1
00:00:06,006 --> 00:00:08,708
"(هيلبرت)"

2
00:00:16,216 --> 00:00:18,752
من الأمور الصعبة التي تواجهني في هذا العمل

3
00:00:18,818 --> 00:00:23,690
هو أنّ المرء يعلم أنه يسبّب
.الكثير من الألم لعائلات الضّحايا

4
00:00:25,458 --> 00:00:28,762
{\an8}.الناس يريدون اليقين، يريدون الحسم

5
00:00:28,828 --> 00:00:31,631
{\an8}(كاثرين زيلنر)"
"محامية (ستيفن) بعد الإدانة

6
00:00:31,698 --> 00:00:35,802
{\an8}.ويريدون أن يشعروا بأنّ الفاعل قد نال جزاءه

7
00:00:35,869 --> 00:00:39,973
ثم يأتي شخص مثلي

8
00:00:40,040 --> 00:00:45,111
،ويبدأ بقراءة تلك الأمور
.ويقول إنّ الأمر ربّما لا يكون مؤكّداً جداً

9
00:00:45,178 --> 00:00:51,718
.وهكذا يوجّهون الكثير من العداء نحوي

10
00:00:51,785 --> 00:00:53,319
{\an8}"(مظاهرات من أجل (صناعة قاتل"

11
00:00:53,386 --> 00:00:57,557
{\an8}لدى "كاثلين زيلنر" العديد من الناس
."الذين يعملون على قضيّة "ستيفن

12
00:00:57,624 --> 00:01:00,260
{\an8}.وقد تعتقد أنه صدقاً بريء

13
00:01:00,326 --> 00:01:01,594
{\an8}"(كريس نيرات)، صديق (تيريزا)"

14
00:01:01,661 --> 00:01:03,596
لكن لو لم تكن هذه قضيّة شهيرة

15
00:01:03,663 --> 00:01:05,698
.فأشك في أنها كانت ستتولَاها

16
00:01:06,166 --> 00:01:09,669
{\an8}"تستخدم "كاثلين زيلنر" موقع "تويتر
"للدفاع عن براءة "إيفري

17
00:01:09,736 --> 00:01:13,673
{\an8}.معلنة لمتابعيها أنها لن تستسلم حتى يخرج

18
00:01:13,740 --> 00:01:17,577
"هل تحتاج حقّاً إلى استخدام "تويتر
لتُخرج رجلاً من السجن؟

19
00:01:17,644 --> 00:01:22,282
،لعلها طريقة جديدة لعمل هذا
.وهي ليست بسيدة غبيّة

20
00:01:22,348 --> 00:01:24,117
.تعرف ما تفعله، إنها ذكيّة

21
00:01:24,184 --> 00:01:27,253
{\an8}غرّدت "كاثلين زيلنر" قائلة إنها زارت موكّلها

22
00:01:27,320 --> 00:01:29,756
{\an8}وراجعت صناديقه الـ38 المليئة بالملفات

23
00:01:29,823 --> 00:01:32,959
{\an8}.وأضافت أنه بريء وتهمته مُلفّقة

24
00:01:33,026 --> 00:01:36,896
إنها تحاول إيجاد ثغرة في النّظام

25
00:01:37,797 --> 00:01:42,502
،رغم أنّ "ستيفن" قد يظلّ هو الفاعل
إلا أنها تعتقد أنه بوسعها إخراجه

26
00:01:42,569 --> 00:01:45,505
لوجود خطأ فني أو ما شابه

27
00:01:45,572 --> 00:01:48,074
.بالطبع لا أرى هذا صواباً

28
00:01:48,141 --> 00:01:49,943
"إس أي) سعيد بالاختبار الشرعي الجديد)"

29
00:01:50,009 --> 00:01:53,012
.لا أظن أنّ أحداً ينبغي أن يقلق من خطأ فنيّ

30
00:01:53,079 --> 00:01:56,549
المحاكم على هذا المستوى
.لا تطلق سراح أحد بسبب أخطاء فنيّة

31
00:01:56,616 --> 00:01:58,451
أقول للمهتمين بهذه القضيّة

32
00:01:58,518 --> 00:02:01,821
،إذا كانت هذه القضيّة قويّةً
.وكان مذنباً، فسأفشل

33
00:02:05,125 --> 00:02:07,360
.لذا فلا داعي للقلق

34
00:02:07,894 --> 00:02:11,264
،لكنّها إذا لم تكن قويّةً والفاعل شخص آخر

35
00:02:11,331 --> 00:02:15,368
.فسأبطل الحكم، وسيظهر هذا جلياً

36
00:02:15,435 --> 00:02:17,770
وهذا أيضاً شيء باعث على السرور

37
00:02:17,837 --> 00:02:21,841
.وهو أنّ نظام العدالة لدينا يسمح بهذا

38
00:02:24,878 --> 00:02:26,646
{\an8}Extracted By: Abdalah Moahmed

39
00:03:37,951 --> 00:03:41,688
.أُقابل "بارب" و"سكوت" في السابعة عادةً

40
00:03:43,089 --> 00:03:45,725
{\an8}.لو تأخّرت لبضع دقائق فلن تعترض

41
00:03:45,792 --> 00:03:47,327
{\an8}"(بيتر داسي)، والد (براندن)"

42
00:03:47,393 --> 00:03:49,996
{\an8}...لكنّنا نلتزم بروتين، لذا

43
00:03:51,164 --> 00:03:56,302
أحبّ الحضور مبكّراً بعض الشيء
.وقضاء الوقت مع الكلاب

44
00:03:57,804 --> 00:04:01,274
"ذلك الكلب الذي أحضرته لـ"براندن
.لطيف جداً بالمناسبة

45
00:04:05,011 --> 00:04:09,148
،نركب كلّنا معاً
.كنّا لنستخدم سيارتي، لكنّني لا أثق بها

46
00:04:09,215 --> 00:04:10,817
.هناك مشاكل عليّ إصلاحها

47
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
.لذا أُساهم في تكلفة الوقود

48
00:04:16,723 --> 00:04:18,591
.أنا واثق من أنها ستكون زيارةً رائعةً

49
00:04:18,658 --> 00:04:22,562
.نستمتع بوقتنا دائماً

50
00:04:22,629 --> 00:04:24,497
.لكن ليتها كانت أطول

51
00:04:31,971 --> 00:04:35,708
{\an8}"لقد تلاعبا بذهني"

52
00:04:36,242 --> 00:04:37,410
."مرحباً يا "جو

53
00:04:38,645 --> 00:04:39,712
.تعال إلى هنا

54
00:04:52,125 --> 00:04:54,294
."صباح الخير يا "بيتر -
.صباح الخير -

55
00:04:54,861 --> 00:04:56,996
.كيف حالك؟ تسرني رؤيتك -
.بخير -

56
00:05:00,266 --> 00:05:02,502
.أنا مستعدّة في أيّ وقت -
.أنا مستعدّ -

57
00:05:09,575 --> 00:05:12,312
هل ترغب في مرافقتنا الأحد القادم أيضاً؟

58
00:05:13,146 --> 00:05:16,149
.لو لم يكن أحد سيرافقك، فلا بأس في هذا

59
00:05:17,283 --> 00:05:20,286
لأنّني أعلم أنّك تحضرين "بلاين" وزوجته
بين الحين والآخر

60
00:05:20,353 --> 00:05:22,989
.وأنا متفهّم تماماً

61
00:05:24,123 --> 00:05:27,226
.هناك مساحة كافيّة -
.حسناً، بالتّأكيد، لا بأس -

62
00:05:28,795 --> 00:05:32,031
،استمتعوا بالزّيارة"
أخبروا (براندن) أن يصمد

63
00:05:32,098 --> 00:05:33,900
.وأننا نصلّي له

64
00:05:33,966 --> 00:05:36,369
".ونرسل إليه الكثير من الحبّ

65
00:05:36,969 --> 00:05:39,605
.نالت 242 علامة إعجاب

66
00:05:40,840 --> 00:05:42,909
أجل، وجهه يشرق فرحاً بالمؤيّدين

67
00:05:42,975 --> 00:05:45,278
.لأنه لم يعتقد أنه سيحظى بكلّ هذا العدد

68
00:05:45,345 --> 00:05:47,113
...قلت له "(براندن)، هناك الكثير

69
00:05:47,180 --> 00:05:51,984
،لا يزال هناك الكثير من الخير في العالم
،دائماً ما تسمع عن الشّر فقط

70
00:05:52,051 --> 00:05:54,687
".لكن هناك أيضاً الكثير من الخير الذي يحدث

71
00:06:01,461 --> 00:06:06,065
.ندعم (براندن) وكلّ المُدانين ظلماً"

72
00:06:07,100 --> 00:06:09,268
".نأمل أن تسود العدالة

73
00:06:26,853 --> 00:06:29,956
،يجب أن ننتظر حتى يفتحوا لنا الباب
.ثم يسمحوا لنا بالدخول

74
00:06:30,857 --> 00:06:32,925
.نسير عبر جهاز كاشف المعادن

75
00:06:34,293 --> 00:06:36,729
.وهناك باب آخر يفتحونه

76
00:06:37,764 --> 00:06:39,499
.نجلب الاستمارة إلى المكتب

77
00:06:40,800 --> 00:06:43,302
.يخبروننا إلى أيّ طاولة سنجلس

78
00:06:46,506 --> 00:06:48,474
.أحياناً نضطرّ إلى الانتظار لرؤيته

79
00:06:50,610 --> 00:06:52,044
.يدخل عبر بابه

80
00:06:55,882 --> 00:06:59,218
.يعانق "بارب" عناقاً حاراً ثم "سكوت" ثم أنا

81
00:07:00,119 --> 00:07:03,322
،أقدّم لـ"براندن" شطيرة برغر
.وتعطيه "بارب" شراب صودا

82
00:07:03,790 --> 00:07:06,325
.نتشارك، تعطيه هذا وأعطيه ذاك

83
00:07:11,798 --> 00:07:16,068
سكوت": أراهن أنّنا زرناه ألف مرة"
.إن لم يكن أكثر في الأعوام الـ11 الماضيّة

84
00:07:19,272 --> 00:07:21,974
.أسوأ شيء في الزّيارة هو تركه هنا حين نغادر

85
00:07:22,675 --> 00:07:23,643
.أجل

86
00:07:27,914 --> 00:07:30,783
.يودّ أشقاؤه أن يزوروه أكثر

87
00:07:31,384 --> 00:07:33,553
.هذا يؤلمهم -
.لكن هذا يؤلمهم كثيراً -

88
00:07:33,619 --> 00:07:35,154
...شقيقه الأكبر

89
00:07:39,692 --> 00:07:40,993
.إنه منهار

90
00:07:41,060 --> 00:07:42,128
{\an8}"(براين داسي)، شقيق (براندن)"

91
00:07:42,195 --> 00:07:44,564
{\an8}.يريد أن يزوره، لكنّه يخشى زيارته

92
00:07:45,164 --> 00:07:49,635
{\an8}،الأمر مؤلّم لـ"بوبي" أيضاً
.لكن لديه الآن ابن عليه أن يرعاه

93
00:07:49,702 --> 00:07:52,972
.والآن "براين" لديه ابن أيضاً عليه رعايته

94
00:07:53,039 --> 00:07:54,340
.أجل

95
00:07:54,407 --> 00:07:58,377
بعد 11 سنةً لا يزال الأمر
.يؤثّر تأثيراً كبيراً على أشقائه الأكبر

96
00:07:58,444 --> 00:07:59,779
"(بلاين)، (بوبي)، (براين)"

97
00:07:59,846 --> 00:08:03,382
لو زاره أكثر فسيعتاد الأمر أكثر
.مثلما حدث معنا

98
00:08:14,360 --> 00:08:17,396
حتى وأنا في العمل

99
00:08:20,466 --> 00:08:22,068
{\an8}...ويطرأ شيء على بالي

100
00:08:22,134 --> 00:08:24,003
{\an8}"(براندن)، (بلاين)، (بوبي)، (براين)"

101
00:08:24,070 --> 00:08:26,172
{\an8}.أشرع في البكاء...

102
00:08:28,508 --> 00:08:29,909
{\an8}.حتى يومنا هذا

103
00:08:42,889 --> 00:08:44,891
بعد إدانة أحدهم

104
00:08:44,957 --> 00:08:48,060
.عليه أن يحرّك الجبال لكي يخرج من السجن

105
00:08:49,295 --> 00:08:52,899
{\an8}...مهمّتنا الآن هي هزيمة نظام كامل

106
00:08:52,965 --> 00:08:54,500
{\an8}(لورا نريدر)"
"محامية (براندن) بعد الإدانة

107
00:08:54,567 --> 00:08:58,004
{\an8}يميل بحكم طبيعته
،إلى ترجيح كفّة المدّعين العموميين

108
00:08:58,070 --> 00:08:59,438
،وترجيح كفّة الولاية

109
00:08:59,505 --> 00:09:02,241
.وترجيح كفّة الإبقاء على هذه الإدانة

110
00:09:09,615 --> 00:09:14,220
.المحاكم تحكم نفسها بمبدأ الحسميّة

111
00:09:16,222 --> 00:09:19,559
لا ترغب المحاكم في استقبال سيل من الطلبات

112
00:09:19,625 --> 00:09:22,895
من سجين تلو الآخر
.طالبين إطلاق سراحهم من السجن

113
00:09:22,962 --> 00:09:24,997
(محكمة دائرة مقاطعة (مانيتوك"
"رُفض الطلب في 2010

114
00:09:25,064 --> 00:09:28,901
مبدأ الحسميّة هذا
.يمكنه أن يحكم أيّ شيء يحدث بعد الإدانة

115
00:09:28,968 --> 00:09:32,171
تأكيد قرار القاضي (فوكس) في 2013"
"(محكمة استئناف (ويسكونسن

116
00:09:32,238 --> 00:09:34,874
رُفض طلب المراجعة في 2013"
"محكمة (ويسكونسن) العليا

117
00:09:34,941 --> 00:09:37,276
{\an8}في السابق كانت المحاكم الفدراليّة

118
00:09:37,343 --> 00:09:39,045
{\an8}(ستيف ريديزن)"
"محامي (براندن) بعد الإدانة

119
00:09:39,111 --> 00:09:42,014
{\an8}.لا تولي مثل هذه الأهميّة لمبدأ الحسميّة

120
00:09:42,782 --> 00:09:44,884
،ثم في العام 1996

121
00:09:45,418 --> 00:09:50,656
قيد الكونغرس الأمريكيّ
أيادي قضاة المحاكم الفدراليّة

