1
00:00:06,272 --> 00:00:08,375
الـ9 من نوفمبر، 2015"

2
00:00:08,441 --> 00:00:13,046
(قبل إصدار مسلسل (صناعة قاتل
"الوثائقي بخمسة أسابيع ونصف

3
00:00:13,113 --> 00:00:16,049
{\an8}إنه واحد من أسوأ قتلة
شمال شرق "ويسكونسن" سمعةً

4
00:00:16,116 --> 00:00:19,052
{\an8}ومن المقرّر إذاعة وثائقي جديد

5
00:00:19,119 --> 00:00:22,188
{\an8}.عن حياة "ستيفن إيفري" وجرائمه

6
00:00:22,255 --> 00:00:25,859
منذ الإفراج عنه عام 2003
بعد سجنه لجريمة لم يرتكبها

7
00:00:25,925 --> 00:00:29,329
"وصولاً إلى إدانته بجريمة قتل "هالباك
عام 2007

8
00:00:29,396 --> 00:00:33,233
"تابع أهالي شمال شرق "ويسكونسن
سيرة "ستيفن إيفري" السيئة

9
00:00:33,299 --> 00:00:37,470
التي ستُعرض الآن في مسلسل من 10 حلقات
."ستُصدره NETFLIX الشهر المقبل، "صناعة قاتل

10
00:00:37,537 --> 00:00:39,406
شاهدوا ما سيصدر تالياً أينما كنتم"
"وألغوا الاشتراك في أيّ وقت

11
00:00:39,472 --> 00:00:42,809
{\an8}كثير من سكّان هذه المنطقة غير راغبين
."في الحديث حول أيّ شيء يخصّ "إيفري

12
00:00:43,243 --> 00:00:46,746
{\an8}،أن تُدان بالخطأ
.ثم فجأة ترتكب شيئاً مثل هذا

13
00:00:46,813 --> 00:00:48,181
{\an8}"(تانيا بويكمان)، (تو ريفرز)"

14
00:00:48,248 --> 00:00:50,250
.تحظى بفرصة ثانية وتفسدها

15
00:00:50,717 --> 00:00:53,620
وردّاً على الأنباء الخاصة بالوثائقي
صرّحت عائلة "هالباك" قائلةً

16
00:00:53,720 --> 00:00:57,957
{\an8}يُحزننا أن نعلم أن هناك أفراداً وشركات"
يواصلون ابتكار محتوى ترفيهي

17
00:00:58,024 --> 00:00:59,626
{\an8}.ويسعون للتّربّح من مصيبتنا

18
00:00:59,692 --> 00:01:01,961
{\an8}(نظلّ آملين أنّ قصة حياة (تيريزا

19
00:01:02,028 --> 00:01:03,763
{\an8}".ستجلب الخير إلى العالم

20
00:01:03,830 --> 00:01:06,332
{\an8}"(الخبر الأبرز، ذكرى (تيريزا هالباك"

21
00:01:07,067 --> 00:01:08,368
الـ18 من ديسمبر، 2015"

22
00:01:08,435 --> 00:01:12,639
"صدور (صناعة قاتل) عبر NETFLIX

23
00:01:12,705 --> 00:01:14,741
{\an8}."صناعة قاتل" -
."صناعة قاتل" -

24
00:01:14,808 --> 00:01:15,909
."صناعة قاتل"

25
00:01:15,975 --> 00:01:17,644
{\an8}" ...صناعة" -
" ...صناعة" -

26
00:01:17,710 --> 00:01:18,945
."صناعة قاتل"

27
00:01:19,012 --> 00:01:20,947
.قبل أسبوع لم أكن قد سمعت عن هذا

28
00:01:21,014 --> 00:01:22,282
.والآن يتحدّث الجميع عنه

29
00:01:22,348 --> 00:01:24,784
{\an8}...أناس في كلّ أنحاء العالم -
...ملايين المشاهدين -

30
00:01:24,851 --> 00:01:27,720
...غضب يجتاح مواقع التّواصل الاجتماعيّ -
.يشعر النّاس بغضب شديد -

31
00:01:27,787 --> 00:01:29,722
{\an8}.محامو "ستيفن إيفري" صاروا الآن نجوماً

32
00:01:29,789 --> 00:01:32,058
{\an8}.رمز جنسيّ -
.صباح الخير أيّها الأحبة -

33
00:01:32,125 --> 00:01:33,760
{\an8}يستخدم المشاهير الوسائط الاجتماعيّة

34
00:01:33,827 --> 00:01:35,862
{\an8}...المشاهير يغرّدون -
.يغرّدون كالمجانين -

35
00:01:35,929 --> 00:01:38,965
{\an8}.الجميع يتحدّثون عن هذا المسلسل الوثائقيّ

36
00:01:39,032 --> 00:01:42,735
{\an8}تستمرّ العرائض المطالبة بإطلاق سراح
.ستيفن إيفري" في الانتشار"

37
00:01:42,802 --> 00:01:44,971
.أقوى نشاط شهده الموقع في تاريخه

38
00:01:45,038 --> 00:01:48,575
هناك الآن نداءات
.تطالب الرئيس نفسه بالتّدخّل

39
00:01:48,641 --> 00:01:49,709
"ردّ (البيت الأبيض) على العريضة"

40
00:01:49,776 --> 00:01:51,511
:"في ردّ كتابيّ مُطوّل، قال "البيت الأبيض

41
00:01:51,578 --> 00:01:55,448
(بما أنّ (ستيفن إيفري) و(براندن داسي"
سجينان مُدانان من قبل الولاية

42
00:01:55,515 --> 00:01:57,350
.فلا يُمكن للرئيس العفو عنهما

43
00:01:57,417 --> 00:02:00,753
يجب أن يصدر العفو في هذه الحالة
على مستوى الولاية

44
00:02:00,820 --> 00:02:02,422
".من جانب السلطات المختصّة

45
00:02:02,489 --> 00:02:04,524
{\an8}."رفض حاكم الولاية "سكوت ووكر

46
00:02:04,591 --> 00:02:06,092
{\an8}ما التالي لـ(ستيفن إيفري)؟"
"(صناعة قاتل)

47
00:02:06,159 --> 00:02:08,228
{\an8}يشاهد الناس مسلسلاً تلفازياً
ويطالبون بالعفو

48
00:02:08,294 --> 00:02:12,899
{\an8}وهم بالكاد يملكون أيّ معلومات
.عن الأدلة المهمة

49
00:02:12,966 --> 00:02:15,902
"لم يشاهد الحاكم مسلسل "صناعة قاتل
.لكنّه وصفه بالمتحيّز

50
00:02:15,969 --> 00:02:17,137
"الحقيقة تظهر دائماً"

51
00:02:17,203 --> 00:02:19,772
الأعمال الوثائقية عادةً ما تتبع
.منهجاً متوازناً

52
00:02:19,839 --> 00:02:21,741
.إنه ليس عملاً وثائقيّاً حقّاً

53
00:02:22,442 --> 00:02:25,245
سأفعل كل ما في وسعي
"لإطلاق سراح "ستيف إيفري

54
00:02:25,311 --> 00:02:26,813
.ثم سألاحقك

55
00:02:26,880 --> 00:02:29,382
أرسل بعض المشاهدين تهديدات بالقتل
.بحقّ "كراتز" وعائلته

56
00:02:29,449 --> 00:02:30,483
"يوم حسابك آتٍ قريباً"

57
00:02:30,550 --> 00:02:32,886
"صفحته على موقع "يلب
تستقبل إشعار حذف نشطاً

58
00:02:32,952 --> 00:02:34,454
.بسبب التّعليقات السّلبيّة

59
00:02:34,521 --> 00:02:37,724
{\an8}".آمل أن تتعرّض ابنتك للاغتصاب والقتل"

60
00:02:38,591 --> 00:02:40,627
{\an8}بعد مرور عقد، لا تشعر بالقلق

61
00:02:40,693 --> 00:02:46,132
{\an8}من أنّ بعض رجالك ربما فعلوا شيئاً
غير ملائم بالأدلة؟

62
00:02:46,199 --> 00:02:47,467
{\an8}.كلّا، لا أشعر بهذا

63
00:02:47,534 --> 00:02:48,468
{\an8}مطلقاً؟ -
.مطلقاً -

64
00:02:48,535 --> 00:02:49,636
"البلد بأكمله يكرهك ومقاطعتك"

65
00:02:49,702 --> 00:02:53,540
يتلقى المأمور "روبرت هيرمان" رسائل
."من حول العالم ويصف بعضها بـ"رسائل كراهية

66
00:02:53,606 --> 00:02:54,541
"!انتبهوا"

67
00:02:54,607 --> 00:02:56,376
{\an8}.قسمك مثال على الفساد"

68
00:02:56,442 --> 00:02:58,111
{\an8}".آمل أن تتعفّنوا في الجحيم

69
00:02:58,811 --> 00:03:00,613
{\an8}.تلقّيت هذه بعد ظهر اليوم

70
00:03:01,347 --> 00:03:04,250
{\an8}بالنسبة إلى من يرون
أن "ستيفن إيفري" لم يفعلها

71
00:03:04,317 --> 00:03:07,520
{\an8}فالأمر في يد محامية مرموقة
مشهورة بقضايا الإدانة الخاطئة

72
00:03:07,587 --> 00:03:10,523
{\an8}تقول إنها على وشك قلب هذه القضية
.رأساً على عقب

73
00:03:11,524 --> 00:03:14,494
{\an8}"أصبح لـ"ستيفن إيفري
.محامية جديدة بارزة

74
00:03:14,561 --> 00:03:17,697
{\an8}كاثلين زيلنر" مشهورة بتبرئة 17 رجلاً"
.آخر بعد إدانتهم بالخطأ

75
00:03:17,764 --> 00:03:19,399
{\an8}قاتل NETFLIX يقول من السجن"
"إنّ القاتل ما زال طليقاً

76
00:03:19,465 --> 00:03:23,369
{\an8}سارعت "زيلنر" بتوجيه الانتقادات
"إلى المدّعي العام السابق "كين كراتز

77
00:03:23,436 --> 00:03:24,804
{\an8}.لدوره في سجن "إيفري

78
00:03:24,871 --> 00:03:25,772
{\an8}"تفاصيل جديدة"

79
00:03:25,838 --> 00:03:29,442
وقالت "تتطلّع شركة (زيلنر) للمحاماة
(لإضافة السيد (إيفري

80
00:03:29,509 --> 00:03:32,979
إلى قائمتها الطويلة من حالات
".التّبرئة من الإدانة الخاطئة

81
00:03:33,046 --> 00:03:35,114
"والآن يزعم المدّعي العام "كين كراتز

82
00:03:35,181 --> 00:03:38,218
.أنّ أدلةً مهمّةً استُبعدت من الوثائقي

83
00:03:38,284 --> 00:03:41,154
{\an8}ما هو الدّليل الأقوى الذي استبعده المسلسل؟

84
00:03:41,221 --> 00:03:43,389
{\an8}طرح أسئلة جديدة حول قضية"
"(مسسل (صناعة قاتل) تدين (ستيفن إيفري

85
00:03:43,456 --> 00:03:47,293
{\an8}الحمض النووي الذي عُثر عليه
.على مزلاج غطاء المحرّك كان الأقوى

86
00:03:47,360 --> 00:03:49,295
{\an8}يقول المدعي العام إنّ أدلة حاسمة"
"(استُبعدت من مسلسل (صناعة قاتل

87
00:03:49,362 --> 00:03:52,298
{\an8}امتدت يداه المتعرّقتان إلى أسفل غطاء المحرّك
.ووصلتا إلى مزلاج الغطاء

88
00:03:52,365 --> 00:03:54,634
{\an8}.لا يمكنك أن تدسّ العرق

89
00:03:55,201 --> 00:03:58,004
{\an8}كيف تستبعد هذا من الوثائقي؟

90
00:03:58,071 --> 00:04:00,273
{\an8}لم يذكر وثائقي NETFLIX

91
00:04:00,340 --> 00:04:03,476
{\an8}أنّ الحمض النووي الذي عُثر عليه
"على مزلاج الغطاء هو وفقاً لـ"كراتز

92
00:04:03,543 --> 00:04:06,145
{\an8}."آتٍ من جلد وعرق أصابع "إيفري

93
00:04:06,212 --> 00:04:08,548
.الحمض النووي مصدره العرق

94
00:04:08,615 --> 00:04:10,316
.دليل من الحمض النووي مصدره العرق

95
00:04:10,383 --> 00:04:13,319
{\an8}لا تحمل الحمض النووي من العرق معك
.وتضعه تحت غطاء محرّك سيارة

96
00:04:13,386 --> 00:04:15,755
{\an8}(هل تغاضى مسلسل (صناعة قاتل"
"عمداً عن أدلة مهمة في قضية (إيفري)؟

97
00:04:15,822 --> 00:04:18,291
{\an8}"يقول المدّعي العام "كين كراتز

98
00:04:18,358 --> 00:04:22,695
لا أحد يرغب في تعكير صفو فيلم ممتاز"
".قائم على المؤامرة بعرض ما حدث فعلاً

99
00:04:22,762 --> 00:04:23,796
"بشأن التناقضات"

100
00:04:23,863 --> 00:04:24,831
{\an8}"(سجن مقاطعة (كالوميت"

101
00:04:24,897 --> 00:04:30,436
{\an8}،الفاعل الرئيسيّ هنا، كما يؤمن الجميع
.هو "ستيفن إيفري" الذي أُدين

102
00:04:30,503 --> 00:04:34,107
{\an8}حُكم عليه بالسجن المؤبّد
.دون إمكانية إطلاق السراح المشروط

103
00:04:34,173 --> 00:04:35,942
.ذلك الرجل في مكانه المُستحَقّ

104
00:04:36,743 --> 00:04:39,445
!يا مقاطعة "مانيتوك"، اتّخذي موقفاً

105
00:04:39,512 --> 00:04:42,215
!لا تسجني رجلاً بريئاً

106
00:04:42,282 --> 00:04:45,051
.وثائقي NETFLIX فتح أعين الجميع

107
00:04:45,118 --> 00:04:48,121
{\an8}،لم أستطع أن أنام أو أرتاح
.كان يجب أن نفعل شيئاً

