:37,550
ميل ، تحتاجين للهدوء

251
00:15:37,620 --> 00:15:40,810
هل هذه مقابلة للقهوة فقط؟

252
00:15:40,890 --> 00:15:43,760
لا, إنها مقابلة قهوة "لأنني قلقة عليك"

253
00:15:43,840 --> 00:15:45,430
أنت تبدين وكأنك تتفككين

254
00:15:45,510 --> 00:15:48,770
حسنًا ، جيد أنني لست
مشكلتك بعد الآن.

255
00:15:48,840 --> 00:15:50,520
ما زلت أهتم بك.

256
00:15:50,590 --> 00:15:52,990
إذن تركي بعد أن ماتت
أمي كان خيارا مثيرا للاهتمام.

257
00:15:53,060 --> 00:15:54,450
هذا ليس عدلا.

258
00:15:59,740 --> 00:16:03,000
أنا  آسف جداً حيال ذلك
- كل شيء على ما يرام

259
00:16:03,070 --> 00:16:07,710
هل رأيت ذلك؟ القهوة؟

260
00:16:11,920 --> 00:16:17,420
يا إلهي, ماذا يحدث؟

261
00:16:17,500 --> 00:16:19,390
ماذا عن القهوة؟

262
00:16:25,090 --> 00:16:27,730
رجاء. توقفي

263
00:16:29,090 --> 00:16:31,770
ما الذي يجري؟

264
00:16:36,520 --> 00:16:37,860
يجب على أن أذهب.

265
00:16:37,870 --> 00:16:43,040
كنت على حق. أنا لست بخير.
انا لست كذلك

266
00:16:54,580 --> 00:17:00,880
ماذا...؟ مرحبا يا سيدات.

267
00:17:05,130 --> 00:17:07,060
لا تقلقوا

268
00:17:08,670 --> 00:17:11,570
هناك تفسير معقول.

269
00:17:11,640 --> 00:17:14,980
انتم ساحرات.

270
00:17:14,990 --> 00:17:19,870
ساحرات مقدر لهم إنقاذ
العالم من الموت الوشيك.

271
00:17:25,580 --> 00:17:29,200
هذا صحيح.
أنتم المسحورات

272
00:17:29,280 --> 00:17:34,160
أقوى ثلاثي من الساحرات

273
00:17:34,240 --> 00:17:35,580
إنه رئيس الدراسات
النسائية الجديد.

274
00:17:35,590 --> 00:17:36,960
كنت أعرف أن شيئًا
ما كان غريب حوله

275
00:17:37,030 --> 00:17:38,670
حسنا ، هذا هو وقاحة للغاية

276
00:17:38,740 --> 00:17:40,420
ولكن سأتغاضي عنها
لأنني أعرف ان هذا كثير

277
00:17:40,500 --> 00:17:43,170
فك قيدنا الآن ، وإلا...
ليس هناك حاجة إلى "و إلا"

278
00:17:43,250 --> 00:17:44,840
دعوني أقوم بذلك
انا أعلم, ان هذا أمر مبالغ

279
00:17:44,920 --> 00:17:46,330
بالخطف و التقييد

280
00:17:46,400 --> 00:17:50,390
صدقوني ، كنت أُفضّل فقط إرسال رسالة نصية جماعية

281
00:17:50,460 --> 00:17:54,940
ها نحن هناك , هذا لا يحدث.

282
00:17:55,020 --> 00:17:55,990
- يا فتيات.
- إذن أنا لست مجنونة

283
00:17:56,060 --> 00:17:57,140
اعتقدت أنني كنت أفقد عقلي
- يا فتيات.

284
00:17:57,220 --> 00:17:58,400
كل هذا جنون
- يا فتيات.

285
00:17:58,410 --> 00:18:00,290
- أنا لست ساحرة.
- يا فتيات.

286
00:18:00,290 --> 00:18:01,990
أنا لا أحب ارتداء حتى ازياء الساحرات في الهالوين ، مثل ،
- يا فتيات.

287
00:18:02,070 --> 00:18:03,660
ولا حتى الأزياء الوقحة
- يا فتيات!

288
00:18:04,860 --> 00:18:06,990
آسف. سيدات.

289
00:18:07,000 --> 00:18:09,660
الآن ، رأينا كل ما
فعلته مايسي مع كرة العالم

290
00:18:09,670 --> 00:18:11,330
يبدو أننا حصلنا على
تحريك ذهني.

291
00:18:11,400 --> 00:18:12,700
التحريك الذهني ليس أمراً حقيقياً

292
00:18:12,710 --> 00:18:13,960
ثم مرة أخرى ، أنها
كانت تطير عبر الغرفة...

293
00:18:14,040 --> 00:18:15,570
ويجب أن يكون هناك تفسير علمي.

294
00:18:15,570 --> 00:18:18,750
نعم ، هناك ، يطلق عليه
اسم علم السحر الجزيئي

295
00:18:18,760 --> 00:18:21,630
انت لست مضحكا.
علم الأجسام السحرية؟

296
00:18:21,640 --> 00:18:23,090
حسنًا ، ماذا--
حسناً ، ماذا تفعلين؟

297
00:18:23,100 --> 00:18:24,760
أحاول تجميد الوقت.

