1
00:00:06,573 --> 00:00:10,443
{\an8}في طلب مكوّن من ألف و272 صفحة
من أجل إطلاق سراح ما بعد الإدانة

2
00:00:10,510 --> 00:00:12,479
{\an8}قدّمت "كاثلين زيلنر" أدلّتها

3
00:00:12,545 --> 00:00:15,882
{\an8}لتقاتل من أجل ما أسمته
."بالعدالة من أجل "ستيفن إيفري

4
00:00:15,949 --> 00:00:18,351
{\an8}تجادل "زيلنر" بأنّ اكتشاف
هذه الأدلّة الجديدة

5
00:00:18,418 --> 00:00:21,154
{\an8}.يعني أنّ "إيفري" لديه الحقّ بمحاكمة جديدة

6
00:00:21,221 --> 00:00:23,790
{\an8}"لم تجب "كاثلين زيلنر
على أيّ مكالمات هاتفية

7
00:00:23,857 --> 00:00:27,060
."بل كتبت تغريدةً تقول فيها "10 آلاف و909

8
00:00:27,127 --> 00:00:29,562
إنه عدد الأيام التي قضاها "إيفري" في السجن

9
00:00:29,629 --> 00:00:31,564
بما فيها إدانة الاغتصاب الباطلة

10
00:00:31,631 --> 00:00:34,534
.التي قضى بموجبها 18 عاماً في السجن

11
00:00:34,601 --> 00:00:39,272
"مكتب وزارة العدل في "ويسكونسن
.واثق من أنّ إدانة "إيفري" ستبقى قائمةً

12
00:00:39,339 --> 00:00:42,008
تعتقد الولاية، كما هو الحال
بالنسبة إلى طلبات السيد "إيفري" السابقة

13
00:00:42,075 --> 00:00:44,010
{\an8}فإنّ هذا الطلب لا أساس له أيضاً

14
00:00:44,077 --> 00:00:47,414
{\an8}.وسيتمّ رفضه بمجرّد أن تدرسه المحكمة

15
00:00:47,480 --> 00:00:50,717
ويستمرّ المكتب بإرسال تعازيه
"إلى عائلة "هالباك

16
00:00:50,784 --> 00:00:54,187
التي عليها أن تحتمل ما أسماه
بـ"محاولات (إيفري) السخيفة

17
00:00:54,254 --> 00:00:57,557
".لإعادة النظر في حكم إدانته وعقوبته

18
00:00:58,224 --> 00:01:00,927
المدّعي العام الأسبق
"الذي ساعد في إدانة "ستيفن إيفري

19
00:01:00,994 --> 00:01:03,696
بقتل "تيريزا هالباك" في 2005

20
00:01:03,763 --> 00:01:08,301
{\an8}وصف الطلب الأخير
.الذي قدّمته محامية "إيفري" بأنه مخزٍ

21
00:01:08,368 --> 00:01:11,438
{\an8}"محامية "إيفري
"تتّهم المدّعي العام "كين كراتز

22
00:01:11,504 --> 00:01:14,407
{\an8}.بانتهاكات أخلاقيّة وبتلفيق الأدلّة

23
00:01:14,474 --> 00:01:17,510
{\an8}"ينضمّ إلينا "كين كراتز" من "كرايم كون
.وهو أول مؤتمر للجرائم

24
00:01:17,577 --> 00:01:20,447
{\an8}كين"، أريد معرفة ردّ فعلك على تلك الوثائق"

25
00:01:20,513 --> 00:01:22,849
{\an8}التي تمّ تقديمها يوم الأربعاء
والتي تدّعي وجود أدلّة جديدة

26
00:01:22,916 --> 00:01:26,219
{\an8}وطمس لأدلّة قديمة
."في محاولة لتحرير "ستيفن إيفري

27
00:01:26,286 --> 00:01:27,587
{\an8}ما ردّك على ذلك؟

28
00:01:27,654 --> 00:01:30,824
{\an8}"كاثلين زيلنر" محامية "ستيفن إيفري"

29
00:01:30,890 --> 00:01:32,959
{\an8}.كانت في وضع لا تحسد عليه

30
00:01:33,026 --> 00:01:37,430
{\an8}فنتيجة الاختبارات التي طلبتها
.لم تساند موقف الدفاع في القضيّة

31
00:01:37,497 --> 00:01:41,701
{\an8}لذا لم يتبقّ لها سوى إلقاء اللوم على آخرين
.لارتكابهم الجريمة

32
00:01:41,768 --> 00:01:45,872
{\an8}من المؤسف أنها اختارت حبيب الضحية السابق

33
00:01:45,939 --> 00:01:49,342
{\an8}.وألقت اللوم عليه من دون أيّ دليل

34
00:01:49,409 --> 00:01:52,412
{\an8}وبالنسبة إلى العائلة
وإلى من عملوا بكل جهد منا

35
00:01:52,479 --> 00:01:55,949
{\an8}ليس فقط لإقرار الإدانة
بل أيضاً لتوفير خاتمة لعائلة الضحية