108
00:04:48,187 --> 00:04:49,656
."كلّنا في صف "إيفري

109
00:04:49,722 --> 00:04:51,524
."لا أؤمن بوجود فساد في مقاطعة "مانيتوك

110
00:04:51,591 --> 00:04:52,759
{\an8}"تيم سبيرلينغ)، يدعم الشرطة)"

111
00:04:52,825 --> 00:04:54,227
{\an8}.أؤيد ضبّاط الشرطة تماماً

112
00:04:54,294 --> 00:04:55,561
{\an8}...إن لم يكن لديهم ما يخفونه

113
00:04:55,628 --> 00:04:56,529
{\an8}"ندعم الشّارة"

114
00:04:56,596 --> 00:05:00,433
فسيسمحون بإعادة محاكمة...
.هذين الرجلين

115
00:05:00,500 --> 00:05:01,768
{\an8}"(مظاهرة تدعم إدانة (إيفري"

116
00:05:01,834 --> 00:05:03,736
{\an8}.دليل الحمض النووي أثبت الجرم لذا هو مُذنب

117
00:05:04,871 --> 00:05:05,838
.حقيقة بسيطة

118
00:05:05,905 --> 00:05:08,641
يمكن أن يحدث هذا لك
.أو لأيّ من أفراد عائلتك

119
00:05:08,708 --> 00:05:10,243
.عليّ أن أقتل شخصاً أولاً

120
00:05:10,310 --> 00:05:12,211
{\an8}.قسم المأمور لفّق التهمة لهذين الرجلين

121
00:05:12,278 --> 00:05:15,415
!لا تدعوا NETFLIX توجّه تفكيركم

122
00:05:15,481 --> 00:05:18,451
!نريد العدالة! متى نريدها؟ الآن

123
00:05:18,518 --> 00:05:21,387
...نلنا العدالة! نلنا

124
00:05:24,490 --> 00:05:26,159
Extracted By: Abdalah Moahmed

125
00:06:31,824 --> 00:06:37,764
{\an8}"2016، 9 أعوام بعد الحكمين"

126
00:06:38,898 --> 00:06:41,134
{\an8}،إيفري) لقطر وتفكيك السيارات)"
"خدمة 24 ساعةً، المكتب

127
00:06:41,200 --> 00:06:43,002
{\an8}"ممنوع التّعدي، طريق وأرض خاصتان"

128
00:06:49,275 --> 00:06:52,445
{\an8}"مستقبلي ليس بهدية، إنه إنجاز رائع"

129
00:06:52,512 --> 00:06:54,547
{\an8}"الضحك هو أفضل دواء"

130
00:07:04,891 --> 00:07:10,163
{\an8}"(دولوريس إيفري)، والدة (ستيفن)"

131
00:07:23,009 --> 00:07:27,780
{\an8}"(ألان إيفري)، والد (ستيفن)"

132
00:07:28,681 --> 00:07:31,350
{\an8}"(تشاك إيفري)، شقيق (ستيفن)"

133
00:07:36,823 --> 00:07:38,124
{\an8}.لم تتولّد شرارة

134
00:07:38,191 --> 00:07:39,425
{\an8}"(إيرل إيفري)، شقيق (ستيفن)"

135
00:07:39,492 --> 00:07:41,227
{\an8}.لم تتولّد أيّ شرارة

136
00:07:42,261 --> 00:07:43,930
هل تولّدت شرارة قبل ذلك؟ -
.أجل -

137
00:07:43,996 --> 00:07:45,431
.فعلتها باستخدام هذا

138
00:07:46,432 --> 00:07:49,202
"ورشة (إيفري) للسيارات"

139
00:07:56,542 --> 00:07:57,910
.كلّ هذه المظاريف

140
00:08:07,119 --> 00:08:12,992
كلّ هذه الخطابات من المؤيّدين
خطابات جيّدة عن كلا الرجلين

141
00:08:14,160 --> 00:08:16,529
.تقول إنه بريء وما شابه

142
00:08:20,333 --> 00:08:21,501
...وهذا

143
00:08:25,071 --> 00:08:26,439
.امرأة ما صنعت هذا

144
00:08:27,273 --> 00:08:28,975
{\an8}"(ستيفن)"

145
00:08:29,041 --> 00:08:30,476
"(هذا الألبوم مُهدى بحب إلى عائلة (إيفري"

146
00:08:30,543 --> 00:08:33,279
.(مُهدى إلى عائلة (ستيفن إيفري

147
00:08:37,517 --> 00:08:39,619
.يحوي خطابات لطيفة

148
00:08:46,526 --> 00:08:47,894
.هذه صورة لي

149
00:08:50,096 --> 00:08:52,298
.يدعونني بلقب أطلقوه علي

150
00:08:56,002 --> 00:08:57,169
".(ماما (إيفري"

151
00:08:59,805 --> 00:09:02,408
.قلت له إنّ عليه العودة بحلول عيد الميلاد

152
00:09:03,776 --> 00:09:09,048
فكم عيد ميلاد لم نستطع... فأنا حتى
.لم أُقم أي حفل خلال الأعوام الماضية

153
00:09:09,749 --> 00:09:10,583
ولأيّ سبب؟

154
00:09:14,253 --> 00:09:15,955
.أجل، لا أدري

155
00:09:23,796 --> 00:09:26,165
:"ستيفن"
.لم أستقبل خطاباً واحداً سيئاً هنا

156
00:09:27,867 --> 00:09:29,569
.كلّها جيّدة

157
00:09:29,635 --> 00:09:30,736
{\an8}"!واصل الكفاح! العالم يحبّك"

158
00:09:31,203 --> 00:09:32,471
بعض الناس

159
00:09:32,638 --> 00:09:34,307
يشعرون بالسوء

160
00:09:34,707 --> 00:09:37,710
...والحزن، بسبب ما حدث لي

161
00:09:38,544 --> 00:09:40,146
وأحياناً أشعر بالرغبة

162
00:09:40,546 --> 00:09:42,515
.في البكاء، لكنني لا أستطيع

163
00:09:44,183 --> 00:09:46,552
.ما أن بدأت بقراءتها حتى عجزت عن التوقف

164
00:09:47,119 --> 00:09:49,188
...أذهب لتناول الطعام ثم أعود و

165
00:09:49,455 --> 00:09:50,856
.أقرأ بقيتها

166
00:09:52,058 --> 00:09:53,960
.أحياناً أشعر بالصدمة

167
00:09:55,161 --> 00:09:57,430
لم أعتقد أنّ كلّ هؤلاء الناس سيهتمّون

168
00:09:57,563 --> 00:09:59,332
.بهذه المسألة الصغيرة

169
00:10:02,168 --> 00:10:04,804
.يبدو أنّ العالم بأسره في صفي

170
00:10:13,012 --> 00:10:15,881
لا تزال هناك أشرطة زرقاء
وقلوب مصنوعة من الأضواء

171
00:10:15,948 --> 00:10:18,184
على المنازل والشركات
"في منطقة "هيلبرت شيروود

172
00:10:18,250 --> 00:10:20,920
حيث كانت "تيريزا هالباك" تُقيم
.وتعيش كعضو في المجتمع

173
00:10:21,587 --> 00:10:25,124
الذين يعرفون عائلة "هالباك" يقولون
إنهم متقزّزون من مسلسل NETFLIX

174
00:10:25,191 --> 00:10:26,993
.والاهتمام الذي يحظى به

175
00:10:28,327 --> 00:10:31,864
{\an8}لا أستطيع تجاوز شعوري بالحزن على عائلتها

176
00:10:31,931 --> 00:10:33,799
{\an8}(أندي بيرانت)"
"زميل (هالباك) بالجامعة

177
00:10:33,866 --> 00:10:35,935
{\an8}.لعودة كلّ تلك الأمور للظّهور بعد 10 أعوام

178
00:10:36,035 --> 00:10:37,336
{\an8}"(ذكرى (تيريزا هالباك"

179
00:10:37,403 --> 00:10:41,240
{\an8}وللحزن العميق لوفاة إنسانة

180
00:10:41,307 --> 00:10:44,310
{\an8}كان لديها الكثير لتقدّمه للعالم
.لكنّها لم تحظ بالفرصة لذلك

181
00:10:46,012 --> 00:10:49,315
ومع تشكيك البعض
"في مسؤولية الشّخص المُدان بقتل "تيريزا

182
00:10:49,382 --> 00:10:51,083
"أصدقاء (هالباك) يصرّحون"

183
00:10:51,150 --> 00:10:54,987
يحاول أصدقاؤها التّركيز
.على إبقاء ذكراها مشرقةً كابتسامتها

184
00:10:55,054 --> 00:10:57,556
{\an8}"(كريس نيرات)، صديق (تيريزا هالباك)"

185
00:10:57,623 --> 00:11:00,126
{\an8}.كانت مفعمةً بالطّاقة، كانت شخصيةً متألّقةً

186
00:11:00,192 --> 00:11:01,761
{\an8}.كانت دائماً مبتسمةً

187
00:11:02,862 --> 00:11:05,231
كانت من الأشخاص الذين ترغب في مصادقتهم

188
00:11:05,297 --> 00:11:06,465
.وأنت في الجامعة

189
00:11:06,532 --> 00:11:08,567
{\an8}.كانت إنسانةً رائعةً وقويةً

190
00:11:09,635 --> 00:11:13,172
كانت دوماً فتاةً نموذجيةً مرحةً
.من الغرب الأوسط

191
00:11:13,239 --> 00:11:15,508
"هكذا سيظلّ زملاء "تيريزا هالباك
في الدّراسة

192
00:11:15,574 --> 00:11:18,444
"من "جامعة ويسكونسن" في "غرين باي
.يتذكّرونها

193
00:11:18,511 --> 00:11:20,746
.كانت تدخل الغرفة فتضيء الأجواء

194
00:11:22,181 --> 00:11:24,550
.لا أراها كشخص قُتل

195
00:11:25,384 --> 00:11:26,485
{\an8}(كريس نيرات)"
"زميل (هالباك) بالجامعة

196
00:11:26,552 --> 00:11:28,487
{\an8}بل كزميلة الدراسة
."من جامعة "ويسكونسن"، "غرين باي

197
00:11:29,822 --> 00:11:34,493
كلّنا نحاول نيل درجاتنا الجامعيّة
.وخوض غمار الحياة الواقعيّة

198
00:11:35,394 --> 00:11:37,329
أنت لا تسجّل هذا، أليس كذلك؟

199
00:11:40,099 --> 00:11:45,404
في 2001 نظّم قسم الاتّصالات رحلةً للصف

200
00:11:45,471 --> 00:11:47,640
."إلى "أستراليا" و"نيوزيلندا

201
00:11:49,375 --> 00:11:50,242
.أجل

202
00:11:51,510 --> 00:11:54,180
.كلّها تمرّ في نفس الاتّجاه تقريباً

203
00:11:55,081 --> 00:11:57,416
.كانت "تيريزا" تحبّ التّصوير

204
00:11:59,085 --> 00:12:00,986
.كان ذلك شغفها

205
00:12:03,289 --> 00:12:09,395
عادةً ما يُقام هنا حفل أوبرا أو باليه
.أو حفلاً موسيقياً أو مسرحية أو شيء آخر

206
00:12:09,462 --> 00:12:11,030
.أحبّ التقاط الصّور

207
00:12:12,998 --> 00:12:14,500
{\an8}.أحبّ إمساك الكاميرا في يدي

208
00:12:14,567 --> 00:12:16,502
{\an8}"(2002، 3 أعوام قبل مقتل (تيريزا"

209
00:12:16,569 --> 00:12:19,305
{\an8}.أحبّ الأطفال. أحبّ الرُضّع

210
00:12:20,606 --> 00:12:22,475
من يدري ماذا كانت ستصبح؟

211
00:12:22,541 --> 00:12:24,744
.أعتقد أنّ هذا كان سيصبح أمراً مشوّقاً

212
00:12:27,313 --> 00:12:30,583
لن تتمكّن أبداً من الارتقاء
في مسيرتها المهنيّة

213
00:12:30,649 --> 00:12:35,855
وتأسيس عائلة وقضاء الوقت
.مع والديها وأشقائها

214
00:12:40,526 --> 00:12:41,761
.تيريزا" رحلت"

215
00:12:45,064 --> 00:12:48,501
في هذه المرحلة الأمر لا يهمّ لنا

216
00:12:48,567 --> 00:12:50,302
."نحن أصدقاء وعائلة "تيريزا

217
00:12:51,570 --> 00:12:53,439
هل نريد أن نرى الشّخص الصحيح مُداناً؟

218
00:12:53,506 --> 00:12:54,774
...أجل، أعتقد هذا، لكن

219
00:12:55,641 --> 00:12:59,478
.هذا أمر ثانويّ مقارنةً بأيّ شيء آخر
.لقد رحلت

220
00:12:59,545 --> 00:13:02,748
وبعد رحيلها لا يسعك أن تفعل
.شيئاً حيال هذا

221
00:13:11,957 --> 00:13:15,494
{\an8}،مؤسسة (كولومبيا) الإصلاحيّة"
"(بورتاج)، (ويسكونسن)

222
00:13:15,561 --> 00:13:18,497
.براندن": لديّ رسائل عديدة لأردّ عليها"

223
00:13:18,931 --> 00:13:20,933
بارب": لديك الكثير منها الآن؟"

224
00:13:21,400 --> 00:13:24,537
.أجل، في اليومين الماضيين تلقّيت 20 منها

225
00:13:28,140 --> 00:13:30,242
.لديّ كومة بها 38 رسالةً الآن

226
00:13:30,409 --> 00:13:32,778
.ينبغي أن تباشر الكتابة

227
00:13:33,179 --> 00:13:35,848
،هذا ما أحاول أن أفعله
لكن كلما حاولت اللّحاق بما فاتني

228
00:13:36,415 --> 00:13:38,450
.أتلقّى 20 رسالةً أخرى

229
00:13:40,219 --> 00:13:42,922
.بعد فترة تبدأ يدي تؤلمني

230
00:13:44,089 --> 00:13:46,559
{\an8}.هاتان هما اللتان رفعناهما في المظاهرة

231
00:13:47,493 --> 00:13:51,831
{\an8}"!ندعم رجلينا! حان وقت العدالة"

232
00:13:51,897 --> 00:13:54,633
{\an8}"!أطلقوا سراح (براندن داسي) البريء الآن"

233
00:13:55,067 --> 00:13:57,403
"(ندعم رجلينا! مشروع (داسي - إيفري"

234
00:13:57,469 --> 00:13:59,171
.يحبّ كلّ مؤيديه

235
00:13:59,939 --> 00:14:01,907
{\an8}...يتلقّى حوالي

236
00:14:01,974 --> 00:14:03,776
{\an8}"(بارب تاديك)، والدة (براندن)"

237
00:14:03,843 --> 00:14:06,912
{\an8}.30 إلى مئة رسالة أسبوعيّاً...