298
00:18:24,770 --> 00:18:26,420
<i>هل هذه قوتك؟
حسنا ، إنه من المنطقي.</i>

299
00:18:26,500 --> 00:18:27,840
شائع جدا مع المهووسات بالسيطرة

300
00:18:27,850 --> 00:18:29,470
إذن لماذا ذلك لا يعمل؟
إنها مهارة

301
00:18:29,480 --> 00:18:30,850
مهارة سحرية

302
00:18:30,860 --> 00:18:32,100
مما يعني أن عليك معرفة

303
00:18:32,110 --> 00:18:33,900
كيفية الوصول إليها والتحكم فيها

304
00:18:35,970 --> 00:18:37,650
حسنًا ، يبدو أنك
قد أتقنت مهارتك بالفعل.

305
00:18:37,730 --> 00:18:41,110
برافو. يجب أن يكون هذا
ذكاء عالي حقاً

306
00:18:41,190 --> 00:18:42,570
هذا يعني أنني كنت أقرأ العقول حقاً؟

307
00:18:42,640 --> 00:18:44,120
إنه دليل

308
00:18:44,190 --> 00:18:46,660
إلى حساسيتك الفطرية ،
أو شعورك بعدم الأمن اليائس,

309
00:18:46,740 --> 00:18:48,490
هم وجهان لعملة واحدة ، حقا. لا تقلقي

310
00:18:48,500 --> 00:18:50,330
سوف أساعدكم على فهم كل شيء.

311
00:18:50,410 --> 00:18:52,990
أترون ، أنا مستشار للساحرات

312
00:18:53,000 --> 00:18:56,750
يسموني "وايتلايتر"

313
00:18:56,830 --> 00:18:59,500
جسديا ، توفيت في عام 1957.

314
00:18:59,510 --> 00:19:03,590
انتظر. كانت أمي ساحرة؟

315
00:19:03,670 --> 00:19:05,720
وجزء من خطابي.

316
00:19:07,330 --> 00:19:08,720
كانت والدتكم ساحرة.

317
00:19:08,800 --> 00:19:10,560
ساحرة قوية جدا.

318
00:19:10,640 --> 00:19:14,100
لقد قيدت قدراتكم
عندما ولدتم لحمايتكم

319
00:19:14,170 --> 00:19:15,730
وتمكنكم من عيش حياة طبيعية

320
00:19:15,810 --> 00:19:18,180
الآن ، كانت في عملية فك

321
00:19:18,260 --> 00:19:23,900
تلك القوى... في الليلة
التي قتلت فيها.

322
00:19:25,520 --> 00:19:29,240
كنت أعرف. عرفت أنها لم تسقط

323
00:19:29,310 --> 00:19:33,820
من قتلها؟
- نحن لا نعرف ، حتى الآن.

324
00:19:33,900 --> 00:19:35,530
كان هناك جليد في المكان

325
00:19:35,610 --> 00:19:36,990
البرودة الشديدة هي صفة ،

326
00:19:37,070 --> 00:19:38,450
لكن هناك الآلاف من
الشياطين المختلفة

327
00:19:38,530 --> 00:19:39,710
لهم صفة البرودة الشديدة

328
00:19:39,780 --> 00:19:41,250
عن ماذا انت تتحدث من الأساس؟

329
00:19:41,330 --> 00:19:42,470
كل شيء هنا.

330
00:19:44,890 --> 00:19:46,880
<i>كتاب الظلال.</i>

331
00:19:46,960 --> 00:19:48,760
توقع  الـ"أوراكلس" القدامى

332
00:19:48,830 --> 00:19:50,550
ثلاثة علامات لنهاية العالم.

333
00:19:50,560 --> 00:19:55,900
الأول ، "عندما يصل أضعف
الرجال إلى مجد غير شرعي ،

334
00:19:55,970 --> 00:19:57,720
و ", يا إلهي هذا طويل للغاية

335
00:19:57,730 --> 00:19:59,480
اللغة هي منمقة جدا جدا لذوقي.

336
00:19:59,550 --> 00:20:01,810
لكن يكفي القول ،
هو رئيسكم الحالي.

337
00:20:01,890 --> 00:20:03,730
هل يمكننا العودة إلى الجزء
الذي قلت فيه "نهاية العالم"؟

338
00:20:03,810 --> 00:20:05,730
ليس حقا ، أنا منسجم هنا

339
00:20:05,740 --> 00:20:10,150
العلامة الثانية ، "الحكماء
الكبار في الحركة يسقطون"

340
00:20:10,230 --> 00:20:11,750
حسنا ، هذا يشير إلى وفاة والدتكم

341
00:20:11,820 --> 00:20:13,570
والسحرة الكبار الذين
قتلوا منذ ذلك الحين.

342
00:20:13,650 --> 00:20:15,700
السحرة الأخرون؟
كم يوجد هناك؟

343
00:20:15,780 --> 00:20:19,830
حقا ، هذا يعمل بشكل
أفضل كمونولوج ،

344
00:20:19,910 --> 00:20:21,580
إذا كنت لا تمانعين

345
00:20:21,660 --> 00:20:23,970
العلامة النهائية لم تحدث بعد.

346
00:20:25,120 --> 00:20:26,670
"مع ازدهار الموت

347
00:20:26,750 --> 00:20:30,420
"تأتي صحوة مصدر كل الشرور.