36
00:01:56,015 --> 00:01:58,017
{\an8}.فنحن نستهجن هذا بشدّة

37
00:01:59,419 --> 00:02:03,156
طلب ما بعد الإدانة هذا بمثابة دليل إرشاديّ

38
00:02:03,223 --> 00:02:07,093
لمحاولة عقد جلسة جديدة في القضيّة
.للنظر في الأدلّة

39
00:02:08,128 --> 00:02:11,965
ما قمت به هو بناء الهيكلية

40
00:02:12,031 --> 00:02:13,933
التي أريد العمل ضمنها

41
00:02:14,000 --> 00:02:18,204
لكنني لن أتوقّف أبداً
.عن محاولة البحث عن أدلّة جديدة

42
00:02:18,271 --> 00:02:22,008
سأستمرّ في فعل هذا أثناء ذهابي إلى المحكمة

43
00:02:22,075 --> 00:02:24,911
.من أجل جلسة النظر في الأدلّة

44
00:02:24,978 --> 00:02:28,014
وسنستمرّ في فعل هذا
.خلال جلسة النظر في الأدلّة

45
00:02:28,081 --> 00:02:30,016
...وبعد الجلسة أيضاً

46
00:02:30,083 --> 00:02:32,652
إن لم نفز في جلسة النظر في الأدلّة

47
00:02:33,086 --> 00:02:34,854
.فسنستمرّ في العمل

48
00:02:34,921 --> 00:02:37,323
لأننا حين ندافع عن شخص بريء

49
00:02:37,390 --> 00:02:42,095
لا يجب أن نجلس ونسترخي
"ونقول "هذا سيفي بالغرض

50
00:02:42,162 --> 00:02:45,365
حتى نقوم بسبر غور القضيّة بأكملها

51
00:02:45,431 --> 00:02:50,236
ولهذا السبب أركّز بشكل كبير
.على معرفة مرتكب الجريمة

52
00:02:50,303 --> 00:02:53,306
يظن محامون كثر أنّ هذا جنون
.وما كانوا ليفعلوا ذلك أبداً

53
00:02:54,941 --> 00:02:58,945
لكن عليّ الالتزام بهذا الإخلاص لبراءة موكّلي

54
00:02:59,612 --> 00:03:02,582
.ولتعسّف المحاكمة التي قد خضع لها

55
00:03:05,418 --> 00:03:07,387
{\an8}"مسلسلات NETFLIX الوثائقية"
Extracted By: Abdalah Moahmed

56
00:04:15,188 --> 00:04:16,456
علينا تذكّر

57
00:04:16,522 --> 00:04:19,492
أنّ ما تحلّله المحاكم
...في قضايا ما بعد الإدانة هو

58
00:04:19,559 --> 00:04:23,496
ما الذي سمعته هيئة المحلّفين؟ ماذا قيل لهم؟

59
00:04:23,563 --> 00:04:27,967
.لأنّ هذا هو الدليل الذي جعلهم يدينونه

60
00:04:28,034 --> 00:04:31,404
.ولذا فإنه أيضاً الدليل الذي نحاول تقويضه

61
00:04:31,471 --> 00:04:34,907
إذاً إنهم عالقون مع فكرة
،أنّ الرصاصة اخترقت رأسها

62
00:04:34,974 --> 00:04:36,743
لا يسعهم العدول عن ذلك

63
00:04:36,809 --> 00:04:40,480
وقول إنها اخترقت جزءاً أكثر ليناً من جسمها

64
00:04:40,546 --> 00:04:43,883
حيث لن يكون عليها بقايا عظام
.لكن قد يكون عليها حمضها النووي

65
00:04:43,950 --> 00:04:48,454
أجل. يمكننا الفوز بالقضيّة وإبطال الإدانة

66
00:04:48,521 --> 00:04:53,393
اعتماداً فقط على حقيقة عدم وجود عظام
.ووجود خشب على تلك الشظيّة

67
00:04:53,459 --> 00:04:58,564
لكنني أريد أن أعرف إن كان بإمكاننا
.صنع شظيّة مشابهة لها

68
00:04:58,631 --> 00:05:02,201
لذا سنحاول إطلاق النار
على المرأب من الخارج

69
00:05:02,268 --> 00:05:06,639
وخلال طلاء أحمر بسلاح من عيار 22

70
00:05:07,240 --> 00:05:11,911
ثم أريد إجراء اختبار للآثار المجهريّة
.على تلك الشظايا

71
00:05:11,978 --> 00:05:15,581
لأنني أظن أننا سنجد خشباً عليها

72
00:05:15,648 --> 00:05:17,717
،وقد نجد الطلاء الأحمر

73
00:05:17,784 --> 00:05:20,987
.حينئذٍ سنعرف كيف حصلوا عليها

74
00:05:22,155 --> 00:05:27,226
"حين أرسلت الصور إلى "لوك هايغ
خبير المقذوفات لدينا

75
00:05:27,293 --> 00:05:31,230
قال بخصوص الثقوب التي رآها على جدار المرأب

76
00:05:31,297 --> 00:05:32,265
.إنها ثقوب خروج الرصاص

77
00:05:32,332 --> 00:05:34,300
ثقوب خروج؟
.على الجانب الداخليّ من المرأب

78
00:05:34,367 --> 00:05:35,401
.أجل -
.حسناً -

79
00:05:35,935 --> 00:05:40,139
إذاً فهذا يعني أنها إذا كانت ثقوب رصاصات

80
00:05:40,206 --> 00:05:44,577
فهي ثقوب أحدثها شخص يقف خارج المرأب
.ويطلق النار على داخل المرأب