238
00:14:08,347 --> 00:14:10,683
.وكان هذا في البداية

239
00:14:10,749 --> 00:14:12,585
.ولا يزال يتلقّى نفس العدد

240
00:14:13,219 --> 00:14:14,720
"(براندن)"

241
00:14:14,787 --> 00:14:17,723
.كنت أعلم أنّ الكثير من النّاس مهتمّون

242
00:14:18,858 --> 00:14:19,992
.يُشعرني هذا بالرضا

243
00:14:22,027 --> 00:14:24,096
{\an8}...لا أدري، يحزنني أن

244
00:14:24,163 --> 00:14:25,798
{\an8}(سكوت تاديك)"
"(زوج والدة (براندن

245
00:14:25,865 --> 00:14:30,636
{\an8}ليس حزناً خالصاً وإنّما ممزوجاً بالفرح
.لأن النّاس يأخذون من وقتهم ليفعلوا هذا له

246
00:14:31,604 --> 00:14:33,405
.هناك أشخاص رائعون

247
00:14:34,473 --> 00:14:38,544
"هذه البطانية صنعتها امرأة من "أريزونا
."من أجل "براندن

248
00:14:40,346 --> 00:14:43,949
.صور لـ"براندن"، ومقولات بسيطة

249
00:14:46,719 --> 00:14:48,687
.فقط صور لملاكي الجميل الصغير

250
00:15:05,237 --> 00:15:07,539
.لم أكن أعلم ماذا أقول للجميع حينها

251
00:15:10,042 --> 00:15:11,310
{\an8}.كنت خائفاً جداً عليه

252
00:15:11,377 --> 00:15:12,311
{\an8}"(والد (براندن"

253
00:15:12,378 --> 00:15:15,915
{\an8}كنت أقول لنفسي
براندن)، هل فعلتها حقّاً؟)"

254
00:15:15,981 --> 00:15:18,918
.سيسجنونك مدى الحياة

255
00:15:18,984 --> 00:15:20,119
" ...هذا

256
00:15:23,689 --> 00:15:25,758
نسيت الأشياء التي كانت تدور في ذهني

257
00:15:25,824 --> 00:15:27,993
.لأنّني ربّما أردت أن أتخلّص منها

258
00:15:28,861 --> 00:15:32,932
،لكنّها لم تكن بأشياء جيّدة بالتّأكيد
.صدّقوني

259
00:15:32,998 --> 00:15:35,467
.لم أصدّق أنه جزء من هذا

260
00:15:36,035 --> 00:15:39,071
لأنّ "براندن" الذي أعرف
.ما كان ليؤذي ذبابةً حتًى

261
00:15:39,972 --> 00:15:43,175
فقط يجلس في غرفة ألعاب الفيديو
.الخاصة به ويدعك وشأنك

262
00:15:43,242 --> 00:15:46,278
لهذا قلت "هل فعل كلّ هذه الأشياء؟

263
00:15:46,345 --> 00:15:48,881
".هذا مستحيل

264
00:15:51,216 --> 00:15:56,522
أعتقد أنهم أجروا مقابلات مع بقية الفتية
،"مثل "بوبي" و"برايان

265
00:15:56,588 --> 00:15:59,925
،لكنّهم لم ينخدعوا بكلّ هذا
...لذا سرعان ما قاموا

266
00:16:00,659 --> 00:16:03,662
...أما "براندن" فقد انخدع بهذا

267
00:16:05,664 --> 00:16:09,868
،إنه يشبهني كثيراً، بطيء التّعلّم
.ولا أعني أنّ هذا سيىء

268
00:16:10,903 --> 00:16:14,273
لكنّهم لم يعطوه فرصةً مطلقاً، أتفهمون؟

269
00:16:20,579 --> 00:16:25,951
أجل، بنيت هذه، وكلّ عام تأتي
.وتربّي صغارها هنا

270
00:16:26,018 --> 00:16:29,254
،وفي وقت محدّد من العام
.ها هي واحدة بالأعلى الآن

271
00:16:29,922 --> 00:16:31,457
.أترى؟ إنها تلاحق صقراً

272
00:16:34,159 --> 00:16:37,663
تأتي وتبقى لـ3 أو 4 أشهر وتضع صغارها

273
00:16:37,730 --> 00:16:39,498
."ثم تعود إلى "البرازيل

274
00:16:40,699 --> 00:16:41,600
...لذا

275
00:16:44,603 --> 00:16:47,940
.هذا شيء أفعله منذ زمن، هذا عامي العاشر

276
00:16:52,811 --> 00:16:56,815
{\an8}"مؤسسة (كولومبيا) الإصلاحيّة"

277
00:16:56,882 --> 00:16:59,218
{\an8}براندن": إذاً ستأتون بعد ظهر الأحد؟"

278
00:17:01,387 --> 00:17:03,222
.سكوت": كلّا، سنصل صباح الأحد"

279
00:17:03,489 --> 00:17:05,491
.بارب": في وقت ما من صباح الأحد"

280
00:17:06,525 --> 00:17:07,359
حقاً؟

281
00:17:07,526 --> 00:17:08,360
.حقاً

282
00:17:08,727 --> 00:17:10,396
.مبكراً عن الأحد الماضي

283
00:17:10,662 --> 00:17:11,497
حقّاً؟

284
00:17:11,563 --> 00:17:12,464
"(بورتاج)"

285
00:17:13,332 --> 00:17:15,567
لم نعد إلى المنزل
حتى السابعة إلا 10 دقائق

286
00:17:16,301 --> 00:17:17,169
.ليلاً

287
00:17:17,403 --> 00:17:18,237
حقّاً؟

288
00:17:19,938 --> 00:17:21,306
"كان في "غرين باي

289
00:17:22,341 --> 00:17:25,677
،"ثم أعادوه إلى "كولومبيا
.أيّ على بُعد 3 ساعات من هنا

290
00:17:27,146 --> 00:17:29,248
.لذا لا أزوره كثيراً

291
00:17:30,983 --> 00:17:34,119
أودّ ذلك، لكن مع العمل

292
00:17:34,186 --> 00:17:38,457
والمهام التي ينبغي أن أقوم بها هنا

293
00:17:39,124 --> 00:17:41,026
.من الصّعب الذّهاب إلى هناك كثيراً

294
00:17:58,877 --> 00:18:01,480
{\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)"

295
00:18:08,320 --> 00:18:10,155
"اعترافات قسرية تساوي إدانات خاطئة"

296
00:18:10,222 --> 00:18:12,925
{\an8}الكثير من العمل بعد الإدانة
.يكون عاطفيّاً في تلك المرحلة

297
00:18:12,991 --> 00:18:14,860
{\an8}(لورا نريدر)"
"محامية (براندن) بعد الإدانة

298
00:18:14,927 --> 00:18:17,129
{\an8}.تتولّى قضية الشخص وهو في أسوأ لحظاته

299
00:18:17,196 --> 00:18:18,397
{\an8}.فقد أُدين للتو

300
00:18:19,131 --> 00:18:23,235
{\an8}،الـ25 من إبريل، 2007"
"وجد المحلّفون (براندن) مُذنباً

301
00:18:24,303 --> 00:18:26,905
،يكون في ما يشبه الحفرة
.تكون لحظة سوداء بالنسبة إليه

302
00:18:30,242 --> 00:18:32,611
{\an8}.هذه الأمور تستغرق أعواماً، وربما عقوداً

303
00:18:32,678 --> 00:18:36,682
{\an8}.النّزاع طويل وقد يتّخذ أشكالاً قبيحةً

304
00:18:36,748 --> 00:18:38,417
.وقد يكون مؤلماً

305
00:18:42,321 --> 00:18:45,791
.لذا يجب أن تتحلّى بالإيمان وأن تؤمن بموكلك

306
00:18:46,725 --> 00:18:50,062
الحقيقة شيء يصعب إخفاؤه لوقت طويل

307
00:18:50,129 --> 00:18:52,664
.وخاصة في قضية مثل هذه حيث تكون جليةً

308
00:18:52,731 --> 00:18:55,067
.إنها جلية في شريط الاستجواب

309
00:18:55,134 --> 00:18:58,737
كلّ ما عليك فعله هو إقناع أحدهم
.بأن يراجعها مراجعةً متأنيةً ودقيقةً

310
00:18:58,804 --> 00:19:01,173
،مبنى فدراليّ"
"محكمة (الولايات المتّحدة) الفدراليّة

311
00:19:01,907 --> 00:19:05,878
{\an8}،محكمة المقاطعة الأمريكيّة"
"(ميلواكي)، (ويسكونسن)

312
00:19:05,944 --> 00:19:08,080
{\an8}...كلما تعمّقنا في هذا النّظام

313
00:19:08,147 --> 00:19:10,349
{\an8}(ستيف دريزن)"
"محامي (براندن) بعد الإدانة

314
00:19:10,415 --> 00:19:14,520
{\an8}.تكبّدنا خسائر أكثر وازدادت صعوبة الفوز...

315
00:19:14,586 --> 00:19:17,156
{\an8}،يناير 2010"
"جلسة البتّ في طلب (براندن) بعد الإدانة

316
00:19:17,623 --> 00:19:21,960
خسرنا في المحكمة الابتدائيّة للولاية
."أمام القاضي "فوكس

317
00:19:22,027 --> 00:19:23,862
{\an8}،(محكمة دائرة مقاطعة (مانيتوك"
"رُفض في 2010

318
00:19:23,929 --> 00:19:26,031
.خسرنا في محكمة الاستئناف

319
00:19:26,098 --> 00:19:28,567
(محكمة استئناف (ويسكونسن"
"أكّدت قرار القاضي (فوكس) في 2013

320
00:19:28,634 --> 00:19:31,703
أملنا أن محكمة "ويسكونسن" العليا
.ستقبل القضية

321
00:19:31,770 --> 00:19:34,173
،محكمة (ويسكونسن) العليا"
"رفض المراجعة في 2013

322
00:19:34,239 --> 00:19:40,479
القاضي الذي ينظر في القضية الآن
.عليه أن يُبطل قرارات قضاة آخرين

323
00:19:40,546 --> 00:19:42,414
"نظام المحاكم الفدراليّة الأمريكيّة"

324
00:19:42,481 --> 00:19:44,016
"محكمة المقاطعة الفدراليّة"

325
00:19:44,082 --> 00:19:45,817
"عندما يقوم مُلتمس مثل "براندن داسي

326
00:19:45,884 --> 00:19:48,987
بتقديم التماس باستصدار أمر إحضار

327
00:19:49,054 --> 00:19:51,890
فهو يطلب من محكمة فدراليّة أن تراجع

328
00:19:51,957 --> 00:19:56,995
الطريقة التي طبقت بها محكمة الولاية
.الدستور الأمريكيّ في قضيته

329
00:19:57,062 --> 00:19:59,932
،طلب المثول أمام القضاء"
"تأكيد انتهاكات الحقوق الدستوريّة

330
00:19:59,998 --> 00:20:03,101
ما يهمّ أن نفهمه
بشأن نظام المحاكم الفدراليّة

331
00:20:03,168 --> 00:20:05,304
الذي ينظر في قضية "براندن" الآن

332
00:20:05,370 --> 00:20:11,410
هو أنه لا يوجد حق فدراليّ يكفل لك
ألّا تكون في السجن إن كنت بريئاً

333
00:20:11,476 --> 00:20:14,613
.وهو أمر مذهل لكنّه حقيقيّ

334
00:20:15,013 --> 00:20:17,216
لا يمكن لـ"براندن" أن يدخل محكمة فدراليّة

335
00:20:17,282 --> 00:20:19,651
".ويقول ببساطة "إليكم الدّليل على براءتي

336
00:20:19,718 --> 00:20:21,787
إليكم الدليل"
".على أنّني لم أرتكب هذه الجريمة

337
00:20:21,853 --> 00:20:24,623
لا يمكنك حتى أن تدخل وتقول
".إليكم من اقترف هذه الجريمة"

338
00:20:24,690 --> 00:20:26,058
"نحن الشّعب"

339
00:20:26,124 --> 00:20:30,696
وإنّما علينا أن نُبيّن للمحكمة الفدراليّة
أنّ الدستور قد انتُهك

340
00:20:30,762 --> 00:20:32,464
."أثناء محاكمة "براندن

341
00:20:32,531 --> 00:20:34,233
.هكذا نحصل على محاكمة جديدة

342
00:20:38,370 --> 00:20:41,406
طلبنا من المحكمة الفدراليّة
.أن تركّز على شيئين بالتّحديد

343
00:20:41,473 --> 00:20:42,708
"حيثيات البراءة"

344
00:20:42,774 --> 00:20:45,711
"أول حجة نقدّمها هي أن استجواب "براندن

345
00:20:45,777 --> 00:20:48,080
.واعترافه كانا غير طوعيّين

346
00:20:48,146 --> 00:20:51,683
أي أنه انتُزع عن طريق انتهاك حقوق
"التّعديل الخامس الخاصة بـ"براندن

347
00:20:51,750 --> 00:20:54,152
لأنه أُكره على الاعتراف

348
00:20:54,219 --> 00:20:57,122
"بقتل واغتصاب "تيريزا هالباك
.من قبل الشرطة

349
00:21:00,359 --> 00:21:02,160
وثاني حجة نقدّمها للمحكمة الفدراليّة

350
00:21:02,227 --> 00:21:05,130
هي أن حقّ "براندن" في المحاماة
بموجب التّعديل السادس