348
00:20:32,470 --> 00:20:33,730
حسناً، يمكنكم رؤية كيف أنهينا

349
00:20:33,810 --> 00:20:36,690
ما بدأته أمكم تلك الليلة، لقد أحضرتكم هنا

350
00:20:36,760 --> 00:20:41,530
أرادتني هنا؟ -
أجل، صحيح -

351
00:20:41,540 --> 00:20:42,700
لقد أرسلت لك طلب المنحة

352
00:20:42,780 --> 00:20:45,740
تأكدت أن يتم إختيارك -
ترون؟ -

353
00:20:45,750 --> 00:20:48,950
إنها أختنا -
...لذا -

354
00:20:49,030 --> 00:20:53,620
كتاب تعاويذ أمك، أبقيه بأمان

355
00:20:53,630 --> 00:20:57,500
مرشدكم لإستخدام قواكم الثلاثة لحماية الأبرياء

356
00:20:57,510 --> 00:20:59,420
والقضاء على الشياطين

357
00:20:59,430 --> 00:21:01,930
أمام ثلاثتكم 48 ساعة لتقرروا

358
00:21:02,010 --> 00:21:03,460
إن كنتم ستقرروا مصيركم كساحرات

359
00:21:03,470 --> 00:21:05,840
يمكننا التقرير؟ -
أجل -

360
00:21:05,850 --> 00:21:08,720
عمل كامل بإختيار حر

361
00:21:08,800 --> 00:21:10,940
ولابد وأن يكون القرار بالإجماع

362
00:21:11,020 --> 00:21:12,770
إن رفضت

363
00:21:12,780 --> 00:21:16,440
كل شيء تم عن طريق التدخل السحري

364
00:21:16,520 --> 00:21:19,270
سينتهي

365
00:21:19,280 --> 00:21:22,190
يا رفاق، هذا الشيطان يحصد أعضاء الساحرات

366
00:21:22,270 --> 00:21:23,780
من أجل المخفوق اللعين

367
00:21:23,860 --> 00:21:25,190
لا تقلقي، العالم الفعلي لا يعلم

368
00:21:25,270 --> 00:21:26,370
أن قواكم بدأت

369
00:21:32,160 --> 00:21:33,950
غير ممكن، لن أفعل هذا

370
00:21:33,960 --> 00:21:36,010
لا أرغب أن ينتهي بي الأمر في مخفوق

371
00:21:36,080 --> 00:21:37,120
ماجي، هذا إرثنا

372
00:21:37,130 --> 00:21:38,540
أمنا أرادت منا فعل هذا

373
00:21:38,620 --> 00:21:39,800
والآن سنكتشف من قتلها

374
00:21:39,880 --> 00:21:42,260
سأدعكم تنتهون

375
00:21:42,340 --> 00:21:43,680
إن كنتم بحاجة لي، إتصلوا

376
00:21:43,760 --> 00:21:47,520
أو مراسلتي، أو خلال تويتر

377
00:21:49,800 --> 00:21:53,400
حسناً، أو إستدعوني وسأظهر بشكل سحري

378
00:21:56,920 --> 00:21:58,730
لقد أردت عرض التأثير عليكم

379
00:21:58,800 --> 00:22:01,020
إنهم يفضلون الإنتقال

380
00:22:01,100 --> 00:22:03,660
مثل شخص طبيعي الآن، للإندماج

381
00:22:08,190 --> 00:22:10,030
تلك خدعة، لابد وأن يكون

382
00:22:10,110 --> 00:22:11,240
لقد فعلها بشكل ما

383
00:22:11,320 --> 00:22:12,320
لقد رأيت ذلك الرجل

384
00:22:12,340 --> 00:22:13,820
يختفي تماماً، صحيح؟

385
00:22:13,900 --> 00:22:16,160
تعتقد أن كوننا ساحرات منطقي؟

386
00:22:16,170 --> 00:22:21,250
أجل، كل ذلك يبدو منطقي

387
00:22:21,330 --> 00:22:23,010
من خلال التاريخ، النساء القويات تم نعتنهن بالساحرات