122
00:09:50,723 --> 00:09:54,827
في ما يخصّ الطرائق التي يمكنهم من خلالها
.مراجعة قرارات محاكم الولايات

123
00:09:54,894 --> 00:09:56,862
محكمة المقاطعة الفدراليّة"
"عريضة أمر الإحضار

124
00:09:56,929 --> 00:09:59,999
"القانون معروف باسم "إيدبا

125
00:10:00,066 --> 00:10:02,635
"أي إي دي بي أي"

126
00:10:02,702 --> 00:10:09,108
اختصاراً لـ"قانون مكافحة الإرهاب
."وعقوبة الإعدام النّافذة

127
00:10:11,911 --> 00:10:14,914
الجزء الخاص بمكافحة الإرهاب من القانون

128
00:10:15,681 --> 00:10:19,752
"هو ردّ مباشر على تفجير مدينة "أوكلاهوما

129
00:10:19,819 --> 00:10:22,855
ومبني على اعتقاد السياسيين

130
00:10:22,922 --> 00:10:27,259
{\an8}"أنّ "تيموثي ماكفي
يجب أن ينال عقوبة الإعدام

131
00:10:27,326 --> 00:10:31,397
{\an8}وأنّ المحاكم الفدراليّة
.لا ينبغي أن تعطّل إعدامه

132
00:10:31,464 --> 00:10:32,865
{\an8}(تيموثي ماكفي)"
"(مفجّر مدينة (أوكلاهوما

133
00:10:32,932 --> 00:10:36,769
{\an8}"19 أبريل 1995"

134
00:10:37,937 --> 00:10:39,639
{\an8}وقع انفجار كبير

135
00:10:39,705 --> 00:10:43,843
{\an8}"في مبنى فدراليّ في مدينة "أوكلاهوما
.بولاية "أوكلاهوما". وقع الانفجار قبل قليل

136
00:10:43,909 --> 00:10:46,946
...انهار جزء كبير من ذلك المبنى وسقط

137
00:10:47,013 --> 00:10:50,182
هناك تقارير تفيد
.بأنّ 250 شخصاً على الأقل مفقودون

138
00:10:50,249 --> 00:10:52,151
كان هناك 40 طفلاً بالداخل

139
00:10:52,218 --> 00:10:54,987
.بسبب وجود دار حضانة في الطابق الثّاني

140
00:10:55,054 --> 00:10:58,491
هذا أكثر هجوم إرهابيّ دمويّ في التّاريخ
."يقع على أراضي "الولايات المتّحدة

141
00:10:59,759 --> 00:11:01,360
"تفجير مدينة "أوكلاهوما

142
00:11:01,961 --> 00:11:06,132
.كان عملاً جباناً وشريراً

143
00:11:07,800 --> 00:11:09,635
.لا يوجد مجال للشّك

144
00:11:09,702 --> 00:11:12,405
{\an8}.سنجد من اقترفوا هذا

145
00:11:12,471 --> 00:11:14,006
{\an8}(الرئيس (بيل كلينتون"
"19 أبريل 1995

146
00:11:14,073 --> 00:11:18,310
{\an8}وعندما نفعل، ستكون العدالة سريعةً

147
00:11:18,377 --> 00:11:20,613
.وحاسمةً وقويّةً

148
00:11:21,247 --> 00:11:22,815
من الواضح أنه هناك التّباس

149
00:11:22,882 --> 00:11:27,119
بخصوص كونك تؤيّد أو لا تؤيّد إجراء تعديل
.يخصّ أمر الإحضار

150
00:11:27,186 --> 00:11:28,788
...أجل، حاولنا تمرير

151
00:11:28,854 --> 00:11:31,290
،وأنا حاولت تمريره العام الماضي وفشلت

152
00:11:31,657 --> 00:11:34,193
قانون لإصلاح عمليّة استصدار أمر الإحضار...

153
00:11:34,260 --> 00:11:35,828
.الطعون على الأحكام الجنائيّة

154
00:11:35,895 --> 00:11:39,398
في قضايا أحكام الإعدام، يستغرق
.استنفاد وسائل الاستئناف 8 أعوام عادةً

155
00:11:39,465 --> 00:11:42,768
هذا سخف، وإذا كان لديك أكثر من إدانة
.فقد يستغرق الأمر وقتاً أطول

156
00:11:42,835 --> 00:11:45,805
{\an8}يجب أن نقلّل التأخير الزمنيّ
.في إجراءات الاستئناف بشكل كبير

157
00:11:45,871 --> 00:11:48,074
{\an8}18 أبريل 1996"
"مناقشة قانون (إيدبا) في مجلس النّواب

158
00:11:48,140 --> 00:11:50,276
{\an8}عائلات ضحايا هؤلاء الناس

159
00:11:50,342 --> 00:11:54,714
{\an8}الذين فقدوا أحباءهم وزملاءهم
وأصدقاءهم في أعمال إرهابيّة

160
00:11:54,780 --> 00:11:57,149
{\an8}"!جاؤوا إلينا وقالوا "حقّقوا لنا العدالة

161
00:11:57,216 --> 00:11:58,784
{\an8}"(النائب (بوب بار)، جمهوري، (جورجيا"

162
00:11:58,851 --> 00:12:01,253
{\an8}".أصلحوا أوامر الإحضار وعقوبة الإعدام"

163
00:12:01,320 --> 00:12:03,756
{\an8}لماذا من الضّروري ربط عقوبة الإعدام

164
00:12:03,823 --> 00:12:05,391
{\an8}(النائب (جوزف كينيدي"
"(ديمقراطي،  (ماساتشوستس

165
00:12:05,458 --> 00:12:08,961
{\an8}والضّمانات الدستوريّة المتمثّلة
في أوامر الإحضار بقانون لمكافحة الإرهاب؟

166
00:12:09,028 --> 00:12:10,596
{\an8}.هذه صفقة سياسية

167
00:12:10,663 --> 00:12:12,398
{\an8}"(النائب (هنري هايد)، ديمقراطي، (إيلينوي"

168
00:12:12,465 --> 00:12:17,036
{\an8}عبثيّة وفداحة مرور 17 عاماً

169
00:12:17,103 --> 00:12:21,907
{\an8}من وقت إصدار الحكم على المتهم
حتى تنفيذ ذلك الحكم

170
00:12:21,974 --> 00:12:25,778
{\an8}مروراً باستئنافات لا حصر لها
عبر كلّ درجات محاكم الولايات

171
00:12:25,845 --> 00:12:28,147
{\an8}وعبر كلّ درجات المحاكم الفدراليّة

172
00:12:28,214 --> 00:12:30,282
{\an8}.تجعلان من القانون أضحوكةً

173
00:12:30,349 --> 00:12:36,155
{\an8}فقط مئة من كل 10 آلاف أمر إحضار صادر

174
00:12:36,222 --> 00:12:38,357
{\an8}.تأتي من قضايا حُكم فيها بالإعدام

175
00:12:38,424 --> 00:12:41,861
{\an8}.وعدد أقلّ حتى يأتي من قضايا الإرهاب

176
00:12:41,927 --> 00:12:44,163
{\an8}(النائب (ميل وات"
"(ديمقراطي، (كارولاينا الشمالية

177
00:12:44,230 --> 00:12:48,567
{\an8}لكن هذا القانون لا ينحصر
في أيّ من القضايا المحكوم فيها بالإعدام

178
00:12:48,634 --> 00:12:50,736
{\an8}.أو قضايا الإرهاب

179
00:12:50,803 --> 00:12:55,708
{\an8}إنه يحرم كلّ أمريكيّ

180
00:12:55,775 --> 00:12:59,745
{\an8}وكلّ طفل وكلّ واحد منا

181
00:12:59,812 --> 00:13:04,750
{\an8}من الحماية الدستوريّة
.المتمثّلة في أمر الإحضار

182
00:13:04,817 --> 00:13:09,188
(مرّر الكونغرس قانون (إيدبا"
بتأييد من كلا الحزبين

183
00:13:09,255 --> 00:13:13,592
،بأغلبيّة 91 إلى 8 في مجلس الشيوخ

184
00:13:13,659 --> 00:13:17,096
".و293 إلى 133 في مجلس النواب

185
00:13:17,163 --> 00:13:18,964
{\an8}"توقيع قانون مكافحة الإرهاب"

186
00:13:19,031 --> 00:13:22,868
{\an8}وضع هذا القانون قيوداً زمنية مشددة

187
00:13:22,935 --> 00:13:25,404
{\an8}على الأشخاص الساعين إلى إجراء
مراجعة لأحكامهم

188
00:13:26,038 --> 00:13:31,944
{\an8}وطُبّق بشكل أكثر عموميّة
.على قضايا لم تشتمل على أحكام الإعدام

189
00:13:34,814 --> 00:13:37,416
.أمريكا" لن تستسلم للإرهاب أبداً"

190
00:13:37,483 --> 00:13:44,023
قال الرئيس "كلينتون" إنّ نيته
لم تكن تقييد المحاكم الفدراليّة

191
00:13:44,089 --> 00:13:48,460
في ما يخصّ قدرتها على مراجعة
.الانتهاكات الدستوريّة

192
00:13:49,061 --> 00:13:50,763
لكن المحكمة العليا

193
00:13:50,830 --> 00:13:54,300
...في تفسيرها لصيغة القانون

194
00:13:54,366 --> 00:13:56,368
{\an8}"المحكمة العليا الأمريكيّة، 1994-2005"

195
00:13:56,435 --> 00:14:01,073
{\an8}فرضت قيوداً أكبر على قدرة القضاة...

196
00:14:01,140 --> 00:14:03,242
{\an8}.على مراجعة أحكام محاكم الولايات

197
00:14:05,444 --> 00:14:08,347
،"بسبب قانون "إيدبا
يجب أن نُبيّن للمحكمة الفدراليّة

198
00:14:08,414 --> 00:14:12,351
أننا عندما أخبرنا محكمة الولاية
أنّ الدستور قد انتُهك

199
00:14:12,418 --> 00:14:14,420
وخالفتنا الرأي

200
00:14:14,486 --> 00:14:17,523
.فإنّ محكمة الولاية لم ترتكب خطأ فحسب

201
00:14:18,257 --> 00:14:20,626
.لم ترتكب محكمة الولاية خطأ فحسب

202
00:14:21,093 --> 00:14:23,162
.بل ارتكبت خطأ غير مبرّر

203
00:14:23,229 --> 00:14:25,731
"تطبيقاً غير مبرّر لقانون فدراليّ راسخ"

204
00:14:25,798 --> 00:14:30,903
"جزم غير مبرّر للوقائع"

205
00:14:30,970 --> 00:14:33,672
يجب أن تمرّ عبر ثقب إبرة

206
00:14:33,739 --> 00:14:36,909
.لكي تنال تبرئةً من محكمة فدراليّة

207
00:14:39,111 --> 00:14:45,317
يُرفض 99 بالمئة أو أكثر من عرائض استصدار
.أوامر الإحضار أمام المحاكم الفدراليّة

208
00:14:48,020 --> 00:14:52,958
الفوز في المحكمة الفدراليّة
.يعادل معجزة قانونيّة

209
00:15:00,599 --> 00:15:03,636
حتى اليوم يقول "داسي" بالطبع
.إنه لم يرتكب الجريمة

210
00:15:03,702 --> 00:15:06,138
{\an8}وربّما يفوز بالاستئناف في المحكمة الفدراليّة

211
00:15:06,205 --> 00:15:07,740
{\an8}.لكنّني لا أثق بهذا

212
00:15:07,806 --> 00:15:09,942
{\an8}(لين كاتشنسكي)"
"محامي (براندن) قبل الإدانة

213
00:15:10,009 --> 00:15:12,444
محكمة الدائرة الفدراليّة"
"(نظام محاكم ولاية (ويسكونسن

214
00:15:12,511 --> 00:15:16,215
"لو كنت أنظر في أمر "براندن

215
00:15:16,282 --> 00:15:21,420
.لقلت إنّ قضيته انتهت من الناحية العمليّة

216
00:15:25,357 --> 00:15:29,261
لذا لا أرى أنه كان هناك أي نوع
من عدم الولاء في محاولة إقناعه

217
00:15:29,328 --> 00:15:33,299
أنه لن ينجح في المحاكمة
وأنّ أفضل شيء يمكن أن يفعله

218
00:15:33,365 --> 00:15:35,768
.هو محاولة عقد صفقة مع الولاية

219
00:15:40,639 --> 00:15:46,045
على الأرجح، لو كان قد تعاون
"واختار أن يشهد ضدّ "إيفري

220
00:15:46,779 --> 00:15:50,215
.لنجح ربما في تخفيض مدة عقوبته إلى النصف

221
00:15:59,158 --> 00:16:02,061
أن يعترف "براندن" بالذنب مقابل عقد صفقة
على جرم لم يرتكبه؟

222
00:16:03,028 --> 00:16:05,331
.هذا خطأ -
أترى هذا صواباً؟ -

223
00:16:05,397 --> 00:16:07,032
.لا أظن ذلك

224
00:16:10,502 --> 00:16:12,771
.لا أرى هذا صواباً على الإطلاق -
.صحيح -

225
00:16:12,838 --> 00:16:14,273
.وخصوصاً إذا كنت بريئاً

226
00:16:18,544 --> 00:16:22,548
{\an8}23 أبريل 2007"
"(اليوم السابع من محاكمة (براندن داسي

227
00:16:22,614 --> 00:16:25,017
{\an8}.قال لي إنه بريء

228
00:16:25,084 --> 00:16:26,852
{\an8}".فقلت "لتثبت على موقفك إذاً

229
00:16:26,919 --> 00:16:27,853
{\an8}.أقسم

230
00:16:29,088 --> 00:16:30,756
.يتعلّق الأمر بالحقيقة

231
00:16:34,593 --> 00:16:37,997
."براندن داسي"، "دي أي إس إس إي واي"

232
00:16:40,432 --> 00:16:47,106
{\an8}2 أغسطس 2007"
"(جلسة النّطق بالحكم بحقّ (براندن داسي

233
00:16:58,817 --> 00:17:01,253
،"صباح الخير حضرة القاضي "فوكس
"اسمي "مايك هالباك

234
00:17:01,320 --> 00:17:03,622
.وأنا شقيق "تيريزا" الأصغر

235
00:17:04,356 --> 00:17:07,226
في 31 أكتوبر 2005

236
00:17:07,292 --> 00:17:11,597
"حظيّ "براندن داسي
بفرصة اختيار لقب يلازمه طوال حياته