81
00:05:44,644 --> 00:05:47,046
قال "جيم" إنه يبدو
كأنّ شخصاً ذهب إلى الجانب الغربيّ

82
00:05:47,113 --> 00:05:49,882
{\an8}والتقط الشظيّة من خلف اللوح

83
00:05:49,949 --> 00:05:54,354
{\an8}ثم أخذها إلى الجانب الشرقيّ من المرأب
.ووضعها على الأرض

84
00:05:55,822 --> 00:05:58,591
.هذا المستند رقم 247

85
00:06:02,862 --> 00:06:04,964
.هذه بندقيتي. أذكرها بسبب الخدوش التي هنا

86
00:06:05,031 --> 00:06:07,333
{\an8}،(رولاند جونسون)، مؤجّر العقار لـ(ستيفن)"
"صاحب المقطورة الحمراء

87
00:06:07,400 --> 00:06:09,268
{\an8}حسناً. هل أنت واثق من هذا؟ -
.أنا واثق -

88
00:06:09,736 --> 00:06:12,672
{\an8}وأين كنت تحتفظ بها حين كنت تعيش هناك؟

89
00:06:13,539 --> 00:06:17,143
.على رفّ البنادق على جدار غرفة النوم

90
00:06:17,210 --> 00:06:20,179
حسناً. هل استخدمت هذه البندقية
في العقار من قبل؟

91
00:06:20,246 --> 00:06:22,715
كنت أستخدمها لإطلاق النار على السناجب

92
00:06:22,782 --> 00:06:27,453
.وعلى نقاط تسديد في مختلف أرجاء العقار

93
00:06:27,520 --> 00:06:30,256
أقصد، يمكن أن أكون واقفاً في مؤخّر العقار

94
00:06:30,323 --> 00:06:32,592
.أو في الجهة الأخرى من العقار

95
00:06:33,092 --> 00:06:35,428
.أطلقت النار منها في كل أرجاء الساحة

96
00:06:35,495 --> 00:06:37,263
علام كنت تطلق النار؟

97
00:06:37,530 --> 00:06:39,198
.أغلب الأحيان على نقاط تسديد

98
00:06:39,665 --> 00:06:43,970
لكنّ الأهداف السانحة
."كانت قوارض الـ"غوفر

99
00:06:45,004 --> 00:06:47,774
هل أطلقت النار حول المرأب من قبل؟

100
00:06:47,840 --> 00:06:51,844
.استخدمتها حول المرأب وفي كل أرجاء العقار

101
00:06:51,911 --> 00:06:54,046
أيمكنك أن تقدّر

102
00:06:54,113 --> 00:06:58,184
عدد المرات التي أطلقت فيها النار
من هذه البندقية التي أمامك

103
00:06:58,584 --> 00:07:01,020
في أرجاء العقار
الذي تبلغ مساحته 4047 متراً مربّعاً؟

104
00:07:01,087 --> 00:07:02,855
.ربما 5 أو 6 علب ذخيرة

105
00:07:03,523 --> 00:07:05,158
.وكل علبة تحوي 500 عيار ناري

106
00:07:05,958 --> 00:07:08,428
.لذا ما بين 2500 و3 آلاف مرة

107
00:07:17,470 --> 00:07:21,574
.إذاً هذا هو اللوح. أريد إلقاء نظرة إلى هذا

108
00:07:23,509 --> 00:07:27,246
هذا أحد الثقوب التي يظن
.أنها ثقوب خروج الرصاص

109
00:07:27,713 --> 00:07:28,815
.هذه صورة جيّدة

110
00:07:29,749 --> 00:07:31,017
.حسناً

111
00:07:31,083 --> 00:07:32,618
.حسناً -
.حسناً -

112
00:07:32,685 --> 00:07:35,321
.إذاً يبدو أنه كان هناك لوح خشبي رقيق

113
00:07:35,388 --> 00:07:38,324
.ثم لدينا لوح عازل خلفه

114
00:07:39,358 --> 00:07:42,094
.يريدون عيّنات من داخل هذا الجزء -
.صحيح -

115
00:07:42,161 --> 00:07:43,896
.لأنه يستطيع التعرّف على نوع الخشب

116
00:07:43,963 --> 00:07:44,964
.بالتأكيد

117
00:07:47,166 --> 00:07:49,402
.هناك أغلفة رصاصات كثيرة هنا

118
00:07:51,304 --> 00:07:53,239
أتريدين إطلاق الرصاص على الجزء السفليّ؟ -
.أجل -