388
00:22:23,090 --> 00:22:26,130
وقد كانوا كذلك، نحن كذلك

389
00:22:26,210 --> 00:22:28,170
علينا الإتحاد لتغيير عمل القوى

390
00:22:28,180 --> 00:22:31,050
وتغيير مسار البشرية

391
00:22:35,190 --> 00:22:37,690
إنها لوسي، ترغب مني الذهاب لمنزل كابا

392
00:22:37,770 --> 00:22:38,890
جدياً، لا إهتمام

393
00:22:38,900 --> 00:22:40,700
لتغيير مسار البشرية؟

394
00:22:40,770 --> 00:22:42,350
الساحرات لسن حقيقيات

395
00:22:42,370 --> 00:22:44,780
هناك تفسير علمي لهذا

396
00:23:07,160 --> 00:23:09,130
بالطبع أشعر بالراحة

397
00:23:09,210 --> 00:23:11,220
أعني، لقد تم تحقيق العدالة

398
00:23:11,230 --> 00:23:13,890
كان هذا صيد ساحرات

399
00:23:18,970 --> 00:23:21,140
ما الذي تفعليه هنا؟ -
لقد كنت قلقة -

400
00:23:21,220 --> 00:23:22,640
لقد هربت فحسب

401
00:23:22,720 --> 00:23:26,230
صحيح، أنا آسفة -
هل أنت بخير؟ -

402
00:23:26,240 --> 00:23:29,650
تعلمي ماذا؟ أشعر بتحسن

403
00:23:29,730 --> 00:23:31,700
وأنا آسفة بخصوص ما قلته

404
00:23:31,770 --> 00:23:34,030
بخصوص إنهاء الأمور بعد موت أمي

405
00:23:34,110 --> 00:23:35,790
أعلم أني أبعدتك

406
00:23:38,000 --> 00:23:40,370
لقد كنت غاضبة جداً حينها فحسب -
أجل -

407
00:23:40,450 --> 00:23:43,670
ذلك ما قالته أختي أيضاً

408
00:23:45,340 --> 00:23:47,930
...هل أنت حقاً

409
00:23:51,680 --> 00:23:53,270
نيكو؟

410
00:23:58,510 --> 00:24:06,990
خبير؟ أجل، أجل، أنا بخير -
...لقد أردت -

411
00:24:07,070 --> 00:24:08,440
نيكو؟

412
00:24:11,650 --> 00:24:13,120
يا إلهي

413
00:24:14,370 --> 00:24:16,710
حسناً، سأتولى هذا

414
00:24:19,190 --> 00:24:20,790
متواجدة لك

415
00:24:20,800 --> 00:24:22,580
لكن الغضب كان في الطريق

416
00:24:22,660 --> 00:24:25,630
تماماً، الغضب كان في الطريق

417
00:24:25,710 --> 00:24:29,920
أنت تبدين أفضل حقاً

418
00:24:30,000 --> 00:24:33,970
أشعر بتحسن، كما أني خرجت من الضباب

419
00:24:34,050 --> 00:24:35,480
لقد إفتقدتك

420
00:24:40,390 --> 00:24:42,650
هل أختك بالبيت؟

421
00:25:03,320 --> 00:25:07,210
مرحباً، هل ضعت؟

422
00:25:16,800 --> 00:25:18,680
ميل؟ أين أنت؟
كلب شيطاني لعين

423
00:25:18,750 --> 00:25:20,190
حاول أكل شعري المستعار

424
00:25:20,260 --> 00:25:22,760
وكان لديه عيون جنونية وسائل أخضر

425
00:25:22,780 --> 00:25:24,520
والسبب الوحيد لهروبي كان بسبب

426
00:25:24,530 --> 00:25:26,190
...ظهور مجموعة من السكارى

427
00:25:26,200 --> 00:25:30,480
لا تطلبي سكوتي

428
00:25:30,560 --> 00:25:32,870
ألم تسمعيني أقول كلب شيطاني

429
00:25:34,790 --> 00:25:38,040
أمر متعلق ببدء الأخوية

430
00:25:40,190 --> 00:25:42,380
لأكون واضحة

431
00:25:42,450 --> 00:25:44,700
جنس رفيقة سابقة، أم ستعودي لنيكو مرة أخرى؟

432
00:25:44,710 --> 00:25:47,450
الأولويات، ماذا تعتقدي إذاً؟

433
00:25:47,530 --> 00:25:51,210
أعتقد أني لم أرى شيء كهذا من قبل

434
00:25:51,290 --> 00:25:53,130
أجل، متأكدة لأنه خارق للطبيعة

435
00:25:53,210 --> 00:25:55,560
لكن يبدو أنه مُحاط بخلايا غير خارقة

436
00:25:55,630 --> 00:25:57,170
أشبه بحامض الهيدروكلوريك

437
00:25:57,250 --> 00:25:59,720
حسناً، هناك 1000 كلب شيطاني في هذا الكتاب

438
00:25:59,730 --> 00:26:00,970
سنستغرق ساعات للعثور على التعويذة

439
00:26:01,050 --> 00:26:03,510
هل أنت جادة؟

440
00:26:03,590 --> 00:26:05,220
بالكاد هربت من ذلك الشيء

441
00:26:05,230 --> 00:26:06,890
أنا لست مهتمة بإصطياده

442
00:26:06,900 --> 00:26:08,570
أي خيار آخر لدينا؟

443
00:26:08,650 --> 00:26:10,740
نختار بأن لا نكون ساحرات

444
00:26:10,810 --> 00:26:12,780
نتفادى الكلاب الشيطانية حتى الغد

445
00:26:12,860 --> 00:26:14,650
وكل شيء سيعود لطبيعته -
صودا الخبز -

446
00:26:14,730 --> 00:26:16,820
أحتاج صودا الخبز

447
00:26:18,110 --> 00:26:19,910
لما لم تقوموا بإستدعائي؟

448
00:26:19,990 --> 00:26:22,070
لقد أخبرتكم إن كنتم بحاجة لي راسلوني -
توقف عن الكلام -