237
00:17:11,663 --> 00:17:14,366
."إما "قاتل ومغتصب" أو "بطل

238
00:17:15,467 --> 00:17:16,869
إنه قرار سهل جداً

239
00:17:16,935 --> 00:17:21,373
،لدرجة أن أيّ شخص
سواء كان صغيراً أو كبيراً، يختار أولهما

240
00:17:21,440 --> 00:17:23,242
.يجب أن يُحاسب على اختياره

241
00:17:23,742 --> 00:17:25,677
لقد صمّم على رفض الاعتراف بالذنب مقابل صفقة

242
00:17:25,744 --> 00:17:29,048
الأمر الذي كان سيجعل حياتنا أسهل
في خضم هذه المأساة

243
00:17:29,948 --> 00:17:33,519
.وكان سيُفيده في تقصير فترة عقوبته

244
00:17:33,585 --> 00:17:37,056
حضرة القاضي "فوكس"، أطلب منك
إرسال هذا القاتل المغتصب إلى السجن

245
00:17:37,122 --> 00:17:41,260
لبقيّة حياته من دون إمكانية
.إطلاق السراح المشروط. أشكرك

246
00:17:46,665 --> 00:17:48,867
.من فضلك عرّفي نفسك رسميّاً

247
00:17:48,934 --> 00:17:50,836
"اسمي "باربرا تاديك

248
00:17:51,603 --> 00:17:54,440
.وكل ما لديّ لأقوله هو أنّ ابني لم يفعل هذا

249
00:17:56,241 --> 00:18:00,079
.بل أُكره بشكل أو بآخر على قول ما قاله

250
00:18:01,046 --> 00:18:03,615
...وأعتقد أنه ينبغي أن

251
00:18:04,516 --> 00:18:08,387
ينال عقاباً قصيراً ربما بسبب رواية قصة خاطئة

252
00:18:09,655 --> 00:18:13,525
لكنّني لا أعتقد أنه يستحقّ
.السجن لمدى الحياة

253
00:18:15,661 --> 00:18:16,595
هل من شيء آخر؟

254
00:18:17,196 --> 00:18:18,831
.فقط أنه بريء

255
00:18:27,706 --> 00:18:31,009
"تحكم المحكمة عليك يا "براندن داسي

256
00:18:31,076 --> 00:18:34,480
في قضيّة القتل العمد من الدرجة الأولى

257
00:18:34,546 --> 00:18:36,081
بالسجن لمدى الحياة

258
00:18:36,148 --> 00:18:40,819
وتقرّر أنّك ستكون مؤهّلاً لإطلاق السراح
تحت الرقابة القضائيّة

259
00:18:40,886 --> 00:18:45,023
.في 1 نوفمبر 2048

260
00:19:11,150 --> 00:19:12,985
.خسارة فرد من العائلة صعبة

261
00:19:15,721 --> 00:19:18,257
."أتعاطف حقّاً مع آل "هالباك

262
00:19:19,791 --> 00:19:22,995
لكنّني أعتقد أنهم يريدون معرفة الحقيقة

263
00:19:24,263 --> 00:19:25,797
.وما حدث حقاً

264
00:19:26,565 --> 00:19:28,500
...لو كنت مكانهم

265
00:19:29,868 --> 00:19:31,737
لرغبت في الإيقاع بالقاتل الحقيقيّ

266
00:19:32,004 --> 00:19:33,972
.ومنح "تيريزا" بعض السلام

267
00:19:35,007 --> 00:19:39,278
{\an8}"ما حكم به القاضي على "براندن
...لم يكن بالضّبط ما أردناه

268
00:19:39,344 --> 00:19:40,679
{\an8}"(مايك هالباك)، شقيق (تيريزا)"

269
00:19:40,746 --> 00:19:43,749
{\an8}،لكن مثلما هو الحال مع بقيّة الأمور...
.سنتقبله ونتعامل معه

270
00:19:45,684 --> 00:19:48,353
بعد 41 عاماً سأبلغ الـ66

271
00:19:48,420 --> 00:19:51,690
،وعندما يحين ذلك الوقت
.سأفكّر في الأمر مجدّداً

272
00:19:51,757 --> 00:19:53,292
لكن في الأعوام الـ41 التاليّة

273
00:19:53,358 --> 00:19:57,863
"لن أفكّر على الأرجح في "ستيفن إيفري
.أو "براندن داسي" على الإطلاق

274
00:20:05,337 --> 00:20:07,739
براندن"، ألديك تعليق على الحكم؟"

275
00:20:07,806 --> 00:20:09,007
.كلّا

276
00:20:10,275 --> 00:20:12,477
هل تأمل في إطلاق سراحك في نهاية المطاف؟

277
00:20:21,220 --> 00:20:23,689
.محامية "ستيفن" بارعة

278
00:20:24,189 --> 00:20:27,759
.وأعتقد أنها ستعرف من فعلها

279
00:20:28,594 --> 00:20:30,929
...أتمنّى ذلك، يحدوني الأمل

280
00:20:33,198 --> 00:20:34,900
بأنهم سيعرفون الحقيقة

281
00:20:35,367 --> 00:20:37,269
.أنّ أياً منا لم يكن متورطاً

282
00:20:43,508 --> 00:20:45,177
من المدهش برأيي

283
00:20:45,244 --> 00:20:48,413
.أنّ الادّعاء العام قد نجح في أن يفعلها

284
00:20:49,248 --> 00:20:51,717
.إنها واحدة من القضايا بالغة الغباء

285
00:20:51,783 --> 00:20:53,085
...حقّاً

286
00:20:54,119 --> 00:20:59,358
أعني، لا يمكنني أن أتخيّل
.كيف استطاع الناس تحقيق هذا

287
00:21:01,093 --> 00:21:02,394
.هذا مذهل

288
00:21:03,095 --> 00:21:04,830
لا أحبّ أن ألوم المحلّفين

289
00:21:04,896 --> 00:21:07,399
.لأنّني أعتقد أنّ نظام المحلّفين فعّال حقّاً

290
00:21:07,466 --> 00:21:09,801
...إنه فعّال حقّاً إذا علموا

291
00:21:09,868 --> 00:21:13,805
،إذا كانت لديهم الأدلة
.فلن يرتكبوا أخطاءً مثل هذه

292
00:21:13,872 --> 00:21:17,676
هذا لا يرجع سوى إلى كونهم
.لم يطّلعوا على الأدلّة

293
00:21:20,746 --> 00:21:25,017
{\an8}السبب الرئيسي
...لكون هذا هو موقع الحرق الأساسي

294
00:21:26,051 --> 00:21:27,886
{\an8}...هو أنه في 31 أكتوبر

295
00:21:27,953 --> 00:21:29,354
{\an8}"رد (كين كراتز) على الدفاع"

296
00:21:29,421 --> 00:21:32,824
{\an8}أشعل السيد "إيفري" حريقاً هائلاً هناك...

297
00:21:32,891 --> 00:21:34,526
.في 31 أكتوبر

298
00:21:35,527 --> 00:21:39,564
ولم نر أيّ دليل على حدوث حريق هائل

299
00:21:40,032 --> 00:21:42,467
...من النوع الذي يمكنه أن يُحرق

300
00:21:42,534 --> 00:21:44,736
أن يُحرق جسماً بشريّاً بالكامل

301
00:21:44,803 --> 00:21:47,639
.في مكان آخر من تلك الأرض

302
00:21:48,307 --> 00:21:51,243
.هذا هو موقع الحرق الرئيسي، سيداتي سادتي

303
00:21:51,310 --> 00:21:52,711
ستجدون هذا

304
00:21:52,778 --> 00:21:55,347
.وينبغي أن تجدوه غير قابل للشّك

305
00:21:55,414 --> 00:21:57,683
.لا ينبغي أن يكون محل جدل لكم

306
00:21:58,350 --> 00:22:02,921
أردت أن أجد الخبير الأبرز
.في الأجساد المحترقة

307
00:22:03,388 --> 00:22:05,957
تحدّثت مع خبراء في الأنثروبولوجيا الجنائية

308
00:22:06,024 --> 00:22:09,761
."وكلّهم ذكروا نفس الاسم، د."جون داهان

309
00:22:10,862 --> 00:22:12,664
لا أحد في العالم

310
00:22:12,731 --> 00:22:17,202
.لديه خبرة في الأجساد المحترقة أكثر منه

311
00:22:17,269 --> 00:22:22,407
{\an8}حظيت بالفرصة لدراسة عدد من الجثث البشريّة
.أثناء احتراقها في ظروف مختلفة

312
00:22:22,474 --> 00:22:24,142
{\an8}"د.(جون داهان)، عالم جنائي في الحرائق"

313
00:22:24,209 --> 00:22:27,446
{\an8}وأعرف ما المطلوب لجعل الجسد يواصل الاحتراق

314
00:22:27,512 --> 00:22:31,516
.وما المطلوب لتحقيق قدر معين من الهلاك

315
00:22:31,583 --> 00:22:34,653
ما يحدث هو أنه إذا كانت في حفرة مفتوحة

316
00:22:34,720 --> 00:22:37,789
فالحرارة التي تتولّد عن حرق الوقود

317
00:22:38,824 --> 00:22:40,392
.تضيع إلى حد كبير

318
00:22:40,459 --> 00:22:43,061
.ترتفع مع الدخان واللّهب

319
00:22:43,128 --> 00:22:47,065
وبالتالي تضطرين إلى إضافة المزيد من الوقود
.لتبقى النّيران مشتعلةً

320
00:22:48,700 --> 00:22:50,869
في 31 أكتوبر

321
00:22:50,936 --> 00:22:54,439
في حوالي الساعة 7 و30 دقيقة
إلى الساعة 7 و45 دقيقة مساءً

322
00:22:54,506 --> 00:22:57,743
هل لاحظت أيّ شيء غير مألوف حول المنزل
في ذلك الوقت؟

323
00:22:57,809 --> 00:22:58,643
{\an8}.نعم

324
00:22:58,710 --> 00:22:59,911
{\an8}"(سكوت تاديك)، زوج والدة (براندن)"

325
00:22:59,978 --> 00:23:02,280
{\an8}.أخبر المحلّفين بما رأيته -
.رأيت حريقاً كبيراً -

326
00:23:03,382 --> 00:23:05,584
وهلاّ تخبر المحلّفين أين رأيت الحريق؟

327
00:23:06,151 --> 00:23:07,018
.هناك

328
00:23:07,719 --> 00:23:11,757
هل يمكنك تقدير إلى أيّ حد بلغ
طول أو ارتفاع ألسنة اللّهب

329
00:23:11,823 --> 00:23:14,760
وأنت تُشاهدها في الساعة 7 و45 دقيقة؟

330
00:23:14,826 --> 00:23:17,162
.كانت في نفس ارتفاع المرأب

331
00:23:19,998 --> 00:23:20,866
...حسناً، إذاً

332
00:23:20,932 --> 00:23:23,335
.2،5 أو 3 أمتار، لا أدري، 3 أمتار ربّما

333
00:23:23,402 --> 00:23:25,137
.بلغ ارتفاع اللّهب 3 أمتار

334
00:23:25,203 --> 00:23:26,571
حريق كبير؟ -
.حريق كبير -

335
00:23:26,638 --> 00:23:27,606
.حسناً

336
00:23:29,007 --> 00:23:32,077
"هل رأيت "ستيفن إيفري
واقفاً بجوار أو قرب ذلك الحريق؟

337
00:23:32,911 --> 00:23:33,912
.أجل، رأيته

338
00:23:37,315 --> 00:23:41,620
أراد المدّعي العام أن يتخيّل المحلّفون
"ستيفن إيفري"

339
00:23:41,686 --> 00:23:45,724
واقفاً بالخارج بجوار حفرة نار كبيرة

340
00:23:45,791 --> 00:23:49,361
.وألسنة اللّهب تتجاوز سطح المرأب

341
00:23:49,428 --> 00:23:52,397
هل ترى أنّ هذه الصورة قابلة للتصديق؟

342
00:23:52,898 --> 00:23:58,069
...كلّا، ارتفاع اللّهب في الهواء الطلق

343
00:23:58,136 --> 00:23:59,738
...بالمواد القابلة للاحتراق العاديّة

344
00:23:59,805 --> 00:24:02,707
.محكوم بقدر الوقود الذي تضعه

345
00:24:02,774 --> 00:24:07,879
.حجم الحريق يتحكّم في ارتفاع ألسنة اللّهب

346
00:24:07,946 --> 00:24:11,650
ومن الخرافات حول حرق جسد

347
00:24:11,716 --> 00:24:13,418
هي أنّني إذا سكبت عليه البنزين

348
00:24:13,485 --> 00:24:16,221
.فستتولّد نيران هائلة تُحرق الجسد

349
00:24:16,288 --> 00:24:20,592
لكن كلّا، البنزين يحترق خلال دقيقتين

350
00:24:20,659 --> 00:24:25,330
.ويسفع السطح الخارجي للجلد ثم يخمد

351
00:24:25,397 --> 00:24:27,466
.إذاً يخمد ببساطة -
.يخمد ببساطة -

352
00:24:27,933 --> 00:24:30,469
{\an8}ومجدّداً، الأمر يتوقّف
على ما علّمني إياه قبل أعوام

353
00:24:30,535 --> 00:24:32,237
{\an8}.قبل أكثر من عقد وهو الجو

354
00:24:32,304 --> 00:24:33,772
{\an8}(د.(ستيفن سايمز"
"عالم أنثروبولوجيا جنائية

355
00:24:33,839 --> 00:24:36,908
{\an8}.إنها حفرة مسطّحة، ليست محميّةً من الجوانب

356
00:24:36,975 --> 00:24:39,678
.لذا تذهب كلّ الطاقة إلى الغلاف الجويّ

357
00:24:39,744 --> 00:24:42,581
لذا فلا شيء يُركّز ذلك الحريق

358
00:24:42,647 --> 00:24:45,083
.أو يُبقي الحريق بجوار الجسد

359
00:24:45,150 --> 00:24:49,788
لذا لتكون لدينا ألسنة لهب في منطقة مفتوحة
ترتفع 3 أو 4 أمتار أو أكثر