351
00:21:05,197 --> 00:21:07,733
..."قد انتُهك بفعل تصرّفات " لين كاتشنسكي

352
00:21:07,799 --> 00:21:09,835
"مساعدة غير مجدية من المحامي"

353
00:21:09,901 --> 00:21:13,438
وأن تصرّفاته انتُهكت بشدّة...
الواجبات المقدّسة

354
00:21:13,505 --> 00:21:15,641
التي يدين بها المحامي لموكله

355
00:21:15,707 --> 00:21:18,744
{\an8}وكأن "براندن داسي" لا يملك محامياً
.من الأصل

356
00:21:18,810 --> 00:21:19,778
{\an8}"(لين كاتشنسكي)"

357
00:21:19,845 --> 00:21:21,313
{\an8}."مرحباً يا "لين -
.مرحباً -

358
00:21:21,380 --> 00:21:23,015
{\an8}.حضرنا من أجلك -
.حسناً -

359
00:21:23,081 --> 00:21:25,984
{\an8}(الـ12 من مايو، 2006، أصدر القاضي (فوكس"
"(حكماً بقبول اعتراف (براندن

360
00:21:26,051 --> 00:21:27,819
{\an8}مستعدون؟ -
.مستعدون -

361
00:21:27,886 --> 00:21:29,354
{\an8}كلّ شيء جاهز؟ -
.أجل -

362
00:21:29,421 --> 00:21:31,123
ما تعليقك على ما حدث اليوم؟

363
00:21:31,189 --> 00:21:33,392
...شعرنا بخيبة أمل

364
00:21:35,794 --> 00:21:37,529
.سنبدأ من جديد

365
00:21:38,630 --> 00:21:42,034
."خاب أملنا بسبب حكم القاضي "فوكس
...أعتقد أنّنا

366
00:21:42,100 --> 00:21:44,169
سنتولّى القضية حسب المعطيات الحالية

367
00:21:44,236 --> 00:21:48,907
وأنا و"براندن" سنناقش الخيارات العديدة
التي نملكها في هذه القضية

368
00:21:48,974 --> 00:21:50,242
.في الأسبوع القادم

369
00:21:50,309 --> 00:21:51,243
،مراسل": بصفتك محامي دفاع"

370
00:21:51,310 --> 00:21:54,279
كم قضية قائمة على الاعتراف ربحتها
بعد وصولها إلى المحاكمة؟

371
00:21:55,514 --> 00:21:57,182
في الواقع ربحت عدداً منها

372
00:21:58,150 --> 00:22:01,420
.لكن من دون اعتراف مُسجل بالفيديو

373
00:22:01,486 --> 00:22:05,524
وبما أن القاضي حكم بقبوله

374
00:22:05,590 --> 00:22:08,093
فسيكون دليلاً قوياً جداً

375
00:22:08,160 --> 00:22:10,696
وأثق أنّ المحلّفين سيجدونه مُقنعاً جداً

376
00:22:11,229 --> 00:22:15,467
،بما أنّ كلّ شيء مُسجل على الفيديو

377
00:22:15,534 --> 00:22:21,540
ومن الواضح أنه لم يكن ناتجاً
.عن أي أساليب ترهيب من قبل الشرطة

378
00:22:21,606 --> 00:22:25,243
قدّمنا التماساً باستصدار أمر إحضار
.أمام قاضٍ جزئيّ

379
00:22:25,310 --> 00:22:29,881
{\an8}إنه الرجل الذي سيُراجع طريقة تعامل
."محكمة الولاية مع قضية "براندن

380
00:22:29,948 --> 00:22:31,817
{\an8}"(القاضي الجزئيّ (ويليام إي دافين"

381
00:22:33,352 --> 00:22:35,620
.لا يوجد موعد نهائي لصدور حكم المحكمة

382
00:22:35,687 --> 00:22:37,456
يمكننا سماع حكم غداً

383
00:22:37,522 --> 00:22:39,591
.أو قد نسمعه بعد عام من الآن

384
00:22:40,192 --> 00:22:43,628
قدّمت (لورا) و(ستيف) عريضة استصدار"
(أمر إحضار نيابةً عن (براندن

385
00:22:43,695 --> 00:22:44,963
.في أكتوبر عام 2014

386
00:22:45,030 --> 00:22:48,467
تسلّم القاضي (دافين) عريضة أمر الإحضار
.الخاصة بـ(براندن) منذ 20 شهراً

387
00:22:49,267 --> 00:22:52,337
براندن) في الـ26 من عمره)
.ويقضي حكماً بالسجن مدى الحياة

388
00:22:52,404 --> 00:22:55,474
سيكون مؤهلاً لإطلاق السراح المبكر
.في عام 2048، في سنّ الـ59

389
00:22:55,540 --> 00:22:58,543
ستيفن) في الـ53 من العمر)
.ويقضي حكماً بالسجن مدى الحياة

390
00:22:58,610 --> 00:23:02,280
".ليس مؤهلاً لإطلاق السراح المشروط

391
00:23:03,115 --> 00:23:06,218
{\an8}ظهر "دين سترانغ" في مبنى حكومة
.ولاية "مينيسوتا" اليوم

392
00:23:06,284 --> 00:23:10,088
{\an8}والليلة سيتحدّث أمام جمهور كامل العدد
."في "مينيابوليس

393
00:23:10,155 --> 00:23:14,292
{\an8}بالنسبة إليّ فإنّ قيمة العمل الوثائقيّ
أو أي كتاب يتناول القضية

394
00:23:14,359 --> 00:23:17,529
{\an8}.يجب أن تكون طرح الأسئلة الكبرى

395
00:23:17,596 --> 00:23:21,466
،الأشياء التي يبدو أنها تُثير غضب الناس
والأسئلة التي تلقّيناها

396
00:23:21,533 --> 00:23:23,735
.هي أشياء تحدّثنا عنها أنا و"دين" لأعوام

397
00:23:23,802 --> 00:23:26,938
لم يهتمّ معظم الناس بمعرفتها
.قبل هذه اللحظة

398
00:23:27,406 --> 00:23:31,443
عندما تنقصنا الثّقة في أسلوب عمل النّظام

399
00:23:31,510 --> 00:23:35,614
فأعتقد أنّنا مُلزمون بمحاولة إيجاد نظام

400
00:23:35,680 --> 00:23:37,315
.يرتكب أخطاءً أقل

401
00:23:37,382 --> 00:23:39,284
أجل، كيف نفعل هذا؟

402
00:23:39,951 --> 00:23:41,086
.نتحدّث عن الأمر

403
00:23:41,153 --> 00:23:44,156
محاميا (صناعة قاتل) يخطّطان"
"(لجولة خطابيّة في شمال (أمريكا

404
00:23:44,222 --> 00:23:48,660
فريق الدفاع القانونيّ الذي ظهر في مسلسل
صناعة قاتل" من إنتاج NETFLIX"

405
00:23:48,727 --> 00:23:50,796
{\an8}.سيقوم بجولة في أنحاء البلاد

406
00:23:51,630 --> 00:23:54,366
كنّا نتحدث ذات مرة وقلنا "ألن يكون من الجيّد

407
00:23:54,433 --> 00:23:55,634
{\an8}...أن يكون لدينا محفل ما

408
00:23:55,700 --> 00:23:57,936
{\an8}(جيري بيوتينغ)"
"محامي (ستيفن) من 2006 إلى 2007

409
00:23:58,003 --> 00:24:01,506
{\an8}يتيح للناس أن يشاركوا في مناقشة...
"حقيقيّة حول هذا الأمر؟

410
00:24:01,573 --> 00:24:05,610
.وهكذا ظهرت فكرة الجولة الخطابيّة

411
00:24:05,677 --> 00:24:06,578
{\an8}"(ثيما بونتون)"

412
00:24:06,645 --> 00:24:10,515
{\an8}"نقاش حول "صناعة قاتل
."مع المحاميين "دين سترانغ" و"جيري بيوتينغ

413
00:24:10,582 --> 00:24:14,820
{\an8}"(نقاش حول (صناعة قاتل"
.يحجز قاعات مسارح في كلّ أنحاء البلاد

414
00:24:15,587 --> 00:24:20,759
إنها فرصة للتواصل مع مئات
أو حتى آلاف الأشخاص في ليلة محدّدة

415
00:24:20,826 --> 00:24:25,397
والحديث بحرية وبشكل مُطوّل
حول كيفية تطبيق العدالة

416
00:24:25,464 --> 00:24:29,501
وبخاصة على هؤلاء ممن لا يتمتعون
.بمميزات كثيرة

417
00:24:29,568 --> 00:24:34,072
برغم جودة نظام العدالة الأمريكيّ على الورق

418
00:24:34,840 --> 00:24:39,878
فهو من النّاحية العمليّة شديد القصور
.مقارنةً بالمُثل المبنيّ عليها

419
00:24:40,212 --> 00:24:42,614
.ولا يجب أن يكون هكذا

420
00:24:42,681 --> 00:24:46,351
،إذا أخذ النّاس الأمر على عاتقهم
.فبوسعهم إحداث فارق

421
00:24:47,352 --> 00:24:50,322
"ما مدى ثقتك في أن "إيفري
سيعود رجلاً حرّاً مرةً أخرى؟

422
00:24:51,957 --> 00:24:56,061
نحن لا نمثّله بشكل مباشر في هذه المرحلة

423
00:24:56,127 --> 00:24:57,963
{\an8}.لكنّني أبقى متفائلاً

424
00:24:58,029 --> 00:24:59,865
{\an8}"(مُذنب، محكمة دائرة مقاطعة (مانيتوك"

425
00:24:59,931 --> 00:25:02,634
{\an8}(مثّل (دين سترانغ) و(جيري بيوتينغ"
ستيفن) من العام 2006)

426
00:25:02,701 --> 00:25:04,703
{\an8}".وحتى صدور الحكم عليه في 2007

427
00:25:05,937 --> 00:25:09,808
{\an8}(مثّل محامون عموميون (ستيفن"

428
00:25:09,875 --> 00:25:12,878
{\an8}خلال محاولاته في مرحلة ما بعد الإدانة
".من 2008 إلى 2011

429
00:25:12,944 --> 00:25:15,046
{\an8}،(محكمة دائرة مقاطعة (مانيتوك"
"رُفض الطلب في 2010

430
00:25:15,113 --> 00:25:20,318
{\an8}(محكمة استئناف (ويسكونسن"
"أكّدت قرار القاضي (ويليس) في 2011

431
00:25:20,385 --> 00:25:25,190
{\an8}،محكمة (ويسكونسن) العليا"
"رُفض طلب المراجعة في 2011

432
00:25:25,257 --> 00:25:29,694
{\an8}عندما علم "ستيفن" أن المحكمة العليا
رفضت قضيته

433
00:25:29,761 --> 00:25:32,130
{\an8}.وأنهم لن يراجعوها، كان مُحطّماً تماماً

434
00:25:32,197 --> 00:25:33,265
{\an8}"(ساندي غرينمن)، صديقة (ستيفن)"

435
00:25:33,331 --> 00:25:35,400
.لم أره يوماً بمثل هذا اليأس

436
00:25:35,467 --> 00:25:38,069
{\an8}"(سجن مقاطعة (مانيتوك"

437
00:25:45,844 --> 00:25:48,446
.خسر محاميه، خسر كلّ شيء

438
00:25:48,513 --> 00:25:50,148
"(نظام محكمة ولاية (ويسكونسن"

439
00:25:50,215 --> 00:25:52,817
{\an8}،كان هذا في 2011
.وبقيّ هناك طوال هذه الفترة

440
00:25:52,884 --> 00:25:54,319
"(محكمة دائرة مقاطعة (مانيتوك"

441
00:25:54,386 --> 00:25:56,588
حينها بدأ موضوع المكتبة القانونيّة

442
00:25:56,655 --> 00:25:58,790
.حيث قرّر أن يحرّر نفسه بنفسه

443
00:25:58,857 --> 00:26:01,560
".قال "فعلتها في أول مرّة وسأفعلها مجدداً

444
00:26:03,828 --> 00:26:06,998
كان بمفرده، يفعل كلّ شيء بنفسه

445
00:26:07,666 --> 00:26:10,268
.وكنت أعلم أنه بحاجة إلى محام لمساعدته

446
00:26:12,337 --> 00:26:16,608
بدأت بحثاً مُطّولاً جداً عن محام

447
00:26:16,675 --> 00:26:19,177
.يقبل بقضية بعد الإدانة

448
00:26:19,778 --> 00:26:22,013
لم أذكر الاسم حتى في البداية

449
00:26:22,080 --> 00:26:23,848
.لأنه لا أحد كان يرغب في هذه القضية

450
00:26:23,915 --> 00:26:25,650
رجاءً، اقبل بمساعدة هذا الرجل"
"(مع احترامي، (ساندي غرينمن

451
00:26:25,717 --> 00:26:27,619
.معظمهم كانوا يرونه مُذنباً

452
00:26:27,686 --> 00:26:29,688
.لا أظن أن أحداً لم يكن يعتقد هذا

453
00:26:30,422 --> 00:26:33,491
.راسلت الكثير من المحامين في تلك الفترة

454
00:26:33,892 --> 00:26:36,528
.بعضهم ردوا وبعضهم لا

455
00:26:36,595 --> 00:26:38,697
،وبعضهم أعادوا إليّ الرسالة

456
00:26:38,997 --> 00:26:40,398
.فلم يرغبوا في فتحها حتى

457
00:26:42,133 --> 00:26:44,235
.كان مكتئباً جداً

458
00:26:48,440 --> 00:26:52,978
أعلم أنه قال في كثير من المرّات
.لن يعرف أحد الحقيقة أبداً"

459
00:26:53,044 --> 00:26:56,948
".سيصدّقون دائماً ما يعتقدون أنّني فعلته

460
00:27:02,454 --> 00:27:03,321
...ثم

461
00:27:03,388 --> 00:27:04,723
...شاهدت إعلاناً

462
00:27:04,956 --> 00:27:05,924
"(ديتلاين)"

463
00:27:06,591 --> 00:27:07,993
"عبر برنامج "ديتلاين...