449
00:26:22,080 --> 00:26:24,210
هل سيترك ندبة؟

450
00:26:28,030 --> 00:26:31,080
الأخبار الجيدة، أنا معالج، لا ندبة

451
00:26:31,090 --> 00:26:32,880
الأخبار السيئة، شيئاً ما في العالم السفلي

452
00:26:32,950 --> 00:26:35,260
يعلم أن ثلاثتكم فعلتم طاقاتكم

453
00:26:35,340 --> 00:26:36,760
لقد كنت مُخطيء

454
00:26:36,830 --> 00:26:38,600
إن كنت مُخطيء، ما الجدوى من طلبك؟

455
00:26:38,680 --> 00:26:39,880
معضلة ليوم آخر

456
00:26:39,960 --> 00:26:42,390
هاهو ما يمكنني إخباركم به

457
00:26:42,460 --> 00:26:44,760
كلب شيطاني طالما يكون له مالك شيطاني

458
00:26:44,840 --> 00:26:46,640
في العالدة يكون بشري مستحوذ عليه

459
00:26:46,720 --> 00:26:47,940
ذلك من علينا العثور عليه

460
00:26:48,020 --> 00:26:50,820
الآن، هل علم أي شخص بمكان ذهابكم

461
00:26:50,900 --> 00:26:52,060
قبل تعرضكم للهجوم

462
00:26:52,140 --> 00:26:54,490
لوسي فقط رئيسة كابا

463
00:26:56,950 --> 00:26:59,070
وسمعت أفكارها للتخلص مني

464
00:26:59,150 --> 00:27:00,780
إعتقدت أنها تعني إخراجي من الأخوية

465
00:27:00,790 --> 00:27:02,860
بالطبع إنها المسئولة، ماذا الآن؟

466
00:27:02,940 --> 00:27:05,200
هل هناك تعويذة لهزيمتها؟ -
أجل، بالطبع -

467
00:27:05,210 --> 00:27:06,620
شيئاً ما في الكتاب صاحب الألفي صفحة

468
00:27:06,630 --> 00:27:09,080
أو المجلد

469
00:27:09,160 --> 00:27:11,620
لنبدأ القراءة

470
00:27:11,630 --> 00:27:15,510
أو إستخدام بيكربونات الصودا

471
00:27:17,470 --> 00:27:19,130
كما قلت

472
00:27:19,140 --> 00:27:21,760
نوع من حمض الهيدروليك

473
00:27:21,840 --> 00:27:24,800
لذا بيكربونات الصوديوم تحيده

474
00:27:24,810 --> 00:27:27,720
حسناً، يوفر الكثير من الوقت

475
00:27:27,800 --> 00:27:29,390
صحيح، لنتخلص من لوسي

476
00:27:29,470 --> 00:27:31,180
توقفي، لا يمكننا التخلص من رئيسة كابا

477
00:27:31,260 --> 00:27:33,440
يمكننا، إن كانت شيطانة قتلت أمنا

478
00:27:33,510 --> 00:27:35,660
حسناً، ماذا إن لم تكن، وأنت تصنعي مشهد جنوني؟

479
00:27:35,730 --> 00:27:36,820
يا رفاق؟ هل أنتم خائفين

480
00:27:36,830 --> 00:27:38,320
لإفساد الذروة؟

481
00:27:38,330 --> 00:27:40,280
أجل، صحيح -
لا أصدق هذا -

482
00:27:40,350 --> 00:27:42,900
أنا آسفة، سأحتاج حياة عند إنتهاء هذا -
معهم؟ -

483
00:27:42,980 --> 00:27:44,280
أجل، معهم -
لماذا؟ -

484
00:27:44,360 --> 00:27:46,710
لأنهم لا يلوموني على موت أمي

485
00:27:48,250 --> 00:27:50,840
أفهم ذلك

486
00:27:50,910 --> 00:27:54,330
تعتقدي إن أجبت على هاتفي

487
00:27:54,340 --> 00:27:55,960
كنت لتصلي في الوقت المناسب

488
00:27:56,040 --> 00:27:57,790
حسناً، يمكن أن أؤكد لك

489
00:27:57,870 --> 00:28:00,720
ألوم نفسي في كل يوم

490
00:28:11,690 --> 00:28:15,270
من هناك؟

491
00:28:20,350 --> 00:28:21,490
ماجي؟

492
00:28:22,830 --> 00:28:23,830
ماجي؟

493
00:28:25,270 --> 00:28:26,870
مرحباً في كابا

494
00:28:26,950 --> 00:28:30,960
جميعكن الآن جزء من أخويتنا رسمياً

495
00:28:31,040 --> 00:28:32,200
مبروك

496
00:28:37,200 --> 00:28:39,170
إذهبي للأعلى

497
00:28:39,250 --> 00:28:41,010
لدي شيء مميز لك

498
00:28:41,090 --> 00:28:43,720
ماجي؟
ماجي؟

499
00:28:55,070 --> 00:28:58,730
ماجي؟ ما الذي أخرك هناك؟

500
00:28:58,740 --> 00:29:03,990
ماجي، مرحباً، سأعود حالاً

501
00:29:08,650 --> 00:29:11,250
هاهي ذا، أعثري على ماجي

502
00:29:14,820 --> 00:29:17,210
مرحباً، مال

503
00:29:17,280 --> 00:29:19,590
أنتظر أختك، لكن حيث أنك هنا

504
00:29:19,670 --> 00:29:25,090
إرحل، أيها الشيطان -
ماذا بحق الجحيم؟ -

505
00:29:25,100 --> 00:29:27,380
أنت لست شيطانة؟ -
معذرة؟ -

506
00:29:27,460 --> 00:29:29,720
كنت أعني نظرياً

507
00:29:29,800 --> 00:29:31,560
أعتقد أنك تتصرفين بوقاحة

508
00:29:33,630 --> 00:29:37,190
لقد كنت أعرض عليك شراب من المخزون السري

509
00:29:37,260 --> 00:29:40,610
لأن كل الحفلات الإغريقية بها القليل منذ فتاة الإغماء

510
00:29:40,620 --> 00:29:42,270
آسفة

511
00:29:44,270 --> 00:29:45,790
يبدو أنك مُرهقة جداً

512
00:29:48,290 --> 00:29:52,790
هل تلك الذروة؟ -
أجل، كما تعلم، في الغالب -

513
00:29:52,870 --> 00:29:55,250
أنت تهتمي كثيراً بما يفكر به الناس

514
00:29:55,260 --> 00:29:57,420
كما تعلمي، أعتقد أنك مثالية

515
00:29:59,800 --> 00:30:03,430
هل يمكنني تقبيلك؟ لمرة أخيرة؟

516
00:30:05,180 --> 00:30:07,630
حضري نفسك للنهاية

517
00:30:07,640 --> 00:30:09,930
كما تعلم، سأفوت القبلة

518
00:30:10,000 --> 00:30:11,650
مؤسف جداً، لقد وافقت بالفعل

519
00:30:11,720 --> 00:30:14,770
عندما يصل الأمر للموافقة، يمكنني تغيير رأيي في أي وقت