360
00:24:49,855 --> 00:24:52,557
.سنحتاج إلى كميّة وقود ضخمة

361
00:24:52,624 --> 00:24:56,061
...ما نوع الوقود المطلوب؟ كم غالوناً

362
00:24:56,127 --> 00:24:58,163
.يجب أن يكون هناك إمداد متواصل

363
00:24:58,230 --> 00:25:00,732
ستحتاج إلى مئات الغالونات، أليس كذلك؟

364
00:25:00,799 --> 00:25:03,068
.ستحتاج إلى خزّان وقود -
.بلى -

365
00:25:03,535 --> 00:25:04,769
.بلى، هذه نقطة مهمّة

366
00:25:04,836 --> 00:25:07,038
لأنّ الولاية أخبرت المحلّفين

367
00:25:07,105 --> 00:25:10,642
أنه عُثر على بقايا إطارين

368
00:25:11,276 --> 00:25:15,947
وأنّ الجثّة يمكن أن تحترق

369
00:25:16,014 --> 00:25:19,818
.بوضع الإطارات عليها كمصدر للوقود

370
00:25:19,885 --> 00:25:21,586
هل تعتقد أنّ هذا ممكن؟

371
00:25:21,653 --> 00:25:24,489
.تبدو هذه كبقايا إطارين ربّما

372
00:25:24,556 --> 00:25:27,125
سيُساعدان على إبقاء الجسد مشتعلاً

373
00:25:27,192 --> 00:25:31,263
لكنّهما لن يكونا الوقود الرئيسي
.لحدوث مثل هذا النوع من الدمار

374
00:25:31,329 --> 00:25:34,266
إذا كنت تُغذينها بعشرات إطارات السيارات

375
00:25:34,332 --> 00:25:38,570
فستكون هناك بقايا واضحة
،لكل العناصر الفولاذيّة في إطارات السيارات

376
00:25:39,738 --> 00:25:40,572
وستجدين أيضاً

377
00:25:40,639 --> 00:25:44,843
،إن كنت تغذين هذه بوقود صلب
.فسيكون هناك رماد كثير

378
00:25:44,910 --> 00:25:48,380
إذا كنت ستحرقين جسداً
،وتُشعلين ناراً هائلةً لساعات

379
00:25:48,446 --> 00:25:51,016
،فكّري في الأمر
.ستكون هناك بقايا في كلّ مكان

380
00:25:51,082 --> 00:25:54,352
،ربّما ليست بقايا جسديّة، لكن بقايا ما
،إذ ستحترق أشياء أخرى

381
00:25:54,419 --> 00:25:57,222
.وينبغي أن نرى بعضاً من تلك الأشياء

382
00:25:57,789 --> 00:25:59,824
،إذاً بالحديث عن الدليل السلبيّ

383
00:25:59,891 --> 00:26:03,962
هناك غياب تامّ لأيّ مصدر وقود

384
00:26:04,029 --> 00:26:09,367
يمكنه أن يحوّل الجسد إلى تلك الحالة
.التي عُثر عليه فيها

385
00:26:09,434 --> 00:26:12,504
هذا صحيح، الشيء الآخر هو
إذا أردنا إبقاء حريق مشتعل

386
00:26:13,271 --> 00:26:16,675
،يحوي جثّة بشريّة

387
00:26:17,642 --> 00:26:19,878
،بصرف النّظر عن نوع الوقود المُستخدم

388
00:26:19,945 --> 00:26:23,782
فإنّ احتراق الأنسجة، وخصوصاً الخلايا

389
00:26:23,848 --> 00:26:27,953
يخلّف مادة لزجة يتراوح لونها
بين الأسود والبني

390
00:26:28,420 --> 00:26:33,458
لذا في النهاية ستجدين بقعةً
.في موقع حرق الجسد في أرض مفتوحة

391
00:26:33,525 --> 00:26:36,695
،إذاً في مسرح الجريمة ذلك
،لو كانوا قد أحضروا خبراء

392
00:26:36,761 --> 00:26:40,365
لما طُرحت هذه النظرية قط، أليس كذلك؟

393
00:26:40,432 --> 00:26:42,867
هذا صحيح، أيّ خبير في مسرح الجريمة

394
00:26:42,934 --> 00:26:46,738
سيُدرك أنّ الضّرر الحراريّ

395
00:26:46,805 --> 00:26:49,608
والبقايا التي ينبغي أن توجد

396
00:26:49,674 --> 00:26:55,614
،في حال حدوث حريق كبير في الموقع
كبير بما يكفي لتدمير الجسد بهذا الشّكل

397
00:26:55,680 --> 00:26:58,116
.هي غير موجودة

398
00:26:58,683 --> 00:27:05,090
إذاً أنت متأكّد من أنّ حفرة النار هذه ليست
."الموقع الرئيسي لحرق جثّة "تيريزا هالباك

399
00:27:05,690 --> 00:27:08,994
،أجل، هذا صحيح
.لا يمكن أن يكون هذا موقع الحرق الرئيسي

400
00:27:13,798 --> 00:27:18,970
د."داهان" واضح تماماً بخصوص استحالة

401
00:27:19,037 --> 00:27:22,807
،أن يُحرق جسدها في حفرة النّار تلك

402
00:27:22,874 --> 00:27:27,145
وهو واثق أنه ما من جسد بشريّ

403
00:27:27,212 --> 00:27:30,215
قد أُحرق في حفرة النّار تلك قط

404
00:27:30,281 --> 00:27:36,321
بسبب عدم وجود الرماد
وكذلك البقايا التي تخلّفها الجثّة

405
00:27:36,388 --> 00:27:42,027
التي شاهدها
،في كلّ قضايا حرق الجثث التي تولَاها

406
00:27:42,093 --> 00:27:45,263
وقد تولّى قضايا مثل هذه
.أكثر من أيّ شخص آخر في العالم

407
00:27:46,665 --> 00:27:49,334
وبالطبع الأمر المريب بخصوص حفرة النّار

408
00:27:49,401 --> 00:27:55,974
.هو أنه لا توجد صور لاكتشاف العظام

409
00:27:56,708 --> 00:28:02,847
لماذا تنقل الأدلّة من مسرح الجريمة

410
00:28:02,914 --> 00:28:05,817
ولا تُوثّق وتُصوّر

411
00:28:05,884 --> 00:28:11,356
وتُسجّل بدقة شكل العظام وكلّ ما شابه؟

412
00:28:11,423 --> 00:28:13,224
لماذا لم يحدث هذا؟

413
00:28:14,225 --> 00:28:19,130
غياب التّوثيق يبوح بالكثير

414
00:28:19,197 --> 00:28:23,301
."حول ما كان يجري للإيقاع بـ"ستيفن إيفري

415
00:28:26,037 --> 00:28:29,808
،لو لم يكن الجسد قد احترق في حفرة النّار

416
00:28:29,874 --> 00:28:32,243
فما هي الاحتمالات الأخرى؟

417
00:28:32,310 --> 00:28:35,580
أفضل شيء بالطبع هو وضعه في حاوية ما

418
00:28:35,647 --> 00:28:36,915
يُفضّل أن تكون معدنيّةً

419
00:28:36,981 --> 00:28:42,821
تعكس الحرارة المشعّة لتعود إلى موقع الجسد

420
00:28:42,887 --> 00:28:45,523
وسيضمن هذا وجود حرارة ملتهبة كافية

421
00:28:46,591 --> 00:28:49,227
تواصل الاضطرام على سطح الجسد

422
00:28:49,294 --> 00:28:51,329
.وتواصل جذب إمدادات الوقود

423
00:28:51,396 --> 00:28:54,399
"في عدد من الحالات في "الولايات المتّحدة

424
00:28:54,466 --> 00:29:00,638
تمّ التّخلّص من الجثث فيها
.في برميل حرق في فناء أمامي

425
00:29:01,106 --> 00:29:04,576
في الواقع تفاجأت برؤية
.كم كانت هذه العمليّة فعّالةً

426
00:29:04,642 --> 00:29:07,846
واتّضح أنه من زاوية الطاقة الحراريّة

427
00:29:07,912 --> 00:29:09,314
فإنها ناجحة

428
00:29:09,380 --> 00:29:11,916
.لنفس سبب نجاح محرقة الجثث التجارية

429
00:29:13,351 --> 00:29:18,323
"الناس في هذه المنطقة من "ويسكونسن
يمارسون صيد الغزلان كثيراً

430
00:29:18,389 --> 00:29:24,763
ومن الأشياء التي ذكرها الشهود
أنهم عندما يسلخون الغزلان

431
00:29:24,829 --> 00:29:26,564
يفصلون الرأس عادةً

432
00:29:26,631 --> 00:29:31,002
.وبعضهم يحرقون الرؤوس -
.حسناً -

433
00:29:31,069 --> 00:29:34,139
.لذا أعتقد أنه لديهم علم بالعمليّة

434
00:29:34,205 --> 00:29:37,575
بالتّأكيد أيّ شخص يستخدم برميل حرق
بانتظام يعلم

435
00:29:37,642 --> 00:29:42,680
أنّ أيّ برميل حرق به فتحات ملائمة
.سيحقّق مثل هذا الدمار

436
00:29:51,156 --> 00:29:52,791
.أرادوا الإيقاع بي

437
00:29:53,658 --> 00:29:55,093
.لم يريدوا أيّ شخص آخر

438
00:29:56,528 --> 00:29:58,530
.لهذا لم يجروا تحقيقاً برأيي

439
00:30:01,566 --> 00:30:04,302
،لكن الآن، وبوجود "كاثلين" في صفّي

440
00:30:05,270 --> 00:30:08,306
.أشعر بارتياح تجاه كلّ هذا

441
00:30:10,608 --> 00:30:12,310
.أضع ثقتي كاملةً بها

442
00:30:16,981 --> 00:30:18,750
ما تعلّمته مع كلّ موكّليّ

443
00:30:18,817 --> 00:30:22,987
هو أنهم لا بد أن يعرفوا
ماذا تفعل وفي ما تفكّر

444
00:30:23,054 --> 00:30:26,524
.ويجب أن يكونوا جزءاً من عمليّة اتّخاذ القرار

445
00:30:26,591 --> 00:30:29,327
،لذا أتحدّث معه عن كلّ هذا

446
00:30:29,394 --> 00:30:31,830
.وأعتقد أنّ هذا يُفيده نفسياً

447
00:30:33,064 --> 00:30:36,234
.إنه مندهش من الأمور التي اكتشفتها

448
00:30:36,301 --> 00:30:38,269
.إنه مذهول

449
00:30:39,103 --> 00:30:42,640
".ردّ فعله هو "فقط استمرّي وأخرجيني من هنا

450
00:30:42,707 --> 00:30:45,310
...وهو يتحدّث عن الخروج، وهذا

451
00:30:45,376 --> 00:30:48,379
.يسرّني أنه يفكّر في هذا

452
00:30:59,424 --> 00:31:02,493
.أغلى ما عندي هما أمي وأبي

453
00:31:04,996 --> 00:31:06,464
،ناهزا الثّمانين

454
00:31:06,898 --> 00:31:07,732
،ولا أدري

455
00:31:08,533 --> 00:31:09,834
.قد يحدث أيّ شيء

456
00:31:12,470 --> 00:31:14,339
.وهذا ما يُخيفني

457
00:31:19,978 --> 00:31:21,379
أعلم أنهما يريدان

458
00:31:21,646 --> 00:31:24,115
.أن نعود عائلةً سعيدةً مثلما كنا

459
00:31:25,950 --> 00:31:28,486
.أريد أن أرى إن بوسعي تحقيق هذا

460
00:31:31,623 --> 00:31:33,758
...سيكون الأمر صعباً، لكن

461
00:31:34,359 --> 00:31:37,161
"أعتقد أنّنا لو غادرنا "ويسكونسن
.فسنكون بخير

462
00:31:41,766 --> 00:31:42,967
سأبني منزلاً كبيراً

463
00:31:43,034 --> 00:31:44,903
أعيش في جانب منه
ويعيشان في الجانب الآخر

464
00:31:44,969 --> 00:31:46,371
.لكي أرعاهما

465
00:31:49,774 --> 00:31:54,279
سيرافقنا أبي إن أخذت بعض السيارات
.لكي يعمل عليها أيضاً

466
00:31:55,079 --> 00:31:58,216
،لا يمكنني أن أبعده عن هذا
.لأنه كل ما اعتاد أن يفعله

467
00:32:08,626 --> 00:32:09,994
...سنذهب للصيد معاً و

468
00:32:10,128 --> 00:32:11,930
...نصعد بأمي إلى القارب و

469
00:32:12,330 --> 00:32:13,631
.نجعلها تقوده

470
00:32:16,034 --> 00:32:17,635
أريد أن أجعلهما سعيدين

471
00:32:17,835 --> 00:32:19,904
.طالما هما على قيد الحياة

472
00:32:20,838 --> 00:32:22,040
.تفضّلي يا أمي

473
00:32:28,313 --> 00:32:30,882
أتريدين الجلوس في الشّمس؟ -
.كلّا -

474
00:32:30,949 --> 00:32:33,885
لا تريدين الجلوس في الشّمس؟
.ترتدين سترةً كبيرةً

475
00:32:34,719 --> 00:32:38,056
.انظري إليها، أحكمت إغلاقها حتى الأسفل

476
00:32:41,059 --> 00:32:43,194
.إنها مريحة

477
00:32:44,562 --> 00:32:46,064
.ألان": أنت تسرع"

478
00:32:55,773 --> 00:32:58,776
.تفضّلي يا أمي، هنا، اصطادي هنا

479
00:33:05,083 --> 00:33:10,488
{\an8}"ستيفن إيفري) 2003)"

480
00:33:49,761 --> 00:33:52,697
{\an8}"(سجن مقاطعة (كالوميت"

481
00:34:06,844 --> 00:34:08,946
(عيد ميلاد 54 سعيداً يا (ستيفن"

482
00:34:09,013 --> 00:34:12,617
أطيب الأمنيات بيوم رائع في وجود عائلتك

483
00:34:12,683 --> 00:34:14,919
".ومحبّيك

484
00:34:14,986 --> 00:34:18,056
أبلغي (ستيف) بتمنيات مؤيديه"
".البريطانيين بعيد ميلاد سعيد

485
00:34:18,122 --> 00:34:22,593
،"تكساس"، "كاليفورنيا"، "اسكتلندا"
،"جنوب إفريقيا"

486
00:34:22,660 --> 00:34:25,530
."البرازيل"، غرب "أستراليا"

487
00:34:26,297 --> 00:34:30,101
نأمل أنه في العام القادم"
".سيحتفل معكم بالخارج

488
00:34:30,168 --> 00:34:34,906
.أتشوّق لأبلغه بعدد التعليقات

489
00:34:37,041 --> 00:34:38,309
.اليوم سيكون ممتعاً

490
00:34:38,543 --> 00:34:39,944
"!(عيد ميلاد سعيداً يا (ستيف"

491
00:34:41,646 --> 00:34:42,480
دولوريس": أجل؟"