119
00:08:01,814 --> 00:08:05,184
،إذاً نحتاج إلى لوح خشبي وإلى لوح عازل

120
00:08:05,852 --> 00:08:08,187
.لأنها ربما ترتدّ عن أيّ طبقة

121
00:08:26,372 --> 00:08:28,441
.لم يكن هذا سيئاً -
.ليس سيئاً بالمرة -

122
00:08:28,508 --> 00:08:30,309
.أصبت كل شيء في مربّع واحد صغير

123
00:08:31,744 --> 00:08:32,979
إذاً هل خرجت من الناحية الأخرى؟

124
00:08:33,045 --> 00:08:34,914
.اخترقت هذا الجدار -
.أجل -

125
00:08:34,981 --> 00:08:37,717
.انظر، لقد اخترقت اللوح -
.لقد اخترقته -

126
00:08:37,783 --> 00:08:40,419
أهذه هي الرصاصات في لوح الخشب الرقائقيّ؟

127
00:08:40,486 --> 00:08:42,655
.كلا. علينا التحقّق من كل رصاصة على حدة

128
00:08:42,722 --> 00:08:45,124
.1، 2، 3، 4، 5، 6

129
00:08:45,691 --> 00:08:47,727
.أظن أنّ هذه قد تكون عالقةً

130
00:08:49,228 --> 00:08:51,364
.يبدو أنها لم تخترق اللوح

131
00:08:51,831 --> 00:08:54,000
.لا بد أنها على الأرض في مكان ما

132
00:08:54,634 --> 00:08:58,271
أين بقيّتها؟ أهذه واحدة منها؟

133
00:08:58,337 --> 00:09:00,940
انظر. سلط الضوء على هذه لدقيقة

134
00:09:01,007 --> 00:09:05,111
.لكي أنظر إليها وأرى ما التقطته

135
00:09:05,177 --> 00:09:07,313
أترى هذا... إنه لون مائل إلى الاحمرار

136
00:09:07,380 --> 00:09:09,048
.كأنها التقطت الطلاء -
.أجل -

137
00:09:09,115 --> 00:09:09,982
.رائع

138
00:09:11,584 --> 00:09:14,053
.أودّ أن أجمع المزيد من الشظايا

139
00:09:14,120 --> 00:09:17,056
.أجل -
.أجل... توجد اثنتان في اللوح الخشبيّ هناك -

140
00:09:21,761 --> 00:09:25,097
.يبدو أنّ هناك 6 ها هنا -
.يمكننا إخراجها بواسطة سكّين -

141
00:09:26,165 --> 00:09:28,668
.هذا ما فعلوه على الأرجح -
.أجل -

142
00:09:29,268 --> 00:09:31,337
.لنحاول أن نستخرجها

143
00:09:34,607 --> 00:09:37,643
.لا أظن أنها عالقةً
.أظن أنها ارتطمت بالخشب الرقائقيّ وسقطت

144
00:09:38,778 --> 00:09:39,845
.أجل

145
00:09:40,212 --> 00:09:43,082
.إذاً هكذا يبدو ثقب دخول الرصاص

146
00:09:44,617 --> 00:09:45,985
هل تراها؟ -
.أجل -

147
00:09:46,052 --> 00:09:48,254
.انظر -
.هذه ارتطمت بالخشب الرقائقيّ وسقطت -

148
00:09:48,321 --> 00:09:51,691
...انظر كم هي تالفة جرّاء

149
00:09:53,192 --> 00:09:54,694
هذا أمر جنونيّ، لا؟ -
.بلى -

150
00:09:55,261 --> 00:09:59,565
.انظر إلى الخشب. هذا أثر اللوح

151
00:10:00,333 --> 00:10:02,935
.انظر إلى هذا
.تبدو مثل شظيّة الرصاصة التي معنا

152
00:10:08,474 --> 00:10:12,845
{\an8}،(د.(كريس بالينيك"
"اختصاصي علم المجهر الجنائيّ

153
00:10:12,912 --> 00:10:13,980
.ها هي ذا

154
00:10:14,313 --> 00:10:15,915
.ها هي واحدة -
.حسناً -

155
00:10:25,024 --> 00:10:26,392
{\an8}"رصاصة (كاثلين) التجريبيّة"

156
00:10:26,459 --> 00:10:27,426
{\an8}.ها هو الخشب

157
00:10:27,493 --> 00:10:30,463
{\an8}ألا يبدو هذا مشابهاً لتلك الرصاصة
من ناحية اللون وكل شيء؟

158
00:10:30,529 --> 00:10:32,531
.وطريقة وجود الخشب عليها

159
00:10:32,598 --> 00:10:33,633
.أجل

160
00:10:33,699 --> 00:10:38,571
ما سيكون مفيداً هو مقارنتها
.بالشظيّة "إف إل" جنباً إلى جنب

161
00:10:38,638 --> 00:10:40,773
.لنرَ إن كنت أستطيع إظهار الصورتين معاً

162
00:10:41,607 --> 00:10:43,676
...إذاً هنا -
.رصاصتنا -

163
00:10:43,743 --> 00:10:45,344
.إحدى رصاصاتنا -
.حسناً -

164
00:10:45,411 --> 00:10:49,515
.هذه إحدى رصاصاتك التجريبيّة
."وهذه إلى اليسار هي الشظيّة "إف إل