520
00:30:16,320 --> 00:30:18,280
يا إلهي، بيلاتيس

521
00:30:23,990 --> 00:30:27,740
ليس بتلك السرعة، النجدة

522
00:30:35,320 --> 00:30:39,210
يا إلهي، يا إلهي، هل يحتضر؟

523
00:30:39,280 --> 00:30:40,960
لا أعلم، هل يتحتضر؟
إنه لا يحتضر، صحيح؟

524
00:30:41,030 --> 00:30:42,470
هل يكون الشيطان فقط؟ -
لا أعلم -

525
00:30:53,300 --> 00:30:55,150
شكراً للإله

526
00:30:57,560 --> 00:30:58,930
ما الذي حدث؟

527
00:31:02,760 --> 00:31:05,870
أنا أقول أنها كانت قبلة فحسب

528
00:31:05,940 --> 00:31:09,040
لقد كان الأدرينالين

529
00:31:09,110 --> 00:31:10,700
في الحقيقة، الأدرينالين لا يؤثر كثيراً

530
00:31:10,710 --> 00:31:12,490
على المشاعر البشرية بالإضافة لردود الفعل

531
00:31:12,570 --> 00:31:14,160
يا إلهي، إن كنت أختي لوقت أكبر

532
00:31:14,230 --> 00:31:16,490
لأخبرتك أن تصمتي

533
00:31:16,570 --> 00:31:19,420
أنا فقط لا أرى نفسي معه على المدى البعيد

534
00:31:21,410 --> 00:31:22,670
يا إلهي، هل أنت متجهمة حقاً

535
00:31:22,740 --> 00:31:23,960
لأن القتال فاتك؟

536
00:31:24,040 --> 00:31:26,340
أنا لست متجهمة، لا أتجهم

537
00:31:26,410 --> 00:31:29,460
ملاحظة جانبية، لقد تجهمت -
أجل -

538
00:31:29,540 --> 00:31:32,470
فقط إكتشفت أخيراً
كيف أجمد الأغراض

539
00:31:32,540 --> 00:31:34,220
وكنت متحمسة لإستخدامها

540
00:31:34,230 --> 00:31:35,510
إذاً كيف تفعليها؟

541
00:31:35,590 --> 00:31:36,510
أياً كان، ليس مهم

542
00:31:36,590 --> 00:31:38,070
هيا، الفعل، رد الفعل

543
00:31:38,140 --> 00:31:39,230
ما كانت؟ ما تغير؟

544
00:31:43,390 --> 00:31:47,440
ينجح عندما لا أكون غاضبة

545
00:31:50,060 --> 00:31:54,160
يا إلهي، قواك تتحامل عليك

546
00:31:54,230 --> 00:31:58,240
هذا مضحك -
صحيح -

547
00:31:58,250 --> 00:32:01,920
...لكن أرغب بأن أقول

548
00:32:02,000 --> 00:32:06,040
أنا آسفة ولا ألومك

549
00:32:06,120 --> 00:32:08,380
ألوم نفسي

550
00:32:08,460 --> 00:32:11,760
كنت أعلم أن هناك خطب ما تلك الليلة

551
00:32:11,770 --> 00:32:14,800
كنت أعلم، لكن كنت أرغب بترك المنزل

552
00:32:14,810 --> 00:32:18,760
توقفي، إنه ليس خطأك أيضاً

553
00:32:18,840 --> 00:32:20,350
ما كان عليّ إبعادك

554
00:32:20,430 --> 00:32:22,350
أنا أختك الكبيرة

555
00:32:22,430 --> 00:32:26,100
يُفترض بي رعايتك جيداً، كما تعلمين

556
00:32:27,850 --> 00:32:32,570
ترين؟ هذا جيد

557
00:32:32,650 --> 00:32:34,610
أنتما أفضل معاً

558
00:32:34,620 --> 00:32:38,710
أمي قالت ذلك

559
00:32:41,320 --> 00:32:43,040
إذاً كيف كانت؟

560
00:32:43,110 --> 00:32:46,880
حسناً، من حسن حظك، كنت مؤمنة بشدة

561
00:32:46,950 --> 00:32:48,880
أن إن لم تكن على الكاميرا لم تكن لتحدث

562
00:32:53,480 --> 00:32:55,470
كعكة -
لا، زاوية أعلى -

563
00:32:55,480 --> 00:32:56,970
رجاءاً، سأكون على إنستجرام

564
00:32:57,050 --> 00:32:58,400
لا تكوني سخيفة، تبدين جميلة

565
00:32:58,470 --> 00:32:59,930
أنا فخورة بك

566
00:33:00,010 --> 00:33:03,570
أنا فخورة بكما

567
00:33:09,900 --> 00:33:14,150
كما تعلمون، عندما كنت في التاسعة في حفلة عيد الميلاد

568
00:33:14,160 --> 00:33:19,000
كنت متأكدة أنها تواصلت معي من خلال لوح ويجا

569
00:33:19,080 --> 00:33:21,700
ربما فعلت

570
00:33:21,780 --> 00:33:26,540
كما تعلمي، كانت تستطيع على الأرجح -
أجل، ربما -