492
00:34:42,547 --> 00:34:43,781
.مرحباً

493
00:34:43,848 --> 00:34:45,083
.لا أشعر بارتياح

494
00:34:45,283 --> 00:34:46,751
هل أنت مريضة؟

495
00:34:47,618 --> 00:34:48,453
.أجل

496
00:34:49,487 --> 00:34:51,055
ساندي": لا يمكنك زيارة "ستيفن"؟"

497
00:34:51,589 --> 00:34:52,457
.أجل

498
00:34:53,825 --> 00:34:56,194
ماذا يجري؟ هل تتقيأين مجدداً؟

499
00:34:56,260 --> 00:34:59,430
.كلّا، لم أتقيأ لكنّني لا أشعر بارتياح

500
00:35:00,098 --> 00:35:01,532
{\an8}(كارلا تشايس)"
"(ابنة شقيق (ستيفن

501
00:35:01,599 --> 00:35:03,434
{\an8}.أمر بهذه الحالة منذ الأربعاء

502
00:35:05,103 --> 00:35:07,638
.قالت "كارلا" إنها ستُقابلك هناك

503
00:35:08,906 --> 00:35:11,275
.حسناً، سأراها هناك إذاً

504
00:35:12,577 --> 00:35:13,744
.و... حسناً؟ استريحي فحسب

505
00:35:13,811 --> 00:35:15,113
.أجل، حسناً

506
00:35:15,179 --> 00:35:18,549
"حسناً، سأخبر "ستيفن
...أنّك تمنّين له عيد ميلاد سعيداً و

507
00:35:19,350 --> 00:35:21,018
.وأنّك تحبينه

508
00:35:21,085 --> 00:35:22,520
.أجل، حسناً

509
00:35:22,587 --> 00:35:23,554
.حسناً

510
00:35:24,188 --> 00:35:25,022
،اعتني بنفسك

511
00:35:25,289 --> 00:35:26,457
.إلى اللّقاء

512
00:35:29,961 --> 00:35:32,230
سأخبر "ستيفن" أنّك ستذهبين
.إلى هناك يوم الاثنين

513
00:35:32,296 --> 00:35:33,197
.أجل

514
00:35:34,265 --> 00:35:35,800
.سأجعله يتّصل بك لاحقاً

515
00:35:37,301 --> 00:35:38,870
.أجل، أخبريه أن يتّصل بي

516
00:35:41,973 --> 00:35:44,075
.تمنّي له عيد ميلاد سعيداً -
.سأفعل -

517
00:35:44,876 --> 00:35:46,644
.حسناً -
.حسناً إذاً -

518
00:35:46,711 --> 00:35:48,412
.ارتاحي قليلاً -
.أجل -

519
00:35:48,479 --> 00:35:49,947
.آمل أن تشعري بتحسن

520
00:36:06,564 --> 00:36:10,535
{\an8}9 يوليو 2016"
"عيد ميلاد (ستيفن) الـ54

521
00:36:10,601 --> 00:36:12,937
{\an8}...ما هو شعورك وقد بلغت
كم عمرك، 54؟

522
00:36:13,104 --> 00:36:14,105
.ستيفن": أجل"

523
00:36:15,239 --> 00:36:17,041
.أجل، أمي مريضة

524
00:36:17,108 --> 00:36:18,576
.هذا مؤسف

525
00:36:18,643 --> 00:36:19,477
.أجل

526
00:36:20,878 --> 00:36:22,580
،كان يوماً لا بأس به

527
00:36:23,147 --> 00:36:24,882
...تناولت قطعة حلوى و

528
00:36:25,917 --> 00:36:27,251
وفطيرة بيتزا

529
00:36:27,652 --> 00:36:29,353
...والقليل من المثلجات و

530
00:36:29,754 --> 00:36:33,090
...لكن مع مرض أمي، هذا

531
00:36:33,858 --> 00:36:35,226
.هذا شعور صعب بعض الشيء

532
00:36:41,866 --> 00:36:45,102
.أنا خائف من ألّا تظلّ حيّة حتى خروجي

533
00:36:53,578 --> 00:36:55,279
،يرسل إليّ الناس صوراً لها

534
00:36:55,446 --> 00:36:57,882
...وهذا يُشعرني بالسوء ويُغضبني و

535
00:36:58,282 --> 00:37:00,284
...لأنّني لست هناك و

536
00:37:00,718 --> 00:37:05,656
من المؤلم أن ينقضي الوقت بسرعة

537
00:37:05,723 --> 00:37:09,493
.وتأمل أن يكونا على ما يُرام

538
00:37:10,294 --> 00:37:13,464
فقط تخيّل الأمر كيوم سيىء

539
00:37:13,531 --> 00:37:16,767
لكنّه ليس كذلك، ستشعر بتحسن، أتفهمني؟

540
00:37:16,834 --> 00:37:18,703
.أجل

541
00:37:18,769 --> 00:37:23,207
لذا يجب أن تمضي قدماً، أتفهم؟
.يجب أن تمضي قدماً

542
00:37:23,274 --> 00:37:24,242
.أجل

543
00:37:24,308 --> 00:37:26,277
أعلم أنّك منحتني كلّ ما تستطيعين"

544
00:37:26,344 --> 00:37:28,846
"أنا أدرك ما تطلبته تربيتي من مجهود وقلق

545
00:37:28,913 --> 00:37:32,183
{\an8}فقط واصل التّفكير في بناء المنزل
.وأخذها إلى هناك

546
00:37:32,250 --> 00:37:33,384
{\an8}"(عيد أمهات سعيداً. أحبك، (ستيفن"

547
00:37:33,451 --> 00:37:35,553
{\an8}.هذا هو الوقت الذي ستكون حاضراً فيه

548
00:37:36,287 --> 00:37:37,188
.أجل

549
00:38:00,278 --> 00:38:02,980
...ما يُجبرني أو يُحفّزني على المواصلة

550
00:38:03,047 --> 00:38:04,382
"مكتب (كاثلين زيلنر) للمحاماة"

551
00:38:04,448 --> 00:38:08,019
هو عندما أرى أنّ الآخرين...
.قد أساؤوا الفهم تماماً

552
00:38:09,053 --> 00:38:13,291
،وهذا شيء لا يمكنني أن أتغاضى عنه

553
00:38:13,891 --> 00:38:16,260
خصوصاً عندما يكلّف أحدهم حياته

554
00:38:16,327 --> 00:38:18,729
...ويكون فشلاً كبيراً ويُجرى

555
00:38:18,796 --> 00:38:22,266
،عندما يُجرى التحقيق بشكل غير كفؤ

556
00:38:22,333 --> 00:38:27,571
،ولا يكون مسرح الجريمة منطقيّاً
.وتكون النظريّة حمقاء

557
00:38:27,638 --> 00:38:33,778
.لا يسعني أن أقاوم الانجذاب إلى هذا

558
00:38:33,844 --> 00:38:35,613
.لا يسعني هذا فعلاً

559
00:38:37,114 --> 00:38:39,350
من الأشياء التي نركّز عليها

560
00:38:39,417 --> 00:38:42,386
.هي براميل الحرق

561
00:38:42,853 --> 00:38:46,424
{\an8}،"لذا يا "كيرا
...لم لا تخبريني إلى أين وصلت

562
00:38:46,490 --> 00:38:47,358
{\an8}"(كيرا ديتمان)"

563
00:38:47,425 --> 00:38:50,294
{\an8}في تحليلك ومراجعتك لبراميل الحرق؟...

564
00:38:50,361 --> 00:38:53,698
أجل، في 6 نوفمبر، أخرجوا البراميل الأربعة

565
00:38:53,764 --> 00:38:56,300
{\an8}."من خلف مقطورة "داسي

566
00:38:56,367 --> 00:38:59,370
{\an8}أحضروها ورقّموها، من البرميل رقم 1
.إلى البرميل رقم 4

567
00:38:59,437 --> 00:39:00,971
{\an8}(مسكن (إيفري"
"(مسكن (جاندا) و(داسي

568
00:39:01,038 --> 00:39:04,642
{\an8}.البرميل رقم 2 هو الذي عثروا فيه على عظام

569
00:39:05,443 --> 00:39:10,448
لقد فتّشه اختصاصيو المعمل الجنائيّ
.في اليوم السابع أو الثّامن

570
00:39:10,514 --> 00:39:12,983
.لكنّهم لم يجدوا شيئاً جديراً بالملاحظة

571
00:39:13,050 --> 00:39:18,556
ثم في اليوم الـ12، جرى تفتيشه مجدداً
،لسبب غير معروف

572
00:39:18,622 --> 00:39:21,092
وحينئذٍ اكتُشفت العظام لأول مرّة
.في ذلك البرميل

573
00:39:21,158 --> 00:39:22,727
"اكتشاف العظام في البرميل رقم 2"

574
00:39:22,793 --> 00:39:24,628
.هذا يبدو غريباً جداً

575
00:39:25,396 --> 00:39:30,634
كيف تعامل محامو الدفاع
مع تلك المسائل في المحاكمة؟

576
00:39:30,701 --> 00:39:34,405
،إنه أمر مشوّق
عُثر على العظام في البرميل رقم 2

577
00:39:34,472 --> 00:39:38,075
ولم يسأل الدفاع اختصاصيي المعمل الجنائيّ
الذين قدّموا شهادةً حوله

578
00:39:38,142 --> 00:39:40,711
كيف لم تلاحظوا العظام البشريّة"
"في هذا البرميل؟

579
00:39:40,778 --> 00:39:41,946
لم يسألوا

580
00:39:42,012 --> 00:39:44,448
...العميل الذي وجد العظام

581
00:39:44,515 --> 00:39:46,283
هل كنت تعلم أنه سبق تفتيشه؟"

582
00:39:46,350 --> 00:39:48,519
فلماذا عدت وفتّشته مجدداً؟

583
00:39:48,586 --> 00:39:50,454
"لماذا أخرجته من مخزنه وفعلت هذا؟

584
00:39:50,521 --> 00:39:53,224
.أجل، خصوصاً أنّ هذا كان دليلاً رئيسياً

585
00:39:53,290 --> 00:39:57,461
أجل، ومن المشوّق أيضاً أنّ العميل نفسه وشريكه

586
00:39:57,528 --> 00:39:58,896
اللذين وجدا العظام

587
00:39:58,963 --> 00:40:02,600
كانا في وقت سابق من ذلك اليوم
.قد ذهبا إلى معسكر صيد الغزلان

588
00:40:02,666 --> 00:40:04,135
"فحص معسكر صيد الغزلان"

589
00:40:04,201 --> 00:40:06,704
.في المحاكمة قال إنه رأى برميلين

590
00:40:06,771 --> 00:40:09,140
.ويذكر تقريره واحداً فقط

591
00:40:09,206 --> 00:40:13,677
،التّقرير مكتوب بعد 16 يوماً
.وهو مختصر بشكل يثير الفضول

592
00:40:13,744 --> 00:40:16,981
.لم يُذكر توقيت الوصول أو المغادرة

593
00:40:17,047 --> 00:40:20,551
والمثل في تقرير عن زيارة موقع
"في أرض الرمال والحصى الخاصة بـ"رادانت

594
00:40:20,618 --> 00:40:23,521
.والذي ادّعى في المحاكمة أنه لا يذكره

595
00:40:23,988 --> 00:40:28,793
لذا في اليوم الـ12، ذهب العميل نفسه
وشريكه إلى معسكر صيد الغزلان

596
00:40:28,859 --> 00:40:31,262
ثم إلى موقع آخر، ثم عادا

597
00:40:31,862 --> 00:40:34,498
وفتّشا البرميل رقم 2 مجدداً، الذي سبق تفتيشه

598
00:40:34,565 --> 00:40:36,333
.ووجدا فيه عظاماً بشريّةً

599
00:40:37,234 --> 00:40:40,271
المدهش في العمل الذي يلي الإدانة الخاطئة

600
00:40:40,337 --> 00:40:44,742
هو أنّ تقارير الشرطة مهمّة جداً

601
00:40:46,644 --> 00:40:49,246
.في هذه القضايا الملفّقة

602
00:40:49,313 --> 00:40:54,185
،لذا إن كنت ترى أنّ جريمة قد وقعت
بينما القضيّة مُلفّقة

603
00:40:54,251 --> 00:40:57,555
.فهذا يعني أنّ المجرم كان يوثّق ما يقوم به

604
00:40:58,189 --> 00:41:01,292
لذا فالشيء المسلي حقّاً

605
00:41:01,358 --> 00:41:03,928
هو قراءة الأمور الغبيّة
التي يذكرونها في التقارير

606
00:41:03,994 --> 00:41:06,564
.والتي تقضي عليهم في النهاية

607
00:41:06,630 --> 00:41:09,433
"(إيفري)"

608
00:41:09,500 --> 00:41:11,936
من المهمّ جداً، بخصوص حفرة النّار

609
00:41:12,937 --> 00:41:17,341
أنهم لم يجدوا شيئاً في اليوم السادس والسابع

610
00:41:18,142 --> 00:41:20,244
...ثم بشكل سحريّ، في اليوم الثّامن

611
00:41:20,311 --> 00:41:21,779
"العثور على العظام في حفرة النّار"

612
00:41:21,846 --> 00:41:24,582
.تظهر العظام فجأةً في حفرة النّار...