165
00:10:49,582 --> 00:10:51,384
.هذا يعطينا منظوراً واضحاً

166
00:10:51,450 --> 00:10:54,720
،لدينا خشب على الرصاصة

167
00:10:54,787 --> 00:10:57,323
.وهنا أيضاً لدينا خشب على الرصاصة

168
00:10:57,390 --> 00:11:01,794
على الرصاصة "إف إل" لدينا تراكم

169
00:11:01,861 --> 00:11:04,997
.من مادة ما، أجل -
.الشمع -

170
00:11:05,064 --> 00:11:05,998
{\an8}"(المستند (إف إل"

171
00:11:06,065 --> 00:11:07,967
{\an8}ثمة معلومات كثيرة هنا

172
00:11:08,034 --> 00:11:11,604
{\an8}.وأظن أنه بوسعك البدء بشرح بعض منها

173
00:11:11,671 --> 00:11:15,775
أقصد الأنواع المختلفة من الخشب
.والقشور الحمراء والمادّة الشمعيّة

174
00:11:15,841 --> 00:11:18,244
وربما أولى الإجابات

175
00:11:18,310 --> 00:11:22,815
هي أنّ المادة الشمعيّة نتيجة إخضاع الرصاصة

176
00:11:22,882 --> 00:11:24,216
.لاختبار المقذوفات

177
00:11:24,283 --> 00:11:25,818
{\an8}لكن المثير للاهتمام

178
00:11:25,885 --> 00:11:28,721
{\an8}أنه لدينا أجزاء خشبية فوق المادة الشمعيّة

179
00:11:28,788 --> 00:11:30,389
{\an8}.وأخرى ليست فوقها

180
00:11:30,456 --> 00:11:32,958
{\an8}.دعيني أحفظ هذه الصورة -
.حسناً -

181
00:11:33,025 --> 00:11:34,794
.يمكننا العودة إليها إذا احتجنا

182
00:11:38,564 --> 00:11:40,900
.من المدهش كيف التقطت كل هذه المواد

183
00:11:40,966 --> 00:11:43,269
،هذا جمال الأدلة الأثر

184
00:11:43,335 --> 00:11:47,306
.فنحن لا نلتقط مواد عشوائيّة

185
00:11:47,373 --> 00:11:50,743
.وإنما نلتقط المواد التي لامسها شيء ما

186
00:11:50,810 --> 00:11:53,546
،وفي الكثير من الأحيان
...بينما يخبرنا الحمض النووي

187
00:11:53,612 --> 00:11:55,414
..."بإجابة سؤال واحد وهو "من الفاعل؟

188
00:11:55,481 --> 00:11:59,051
غالباً ما يعطينا الأثر
معلومات عن أسئلة أخرى

189
00:11:59,118 --> 00:12:02,521
"مثل "كيف؟" أو "بأيّ تسلسل؟

190
00:12:02,588 --> 00:12:05,124
.أو حتى بعض المعلومات عن الزمن أحياناً

191
00:12:05,191 --> 00:12:08,494
وإذا قمنا بتفكيك هذه الجسيمات الفردية

192
00:12:08,561 --> 00:12:11,597
وهي متناهية الصغر، لكن يمكننا تفكيكها

193
00:12:11,664 --> 00:12:13,199
{\an8}لنجد معلومات كافيةً تساعدنا

194
00:12:13,265 --> 00:12:15,935
{\an8}في تحديد معلومات عن جنس المادة

195
00:12:16,001 --> 00:12:18,037
{\an8}أو ربما حتى نوع هذا الخشب

196
00:12:18,104 --> 00:12:19,872
{\an8}ثم يمكننا مقارنتها بالعيّنات المرجعيّة

197
00:12:19,939 --> 00:12:22,675
وهي الألواح التي جمعتها من المرأب
وأطلقت النار عليها

198
00:12:22,742 --> 00:12:25,077
{\an8}.وربما يمكننا ربط الاثنين معاً

199
00:12:25,144 --> 00:12:28,080
{\an8}"(المستند (إف إل"

200
00:12:35,121 --> 00:12:38,257
{\an8}أخذ أحد ما شظيّة رصاصة من الجدار

201
00:12:38,324 --> 00:12:40,392
{\an8}.ووضعها تحت المكثّف

202
00:12:40,459 --> 00:12:42,495
.ولكن كان عليهم وضع الحمض النووي عليها

203
00:12:42,762 --> 00:12:48,934
لذا قرّرت أنني أريد اكتشاف
."مصدر الحمض النووي لـ"تيريزا

204
00:12:49,001 --> 00:12:51,337
"نعرف أنّ الحمض النووي على الشظيّة "إف إل

205
00:12:51,403 --> 00:12:54,073
كميته 8،6 نانوغرامات فقط

206
00:12:54,140 --> 00:12:56,475
.وهي كمية ضئيلة بالنسبة إلى الدم

207
00:12:57,042 --> 00:13:01,714
وهي تستبعد إمكانية كونها خلايا جلديّة
من داخل فروة الرأس

208
00:13:01,781 --> 00:13:05,484
لأنّ خلايا فروة الرأس
.كانت لتترك مقداراً أكبر بكثير

209
00:13:06,252 --> 00:13:10,489
ولذا يكون السؤال
"ما هو مصدر ذلك الحمض النووي؟"