571
00:33:26,620 --> 00:33:27,970
أنت مُحقة، بدا أنها عظيمة

572
00:33:29,790 --> 00:33:33,760
...لكنها تركتني أيضاً، لذا

573
00:33:35,500 --> 00:33:40,270
لا، لقد كنت وحيدة في صغرك

574
00:33:41,550 --> 00:33:45,190
أنا آسفة، قرأتك أفكارك -
أجل -

575
00:33:45,270 --> 00:33:48,950
أجل، أعتقد أحياناً قد كنت

576
00:33:51,780 --> 00:33:55,370
بالتأكيد لم يكن لدي هذا، آسفة

577
00:33:55,450 --> 00:33:56,990
هذا سخيف

578
00:33:57,060 --> 00:33:59,450
بكيت مرتين في حياتي

579
00:33:59,520 --> 00:34:01,870
...لا بأس، نحن

580
00:34:01,880 --> 00:34:05,120
نبكي طوال الوقت هنا -
صحيح -

581
00:34:05,130 --> 00:34:06,710
أجل

582
00:34:06,790 --> 00:34:11,630
على أي حال، أميل تجاه الموافقة غداً

583
00:34:11,700 --> 00:34:13,630
بخصوص أمر الساحرات

584
00:34:13,710 --> 00:34:16,210
لكن مهما تختاروه سأوافق عليه

585
00:34:16,230 --> 00:34:19,380
شكراً لك، أعني، هيا

586
00:34:19,400 --> 00:34:21,100
لدى كلاكما مستويات إندروفين عالية، صحيح؟

587
00:34:21,180 --> 00:34:22,550
كان ذلك الدرجة التالية

588
00:34:22,560 --> 00:34:25,770
ومن الواضح أنها كانت أمنية أمي قبل الموت

589
00:34:25,840 --> 00:34:30,020
آسفة، هذا ما تفعله

590
00:34:30,100 --> 00:34:32,480
هل يمكننا العودة لما نفعله، أنت جيدة؟

591
00:34:33,930 --> 00:34:37,070
أنا جيدة، أحاول أن أكون جيدة

592
00:34:37,080 --> 00:34:39,370
أرغب بأن أكون جيدة

593
00:34:42,570 --> 00:34:45,080
أنتم الساحرات

594
00:34:45,090 --> 00:34:46,750
ساحرات مقدر لهم إنقاذ العالم

595
00:34:46,830 --> 00:34:48,250
الشيطان الذي قتل أمنا

596
00:34:48,260 --> 00:34:49,880
يمكننا إكتشاف من قتلها

597
00:34:52,340 --> 00:34:54,090
كان يوجد ثلج في المكان

598
00:34:54,100 --> 00:34:56,380
يمكننا إكتشاف من قتلها

599
00:34:56,460 --> 00:34:58,210
البرد صفة مميزة، البرد

600
00:34:58,290 --> 00:34:59,550
هناك الآلاف من الشياطين

601
00:34:59,630 --> 00:35:01,100
لهم علاقة بالبرد

602
00:35:04,440 --> 00:35:07,520
هل يبدو أني غاضبة، هل أناسب سباق؟

603
00:35:07,590 --> 00:35:09,640
تبدين جيدة، أنصتي، لم يكن البرد، صحيح؟

604
00:35:09,720 --> 00:35:11,190
ماذا؟ -
آسفة -

605
00:35:11,260 --> 00:35:13,160
لم أنام، أنا عالمة

606
00:35:13,230 --> 00:35:15,730
الدليل يتكرر ومع الشيطان بريان لم يكن برد

607
00:35:15,740 --> 00:35:17,730
مما يعني أنه ليس قاتل أمنا

608
00:35:17,810 --> 00:35:19,860
والغربان، لقد قلت أنه يوجد غربان

609
00:35:19,940 --> 00:35:21,960
لذا بدأت أفكر أنها ليست منطقة طيور

610
00:35:22,030 --> 00:35:24,070
...بالإضافة لعنصر البرد

611
00:35:24,150 --> 00:35:26,790
مهلاً، مال، لنحضر مال

612
00:35:26,800 --> 00:35:28,620
إنها بالفعل في المسيرة

613
00:35:28,630 --> 00:35:31,250
للإعتراض على إعادة البروفيسور ثاين

614
00:35:31,320 --> 00:35:35,140
لا

615
00:35:39,000 --> 00:35:41,530
نؤمن بالنساء
نؤمن بالنساء

616
00:35:41,640 --> 00:35:43,430
نؤمن بالنساء

617
00:35:43,500 --> 00:35:45,390
ليس كل الرجال
ليس كل الرجال

618
00:35:45,460 --> 00:35:48,190
ليس كل الرجال
ليس كل الرجال

619
00:35:55,810 --> 00:35:58,330
إنه يوم جميل

620
00:36:47,380 --> 00:36:50,000
ميلاني فيرا

621
00:36:52,360 --> 00:36:54,960
إلتقينا أخيراً

622
00:36:58,750 --> 00:36:59,790
حسب كتاب الظلال

623
00:36:59,870 --> 00:37:01,630
شيطانه يسمى تايدوس

624
00:37:01,640 --> 00:37:02,880
إنه شيطان علوي

625
00:37:02,960 --> 00:37:04,340
عاش لقرون

626
00:37:04,420 --> 00:37:05,380
يتغذى علة النساء القويات

627
00:37:05,390 --> 00:37:06,730
يسحب قواهن

628
00:37:09,310 --> 00:37:12,810
لا يمكنكن الدخول، لقد أخبرتكن

629
00:37:12,880 --> 00:37:16,570
...غير مسموح لكم -