613
00:41:24,648 --> 00:41:27,585
.إنها مدسوسة بوضوح تامّ

614
00:41:31,422 --> 00:41:34,191
{\an8}كتبوا في التقرير أنه في اليوم السابع

615
00:41:34,258 --> 00:41:39,597
{\an8}تنبهت كلاب تعقّب الجثث لمنطقة
يُعتقد أنها موقع الدفن

616
00:41:40,297 --> 00:41:42,800
{\an8}"غرب أرض "إيفري

617
00:41:42,867 --> 00:41:44,468
{\an8}.عند طريق "كاس" مباشرةً

618
00:41:44,535 --> 00:41:46,670
{\an8}موقع الدفن المُحتمل"
"7 نوفمبر، تنبُه كلاب تعقّب الجثث

619
00:41:46,737 --> 00:41:48,639
{\an8}،ثم في اليوم الثّامن

620
00:41:48,706 --> 00:41:53,177
{\an8}تنبّهت كلاب تعقّب الجثث عند الحاجز الترابيّ
.في فناء "ستيفن" الخلفيّ

621
00:41:53,244 --> 00:41:54,612
{\an8}"8 نوفمبر، تنبُه كلاب تعقّب الجثث"

622
00:41:54,678 --> 00:41:58,015
{\an8}يخبركم هذا على الأرجح كيف نُقلت العظام

623
00:41:58,082 --> 00:42:00,251
{\an8}.غالباً في اليوم السابع

624
00:42:02,520 --> 00:42:04,889
{\an8}هل طُلب منك أن تفعل شيئاً آخر
في اليوم السابع أيّها الرقيب؟

625
00:42:04,955 --> 00:42:07,791
{\an8}(الرقيب (أندرو كولبرن"
"محاكمة (ستيفن إيفري)، 20 فبراير 2007

626
00:42:07,858 --> 00:42:09,527
{\an8}...أعتقد أنّني كنت أيضاً

627
00:42:16,800 --> 00:42:20,671
في وقت ما علم مركز القيادة

628
00:42:20,738 --> 00:42:24,108
...أنّ فريق البحث قد حدّد منطقة

629
00:42:25,476 --> 00:42:26,644
.تبدو مريبةً

630
00:42:26,710 --> 00:42:28,546
كانت هناك مخلفات بلاستيكيّة ظاهرة

631
00:42:28,612 --> 00:42:31,181
.وبدا كأنّ الأرض قد جرى نبشها

632
00:42:31,248 --> 00:42:34,718
لذا طُلب مني الذّهاب إلى تلك المنطقة

633
00:42:34,785 --> 00:42:37,421
"مع فريق المعمل الجنائيّ في "ويسكونسن

634
00:42:38,255 --> 00:42:40,491
"الرقيب "تايسون" والملازم "لينك

635
00:42:40,558 --> 00:42:45,796
ومساعدة المعمل الجنائيّ
.إذا طلب التّنقيب في تلك المنطقة

636
00:42:45,863 --> 00:42:48,065
أتدري على أيّ طريق كانت؟

637
00:42:48,132 --> 00:42:51,769
"أعتقد أنها كانت عند تقاطع طريق "كاس
."و"وايت سيدر

638
00:42:51,835 --> 00:42:55,005
حسناً، تحدّث السيد "إيرتل" بالأمس

639
00:42:55,072 --> 00:42:57,975
.عن موقع دفن مُحتمل، لكنّه لم يكن كذلك

640
00:42:58,042 --> 00:42:59,743
هل هذا ما فهمته؟

641
00:42:59,810 --> 00:43:01,946
.أجل، اتّضح أنه غير ذي أهميّة

642
00:43:04,148 --> 00:43:05,883
هل فعلت شيئاً آخر في اليوم السابع؟

643
00:43:07,318 --> 00:43:09,153
أعتقد أنّنا بعد انتهائنا من هذا

644
00:43:09,219 --> 00:43:12,056
.كنّا قد استهلكنا بقيّة اليوم

645
00:43:12,823 --> 00:43:14,858
{\an8}7 نوفمبر 2005"
"(اليوم الثّالث من تفتيش أرض (إيفري

646
00:43:14,925 --> 00:43:19,196
{\an8}انطلقوا واجتمعوا جميعاً
.عند موقع الدفن المُحتمل

647
00:43:21,198 --> 00:43:24,668
.وفي النّهاية أعلنوا أنه غير ذي صلة

648
00:43:25,703 --> 00:43:28,472
لكن لم يتساءل أحد لماذا كانت الكلاب

649
00:43:28,539 --> 00:43:32,276
،كل من كلاب تعقّب الرّائحة والجثث
.متحفّزة هناك

650
00:43:35,312 --> 00:43:39,350
"تعقّبت كلاب الرّائحة الأثر على طريق "كاس

651
00:43:39,850 --> 00:43:44,688
وصولاً إلى طريق الحصى الصغير
الذي يقود إلى مقطورات معسكر صيد الغزلان

652
00:43:44,755 --> 00:43:48,292
.المملوكة لصاحب أرض المحجر

653
00:43:51,829 --> 00:43:54,565
.أتت الكلاب وتشممت برميل الحرق الخاص به

654
00:43:56,333 --> 00:44:00,170
{\an8}وعلى مسافة أبعد داخل المحجر
.عُثر على عظام الحوض

655
00:44:00,237 --> 00:44:04,708
{\an8}،الكلاب تشير إلى برميل الحرق"
"العثور على عظام الحوض

656
00:44:04,775 --> 00:44:07,511
{\an8}،ساحة (إيفري) لتفكيك السيارات"
"(العثور على سيارة الـ(راف 4

657
00:44:07,578 --> 00:44:11,081
طريقة الفوز بقضيّة قتل هي بإثارة الشكوك

658
00:44:12,082 --> 00:44:16,820
وتثير الشكوك عن طريق تكوين روايتك
حول ما حدث فعلاً

659
00:44:16,887 --> 00:44:19,757
.وتوجيه الاتهام إلى شخص آخر ارتكب الجريمة

660
00:44:20,524 --> 00:44:23,160
.هذه أكثر طريقة فعّالة لإثارة الشكوك

661
00:44:29,066 --> 00:44:33,537
كلّ الولايات تضع قاعدةً تسمح للمتهم
في قضيّة جنائيّة

662
00:44:33,604 --> 00:44:36,874
.بتوجيه اللّوم إلى طرف ثالث

663
00:44:36,940 --> 00:44:41,145
"تسميها "ويسكونسن" قاعدة "ديني
.وتسميها الولايات الأخرى بأسماء قضايا أخرى

664
00:44:41,211 --> 00:44:45,949
المبدأ أنه للمتهم حقّ دستوريّ بمحاكمة عادلة

665
00:44:46,016 --> 00:44:48,185
وجزء من المحاكمة العادلة

666
00:44:48,252 --> 00:44:51,455
هو القدرة على توجيه إصبع الاتّهام
إلى شخص آخر

667
00:44:51,522 --> 00:44:53,223
.عندما تكون متهماً بالقتل

668
00:44:53,290 --> 00:44:54,591
.إنها بهذه البساطة

669
00:44:54,658 --> 00:45:00,664
تتكوّن قاعدة "ديني" من ثلاثة أجزاء
.الدافع والفرصة والصلة المباشرة بالجريمة

670
00:45:00,731 --> 00:45:03,500
لا تُلزمك بإثبات أنّ أحدهم ارتكب جريمة القتل

671
00:45:03,567 --> 00:45:06,737
بل أنه كان بوسعه ارتكاب الجريمة

672
00:45:06,804 --> 00:45:08,739
وكان لديه الفرصة والدفاع

673
00:45:08,806 --> 00:45:11,208
.والصلة المباشرة بالجريمة

674
00:45:12,543 --> 00:45:16,780
لذا فهي جزء من الحقّ الدستوريّ
بالحصول على محاكمة عادلة

675
00:45:16,847 --> 00:45:21,585
وهذا يشمل القدرة على إثارة الشّكوك
في كونك مُذنباً

676
00:45:21,652 --> 00:45:24,521
وهذا يتحقّق عن طريق توجيه الاتهام
.إلى شخص آخر

677
00:45:24,588 --> 00:45:28,258
،(محجر (رادانت"
"ساحة (إيفري) لتفكيك السيارات

678
00:45:28,325 --> 00:45:32,796
وهناك وفرة من الأدلّة
.التي تُشير إلى الأرض المجاورة

679
00:45:32,863 --> 00:45:34,098
إذاً من أين نبدأ؟

680
00:45:34,164 --> 00:45:38,068
.نبدأ من الناس الذين يملكون هذه الأرض

681
00:45:38,869 --> 00:45:43,774
"والشخص المالك للمحجر، "جوش رادانت

682
00:45:43,841 --> 00:45:49,546
،في اليوم الخامس
"حينما لم يكن أحد يعلم أين جثّة "تيريزا

683
00:45:49,613 --> 00:45:55,552
ولم يكن أحد يعلم أنّ الجثّة قُطعت
وأحرقت في برميل حرق

684
00:45:56,253 --> 00:46:01,792
يزعم أنه رأى برميل حرق مشتعلاً
.في فناء "ستيفن" الخلفيّ

685
00:46:01,859 --> 00:46:04,294
"برميل سعة 55 غالوناً"

686
00:46:04,795 --> 00:46:06,597
{\an8}فيديو شعبة التحقيقات الجنائيّة"
"نوفمبر 2005

687
00:46:06,663 --> 00:46:09,600
{\an8}هذا الطريق الذي كان "جوش رادانت" يقطعه

688
00:46:10,768 --> 00:46:13,103
{\an8}...عندما لاحظ الحريق يوم الاثنين

689
00:46:15,439 --> 00:46:16,673
.31 أكتوبر

690
00:46:21,712 --> 00:46:26,383
.إنه أول شخص ربط "ستيفن" بالجريمة

691
00:46:27,751 --> 00:46:31,088
{\an8}في 31 أكتوبر الساعة 4:30 مساءً تقريباً"
(كنت أقود سيارتي عند طريق (كاس

692
00:46:31,155 --> 00:46:33,223
{\an8}"ماراً بحفرة الحصى الخاصة بي ولاحظت حريقاً

693
00:46:33,290 --> 00:46:35,793
{\an8}نبني الرواية جزءاً تلو الآخر

694
00:46:36,393 --> 00:46:38,929
.حتى نرى أنّ المحكمة ستجدها جديرةً بالتصديق

695
00:46:38,996 --> 00:46:43,433
،فعلنا هذا في قضايا أخرى
.يجب أن تكون حذراً جداً

696
00:46:44,701 --> 00:46:48,405
ويجب أن تستبعد بعض الناس
.إذا اتّضح أنهم ليسوا الفاعلين

697
00:46:59,049 --> 00:47:01,151
.كان بوسع "دين" و"جيري" أن يفعلا كلّ هذا

698
00:47:02,252 --> 00:47:04,321
،لو كانا قد أجريا تحرياتهما

699
00:47:04,555 --> 00:47:07,858
.لكان بوسعهما معرفة من فعلها حقّاً

700
00:47:08,992 --> 00:47:11,428
من المفترض أنهما كانا
."أفضل محاميين في "ويسكونسن

701
00:47:13,163 --> 00:47:14,932
.أعتقد أنهما أفسدا قضيتي

702
00:47:22,973 --> 00:47:24,641
لم يطلبا شهادة أيّ خبراء

703
00:47:25,809 --> 00:47:28,312
.بخصوص تناثر الدماء في السيارة

704
00:47:29,279 --> 00:47:30,681
وبراميل الحرق

705
00:47:32,516 --> 00:47:34,017
،والآثار التي تتبعتها الكلاب

706
00:47:36,119 --> 00:47:38,589
.لم يقولا أيّ شيء عن هذا

707
00:47:40,791 --> 00:47:42,125
.بينما كان كل شيء أمامهما

708
00:47:45,529 --> 00:47:47,931
لو كانا قد فعلا كلّ ما يُفترض بهما أن يفعلاه

709
00:47:47,998 --> 00:47:48,932
،وهو ما تفعله الآن

710
00:47:50,033 --> 00:47:50,968
.لما كنت هنا

711
00:47:51,969 --> 00:47:54,504
.ولما عانيت لـ11 سنة أخرى

712
00:47:56,974 --> 00:47:58,542
{\an8}"(خطاب (ستيفن إيفري) لمجلة (إن تاتش"

713
00:47:58,609 --> 00:48:00,410
{\an8}كتبت مقالاً

714
00:48:00,477 --> 00:48:01,845
{\an8}.لمجلة

715
00:48:05,182 --> 00:48:06,250
يتحدّث عن

716
00:48:07,117 --> 00:48:09,186
."محاميّي "دين" و"جيري

717
00:48:09,253 --> 00:48:13,991
،إيفري" ينقلب على فريقه القانونيّ"
.ويلومهما على سجنه

718
00:48:14,057 --> 00:48:18,595
،يذكر خطابه الجديد 15 شكوى
تشمل عدم الاستعانة بخبراء

719
00:48:18,662 --> 00:48:20,530
والزّعم بأنهما تجاهلا الأدلّة

720
00:48:20,597 --> 00:48:25,002
حيث كتب أنّ الثّنائي
".لم يخبراني بما يدور في محاكمتي قط"

721
00:48:25,068 --> 00:48:28,305
أنكر المحاميان هذه المزاعم
لبرنامج "إيه بي سي" الليليّ قائلين

722
00:48:28,372 --> 00:48:32,876
،لأنه كان في السجن قبل محاكمته"
ما كان بوسع (ستيفن) أن يعرف على الفور

723
00:48:32,943 --> 00:48:36,446
بكلّ خطوات التحقيق التي أجريناها
".نيابةً عنه

724
00:48:37,347 --> 00:48:41,818
{\an8}أعرف يقيناً أنّنا بذلنا أقصى جهد ممكن
..."نيابةً عن "ستيفن

725
00:48:41,885 --> 00:48:43,787
{\an8}،(جيري بيوتينغ)"
"محامي الدفاع عن (ستيفن) 2006-2007

726
00:48:43,854 --> 00:48:45,522
{\an8}.وقدّمنا كلّ ما يمكننا تقديمه...

727
00:48:45,856 --> 00:48:48,892
لكن كانت هناك 25 ألف صفحة تصف المُكتشفات

728
00:48:48,959 --> 00:48:54,164
وأسطوانات مضغوطة ورقميّة وتسجيلات
.تحتوي على مئات الساعات في هذه القضيّة

729
00:48:55,299 --> 00:48:58,869
{\an8}"كان لدى "ستيفن إيفري
محاميان بارعان وقويّان

730
00:48:58,936 --> 00:49:00,971
{\an8}وقد دافعا عنه بقوّة

731
00:49:01,038 --> 00:49:04,374
{\an8}.لكنهما عجزا عن الفوز بالقضيّة

732
00:49:04,441 --> 00:49:06,643
{\an8}.ومن الخطأ برأيي أن يلومهما الآن

733
00:49:06,710 --> 00:49:08,412
{\an8}مجرم (صناعة قاتل) ينتقد محامييه"
"زاعماً أنهما لم يقوما بعملهما

734
00:49:08,478 --> 00:49:11,815
{\an8}وقد أرسلا إلينا بياناً يقولان فيه بحزن
إنهما يظنان أنه مخطىء

735
00:49:11,882 --> 00:49:16,253
{\an8}لكنّهما يتفهّمان الأمر
.بما أنه مسجون بغير ذنب

736
00:49:16,320 --> 00:49:19,623
{\an8}إن كنت ستواصل القضيّة في مرحلة متأخّرة
...فأنت لا تملك رفاهيّة

737
00:49:19,690 --> 00:49:21,391
{\an8}(دين سترانغ)"
"محامي الدفاع عن (ستيفن) 2006-2007

738
00:49:21,458 --> 00:49:27,230
تجاهل أيّ سبب محتمل لمحاكمة جديدة...