464
00:27:08,059 --> 00:27:10,428
.عن أشخاص أبرياء في السجون

465
00:27:10,495 --> 00:27:12,097
بدا جيّداً

466
00:27:12,664 --> 00:27:13,498
.لذا شاهدته

467
00:27:15,533 --> 00:27:17,535
."وحينها رأيت "كاثلين

468
00:27:18,436 --> 00:27:20,138
.أخبرت "ساندي" أن تشاهده

469
00:27:20,672 --> 00:27:25,010
شاهدته، وصحت بصوت عال
في غرفة المعيشة في منزلي

470
00:27:25,076 --> 00:27:27,545
".(هذه من ستجلب البراءة لـ(ستيفن"

471
00:27:28,246 --> 00:27:31,149
لم أسمع من قبل عن محامٍ جلب البراءة
.لكلّ هذا العدد

472
00:27:31,816 --> 00:27:34,719
أقنعني هذا بإحضار أوراق شركة المحاماة
.الخاصة بها

473
00:27:34,786 --> 00:27:36,588
{\an8}"حصرياً"

474
00:27:36,655 --> 00:27:38,590
{\an8}.هذه محامية تتولّى القضايا مجاناً

475
00:27:38,657 --> 00:27:42,260
.هذا ما تمارسه، كنت متحمسةً جداً

476
00:27:44,295 --> 00:27:46,431
."وحينها قال لي "أحضريها

477
00:27:46,498 --> 00:27:48,600
."أذكر كلمته، "أحضريها

478
00:27:50,035 --> 00:27:55,473
،وعندها كتبت أول رسالة
.كان ذلك في يناير 2012

479
00:27:56,274 --> 00:27:58,043
.لا أظن أنّني توقّفت بعد ذلك

480
00:27:58,109 --> 00:27:58,943
"آمل أن تساعدينا"

481
00:27:59,010 --> 00:28:00,812
.كتبت لها الرسالة تلو الأخرى

482
00:28:00,879 --> 00:28:02,347
.وكتبت لها "ساندي" رسائل

483
00:28:02,414 --> 00:28:05,550
عزيزتي السيدة (زيلنر)، أكتب إليك مجدداً"
"نيابةً عن (ستيفن إيفري)، أعرف أنه راسلك

484
00:28:05,617 --> 00:28:07,986
،مع محامية بارعة مثل هذه
يستغرق الأمر وقتاً

485
00:28:08,153 --> 00:28:09,587
.لأنها مشغولة دوماً

486
00:28:09,654 --> 00:28:11,322
.أرسلت إليك بريداً إلكترونياً"
"(أود أن أشرح قضية السيد (إيفري

487
00:28:11,389 --> 00:28:14,826
أذكر أنّني أرسلت لها عبر البريد الإلكترونيّ
قائلةً "ترى هل بوسعك الرد عليّ

488
00:28:14,893 --> 00:28:17,462
".فقط أخبريني بالرّفض أو القبول

489
00:28:17,529 --> 00:28:18,396
{\an8}"2013"

490
00:28:18,463 --> 00:28:20,031
{\an8}ربحت القضية

491
00:28:20,398 --> 00:28:22,033
{\an8}.التي كانت تعرضها على التلفاز

492
00:28:22,701 --> 00:28:24,369
{\an8}.أبطلت حكمها

493
00:28:27,639 --> 00:28:30,041
.لطالما تفاءلت بها

494
00:28:31,176 --> 00:28:32,944
.ولم أكف عن هذا قط

495
00:28:34,846 --> 00:28:36,281
"الأحد في 1 مارس 2016، الساعة 2:09"

496
00:28:36,347 --> 00:28:39,317
ثم جاء اليوم الذي تلقيت فيه
.رسالة البريد الإلكترونيّ منها

497
00:28:39,384 --> 00:28:41,186
...كانت قد شاهدت الوثائقي

498
00:28:41,252 --> 00:28:43,121
".(أستطيع إبطال إدانة (ستيفن"

499
00:28:43,188 --> 00:28:45,890
.وقالت إنها ترى أنها أفضل شخص للقضية...

500
00:28:46,357 --> 00:28:49,661
،قلت لنفسي "بالطّبع
".أحاول أن أقول هذا منذ أربعة أعوام

501
00:28:49,728 --> 00:28:51,496
".آسفة لعدم ردي على طلبك في 2012"

502
00:28:51,563 --> 00:28:53,231
.ضاعت أربعة أعوام ببساطة

503
00:28:53,298 --> 00:28:54,632
".يمكن تصحيح هذا الخطأ القضائيّ"

504
00:28:54,699 --> 00:28:56,067
.تلهفت على الذهاب إلى السجن

505
00:28:56,134 --> 00:28:58,636
وأذكر أنّني جلست معه وقلت

506
00:28:58,703 --> 00:29:02,073
.لا تقل شيئاً حتى، لا تتحدّث معي"

507
00:29:02,140 --> 00:29:06,244
،أريد أن أقول شيئاً واحداً فقط
".كاثلين زيلنر) تريد تولّي قضيتك)

508
00:29:07,145 --> 00:29:08,546
.كنت سعيداً للغاية

509
00:29:10,148 --> 00:29:12,016
.إنها أفضل محامية على الإطلاق

510
00:29:15,453 --> 00:29:18,089
ربحت (كاثلين زيلنر) 17 قضية تبرئة"

511
00:29:18,156 --> 00:29:20,792
أي أكثر ممّا ربحه أي محام خاص آخر
.(في (الولايات المتحدة

512
00:29:20,859 --> 00:29:23,261
وعن طريق دعاوى حقوق مدنيّة

513
00:29:23,328 --> 00:29:26,431
حصلت على ملايين الدولارات
".لهؤلاء المُبرّئين

514
00:29:30,835 --> 00:29:33,037
{\an8}"مركز الزّيارة"

515
00:29:33,104 --> 00:29:35,673
صرّح من السجن
"عبر محاميته الجديدة "كاثلين زيلنر

516
00:29:35,740 --> 00:29:38,676
التي نشرت صورة هذه الرسالة بخط اليد
"بعد مقابلة "إيفري

517
00:29:38,743 --> 00:29:42,447
إلى مؤيديّ، أريد إجراء كلّ اختبار"
".طب شرعيّ ممكن لأنّني بريء

518
00:29:42,514 --> 00:29:44,916
إس إي) متشوّق للاختبار الجديد)"
".مثل جميع الأبرياء

519
00:29:44,983 --> 00:29:47,986
.كنت أفعل هذا الأمر بمفردي

520
00:29:49,254 --> 00:29:50,421
لم يكن بوسعي

521
00:29:51,089 --> 00:29:54,159
إجراء أيّ تحقيق
.أو طلب إجراء أيّ اختبار

522
00:29:55,093 --> 00:29:57,796
عندما راسلت المختبرات
أخبروني أنهم لا يستطيعون التدخل

523
00:29:58,029 --> 00:29:59,597
.لأنني أحتاج إلى محام

524
00:30:01,800 --> 00:30:05,003
لذا رفع هذا معنوياتي بشدّة

525
00:30:06,571 --> 00:30:09,274
.لأنها قادرة على فعل كلّ ما لم أستطع فعله

526
00:30:09,774 --> 00:30:11,743
"مكتب (كاثلين تي زيلنر) للمحاماة"

527
00:30:15,480 --> 00:30:18,016
كنت أعلم أنها تولّت 17 قضيةً

528
00:30:18,516 --> 00:30:21,319
{\an8}.نجحت في إبطال أحكامها

529
00:30:21,386 --> 00:30:22,954
{\an8}"محامية تقدّم طوق النّجاة لمنسيّ"

530
00:30:23,021 --> 00:30:24,322
"سيعود لمنزله أخيراً"

531
00:30:24,389 --> 00:30:25,957
"حرّر البريء، وألزم الولاية بالدّفع"

532
00:30:26,024 --> 00:30:27,625
"عاد من طابور الإعدام إلى عائلته"

533
00:30:27,692 --> 00:30:29,294
"كانوا يعلمون أنه بريء"

534
00:30:29,928 --> 00:30:32,096
.سأكون رقم 18 إذاً

535
00:30:32,664 --> 00:30:34,766
.يمكنها أن تواصل السعي

536
00:30:36,034 --> 00:30:38,536
"قضية قتل مُعقّدة"

537
00:30:38,603 --> 00:30:41,673
"قلت لـ"ستيفن إيفري
...نفس الشيء الذي أقوله للجميع

538
00:30:41,739 --> 00:30:42,607
{\an8}"(كاثلين زيلنر)"

539
00:30:42,674 --> 00:30:44,509
{\an8}إذا استعنت بي وأنت مُذنب"

540
00:30:44,576 --> 00:30:47,946
{\an8}فصدّقني، سأبلي بلاءً أفضل
.من كلّ المدعين العموميين

541
00:30:48,012 --> 00:30:50,815
.سأعرف إن كنت مُذنباً

542
00:30:50,882 --> 00:30:54,018
،سنُجري اختبارات
.ولا يمكننا التحكّم في النتائج

543
00:30:54,085 --> 00:30:56,788
.ستُسلم النتائج إلى كلا الفريقين

544
00:30:56,855 --> 00:30:59,290
.لذا فكّر جيّداً في هذا

545
00:30:59,357 --> 00:31:05,463
إن كنت ستستعين بي
".لكي أثبت أنّك مُذنب فأنت أحمق

546
00:31:06,331 --> 00:31:08,566
{\an8}.نبدأ باعترافات قاتل متسلسل

547
00:31:08,633 --> 00:31:09,534
{\an8}"مارس 1994"

548
00:31:09,601 --> 00:31:12,170
{\an8}"غداً، ستقوم محامية القاتل "لاري أيلر

549
00:31:12,237 --> 00:31:16,207
بالكشف عن أسراره ودوره
.في كثير من جرائم القتل التي لم تُحل

550
00:31:16,274 --> 00:31:19,844
مات "أيلر" في عطلة هذا الأسبوع في السجن
."بسبب مضاعفات مرض "الإيدز

551
00:31:19,911 --> 00:31:23,181
"حدّدت محاميته "كاثلين زيلنر
موعد مؤتمر صحفيّ

552
00:31:23,248 --> 00:31:27,518
للكشف عن اعترافات "أيلر" المكتوبة
.وتفاصيل جرائم القتل التي لم تُحل

553
00:31:27,585 --> 00:31:29,320
"اعترافات مكتوبة، 20 جريمة قتل"

554
00:31:29,921 --> 00:31:32,390
كنت بارعةً في جمع الأدلة الجديدة

555
00:31:32,457 --> 00:31:35,760
وكنت قد كشفت عن انتهاك للدّستور

556
00:31:35,827 --> 00:31:38,162
.كان سيقلب القضية رأساً على عقب

557
00:31:39,030 --> 00:31:41,966
وكانت هذه جريمة القتل الوحيدة
.التي أُدين بها

558
00:31:43,701 --> 00:31:47,272
...كان هذا مُقلقاً لي، أنه بوسعي

559
00:31:48,039 --> 00:31:53,678
أو أنّ قدراتي يمكن استخدامها
لإطلاق سراح رجل

560
00:31:53,745 --> 00:31:55,680
.قتل 21 شخصاً

561
00:31:58,449 --> 00:32:02,487
حُكم على "أيلر" بالإعدام في 1996 جزاء
."جريمة قتل مروّعة بحقّ صبي من "شيكاغو

562
00:32:02,553 --> 00:32:05,356
،وقبل أربعة أعوام
عرض الاعتراف بجرائم قتل أخرى

563
00:32:05,423 --> 00:32:07,625
مقابل تخفيف عقوبة الإعدام

564
00:32:07,692 --> 00:32:11,029
إلى السجن المؤبد
.مع إمكانية إطلاق السراح المشروط

565
00:32:11,963 --> 00:32:14,032
وقعت جرائم قتل في تسع مناطق قضائيّة

566
00:32:14,098 --> 00:32:19,504
لذا كانت خطّتي عقد صفقات

567
00:32:19,570 --> 00:32:21,506
مقابل الاعترافات

568
00:32:21,572 --> 00:32:26,911
لأن هذا كان شخصاً بلغ من الذكاء
.أنه لم يترك لهم أيّ أدلة

569
00:32:26,978 --> 00:32:29,480
.ما كان بوسعهم إغلاق القضايا أبداً

570
00:32:31,582 --> 00:32:36,020
.وفي النّهاية حصلت على 21 اعترافاً مُفصّلاً

571
00:32:36,087 --> 00:32:38,156
.فعلناها خطوةً بخطوة

572
00:32:38,756 --> 00:32:43,094
كان من الموجع أن تحاول
.سماع هذه الاعترافات منه

573
00:32:43,995 --> 00:32:47,465
.تخفيف العقوبة وسيعترف بـ20 جريمة قتل أخرى

574
00:32:48,032 --> 00:32:50,335
{\an8}.لكن محامي الولاية رفض الصّفقة

575
00:32:50,401 --> 00:32:55,039
{\an8}،لذا لم يخبر "أيلر" سوى محاميته
.ولم يكن بوسعها الحديث وهو حي

576
00:32:55,106 --> 00:32:57,408
كان سرّاً أُجبرت على كتمانه

577
00:32:57,475 --> 00:33:01,112
لثلاثة أعوام طويلة
.بسبب خصوصية المحامي وموكله

578
00:33:02,914 --> 00:33:07,652
تحدّثت مع "أيلر" بخصوص منحي الإذن
...عندما يموت

579
00:33:07,719 --> 00:33:10,388
،لأنه كان يعلم أنه يحتضر
...وكنت أعلم أنه يحتضر

580
00:33:11,122 --> 00:33:13,057
.لنشر الاعترافات

581
00:33:13,124 --> 00:33:15,760
{\an8}قُدّمت لهم المشروبات الكحوليّة
.والمخدّرات والأموال

582
00:33:15,827 --> 00:33:17,228
{\an8}"(كاثلين زيلنر) محامية (أيلر)"