210
00:13:11,157 --> 00:13:14,560
لذا بدأت أراجع القطع المختلفة

211
00:13:14,627 --> 00:13:18,631
"التي أخذت من مسكن "تيريزا هالباك

212
00:13:18,697 --> 00:13:22,768
{\an8}"ووجدت طلباً محدّداً من "مارك ويغرت

213
00:13:22,835 --> 00:13:27,273
{\an8}.أن يجمع الشرطيّون قطعاً تحمل حمضها النووي

214
00:13:27,339 --> 00:13:30,042
،رقم 7096، فرشاة أسنان ومرهم  شفاه"
رقم 7097، مرطّب شفاه وفرشاة شعر

215
00:13:30,109 --> 00:13:31,844
"رقم 7098، علبة بنّية اللون تحوي جهازاًجنسياً

216
00:13:31,911 --> 00:13:34,780
والأمر العجيب الذي حدث لتلك القطع

217
00:13:34,847 --> 00:13:39,652
أنها وبعكس بقية قطع الأدلّة
التي جمعت من مسكنها في ذلك اليوم

218
00:13:39,718 --> 00:13:43,522
"والتي أخذت إلى خزانة أدلّة في "كالوميت

219
00:13:43,589 --> 00:13:46,659
."فهذه القطع قد أخذت إلى عقار "إيفري

220
00:13:46,725 --> 00:13:48,260
.ووُضعت في غلاف جديد

221
00:13:52,364 --> 00:13:55,100
لذا لدينا حمض نووي على الرصاصة

222
00:13:55,167 --> 00:13:59,638
وهو حمض نووي
...متوافق مع حمض نووي من مرهم شفاه

223
00:13:59,705 --> 00:14:01,841
"الرقم 7096، فرشاة أسنان ومرهم شفاه"

224
00:14:01,907 --> 00:14:05,978
أكثر منه مع الدم...
.أو خلايا من داخل فروة الرأس

225
00:14:07,413 --> 00:14:12,952
برأيي، ما حدث
أنّ مرهم الشفاه جُمع بماسحة قطنية

226
00:14:13,018 --> 00:14:16,722
،لأنه بإمكاننا رؤية نسيج قطنيّ على الرصاصة

227
00:14:17,656 --> 00:14:21,327
.ثم وُضع مرهم الشفاه على الرصاصة

228
00:14:24,663 --> 00:14:27,800
الـ10 من يونيو، 2017، ذكرى مرور عام"
على الحشد الجماهيريّ العالميّ

229
00:14:27,867 --> 00:14:30,803
"(لمساندة (ستيفن) و(براندن

230
00:14:32,571 --> 00:14:36,876
{\an8}"(بارب تاديك)، والدة (براندن)"

231
00:14:40,145 --> 00:14:41,814
"(حرّروا (ستيفن) و(براندن"

232
00:14:43,749 --> 00:14:45,651
...هذه هي المرأة التي

233
00:14:45,718 --> 00:14:48,220
.باربرا". آسفة. سعيدة بلقائك"

234
00:14:49,021 --> 00:14:51,223
."أنا من "ماديسون -
.حسناً -

235
00:14:51,290 --> 00:14:53,859
.نحن من "مينيسوتا"، وسعيدون بلقائك

236
00:14:53,926 --> 00:14:55,895
.ما اسمك؟ سعيدة بلقائك -
."ميغان" -

237
00:14:58,697 --> 00:15:01,667
!"الحرية لـ"ستيفن إيفري
!"الحرية لـ"براندن داسي

238
00:15:01,734 --> 00:15:04,270
!هناك قاتل طليق الآن يا رفاق

239
00:15:04,336 --> 00:15:07,039
أتريدون معرفة المزيد
عن قضيّة "إيفري" و"داسي"؟

240
00:15:07,106 --> 00:15:09,008
خلال بضع دقائق
.يمكنني أن أريكم بعض الأشياء

241
00:15:09,074 --> 00:15:11,543
."هلاّ توقّعون قانون "باربرا تاديك

242
00:15:11,610 --> 00:15:14,179
...استجواب طفل بلا محام أو أحد الوالدين

243
00:15:14,246 --> 00:15:16,649
!"العدالة لـ"تيريزا هالباك

244
00:15:16,715 --> 00:15:17,983
.أنقذوا حياة طفل

245
00:15:18,918 --> 00:15:22,354
{\an8}..."أريد توزيع عرائض لقانون "باربرا تاديك

246
00:15:22,421 --> 00:15:23,389
{\an8}"(مورين فنتازيا)"

247
00:15:23,455 --> 00:15:27,526
{\an8}لمنع استجواب قاصر تحت الـ16...
بدون وجود أحد والديه

248
00:15:27,593 --> 00:15:30,129
{\an8}.أو محام أو وصيّ. هذا هدفنا اليوم

249
00:15:30,195 --> 00:15:33,165
.قوموا بتوزيع كل هذه
.علينا توزيع الكمية كلها مع نهاية اليوم