739
00:49:27,297 --> 00:49:30,968
.وأيّ فرصة محتملة لأدلّة جديدة

740
00:49:31,802 --> 00:49:37,174
"من المتوقّع أن يدرس محامو "ستيفن إيفري
مسألة المساعدة القانونيّة غير المجديّة

741
00:49:37,841 --> 00:49:39,676
"من جانب "دين سترانغ" و"جيري بيوتينغ

742
00:49:39,743 --> 00:49:43,914
مثلما ينبغي عليهم دراسة أيّ فرصة محتملة

743
00:49:43,981 --> 00:49:45,582
لظهور أدلّة جديدة

744
00:49:46,883 --> 00:49:50,354
.أو أسباب تبرئة مُستبعدة

745
00:49:50,420 --> 00:49:52,856
.لا يملكون خيارات لإهدارها

746
00:49:52,923 --> 00:49:56,760
{\an8}في جزء آخر من المقابلة
.سُئل عن عائلة الضّحيّة

747
00:49:56,827 --> 00:49:58,929
{\an8}فقال "عندما تظهر الحقيقة

748
00:49:58,996 --> 00:50:01,498
{\an8}".أعتقد أنهم سيندمون على ما قالوه بحقّي

749
00:50:01,565 --> 00:50:05,102
{\an8}وواصل قائلاً إنه واثق بنسبة ألف في المئة
.من إطلاق سراحه

750
00:50:05,168 --> 00:50:09,072
{\an8}...إذاً ما هي الاحتمالات
.لا أظن أنّني يجب أن أطرح هذا السؤال حتى

751
00:50:09,139 --> 00:50:10,707
{\an8}.لن يحدث الأمر على الأرجح

752
00:50:10,774 --> 00:50:14,211
{\an8}،محاميته الجديدة محاميّة رائعة
."اسمها "كاثلين زيلنر

753
00:50:14,277 --> 00:50:18,515
{\an8}وهي تُلمّح إلى أنه لديها أدلّة جديدة
ستتسبّب في إطلاق سراحه

754
00:50:18,582 --> 00:50:23,453
{\an8}"ويبدو أنّ هذا يُشعر "ستيفن إيفري
.بالقوّة والحماس

755
00:50:24,021 --> 00:50:26,857
{\an8}لكن في رأيي من غير المحتمل

756
00:50:26,923 --> 00:50:29,926
{\an8}"أن يُطلق سراح "ستيفن إيفري
.في ما يخصّ هذه القضيّة

757
00:50:29,993 --> 00:50:32,229
{\an8}(تحوّل جديد في قضية (صناعة قاتل"
"القاتل المُدان يهاجم محامييه

758
00:50:39,269 --> 00:50:41,838
،"صباح الخير، أنا "جوي كاردين
"وهنا برنامج "آيدياز نتورك

759
00:50:41,905 --> 00:50:44,674
على إذاعة "ويسكونسن" العموميّة
.في يوم الجمعة 12 أغسطس

760
00:50:44,741 --> 00:50:47,744
،الحرارة حالياً 22 درجة مئويّة
.ولا يزال الجو مشبّعاً بالرّطوبة

761
00:50:47,811 --> 00:50:49,746
.سقطت بعض الأمطار هذا الصّباح

762
00:50:49,813 --> 00:50:51,214
.سنبقيكم على اطلاع

763
00:50:51,281 --> 00:50:53,617
الازدحامات المروريّة احتماليّة مؤكّدة

764
00:50:53,683 --> 00:50:56,953
حيث يلعب فريق "غرين باي باكرز" اللّيلة
.في أولى مباريات ما قبل الموسم هذا العام

765
00:50:57,020 --> 00:50:59,356
.أنباء عاجلة من المحكمة الفدراليّة

766
00:50:59,423 --> 00:51:02,292
{\an8}.لدينا أنباء عاجلة، وسنقطع بثّنا للّحظة

767
00:51:02,359 --> 00:51:04,995
{\an8}."تطوّر كبير في قضيّة مقتل "تيريزا هالباك

768
00:51:05,062 --> 00:51:09,299
{\an8}"أبطل قاضٍ فدرالي إدانة "براندن داسي
.بتهمة القتل

769
00:51:09,366 --> 00:51:10,667
{\an8}"12 أغسطس 2016"

770
00:51:10,734 --> 00:51:12,135
{\an8}"المحكمة الفدراليّة الأمريكيّة"

771
00:51:12,202 --> 00:51:13,770
{\an8}.تحوّل كبير في الأحداث اللّيلة

772
00:51:13,837 --> 00:51:15,505
.أُبطل الحكم فجأةً

773
00:51:15,572 --> 00:51:17,941
{\an8}.ألغى قاضٍ فدرالي إدانته بتهمة القتل

774
00:51:18,008 --> 00:51:21,178
{\an8}،بعد تسعة أعوام من السجن
.يمكنه أن يصبح حرّاً أخيراً

775
00:51:21,244 --> 00:51:25,849
لا تسمعون هذا كلّ يوم
.إبطال إدانة بتهمة القتل

776
00:51:26,983 --> 00:51:30,320
{\an8}الموافقة على استصدار أمر إحضار"
"محكمة الدائرة الفدراليّة

777
00:51:30,387 --> 00:51:34,057
."أبطلت المحكمة الفدراليّة إدانة "براندن

778
00:51:34,124 --> 00:51:35,959
".الموافقة على أمر الإحضار"

779
00:51:36,026 --> 00:51:38,728
.هذه أنباء لا تُصدّق بالنسبة إلينا

780
00:51:38,795 --> 00:51:42,299
،بالكاد تمكنت من استجماع شتات نفسي
.كانت مدهشةً جداً

781
00:51:42,365 --> 00:51:44,301
"اعتراف (داسي) غير طوعي"

782
00:51:44,968 --> 00:51:47,604
كتب القاضي رأياً من 91 صفحةً

783
00:51:47,671 --> 00:51:50,774
."فصّل فيه كلّ شيء حدث في قضيّة "براندن

784
00:51:50,841 --> 00:51:54,478
أجرت المحكمة هذا التحليل
ثم خرجت وقالت "أتعلمون؟

785
00:51:54,544 --> 00:51:57,914
هذه المحكمة لديها شكوك قويّة
".حول جدارة هذا الاعتراف بالثّقة

786
00:51:57,981 --> 00:52:01,218
.هذا لا يُصدّق، هذا ما كنّا نقوله لوقت طويل

787
00:52:01,284 --> 00:52:02,686
هذا ما كان "براندن" يقوله

788
00:52:02,752 --> 00:52:05,355
.منذ لحظة خروجه من غرفة الاستجواب تلك

789
00:52:05,422 --> 00:52:11,728
،تملك الولاية ثلاثة خيارات"
إطلاق سراح (براندن)، أو إعادة محاكمته

790
00:52:11,795 --> 00:52:16,466
".(أو الاستئناف على قرار القاضي (دافين

791
00:52:18,935 --> 00:52:22,038
بارب": ماذا تريد في وجبتك الأولى؟"
يخنة الفلفل الحارّ؟

792
00:52:23,039 --> 00:52:25,375
.براندن": لا أدري"

793
00:52:26,042 --> 00:52:27,511
سكوت": شرائح الخبز وصلصة اللحم؟"

794
00:52:27,677 --> 00:52:28,512
.ربّما

795
00:52:28,578 --> 00:52:29,412
.ربّما

796
00:52:30,013 --> 00:52:31,081
.شطيرة برغر

797
00:52:31,648 --> 00:52:32,482
ماذا؟

798
00:52:32,949 --> 00:52:35,318
شطيرة برغر كبيرة كثيرة العصارة
.مع بطاطا مقليّة

799
00:52:35,519 --> 00:52:37,854
،بطاطا مقليّة بالتّأكيد
.ربّما شرائح متموجة

800
00:52:38,054 --> 00:52:38,889
.أجل

801
00:52:39,489 --> 00:52:42,092
أجل، لأنّني لم أتناول
.البطاطا المقليّة منذ زمن طويل

802
00:52:42,159 --> 00:52:43,093
أتظن ذلك؟

803
00:52:43,493 --> 00:52:44,461
.أجل

804
00:52:45,228 --> 00:52:47,931
.حسناً، شطيرة برغر وبطاطا مقليّة إذاً

805
00:52:54,704 --> 00:52:58,175
يقول الناس في "مانيتوك" إنهم ظنوا
"أنّ الاهتمام الموجّه إلى "داسي" و"إيفري

806
00:52:58,241 --> 00:52:59,743
.كان قد خبا أخيراً

807
00:52:59,809 --> 00:53:02,412
"الحديث عن احتمال إطلاق سراح "براندن داسي

808
00:53:02,479 --> 00:53:04,181
.ينتشر كالنّار في الهشيم

809
00:53:04,247 --> 00:53:06,816
ممّا أثار العديد من الآراء
."في مقاطعة "مانيتوك

810
00:53:06,883 --> 00:53:10,253
{\an8}يقول من تحدّثنا معهم اليوم
.إنهم غير راضين عمّا قد يحدث الآن

811
00:53:10,320 --> 00:53:13,823
{\an8}"الشّعور السائد هنا في وسط "مانيتوك
.هو خيبة الأمل

812
00:53:13,890 --> 00:53:15,192
{\an8}.لن يكون بأمان إذا خرج

813
00:53:15,258 --> 00:53:18,261
{\an8}.آمل أن يعيدوا محاكمته ويجدوه مُذنباً

814
00:53:18,328 --> 00:53:19,563
{\an8}"(مرحباً بكم في منزل آل (تاديك"

815
00:53:19,629 --> 00:53:22,399
{\an8}لم يجب أحد عندما طرقنا باب منزل
."أم "براندن داسي

816
00:53:22,465 --> 00:53:25,769
{\an8}،أعتقد أنّ "براندن داسي" قد يكون خطراً
.لا أدري

817
00:53:25,835 --> 00:53:27,771
{\an8}آل "هالباك" سيمرون بهذا مجدّداً؟

818
00:53:27,837 --> 00:53:28,805
.لقد فقدوا ابنةً

819
00:53:28,872 --> 00:53:31,875
{\an8}.أشعر بقلق على العائلة

820
00:53:31,942 --> 00:53:35,845
{\an8}.عليهم أن يخوضوا كلّ هذا المرّة تلو الأخرى

821
00:53:35,912 --> 00:53:38,248
{\an8}.المرّة تلو الأخرى

822
00:53:38,315 --> 00:53:40,750
{\an8}لدينا مراسلون يستطلعون ردود الفعل
على هذا الحكم

823
00:53:40,817 --> 00:53:43,520
وأيّ خطط محتملة من جانب الولاية

824
00:53:43,587 --> 00:53:45,488
.لتقرير خطوتهم التالية

825
00:53:45,555 --> 00:53:47,824
أخبرت وزارة العدل في الولاية
"قناة "فوكس 11

826
00:53:47,891 --> 00:53:51,828
أنها لا تزال تراجع قرار القاضي
.ولن تعلّق عليه

827
00:53:57,100 --> 00:54:01,238
كنت خارج الولاية، لأطلب رسم وشم

828
00:54:01,304 --> 00:54:04,207
"واتّصل بنا محامي "براندن

829
00:54:04,274 --> 00:54:08,878
...وأخبرنا أنّ الحكم أبطل

830
00:54:10,914 --> 00:54:13,049
.وكان هذا مشوّقاً جداً

831
00:54:16,086 --> 00:54:17,354
"(العدالة لـ(براندن"

832
00:54:17,420 --> 00:54:19,489
".(مكتوب "العدالة لـ(براندن

833
00:54:19,556 --> 00:54:24,561
.إنه يعسوب وتحته أول حرفين من اسمه

834
00:54:24,628 --> 00:54:28,064
.وهو يمثّل التّغيير

835
00:54:30,233 --> 00:54:32,602
وهذا ما نأمله، هذا التّغيير

836
00:54:32,669 --> 00:54:34,437
.أن يتمكّن من العودة إلى بيته

837
00:54:37,674 --> 00:54:40,110
.أعتقد أنه منحني الحظّ الحسن

838
00:54:42,879 --> 00:54:44,047
.حظّاً حسناً جداً

839
00:54:54,457 --> 00:54:56,760
.لم نفز بكلّ الدعاوى التي قدّمناها

840
00:54:56,826 --> 00:54:59,896
."خسرنا الدعاوى ضدّ "لين كاتشنسكي

841
00:55:08,838 --> 00:55:10,240
قالت المحكمة

842
00:55:10,307 --> 00:55:13,810
،رغم أنّنا نجد هذا السلوك غير مبرّر"

843
00:55:13,877 --> 00:55:17,847
فالقانون الفدراليّ
".يقيّد قدرتنا على التّبرئة

844
00:55:18,381 --> 00:55:19,949
في النّهاية اتّخذت المحكمة قرارها

845
00:55:20,016 --> 00:55:22,519
.بناءً على حقيقة أنّ الاعتراف مأخوذ بالإكراه

846
00:55:22,585 --> 00:55:24,354
"قرار القاضي "ويليام دافين

847
00:55:24,421 --> 00:55:27,190
يشير إلى أنّ المحقّقين أخبرا "داسي" مراراً

848
00:55:27,257 --> 00:55:29,059
.أنهما يعرفان بالفعل ما فعله

849
00:55:29,125 --> 00:55:29,959
"24 مرة إضافية"

850
00:55:30,026 --> 00:55:32,862
{\an8}،في قرار من 91 صفحةً
خلص قاضٍ جزئي أمريكي

851
00:55:32,929 --> 00:55:37,500
{\an8}إلى أنّ المحققين قدّما وعوداً زائفةً متكرّرةً
."أثناء استجواب "داسي

852
00:55:37,567 --> 00:55:41,137
تشمل العوامل الأخرى السن
ونقص القدرات الفكريّة

853
00:55:41,204 --> 00:55:43,973
وغياب راشد مساند

854
00:55:44,040 --> 00:55:46,776
.ممّا جعل اعتراف "داسي" غير طوعي

855
00:55:46,843 --> 00:55:50,480
ذكرت المحكمة الفدراليّة
.ما فات على محاكم الولاية

856
00:55:51,181 --> 00:55:56,653
ما فشلت في تقديره هو كيف أنّ ظروف
هذا الاعتراف استفادت إحداها من الأخرى

857
00:55:57,320 --> 00:55:59,322
.مجموع الظّروف

858
00:55:59,389 --> 00:56:02,092
الإخفاق في تقييم الطوعيّة"
".في ظلّ مجموع الظّروف

859
00:56:02,158 --> 00:56:05,428
ترى المحكمة أنّ الاعتراف"
الذي قدّمه (داسي) إلى الشرطة