حسناً، مرحباً -

630
00:37:16,650 --> 00:37:20,870
سيدي؟ هل ترتدي زي تنكري؟

631
00:37:20,940 --> 00:37:24,330
لا، كاميرون، لا أرتدي زي تنكري

632
00:37:28,420 --> 00:37:30,630
هيا، يا فتيات، إنه فظيع

633
00:37:39,450 --> 00:37:41,540
صحيح؟

634
00:37:41,620 --> 00:37:43,600
لا يمكنني إيقافه، إنه قوي جداً

635
00:37:43,670 --> 00:37:44,930
كيف نتخلص منه؟

636
00:37:45,010 --> 00:37:46,430
لدي التعويذة هنا

637
00:37:46,510 --> 00:37:48,100
من المفترض أن نطلب هاري، هاري؟

638
00:37:49,590 --> 00:37:54,230
يا للهول، هيا، عالجه، أسرع

639
00:38:01,930 --> 00:38:03,900
التعويذة لن تعمل بدون إستخداكم قواكن الثلاثة

640
00:38:03,980 --> 00:38:07,450
إما قبول مصيركم أو العودة لحياتكم الطبيعية

641
00:38:07,460 --> 00:38:09,410
صحيح، لكنك قلت أن كل التدخلات السحرية ستعود كما هي

642
00:38:09,480 --> 00:38:11,370
إن رفضنا

643
00:38:11,440 --> 00:38:13,660
لن تتذكروا أي من هذا
بما يشمل لقائنا ببعضنا

644
00:38:13,740 --> 00:38:16,250
حسناً، تعلموا أني معكم

645
00:38:16,320 --> 00:38:18,460
أرغب بمعرفتكم

646
00:38:18,470 --> 00:38:21,920
وإكتشاف أمر السحر

647
00:38:22,000 --> 00:38:23,880
على المستوى الذري، والحصول على جائزة نوبل

648
00:38:23,960 --> 00:38:27,670
لذا أجل، أنا أيضاً -
ماجي؟ -

649
00:38:27,680 --> 00:38:30,390
حسناً، أنا موافقة

650
00:38:30,460 --> 00:38:31,970
أسرعوا، لابد وأن تجمعوا أيديكم

651
00:38:54,240 --> 00:38:57,380
لا يمكنني التنفس -
مايسي، إستخدمي قواك -

652
00:38:57,460 --> 00:39:01,000
...إسحبي أخواتك لك

653
00:39:32,540 --> 00:39:35,460
ذلك لقتل أمي

654
00:39:35,540 --> 00:39:37,870
تعتقدي أني قتلتها؟

655
00:39:37,880 --> 00:39:45,340
أيتها الفتاة المسكينة الحمقاء، الآن قد بدأ

656
00:39:54,750 --> 00:39:59,900
هل...؟ -
مات؟ أجل -

657
00:39:59,980 --> 00:40:05,350
لما لم يختفي إذاً؟ -
لا أعلم -

658
00:40:05,430 --> 00:40:07,400
لابد وأن يكون شيطان حيث عليك القيام

659
00:40:07,410 --> 00:40:10,080
بشيء أخير قبل إختفاءه

660
00:40:10,150 --> 00:40:11,990
كسر العنق، نزع العينين

661
00:40:12,060 --> 00:40:13,700
أكل الأمعاء

662
00:40:17,740 --> 00:40:19,090
أمزح فحسب

663
00:40:19,160 --> 00:40:20,370
أحياناً يطول الأمر

664
00:40:20,450 --> 00:40:22,380
ما كان ذلك؟

665
00:40:26,000 --> 00:40:27,170
لا تقلقوا، سنمحو ذاكرته

666
00:40:27,250 --> 00:40:29,100
لا، لا تفعل

667
00:40:29,170 --> 00:40:30,600
علينا ذلك، هكذا يجري الأمر

668
00:40:30,670 --> 00:40:31,930
لا يُفترض أن يعلم البشر

669
00:40:32,010 --> 00:40:34,340
ألم تشاهدوا فيلم بطل خارق؟

670
00:40:34,420 --> 00:40:36,340
دعه يخبر الناس

671
00:40:36,350 --> 00:40:38,850
لن يصدقه أحد، مجرد رجل يتصرف بجنون

672
00:40:38,920 --> 00:40:42,100
"صحيح، إنه موقف "هو قال، هي قالت

673
00:40:42,110 --> 00:40:43,180
ثلاثة فتيات في الحقيقة

674
00:40:43,260 --> 00:40:44,890
لا تعبث معنا، كام

675
00:40:44,910 --> 00:40:46,900
إذهب للبيت وقم بتغيير ملابسك

676
00:40:58,790 --> 00:41:02,200
هل أنت متأكدة أن بإمكاني البقاء هنا؟ -
أجل -

677
00:41:02,280 --> 00:41:08,040
...ونحن أخوات لذا

678
00:41:08,120 --> 00:41:09,670
ليس عليك أن تكوني وحدك بعد الآن

679
00:41:09,750 --> 00:41:11,140
حتى عندما ترغبي بذلك

680
00:41:11,210 --> 00:41:14,090
لأني نحذرك الآن
ميل وأنا نُعد الكثير

681
00:41:15,140 --> 00:41:19,730
لقد عثرت عليها، لنرى إن كانت تعمل

682
00:41:24,990 --> 00:41:29,410
أمي؟ هل أنت هناك؟

683
00:41:40,360 --> 00:41:42,420
لا تفعلوا، لا تفعلوا ماذا؟

684
00:41:46,370 --> 00:41:52,590
لا تثقوا بهاري؟

685
00:41:52,660 --> 00:41:54,890
سيداتي

686
00:41:58,520 --> 00:42:00,760
أنا هنا تماماً