583
00:33:17,295 --> 00:33:19,263
{\an8}.نُقلوا بالسيارة إلى مناطق نائية

584
00:33:19,330 --> 00:33:22,300
.عندما مات، شعرت بالراحة

585
00:33:23,868 --> 00:33:25,003
أتفهمون؟

586
00:33:25,770 --> 00:33:30,308
وسررت لأنه أصبح بوسعي أن أخبر تلك العائلات

587
00:33:31,209 --> 00:33:33,478
.وأمنحهم تلك المعلومات

588
00:33:34,212 --> 00:33:39,050
،"دانيال سكوت مكنيفي"
إنديانابوليس"، العمر 21"

589
00:33:39,117 --> 00:33:41,819
.الـ9 من مايو 1983

590
00:33:41,886 --> 00:33:44,856
تلك هي جرائم القتل التي ارتكبها
.لاري أيلر" بمفرده"

591
00:33:45,423 --> 00:33:51,829
.قتل "لاري أيلر" أربع ضحايا بمساعدة شريك

592
00:33:53,064 --> 00:33:57,802
لم أرغب في تولّي قضية أخرى مثل هذه

593
00:33:57,869 --> 00:34:02,206
.ولم أرغب  في الدفاع عن شخص مُذنب

594
00:34:02,273 --> 00:34:07,979
{\an8}"(سجن مقاطعة (كالوميت"

595
00:34:11,582 --> 00:34:15,319
"عندما أصبحت محامية "ستيفن إيفري
سرعان ما أدركت

596
00:34:15,386 --> 00:34:19,891
أنه عليّ شراء نفس نوع السيارة
"التي كانت تملكها "تيريزا

597
00:34:19,957 --> 00:34:25,263
.لأنّ كثيراً من الأدلة كان مرتبطاً بالسيارة

598
00:34:30,768 --> 00:34:34,605
أعتقد أن بقع الدماء في السيارة

599
00:34:34,672 --> 00:34:39,043
هي على الأرجح أقوى الأدلة
.التي تُدين "ستيفن إيفري" في القضية بأكملها

600
00:34:39,811 --> 00:34:44,715
{\an8}كيف وصل حمضك النووي إلى داخل السيارة؟ -
.لم يحدث هذا، فقد سحبوا مني الدماء -

601
00:34:44,782 --> 00:34:47,018
{\an8}9 نوفمبر 2005، أجرى الاستجواب"
"(المحققان (مارك ويغرت) و(توم فاسبندر

602
00:34:47,085 --> 00:34:49,187
{\an8}.ما مقدار الدماء التي انتزعوها مني؟ الكثير

603
00:34:49,253 --> 00:34:50,855
{\an8}."ستيف" -
.سحبوا دماءً كثيرةً مني -

604
00:34:50,922 --> 00:34:53,958
{\an8}...المأمور -
.ستيف"، عد إلى أرض الواقع" -

605
00:34:54,025 --> 00:34:55,259
{\an8}.أنا كذلك -
.لا، لست كذلك -

606
00:34:55,326 --> 00:34:58,396
{\an8}قضيت 18 عاماً، أتظن أنّني أريد قضاء المزيد؟

607
00:34:58,463 --> 00:35:02,900
{\an8}أخبر "ستيفن إيفري" المحقّقين
في مقابلة مُصوّرة

608
00:35:03,668 --> 00:35:08,639
{\an8}.أنه لم يركب سيارة "تيريزا هالباك" قط

609
00:35:09,540 --> 00:35:10,875
.نعلم الآن أن هذه كذبة

610
00:35:12,376 --> 00:35:15,546
{\an8}لأن دليلاً من الحمض النووي
..."الخاص بالمشتبه فيه "ستيفن إيفري

611
00:35:15,613 --> 00:35:17,648
{\an8}"كين كراتز)، مؤتمر صحفي سابق للمحاكمة)"

612
00:35:17,715 --> 00:35:21,052
عُثر عليه على المفتاح...
"وعُثر على دماء السيد "إيفري

613
00:35:21,119 --> 00:35:24,455
."داخل سيارة "تيريزا هالباك

614
00:35:25,590 --> 00:35:28,259
لم يعد هناك شك، على الأقل في ذهني

615
00:35:28,326 --> 00:35:30,628
بصفتي المدّعي العام المُكلف بهذه القضية

616
00:35:30,695 --> 00:35:34,799
."في هوية المسؤول عن مقتل "تيريزا هالباك

617
00:35:39,403 --> 00:35:42,206
وجود الدماء في السيارة أمر هائل

618
00:35:42,273 --> 00:35:46,310
،لذا أردت تخصيص وقت طويل لهذا
.وأردت إجراء بعض التّجارب

619
00:35:48,012 --> 00:35:49,847
."تشاورت مع "ستيورات جيمس

620
00:35:49,914 --> 00:35:53,317
.إنه خبير معروف في أنماط بقع الدماء

621
00:35:53,384 --> 00:35:56,821
.أرسلت إليه كلّ الصور لتحليلها

622
00:35:57,822 --> 00:36:03,327
هذه البقعة من المُفترض
"أنها أتت من إصبع "ستيفن

623
00:36:03,394 --> 00:36:05,429
من ذلك الجرح، اتّفقنا؟

624
00:36:05,496 --> 00:36:09,333
{\an8}إذاً لا بد أنّ صاحبها
...قد مسح بإصبعه الوسطى

625
00:36:09,400 --> 00:36:11,068
{\an8}(ستيوارت جيمس)"
"محلل أنماط بقع الدماء

626
00:36:11,135 --> 00:36:14,305
...على تلك المنطقة...

627
00:36:14,372 --> 00:36:16,908
إذا نزفت بعض الدماء

628
00:36:16,974 --> 00:36:18,843
أو انسابت على الإصبع

629
00:36:19,677 --> 00:36:21,179
.فسيكون هذا هو المصدر

630
00:36:21,746 --> 00:36:23,948
.لن يكون بالضرورة الجرح في حد ذاته

631
00:36:24,015 --> 00:36:25,249
أتفهمين قولي؟

632
00:36:25,316 --> 00:36:29,053
.أجل، لأنها ربما انسابت إلى حافة إصبعه

633
00:36:29,120 --> 00:36:33,558
لأنّ الجرح إذا كان ينزف فعلياً، ثم لمسته

634
00:36:33,624 --> 00:36:36,494
.فسترين كميةً أكبر كما أعتقد

635
00:36:36,561 --> 00:36:39,297
.وسنرى نمط انسياب إلى الأسفل هنا

636
00:36:39,363 --> 00:36:41,732
{\an8}.تتركّز على الحافة ثم تُمسح على المنطقة

637
00:36:41,799 --> 00:36:43,167
{\an8}"د.(لاري بلوم)، اختصاصي طب شرعي"

638
00:36:43,234 --> 00:36:45,503
لكن هل كانت هناك دماء على المفتاح نفسه

639
00:36:45,570 --> 00:36:46,771
المفتاح الذي وجدوه؟

640
00:36:46,837 --> 00:36:50,308
.لم تكن هناك دماء على المفتاح

641
00:36:50,374 --> 00:36:52,343
لا شيء على المفتاح، ماذا عن المقود؟

642
00:36:52,410 --> 00:36:54,212
.لا دماء على المقود

643
00:36:54,879 --> 00:36:56,214
...هذا

644
00:36:56,280 --> 00:37:00,051
لا دماء على مقبض الباب
.المُستخدم لدخول السيارة

645
00:37:00,117 --> 00:37:03,955
،كيف أمكنهم القول، حسبما قرأت في الشهادة

646
00:37:04,021 --> 00:37:07,792
،أن هذا ينطبق على مصدر ينزف بنشاط
تلك البقعة الصغيرة؟

647
00:37:07,858 --> 00:37:10,228
ومع ذلك فلا دماء على المقود

648
00:37:10,294 --> 00:37:12,296
.ولا دماء على مقبض الباب الخارجيّ

649
00:37:12,363 --> 00:37:15,233
...ناقل الحركة
بعد إدخال المفتاح وتشغيل السيارة

650
00:37:15,299 --> 00:37:17,368
...ستضطرّ لـ -
  ماذا عن ناقل الحركة؟-

651
00:37:17,435 --> 00:37:19,837
.ها هو ناقل الحركة -
.لا دماء على ناقل الحركة -

652
00:37:20,571 --> 00:37:23,341
.هذا غير منطقيّ، هذا ليس مصدر نزيف نشط

653
00:37:23,741 --> 00:37:27,311
{\an8}دماء السيد "إيفري" موجودة
.في ستة أماكن مختلفة في هذه السيارة

654
00:37:27,378 --> 00:37:29,280
{\an8}مرافعة (كين كراتز) الختاميّة"
"(محاكمة (ستيفن إيفري

655
00:37:29,347 --> 00:37:34,819
{\an8}هناك حمض نوويّ آخر دون دماء
.ظاهرة موجود في مكان آخر

656
00:37:34,885 --> 00:37:36,454
{\an8}.وهو مزلاج غطاء المحرّك

657
00:37:36,520 --> 00:37:41,726
سمعنا بضعة أسئلة عن رجال شرطة

658
00:37:41,792 --> 00:37:44,528
.يدسّون الأدلة

659
00:37:44,595 --> 00:37:47,565
لم نسمع شيئاً عن كيف يمكن لضابط شرطة

660
00:37:47,632 --> 00:37:50,434
أن يدسّ بقعةً مثل هذه

661
00:37:50,501 --> 00:37:54,038
"والتي تُدعى "بقعة تماس

662
00:37:54,105 --> 00:37:59,777
والتي يخبركم المنطق البسيط
.أنها تتطلّب نزيفاً نشطاً

663
00:38:00,344 --> 00:38:03,748
أعلن السيد "ستالكي" رأيه في شهادته

664
00:38:03,814 --> 00:38:09,453
بصفته خبيراً في تناثر الدماء، فهذه هي مهنته

665
00:38:10,187 --> 00:38:15,693
أن هذه البقعة بالتّحديد
بجوار مفتاح التّشغيل تنطبق تماماً

666
00:38:15,760 --> 00:38:19,430
على شخص مُصاب بجرح في الجانب الخارجيّ
من اليد اليمنى

667
00:38:19,497 --> 00:38:21,365
.يدير مفتاح التّشغيل

668
00:38:21,432 --> 00:38:28,239
،هذه البقعة النّاتجة عن التماس
.كانت مطابقةً تماماً

669
00:38:28,306 --> 00:38:31,776
نظراً إلى موقع تلك المناطق الست

670
00:38:31,842 --> 00:38:35,146
{\an8}بما فيها علبة الأسطوانات والمقعدان

671
00:38:35,212 --> 00:38:37,248
{\an8}والبقع الصغيرة أمام المقعد

672
00:38:37,315 --> 00:38:41,819
{\an8}،وعلى المنطقة المجاورة لمفتاح التّشغيل
وتلك التي في الخلف

673
00:38:41,886 --> 00:38:44,655
{\an8}نظراً إلى هذه المواقع المنفصلة

674
00:38:44,722 --> 00:38:48,793
...فليس من المفهوم كيف لشخص ينزف بنشاط

675
00:38:48,859 --> 00:38:51,762
.بالضّبط -
.يمكنه أن ينزف كلّ هذه البقع -

676
00:38:51,829 --> 00:38:54,465
.الوضع الانتقائي لنقاط الدماء -
.وضع انتقائي -

677
00:38:54,532 --> 00:38:56,334
.تقول إنّ النّقاط غير متّصلة

678
00:38:56,400 --> 00:38:58,035
.النّقاط غير متّصلة إطلاقاً

679
00:38:58,102 --> 00:38:59,470
.النّقاط غير متّصلة

680
00:38:59,537 --> 00:39:02,373
.كلّ منها في مكان مختلف -
.يجبُ أن تكون النّقاط متّصلةً -

681
00:39:02,673 --> 00:39:05,376
."يده مماثلة جداً ليد "ستيفن

682
00:39:05,443 --> 00:39:09,180
.إذاً لدينا الجرح هنا، نفس السماكة، أجل

683
00:39:09,246 --> 00:39:11,282
{\an8}.ليس مثل يديك، يداك لا تشبهان يديه مطلقاً

684
00:39:11,349 --> 00:39:12,516
{\an8}"(نك كوران)، مساعد (كاثلين)"

685
00:39:12,583 --> 00:39:15,553
{\an8}.ما أريده هو إسالة قطرات -
.آسف على هذا -

686
00:39:15,619 --> 00:39:18,389
.أضع بعض الدماء هنا -
.حسناً -

687
00:39:19,523 --> 00:39:21,058
أين كان الجرح من الدّاخل؟

688
00:39:21,125 --> 00:39:24,261
،هنا على المفصل الأول
.هنا بالضّبط

689
00:39:24,328 --> 00:39:25,596
.حسناً، لنفعل هذا

690
00:39:28,532 --> 00:39:29,533
.حسناً

691
00:39:30,334 --> 00:39:32,103
ما رأيك؟ -
.ممتاز -

692
00:39:32,169 --> 00:39:34,105
ولنطلب منه فتح باب السيارة

693
00:39:34,171 --> 00:39:36,774
.ولنر إن كان سينزف الدماء وهو يفعل هذا

694
00:39:41,345 --> 00:39:44,849
،لا أدري إن كان بوسعنا رؤيتها
إنها بالأسفل على الأرجح، أليس كذلك؟