860
00:56:05,495 --> 00:56:09,432
في 1 مارس 2006 كان غير طوعي بوضوح

861
00:56:09,499 --> 00:56:11,501
بالمعنى الدستوريّ

862
00:56:11,568 --> 00:56:14,604
ممّا يجعل من قرار محكمة الاستئناف
الذي يفيد بخلاف ذلك

863
00:56:14,671 --> 00:56:19,008
".تطبيقاً غير مبرّر لقانون فدراليّ راسخ

864
00:56:19,075 --> 00:56:21,344
"غير مبرّر"

865
00:56:21,411 --> 00:56:27,016
ويواصل القرار "ومع أنّ ظروف التّبرئة
قد تكون نادرة، وحتى غير عاديّة

866
00:56:27,083 --> 00:56:29,152
إلا أنّ هذه المحكمة قد قرّرت

867
00:56:29,219 --> 00:56:33,790
أنّ هذه القضيّة تمثّل ذلك النوع
من القصور الشّديد

868
00:56:33,857 --> 00:56:36,326
في نظام العدالة الجنائيّة بالولاية

869
00:56:36,393 --> 00:56:40,430
الذي وُجد أمر الإحضار الفدراليّ
".من أجل إصلاحه

870
00:56:43,733 --> 00:56:46,803
.نحن في حالة انتظار وترقّب الآن

871
00:56:46,870 --> 00:56:49,639
ماذا ستفعل الولاية؟

872
00:56:49,706 --> 00:56:52,642
.ذلك الاعتراف استُبعد من الأدلّة

873
00:56:52,709 --> 00:56:54,878
لذا إن قرّرت الولاية إعادة محاكمته

874
00:56:54,944 --> 00:56:57,814
فلن يعود ذلك الاعتراف جزءاً
.من القضيّة المرفوعة عليه

875
00:56:58,548 --> 00:57:00,717
.ممّا يعني أنهم لا يملكون قضيّةً -
.صحيح -

876
00:57:00,784 --> 00:57:03,987
.لأنّ هذه القضيّة مبنية حصراً على الاعتراف

877
00:57:14,230 --> 00:57:16,199
....يقول هذا بوضوح

878
00:57:16,266 --> 00:57:20,837
في الواقع تقول المحكمة
من الواضح كيف أنّ تصرّفات المحقّقين"

879
00:57:20,904 --> 00:57:24,407
ارتقت إلى مستوى أساليب الاستجواب المخادعة

880
00:57:24,474 --> 00:57:27,477
".التي قهرت إرادة (داسي) الحرّة

881
00:57:28,178 --> 00:57:32,549
".لذا فقد أسموها "أساليب استجواب خادعة

882
00:57:32,615 --> 00:57:35,452
إذاً استخدموا الخداع في الاستجواب

883
00:57:35,518 --> 00:57:39,088
.واستخدموا الخداع في دس الأدلّة

884
00:57:39,155 --> 00:57:44,227
،إذاً فالقضيّة تتعلّق بالخداع
.وهذا يمثّل اعتداءً

885
00:57:44,294 --> 00:57:48,465
.كلّ هذا الذي وقع لم يكن مصادفةً

886
00:57:48,531 --> 00:57:50,099
.إنه مُتعمّد

887
00:57:56,272 --> 00:57:57,373
كيف عرفت؟

888
00:57:58,541 --> 00:58:00,310
.منها كما أظن

889
00:58:00,376 --> 00:58:01,511
أم أخبرتك أنا؟

890
00:58:01,578 --> 00:58:03,146
.كانوا في السجن -
.لا أعلم -

891
00:58:03,213 --> 00:58:06,249
.أجل، كنّا في السجن -
.حسناً، لا عليك -

892
00:58:06,316 --> 00:58:08,651
!كنت هناك؟ يا إلهي -
.كانوا هناك -

893
00:58:08,718 --> 00:58:10,019
.كنت هناك أيضاً

894
00:58:10,086 --> 00:58:11,387
{\an8}كانوا مع "ستيفن"؟

895
00:58:11,454 --> 00:58:12,889
{\an8}.أجل، مع "ستيفن" وجدتي وأبي

896
00:58:12,956 --> 00:58:14,390
{\an8}"(كايلا إيفري)، ابنة شقيق (ستيفن)"

897
00:58:14,457 --> 00:58:17,026
.تحدّثت معه وأنت هناك، لكنّه لم يتّصل

898
00:58:17,093 --> 00:58:18,061
.بلى، لم يتّصل

899
00:58:18,127 --> 00:58:21,097
.حاولت الاتصال به أمس، لكنّني سأحاول غداً

900
00:58:21,865 --> 00:58:24,467
"إذاً يمكن أن يخرج "براندن
قبل فترة الـ90 يوماً؟

901
00:58:24,534 --> 00:58:25,802
.أجل

902
00:58:26,269 --> 00:58:29,305
عادةً ما يأخذون أسبوعاً للبحث في الأمر

903
00:58:29,372 --> 00:58:31,040
".ثم يقولون "لن نُعيد المحاكمة

904
00:58:31,641 --> 00:58:36,279
وعندما يُعلنون هذا، يخرج صاحب القضيّة

905
00:58:36,346 --> 00:58:38,248
.عادةً بعد يوم

906
00:58:38,781 --> 00:58:42,085
.هذه خطوة أولى إيجابيّة جداً

907
00:58:42,151 --> 00:58:47,891
هناك الكثير من الشّك والارتياب
.في هذه القضيّة بأكملها

908
00:58:51,728 --> 00:58:53,229
ألديك أسئلة؟

909
00:58:58,001 --> 00:59:00,136
هل سيخرج مثل "براندن"؟

910
00:59:00,203 --> 00:59:01,437
.أجل، سيفعل

911
00:59:02,672 --> 00:59:05,408
.أجل، لكنّه لن يخرج في نفس الوقت

912
00:59:06,142 --> 00:59:09,913
الأمر أشبه بمحاولة هدم منزل

913
00:59:09,979 --> 00:59:14,784
.عليك أولاً بتدمير الأساسات لكي ينهار

914
00:59:14,851 --> 00:59:17,387
.لذا فهذا جزء كبير من المهمّة

915
00:59:17,453 --> 00:59:20,423
.أعتقد أنّ الزّمن والمستقبل سيقرّران كلّ شيء

916
00:59:20,490 --> 00:59:21,391
.أجل -
...لذا -

917
00:59:23,626 --> 00:59:25,061
.كانت أمي هناك

918
00:59:25,762 --> 00:59:27,363
.غادر "إيرل" أولاً

919
00:59:27,564 --> 00:59:30,400
{\an8}ثم شاهدته على التلفاز
.عند عودتي إلى غرفتي

920
00:59:30,466 --> 00:59:32,468
{\an8}.كما قال، الحقيقة ستظهر دائماً

921
00:59:32,535 --> 00:59:35,004
.ثم بعد مغادرة أمي، شاهدتها على التلفاز

922
00:59:35,471 --> 00:59:36,973
{\an8}...بدا وكأنّ أمي كانت

923
00:59:37,574 --> 00:59:38,608
{\an8}...كما تعرف

924
00:59:39,309 --> 00:59:40,977
{\an8}نصف سعيدة

925
00:59:41,611 --> 00:59:43,146
{\an8}.ونصف حزينة

926
00:59:43,546 --> 00:59:44,847
...لأن

927
00:59:45,315 --> 00:59:46,583
...أحدهما سيعود إلى البيت و

928
00:59:47,050 --> 00:59:48,284
.ستستطيع رؤيته

929
00:59:49,919 --> 00:59:51,020
ظننت أنّني سأخرج

930
00:59:51,888 --> 00:59:52,855
.أولاً

931
00:59:54,691 --> 00:59:56,459
،عمل محامون على قضيته

932
00:59:56,859 --> 00:59:58,027
بينما كنت أعمل بمفردي

933
00:59:58,094 --> 01:00:00,863
.وهذا على الأرجح ما عطّلني

934
01:00:01,931 --> 01:00:02,999
قال كلّ السجناء

935
01:00:03,066 --> 01:00:05,535
...أنت التالي، لن يطول الأمر و"

936
01:00:06,069 --> 01:00:07,937
".ستصبح مثله، ستخرج من الباب

937
01:00:11,541 --> 01:00:14,110
"أنباء احتماليّة الإفراج عن "براندن داسي

938
01:00:14,177 --> 01:00:17,213
"أصابت من يعرفون "تيريزا هالباك
.بالغضب والإحباط

939
01:00:17,280 --> 01:00:18,881
"بدأ الأمر بمنشور على "فيسبوك

940
01:00:18,948 --> 01:00:21,351
،يطالب العدائين بارتداء اللّون الأزرق
لون "تيريزا" المفضّل

941
01:00:21,417 --> 01:00:24,754
في سباقين مختلفين سيُقامان
.في مقاطعة "كالوميت" في عطلة هذا الأسبوع

942
01:00:24,821 --> 01:00:27,924
."تظاهرة تضامن مع عائلة "تيريزا هالباك

943
01:00:28,691 --> 01:00:32,462
{\an8}أعتقد أننا جميعاً نشعر بالأسى
..."على عائلة "تيريزا هالباك

944
01:00:32,528 --> 01:00:33,363
{\an8}"(توم بلومر)"

945
01:00:33,429 --> 01:00:34,964
{\an8}.لأنهم سيمرّون بهذا مجدداً...

946
01:00:35,031 --> 01:00:36,366
{\an8}عندما سمعنا هذه الأخبار

947
01:00:36,432 --> 01:00:37,266
{\an8}"(أماندا فنريتش)"

948
01:00:37,333 --> 01:00:38,501
{\an8}.شعر الناس بقلق حول هذا

949
01:00:39,035 --> 01:00:41,437
.نسوا أنّ الأمر صعب على العائلة

950
01:00:41,504 --> 01:00:42,572
{\an8}"تيريزا)، إيمان)"

951
01:00:42,639 --> 01:00:44,941
{\an8}هناك عالم بأكمله
.ينظر إلى الجانب الخطأ من القصة

952
01:00:45,008 --> 01:00:45,975
{\an8}"(إميلي غاتوسكي)"

953
01:00:46,042 --> 01:00:49,545
"(سباق (تشيزهيد"

954
01:00:53,983 --> 01:00:55,151
.الأمر بأكمله محزن

955
01:00:55,218 --> 01:00:59,489
{\an8}"(كيم دوكات)، قريبة (ستيفن)"

956
01:01:02,558 --> 01:01:03,860
.لكنّني لن أبكي

957
01:01:06,295 --> 01:01:08,464
.وعدت نفسي بألّا أبكي بسبب هذا

958
01:01:12,902 --> 01:01:17,273
.يجب أن نتّحد كمواطنين وندعم ما هو صواب

959
01:01:19,242 --> 01:01:21,244
لو كنّا قد أصبنا من البداية

960
01:01:21,310 --> 01:01:23,579
.لما عشنا هذا مجدداً بعد 10 أعوام

961
01:01:26,082 --> 01:01:28,851
"لا أظن أنّ مقاطعة "مانيتوك
.ستتعافى من هذا الأمر أبداً

962
01:01:31,287 --> 01:01:33,556
.هذا حدث ضخم، حدث هائل

963
01:01:34,957 --> 01:01:38,728
.لدينا امرأة مسكينة قُتلت

964
01:01:38,795 --> 01:01:41,264
.لدينا بريئان في السجن

965
01:01:41,330 --> 01:01:44,534
.ولدينا رجال شرطة دسّوا أدلّة

966
01:01:45,368 --> 01:01:48,171
كيف تتعافى من شيء مثل هذا؟
.لا أظن أنّ هذا ممكن

967
01:01:48,905 --> 01:01:51,007
.لا أظن أنّ أحداً سيتعافى منه

968
01:01:52,642 --> 01:01:55,578
.لكن من الجيّد أن نبدأ عمليّة التّعافي

969
01:02:04,887 --> 01:02:06,355
لا تزال الولاية تدرس خياراتها

970
01:02:06,422 --> 01:02:10,426
في ما يخصّ اختيار الخطوة التالية
."في قضيّة "براندن داسي

971
01:02:10,493 --> 01:02:13,062
...قرار كيفيّة المضي قدماً بين يدي الولاية

972
01:02:13,129 --> 01:02:15,865
يناقش "براد شيمل" المدّعي العام
في ولاية "ويسكونسن" الخطوة التالية

973
01:02:15,932 --> 01:02:18,634
."بعد إبطال إدانة "براندن داسي

974
01:02:19,669 --> 01:02:22,338
{\an8}هذه القضيّة يمكن أن تمضي
.في عدد من الاتجاهات المختلفة

975
01:02:22,405 --> 01:02:24,273
{\an8}(براد شيمل)"
"(المدّعي العام في (ويسكونسن

976
01:02:24,340 --> 01:02:28,177
{\an8}وقبل أن نحدّد إلى أيّ خيار سنلجأ

977
01:02:28,244 --> 01:02:31,748
{\an8}"نريد أن نمنح عائلة "تيريزا هالباك

978
01:02:31,814 --> 01:02:33,750
.فرصةً للإدلاء برأيهم

979
01:02:34,717 --> 01:02:36,619
.نحن على تواصل معهم

980
01:02:36,686 --> 01:02:39,655
سنواصل إحاطتهم بكلّ الخيارات الممكنة لهم

981
01:02:39,722 --> 01:02:44,060
.وما هي احتماليّة نجاح كلّ منها

982
01:02:53,236 --> 01:02:55,404
.براندن": طلبت مثلجاتي اليوم"

983
01:02:55,538 --> 01:02:56,439
.بارب": أجل"

984
01:02:56,906 --> 01:02:58,808
...أجل، كوبين سعة الواحد نصف لتر، لكن

985
01:02:58,875 --> 01:03:01,410
.كلّ كوب بدولارين ونصف

986
01:03:02,612 --> 01:03:03,479
.أجل

987
01:03:03,646 --> 01:03:07,583
لا أظن أنّني سأشتري واحداً آخر
...بما أنّني

988
01:03:08,618 --> 01:03:11,554
...لا أدري. إذا اشتريت واحداً ثم

989
01:03:12,421 --> 01:03:15,591
أخبروني بعد أسبوع تقريباً أنني حرّ

990
01:03:16,459 --> 01:03:19,095
،ولم أتمكن من تناوله
.فسأكون قد أهدرت 5 دولارات

991
01:03:19,562 --> 01:03:20,396
.أجل

992
01:03:22,031 --> 01:03:22,865
.أجل

993
01:05:13,175 --> 01:05:15,177
"ترجمة "أحمد عماد