250
00:15:33,632 --> 00:15:36,035
{\an8}.هذه أفضل طريقة لنشر الوعي بشأن هذا

251
00:15:36,101 --> 00:15:37,436
.يجب إعلام المزيد من الناس

252
00:15:37,503 --> 00:15:40,606
.ما حدث لـ"براندن" ما كان يجب أن يحدث

253
00:15:40,673 --> 00:15:44,510
العرائض والإقرارات
."موجودة كلها على موقع "كاثلين

254
00:15:44,576 --> 00:15:47,579
.نحن مساندون لكم
.أنتم تحظون بمساندة أكبر مما تتخيّلون

255
00:15:47,646 --> 00:15:52,685
"أتمنّى بعد تقديم "كاثلين زيلنر
المذكّرة يوم الجمعة

256
00:15:52,751 --> 00:15:55,421
"أن تنقض القضيّة بأكملها ويخرج "ستيفن

257
00:15:55,487 --> 00:15:57,056
.ويعود كلاهما إلى بيتهما

258
00:15:57,122 --> 00:15:59,224
.هذا ما أتمناه. سيحدث هذا

259
00:16:02,294 --> 00:16:04,797
{\an8}"الحرية للأبرياء، والسجن للمذنبين"

260
00:16:04,863 --> 00:16:08,667
!"الحرية لـ"ستيفن إيفري
!"الحرية لـ"براندن داسي

261
00:16:08,734 --> 00:16:12,137
!"الحرية لـ"ستيفن إيفري
!"الحرية لـ"براندن داسي

262
00:16:12,204 --> 00:16:14,106
ماذا نريد؟ -
!العدالة -

263
00:16:14,173 --> 00:16:16,041
متى نريدها؟ -
!الآن -

264
00:16:16,108 --> 00:16:17,943
ماذا نريد؟ -
!العدالة -

265
00:16:18,010 --> 00:16:19,979
متى نريدها؟ -
!الآن -

266
00:16:20,045 --> 00:16:22,114
ماذا نريد؟ -
!العدالة -

267
00:16:22,181 --> 00:16:24,049
متى نريدها؟ -
!الآن -

268
00:16:24,116 --> 00:16:25,951
ماذا نريد؟ -
!العدالة -

269
00:16:26,018 --> 00:16:28,654
متى نريدها؟ -
!الآن -

270
00:16:34,626 --> 00:16:38,664
{\an8}"الخميس، الـ22 من يونيو، 2017"

271
00:16:40,432 --> 00:16:43,936
كان كل منا في مكتبه الخاص
وكنا في محادثة هاتفيّة جماعيّة

272
00:16:44,003 --> 00:16:47,573
ومررت بعيني على حاسوبي بالمصادفة
ورأيت تنبيهاً لرسالة جديدة

273
00:16:47,639 --> 00:16:51,377
،فضغطت عليه وظهرت لي جملة واحدة
."تمّ تأييد الحكم"

274
00:16:52,044 --> 00:16:53,178
.هذا كل ما قرأته

275
00:16:53,679 --> 00:16:55,481
فقفزت من مقعدي

276
00:16:55,547 --> 00:16:58,350
."وهرعت عبر المكان إلى مكتب "ستيف

277
00:16:58,417 --> 00:17:02,855
طرقت باب مكتبي وقالت
"!عليك إنهاء المكالمة. لقد ربحنا"

278
00:17:07,092 --> 00:17:10,496
{\an8}في قرار من صوتين مقابل واحد، أقرّت لجنة
"قضاة محكمة استئناف فدراليّة في"شيكاغو

279
00:17:10,562 --> 00:17:12,564
{\an8}تأكيد حكم القاضي

280
00:17:12,631 --> 00:17:15,968
{\an8}"بإبطال إدانة "داسي
.بالقتل العمد من الدرجة الأولى

281
00:17:16,035 --> 00:17:19,171
{\an8}.هناك 128 صفحةً. قرأت منها ما تيّسر لي

282
00:17:19,238 --> 00:17:23,308
{\an8}والخلاصة أنّ القضاة الفدراليين
.يقولون إنّ اعتراف "داسي" كان بالإكراه

283
00:17:23,375 --> 00:17:25,878
{\an8}اليوم قامت لجنة من 3 قضاة
في محكمة استئناف الدائرة الـ7

284
00:17:25,944 --> 00:17:30,883
{\an8}"بإصدار أمر للولاية بإعادة محاكمة "داسي
.خلال 90 يوماً أو الإفراج عنه

285
00:17:30,949 --> 00:17:32,851
نظام المحاكم الفدراليّة"
"(في (الولايات المتحدة

286
00:17:32,918 --> 00:17:36,622
،(تأييد حكم القاضي (دافين"
"محكمة استئناف الدائرة الـ7

287
00:17:36,688 --> 00:17:39,191
"أغلبيّة، معارضة"

288
00:17:40,092 --> 00:17:42,795
"(رأي الأغلبيّة صاغته القاضية (روفنر"

289
00:17:42,861 --> 00:17:46,098
الاعترافات الكاذبة"
"لعنة على العمليّة القضائيّة

290
00:17:46,165 --> 00:17:48,834
أساليب استجواب"
"تتّسم بالتّلاعب بالحالة النّفسية

291
00:17:48,901 --> 00:17:52,604
لا يمكن لأيّ محكمة راشدة"
"أن تثق بأنّ ذلك الاعتراف كان طوعيّاً