695
00:39:44,915 --> 00:39:46,384
ماذا لو فعلت هذا؟

696
00:39:47,118 --> 00:39:48,352
...أجل، أسفل

697
00:39:49,253 --> 00:39:50,221
.من الصّعب رؤيتها

698
00:39:51,222 --> 00:39:53,824
التقط المفتاح، أنت أيمن

699
00:39:53,891 --> 00:39:55,760
.لذا ستمسكه بيمناك

700
00:39:56,360 --> 00:40:00,164
.لنر إذاً إن كان بوسعك ترك تلك اللّطخة

701
00:40:01,866 --> 00:40:04,001
.أجل، لم تلمسه حتى

702
00:40:04,068 --> 00:40:06,504
.لنر إن كنت ستلمس ناقل الحركة

703
00:40:08,272 --> 00:40:11,041
.لن يحرّكها، لكنّه ترك لطخةً كبيرةً هنا

704
00:40:11,108 --> 00:40:12,109
هل رأيتها؟

705
00:40:12,543 --> 00:40:15,913
ماذا لو حاولنا مجدداً بدماء أكثر بعض الشيء؟

706
00:40:17,748 --> 00:40:18,649
.حسناً

707
00:40:21,719 --> 00:40:24,388
.مجدداً، ما كنت لتقترب من تلك المنطقة

708
00:40:25,189 --> 00:40:29,460
.أجل، أترى؟ انظر إليها، على جانب المقود

709
00:40:30,494 --> 00:40:33,531
،انظر، إنها هنا على الحلقة الآن
أترى الحلقة الفضية؟

710
00:40:33,597 --> 00:40:36,100
.أجل، هذا ليس مفاجئاً -
.أجل -

711
00:40:37,401 --> 00:40:42,239
.الدماء تغطّي الحلقة الفضية والمفتاح نفسه

712
00:40:42,306 --> 00:40:45,075
...أجل، انظر، إنها هنا
.هلّا تمسك الكشّاف للحظة

713
00:40:45,142 --> 00:40:47,411
.ها هي هنا

714
00:40:47,478 --> 00:40:51,248
.كلّ هذه أماكن لم يجدوا عليها دماءً

715
00:40:51,315 --> 00:40:52,183
.صحيح

716
00:40:52,249 --> 00:40:53,751
...الشيء الآخر الذي يمكننا عمله

717
00:40:53,818 --> 00:40:56,787
،هناك مزلاج فتح على اليمين

718
00:40:56,854 --> 00:40:58,756
.وسأريك كيف تفتح غطاء المحرّك

719
00:41:00,558 --> 00:41:02,793
.والآن نلمس الدعامة باليد اليمنى

720
00:41:05,329 --> 00:41:06,931
.ستيوارت" رائع حقّاً"

721
00:41:06,997 --> 00:41:08,766
معذرةً؟ -
.انظر لهذا -

722
00:41:08,833 --> 00:41:11,769
.بعضها على المزلاج المعدنيّ -
.انظر لهذه اللطخة الكبيرة من الدماء -

723
00:41:11,836 --> 00:41:13,003
.أجل

724
00:41:16,073 --> 00:41:22,413
"قدّم الادّعاء العام شهادةً تُفيد بأن "ستيفن
وهو يدير مفتاح التّشغيل

725
00:41:22,480 --> 00:41:26,417
فإنّ الجرح على المفصل الأول
في إصبعه الوسطى

726
00:41:26,484 --> 00:41:30,888
قد أحدث نمط بقعة الدماء
بجوار مفتاح التّشغيل

727
00:41:30,955 --> 00:41:34,725
وأن هذا قد حدث بشكل طبيعي
.كجزء من إدارة المفتاح

728
00:41:34,792 --> 00:41:37,328
وهذا سخيف، لأنّك إذا ركبت السيارة

729
00:41:37,394 --> 00:41:40,498
ووضعت مفتاح التّشغيل وأدرته

730
00:41:40,564 --> 00:41:42,466
.ستبعد  5 سنتيمترات عن تلك المنطقة

731
00:41:42,533 --> 00:41:44,502
.لم يحدث الأمر هكذا

732
00:41:44,568 --> 00:41:46,170
يمكنك أن تركب تلك السيارة

733
00:41:46,237 --> 00:41:48,606
وتفعلها ألف مرة وإصبعك مغطّى بالدماء

734
00:41:48,672 --> 00:41:51,108
.ولن تُحدث تلك العلامة أبداً

735
00:41:51,175 --> 00:41:54,545
إذاً علام يدلني هذا؟
ما أن أكتشف كذبةً واحدةً مثل هذه

736
00:41:54,612 --> 00:41:57,882
حتى أعرف أنّ هناك الكثير
.من الأكاذيب الأخرى في القصة

737
00:41:57,948 --> 00:42:02,753
لأنه ما من ادّعاء عام شريف صادق
.يلجأ إلى مثل هذا الأسلوب

738
00:42:02,820 --> 00:42:04,555
لذا عندما يقول "كراتز" في مرافعته

739
00:42:04,622 --> 00:42:07,625
،لا يهمّ إن كان المفتاح مدسوساً"
".فلديّنا أدلة أخرى كثيرة

740
00:42:07,691 --> 00:42:10,261
.حقّاً؟ بل إنه أمر مهمّ

741
00:42:10,327 --> 00:42:13,831
لأنّ قضيةً بأكملها قد تنهار
.بناءً على دليل واحد

742
00:42:13,898 --> 00:42:15,432
ما أن رأيت هذا حتى قلت لنفسي

743
00:42:15,499 --> 00:42:18,969
".كل تلك الشهادة عن الدماء هي كذبة صريحة"

744
00:42:19,436 --> 00:42:23,707
{\an8}دماء (تيريزا) المُكتشفة"
"(في سيارة الـ(راف 4

745
00:42:36,186 --> 00:42:38,856
{\an8}هلّا تنظر إلى المستند التّالي
.وتحدّده من فضلك

746
00:42:38,923 --> 00:42:40,858
{\an8}نك ستالكي)، محلل نمط بقع الدماء)"
"(محاكمة (ستيفن إيفري

747
00:42:40,925 --> 00:42:42,159
{\an8}.المستند 299

748
00:42:42,226 --> 00:42:45,629
."هذا الباب الخلفيّ لسيارة الـ"راف 4

749
00:42:45,696 --> 00:42:49,967
.هذا اللّوح الدّاخليّ من ذلك الباب

750
00:42:50,034 --> 00:42:52,102
وهل لاحظت أيّ أنماط لبقع الدماء

751
00:42:52,169 --> 00:42:55,239
على اللّوح الدّاخليّ لباب صندوق الأمتعة؟

752
00:42:55,306 --> 00:42:57,942
.أجل، بالفعل -
.من فضلك صفها للمحلفين -

753
00:42:58,008 --> 00:43:02,780
.يمكنكم رؤيتها هنا، إنها بقع ارتطام
.إنها دائريّة أو شبه دائريّة

754
00:43:02,846 --> 00:43:06,584
.وبعض من هذه البقع لها نمط انسياب

755
00:43:07,318 --> 00:43:10,187
هل يمكنك أن تُحدّد من أيّ مصدر جاءت

756
00:43:10,254 --> 00:43:13,557
،تلك البقع التي لاحظتها
بقع الارتطام ذات نمط الانسياب؟

757
00:43:13,624 --> 00:43:15,893
تلك البقع، أو تلك الدماء

758
00:43:15,960 --> 00:43:20,130
يبدو أنها انبثقت أو خرجت
.من جسم تنزف منه الدماء

759
00:43:22,366 --> 00:43:25,202
هل ينطبق هذا على جسم

760
00:43:25,269 --> 00:43:29,206
ذي شعر مُلطّخ بالدماء يتمّ وضعه
في مؤخّرة هذه السيارة؟

761
00:43:30,474 --> 00:43:32,743
أجل، ينطبق، وفي هذه الحالة بالتّحديد

762
00:43:32,810 --> 00:43:38,515
فإنّ هذه البقع لا تتطلّب بالضّرورة
.عنصر الشّعر المُلطّخ بالدماء

763
00:43:38,582 --> 00:43:44,388
،لكنّها تنطبق على جسم تنزف منه الدماء
مثل جسم بشريّ

764
00:43:44,455 --> 00:43:47,224
.يتمّ تحميله إلى مؤخّرة تلك السيارة

765
00:43:47,758 --> 00:43:51,629
{\an8}"دماء (تيريزا) على باب صندوق الأمتعة"

766
00:43:52,096 --> 00:43:54,898
إن كان لديك شخص أو جسم ينزف

767
00:43:54,965 --> 00:43:58,135
يتمّ إلقاؤه بالتّوازي مع ذلك الباب

768
00:43:58,836 --> 00:44:02,506
وفي حالتنا هذه يُلقى من الخارج
إلى داخل باب صندوق الأمتعة

769
00:44:02,573 --> 00:44:05,142
فإنّ شكل البقعة سيعكس هذا

770
00:44:05,743 --> 00:44:11,448
أي أنّ الحركة الأفقيّة للدماء

771
00:44:11,515 --> 00:44:13,851
التي تسقط نتيجةً لإلقاء الجسم

772
00:44:13,917 --> 00:44:16,487
ستخلق بقعاً ذات زوايا حادّة أكثر

773
00:44:16,553 --> 00:44:20,724
.ستبدو أشبه بهذه البقع الممدودة أكثر هنا

774
00:44:20,791 --> 00:44:24,728
حسناً، حسب مثالك هنا، فقط لكي أفهم الأمر

775
00:44:25,396 --> 00:44:28,699
إن كان الجسد قد أُلقي إلى مؤخّرة السيارة

776
00:44:28,766 --> 00:44:32,736
فأرني أيّ بقعة ينبغي أن أراها

777
00:44:32,803 --> 00:44:35,105
.إذا خرجت الدماء مباشرةً من الجسم

778
00:44:35,172 --> 00:44:37,975
ما الذي سأراه على باب مؤخّرة السيارة؟

779
00:44:38,042 --> 00:44:40,944
سترين بقعاً ممدودةً أكثر

780
00:44:41,011 --> 00:44:44,281
.وسيشير ذيل البقعة إلى اتّجاه الحركة

781
00:44:44,348 --> 00:44:47,084
حسناً، إن كنت سأنظر هنا

782
00:44:47,151 --> 00:44:51,388
...أنا أرى بقعاً لها ذيول، لكنّك تقول

783
00:44:51,455 --> 00:44:54,124
.كلّا، هذه أنماط انسياب، هذه مختلفة تماماً

784
00:44:54,191 --> 00:44:58,328
إن كان لديك بقعة كبيرة الحجم
ستشدها الجاذبيّة

785
00:44:58,395 --> 00:45:00,397
.وسيكون هناك تدفّق نُسميه بنمط الانسياب

786
00:45:00,464 --> 00:45:02,066
أجل، هذا أمر مهمّ

787
00:45:02,132 --> 00:45:05,269
لأن هذه البقع لها نمط انسياب
بسيط يتّجه للأسفل

788
00:45:05,335 --> 00:45:08,272
.لكن ليس لها أيّ بعد أفقيّ

789
00:45:08,338 --> 00:45:11,642
.صحيح، لا دليل على حركة أفقيّة

790
00:45:11,709 --> 00:45:13,444
هلّا أعرتني قلمك للّحظة

791
00:45:13,510 --> 00:45:17,081
.سأرسم لك باب مؤخّرة السيارة مجدداً

792
00:45:17,147 --> 00:45:20,684
هل تقول لي إنّ هذه البقع ستكون
ذات زاوية جانبيّة هكذا؟

793
00:45:20,751 --> 00:45:23,854
كيف ستبدو إن كانت قد أُلقيت في المؤخّرة؟

794
00:45:23,921 --> 00:45:25,789
...سترين بقعاً تشبه أكثر

795
00:45:28,225 --> 00:45:32,863
ستريك اتّجاه الحركة
.ولكنّها لن تكون شبه دائريّة

796
00:45:34,064 --> 00:45:37,167
{\an8}عندما تحدّث السيد "ستالكي" عن الدماء

797
00:45:37,234 --> 00:45:40,270
{\an8}"التي وُجدت في مؤخّرة سيارة الـ"راف 4

798
00:45:40,337 --> 00:45:42,840
{\an8}مرافعة (كين كراتز) الختامية"
"(محاكمة (ستيفن إيفري

799
00:45:43,474 --> 00:45:47,778
"حيث أخبركم السيد "ستالكي
أنّ الدماء تشير إلى ارتطام

800
00:45:47,845 --> 00:45:51,148
"أو ما يُسمى بـ"الدماء المُسقطة

801
00:45:51,215 --> 00:45:56,620
كأنّ الشّخص أُلقي
.إلى مؤخّرة السيارة متعدّدة الاستخدامات

802
00:45:56,687 --> 00:46:00,157
"هذه الدماء التي تحدّث عنها السيد "ستالكي
.كانت على الباب الخلفيّ

803
00:46:00,224 --> 00:46:02,426
.سنريكم بعض الصّور عن هذا

804
00:46:02,493 --> 00:46:08,565
كأنّما الدماء تتناثر أو في الواقع تتحرّك

805
00:46:09,099 --> 00:46:13,904
.عندما ترتطم بالباب الخلفيّ

806
00:46:19,009 --> 00:46:23,413
لديّنا دمية عرض في نفس طول
"تيريزا هالباك"

807
00:46:23,480 --> 00:46:27,351
،ونفس الوزن، وضعنا أثقالاً عليها
.61 كيلوغراماً

808
00:46:28,051 --> 00:46:33,423
ولديّنا شعر بشريّ في نفس طول
."شعر "تيريزا هالباك

809
00:46:33,490 --> 00:46:38,262
"تزعم الولاية أن "تيريزا هالباك
تلقت رصاصتين في الرّأس

810
00:46:38,328 --> 00:46:42,499
لذا وضعنا دماءً على الشّعر في تلك المنطقة
.في الفص القذاليّ والفص الجداريّ

811
00:46:42,566 --> 00:46:45,169
.إذاً جانب ومؤخّرة رأسها

812
00:46:46,737 --> 00:46:50,340
...أجل، لا أدري إن كان هذا كافياً لكي

813
00:46:50,407 --> 00:46:52,409
.لنضع المزيد، سنضع المزيد -
.يتدفق من هنا -

814
00:46:54,745 --> 00:46:57,147
.أردت إعادة تمثيل الواقعة

815
00:46:57,848 --> 00:46:59,950
.أردت فهمها

816
00:47:00,584 --> 00:47:04,087
،لذا أحضرنا دمية عرض
وأحضرنا دماءً من المعمل

817
00:47:04,154 --> 00:47:06,924
"ثم أحضرنا "ستيورات جيمس

818
00:47:06,990 --> 00:47:11,495
لمحاولة إعادة تمثيل نزول الدماء
.على باب مؤخّرة السيارة

819
00:47:19,203 --> 00:47:21,872
...أجل، هذا مثير للاهتمام، هنا بالضبط

820
00:47:22,506 --> 00:47:24,575
.أجل، وضعتها في البقعة الصحيحة

821
00:47:25,576 --> 00:47:27,744
هل ترى شيئاً؟
...لا أرى أيّ دماء مطلقاً

822
00:47:27,811 --> 00:47:29,246
.كلّا -
.على الصحيفة البيضاء -

823
00:47:29,313 --> 00:47:31,014
.كلّا، كان يحجبها -
.أجل -

824
00:47:32,015 --> 00:47:34,451
.صدّقاني، إنها أثقل بكثير ممّا تبدو

825
00:47:34,518 --> 00:47:38,755
"إذاً، هذه المرّة لم لا نُشرك "سكوت
معك في الأمر؟

826
00:47:38,822 --> 00:47:42,793
.لذا إن وقف كلّ منكما على جانب

827
00:47:42,860 --> 00:47:45,829
.وألقيا بها كما يقول

828
00:47:47,798 --> 00:47:50,000
أعتقد أنه عليهما إلقاؤها قبل هذا بقليل

829
00:47:51,034 --> 00:47:53,003
...لكي تسقط الدماء على

830
00:47:53,070 --> 00:47:54,938
.أعتقد أنه عليكما إمالتها إلى الجانب

831
00:47:55,005 --> 00:47:57,774
.يجب وضع المزيد من الدماء عليها -
.وقلبها هكذا -

832
00:47:57,841 --> 00:48:00,477
.حسناً -
.حسناً، لنجلب المزيد من الدماء -

833
00:48:01,578 --> 00:48:04,114
.يمكننا وضع كلّ ما تبقى من دماء على شعرها

834
00:48:06,149 --> 00:48:07,718
.واحد، اثنان، ثلاثة

835
00:48:13,190 --> 00:48:17,661
لا يمكنك إلقاء جسد بهذا الوزن
.وتوليد سرعة كافية

836
00:48:17,728 --> 00:48:19,329
.وهو ما قال إنه حدث

837
00:48:19,396 --> 00:48:21,665
لديّ فكرة، لمَ لا نقوم على سبيل التّجربة

838
00:48:21,732 --> 00:48:23,400
بنزع كلّ الأثقال عنها؟

839
00:48:25,969 --> 00:48:30,941
،أنتما تلقيان بها حيث كانت تماماً
.لكن الأمر لا ينجح

840
00:48:32,009 --> 00:48:33,010
...لذا

841
00:48:37,547 --> 00:48:38,649
.هناك بعض الدماء

842
00:48:38,715 --> 00:48:40,484
.مع مثل هذا الوزن يمكنه أن يفعلها

843
00:48:40,550 --> 00:48:44,588
.لكن مع وزن أكبر سيتطلّب الأمر نفس التّسارع

844
00:48:44,655 --> 00:48:45,789
.أجل، صحيح

845
00:48:45,856 --> 00:48:48,425
.وهو أمر غير محتمل -
.صحيح -

846
00:48:49,893 --> 00:48:54,698
إذاً حتى مع إزالة كلّ الوزن
وهي الآن تزن 9 أو 11 كيلوغراماً

847
00:48:54,765 --> 00:48:57,935
والوقوف هنا والتّلويح بها ذهاباً وإياباً

848
00:48:58,001 --> 00:49:02,940
فلن نخلق نفس النمط
"الذي كان على سيارة الـ"راف 4

849
00:49:03,006 --> 00:49:04,908
.عندما وجدوها

850
00:49:06,576 --> 00:49:09,313
الآن لديّنا ما كنت تصفه لي من قبل

851
00:49:09,379 --> 00:49:10,781
.النمط الممدود

852
00:49:10,847 --> 00:49:12,716
البقع التي وُضعت

853
00:49:12,783 --> 00:49:15,218
.كان لها اتّجاه حركة من اليمين إلى اليسار

854
00:49:18,922 --> 00:49:21,391
.ما زالت نفس المنطقة، أجل -
.أجل -

855
00:49:22,225 --> 00:49:25,562
أسلوبي في كلّ قضايا ما بعد الإدانة

856
00:49:25,629 --> 00:49:27,197
التي توليتها على مدار الأعوام

857
00:49:27,264 --> 00:49:31,101
.هو عمل شيئين بالتّزامن

858
00:49:31,868 --> 00:49:37,507
.عليّ أولاً أن أدحض قضية الولاية بأكملها

859
00:49:38,675 --> 00:49:42,913
،لكن في نفس الوقت
.يجب أن أعرف ما حدث بالضبط

860
00:49:42,980 --> 00:49:46,650
في الواقع أنا مدفوعة أكثر
بالرّغبة في معرفة ماذا حدث

861
00:49:47,417 --> 00:49:51,989
،لأنّني ما أن أعرف ماذا حدث
.تنهار قضية الولاية

862
00:49:54,891 --> 00:49:56,393
يجب عمل كلا الأمرين

863
00:49:56,460 --> 00:50:01,798
.لأن معظم المحاكم لن تُبطل إدانة بالقتل

864
00:50:02,899 --> 00:50:07,671
معظم المحاكم تريد أن تعرف
"ما الذي تزعمون أنه حدث؟"

865
00:50:07,738 --> 00:50:12,943
فإذا كنت جريئاً بما يكفي
لدحض قضية الولاية بأكملها

866
00:50:13,010 --> 00:50:17,514
وبخاصة في قضية مثل هذه
."حيث بُذل جهد هائل لإدانة "ستيفن إيفري

867
00:50:25,088 --> 00:50:30,293
ننظر إلى باب مؤخّرة السيارة
."الخاصة بـ"تيريزا هالباك

868
00:50:30,360 --> 00:50:33,463
كيف تصف نمط بقعة الدم هذه؟

869
00:50:33,530 --> 00:50:38,101
تندرج تحت تصنيف نمط ناتج عن الإلقاء

870
00:50:38,168 --> 00:50:44,141
،ممّا يعني، بحكم تعريفها
.أن الدماء السّائلة قد قُذفت من جسم

871
00:50:44,207 --> 00:50:49,012
هل يمكنك بأيّ طريقة
أن تحدّد من نمط البقع في السيارة

872
00:50:49,079 --> 00:50:53,750
أين وُضعت عندما حدثت تلك الحركة
التي سبّبت النمط؟

873
00:50:53,817 --> 00:50:57,554
.مجدداً، لنتأمل شكل البقعة والتّوزيع

874
00:50:57,621 --> 00:51:02,559
وفي هذه الحالة فإنّ البقع شبه دائريّة

875
00:51:03,627 --> 00:51:08,765
.ممّا يعني أنها جاءت تقريباً من منظور أفقي

876
00:51:09,499 --> 00:51:15,705
...اتّفقنا؟ ومصدر الدماء كان قريباً بما يكفي

877
00:51:15,772 --> 00:51:18,008
.للتّغلّب على التّقوّس المنحني للدماء

878
00:51:18,075 --> 00:51:22,212
...لذا ارتطم بزاوية 90 درجة تقريباً و

879
00:51:22,879 --> 00:51:24,581
لا بد أنّ التأرجح أفقيّ هنا

880
00:51:24,648 --> 00:51:28,418
لأنه إذا كان الشخص
أو الجسم الذي تغطيه الدماء

881
00:51:28,485 --> 00:51:35,292
كان أعلى من الجزء السفليّ
من السيارة ذات الباب الخلفيّ

882
00:51:35,725 --> 00:51:38,829
.فسيكون للدماء مسار هابط

883
00:51:38,895 --> 00:51:42,299
.كنت سترين ذيولاً على الحافة الأماميّة للبقع

884
00:51:43,200 --> 00:51:45,535
...لذا ستكون منطقة المصدر هي

885
00:51:45,602 --> 00:51:50,774
في هذه الحالة أرجّح أن تكون على بُعد
.38 إلى 51 سنتيمتراً في كلا الاتجاهين

886
00:51:50,841 --> 00:51:55,312
،ليس على الأرض
.وإنما فوقها بـ30 أو 38 أو 51 سنتيمتراً

887
00:51:55,378 --> 00:51:56,880
.فوق مستوى الأرض

888
00:51:56,947 --> 00:51:59,883
15 سنتيمتراً لن تُحدث فارقاً كبيراً
.في شكل البقع

889
00:51:59,950 --> 00:52:01,218
أتفهمين قصدي؟ -
.صحيح -

890
00:52:01,284 --> 00:52:02,586
.ليست بزاوية بالغة الحدّة

891
00:52:02,652 --> 00:52:06,823
لذا ففي مكان ما بين وضع الركوع
.أو أسفل من ذلك

892
00:52:06,890 --> 00:52:09,192
...لنتحدّث إذاً

893
00:52:09,259 --> 00:52:14,498
،لديّ أسلحة عديدة على المائدة
.أو ما يماثل الأسلحة

894
00:52:14,564 --> 00:52:18,401
إن كانت الضحية راكعةً
أمام باب صندوق الأمتعة ذلك

895
00:52:18,468 --> 00:52:20,670
وكان الباب مفتوحاً

896
00:52:20,737 --> 00:52:24,641
...وأطلقت النار على رأس الضحية

897
00:52:25,308 --> 00:52:29,646
مع طلقات الرّصاص لديّك إمكانية حدوث
.تناثر أماميّ أو تناثر خلفيّ

898
00:52:29,713 --> 00:52:33,483
لكن التّناثر الأماميّ والتّناثر الخلفيّ
ينتج عنهما قطيرات صغيرة

899
00:52:33,550 --> 00:52:37,087
.يتراوح حجمها بين 0،1 مليمتر أو أقل

900
00:52:37,154 --> 00:52:38,321
...لذا، فإنّ الحجم

901
00:52:38,388 --> 00:52:43,160
هذه بالطبع أُقدّر أن عرضها
.يبلغ 2 أو 2،5 مليمترات

902
00:52:43,226 --> 00:52:47,531
وهذا في غياب أي أنماط رذاذ أخرى
أو بقع بالغة الصغر

903
00:52:47,597 --> 00:52:52,135
.لا يُمثّل نمطاً ناتجاً عن طلقة ناريّة

904
00:52:52,903 --> 00:52:56,873
لكن يمكنني خلق نمط مماثل
بهذه الأسلحة الثلاثة

905
00:52:56,940 --> 00:53:00,911
.بناءً على أين أضع الدماء -
.حسناً -

906
00:53:00,977 --> 00:53:05,081
.أعتقد أنه بوسعنا استبعاد طرف السّكين

907
00:53:05,148 --> 00:53:07,551
لكن عندما تنظرين إلى أدوات مُثلّمة أخرى

908
00:53:07,617 --> 00:53:09,486
.يكون الأمر صعباً -
.صحيح -

909
00:53:09,553 --> 00:53:11,788
لكن ما يمكننا أن نجزم به هنا

910
00:53:11,855 --> 00:53:13,857
هو أنّ هذا نمط ناتج عن الإلقاء

911
00:53:13,924 --> 00:53:18,328
وأنّ مصدر الدماء، أو منطقة المصدر

912
00:53:18,395 --> 00:53:23,033
،كانت أمام ذلك الباب
.على بُعد 61 أو 91 متراً

913
00:53:23,099 --> 00:53:26,436
لكنّها أيضّاً قريبة من مؤخّرة السيارة

914
00:53:26,503 --> 00:53:28,772
.وكان باب صندوق الأمتعة مفتوحاً

915
00:53:30,473 --> 00:53:32,876
.حسناً، لوّح به للخلف

916
00:53:35,178 --> 00:53:37,781
.استخدم ورقةً أخرى، لا تصب هذه مجدداً

917
00:53:37,847 --> 00:53:40,317
.ثم ضع علامةً هنا، الأولى

918
00:53:47,591 --> 00:53:48,491
.أجل

919
00:53:50,060 --> 00:53:51,962
.هذا مشابه جداً

920
00:53:54,631 --> 00:53:59,903
التجريب في القضية مهمّ جداً

921
00:53:59,970 --> 00:54:03,473
لأنه بوسعك اختبار الفرضيات
.التي تعتقد أنها حدثت

922
00:54:03,540 --> 00:54:07,744
الأمر أشبه بالذّهاب إلى مسرح جريمة
فور وقوعها

923
00:54:07,811 --> 00:54:09,980
.وإعادة تمثيل الواقعة بأكملها

924
00:54:10,046 --> 00:54:12,782
.هذا ما أفعله، أعيد تمثيلها

925
00:54:13,250 --> 00:54:15,051
.فقط لنجرّب هذا

926
00:54:15,118 --> 00:54:19,055
.لأننا إذا فعلناها فستكون مطابقةً، أجل

927
00:54:19,923 --> 00:54:22,759
.دعني أضع المزيد هنا

928
00:54:28,398 --> 00:54:29,299
.أجل

929
00:54:31,101 --> 00:54:33,403
هناك شيء أنا واثقة منه تماماً

930
00:54:33,470 --> 00:54:38,108
لم يحدث الأمر بالطريقة التي أخبر
.السيد "كراتز" المحلّفين أنه حدث بها

931
00:54:38,174 --> 00:54:41,611
.ما قاله لهم يمكن البرهنة على كذبه

932
00:54:41,678 --> 00:54:46,683
وأنوي أن أطبّق هذا
.على كلّ دليل قدّمه أمام المحلّفين

933
00:54:46,750 --> 00:54:48,485
لأن هذه القضية هي في حقيقتها

934
00:54:48,551 --> 00:54:51,454
أكبر من قضية قدّم فيها الدّفاع
مشورةً غير مجدية

935
00:54:51,521 --> 00:54:57,827
وإنّما قضية سوء تصرّف فادح
.وسافر وشائن من جانب الادّعاء العام

936
00:54:58,795 --> 00:55:00,430
...ولذا سيكون هذا

937
00:55:01,131 --> 00:55:06,036
سيسرّني كثيراً
."أن أرفع القناع عن السيد "كراتز

938
00:56:50,607 --> 00:56:52,609
"ترجمة "أحمد عماد