292
00:17:52,671 --> 00:17:54,773
"تمّ تأييد قرار محكمة المقاطعة"

293
00:17:54,840 --> 00:17:56,608
"تمّت الموافقة على أمر الإحضار"

294
00:17:56,675 --> 00:17:58,777
.إنه رأي قضائي رائع

295
00:17:59,845 --> 00:18:03,248
.رأي القاضي "دافين" أذهلنا

296
00:18:03,715 --> 00:18:09,221
.لكنّ رأي القاضية "روفنر" كان أكثر إذهالاً

297
00:18:09,655 --> 00:18:13,992
هناك عبارات في نصّ الرأي القضائي
أثارت غيرتي

298
00:18:14,059 --> 00:18:18,597
وجعلتني أفكّر "لمَ لم نقم بتصنيف
"هذا الاستجواب بهذا الأسلوب؟

299
00:18:18,664 --> 00:18:22,701
والعبارة التي أذهلتني أكثر من غيرها
".كانت "الموت بألف جرح

300
00:18:23,502 --> 00:18:27,339
لأنني حين شاهدت الاستجواب للمرة الأولى

301
00:18:27,406 --> 00:18:28,941
.هكذا شعرت

302
00:18:29,007 --> 00:18:32,978
."تقريباً كأنهم خاضوا الاستجواب مع "براندن

303
00:18:33,045 --> 00:18:35,347
.كأنهم كانوا في تلك الغرفة معه

304
00:18:36,081 --> 00:18:39,118
حسناً. هيا يا صديقي. فلتبح بالأمر، اتفقنا؟

305
00:18:39,751 --> 00:18:44,490
بالنسبة إلي فإنّ الدرس المستفاد هنا
هو أنّ الأساليب التي تمّ استخدامها

306
00:18:45,157 --> 00:18:47,860
"حين تُستخدم مع شخص بمثل سنّ "براندن

307
00:18:47,926 --> 00:18:49,995
"ومع اعتبار ضعف قدرات "براندن

308
00:18:50,829 --> 00:18:53,265
.تتسبّب باعتراف غير طوعيّ

309
00:18:53,732 --> 00:18:58,303
وهذه هي القطعة المفقودة
التي فشلت الولاية في إدراكها

310
00:18:58,370 --> 00:19:01,073
ومحاكم الولاية أيضاً فشلت في إدراكها

311
00:19:01,140 --> 00:19:02,875
.في كل خطوة من الطريق

312
00:19:02,941 --> 00:19:07,379
خطأ محكمة الولاية هنا لا يعدّ خطأً فرديّاً"

313
00:19:07,446 --> 00:19:11,383
وإنما يعدّ فشلاً
"في صميم حكم المحكمة العليا السابق

314
00:19:11,450 --> 00:19:15,187
محاكم الولاية لم تسأل نفسها ولو مرة

315
00:19:15,254 --> 00:19:20,058
كيف فهم صبيّ في سنّ الـ16 هذه الكلمات؟"

316
00:19:20,125 --> 00:19:23,428
كيف يمكن لصبي في سنّ الـ16
"ذي قدرات محدودة مثل "براندن

317
00:19:23,495 --> 00:19:26,365
"أن تفهم الكلمات التي توجّه إليه؟

318
00:19:26,832 --> 00:19:30,736
تلك العناية الخاصة التي يقتضيها الدستور

319
00:19:31,170 --> 00:19:36,108
كانت غائبةً عن قرار محكمة الولاية
.في هذه القضيّة

320
00:19:36,175 --> 00:19:38,510
"محكمة الولاية لم تطبّق المعايير المضبوطة"

321
00:19:38,577 --> 00:19:44,483
لم تستنتج محكمة الدائرة الـ7
أنّ محكمة الولاية كانت مخطئة

322
00:19:45,050 --> 00:19:46,919
،في تعاملها مع قضيّة "براندن" فحسب

323
00:19:47,653 --> 00:19:49,655
بل أنها كانت مخطئةً بشكل غير منطقي

324
00:19:49,721 --> 00:19:54,026
لدرجة أنّ أيّ قاض رشيد
.ما كان ليوافق على حكمها أبداً

325
00:19:54,092 --> 00:19:57,329
رغم قيود قانون مكافحة الإرهاب"
وعقوبة الإعدام الفاعلة

326
00:19:57,396 --> 00:20:01,066
فعلينا أن نستنتج أنّ حكم محكمة الولاية

327
00:20:01,133 --> 00:20:04,570
كان تطبيقاً غير عقلانيّ
"لسابقة في المحكمة العليا

328
00:20:06,572 --> 00:20:07,940
"(مكتب وزارة العدل في (ويسكونسن"

329
00:20:08,006 --> 00:20:10,642
أصدرت ولاية "ويسكونسن" تصريحاً بالفعل

330
00:20:10,709 --> 00:20:13,512
ورد فيه أنهم مستعدّون لأقصى درجات التصعيد

331
00:20:13,579 --> 00:20:15,614
.لإبقاء "داسي" خلف القضبان

332
00:20:16,081 --> 00:20:19,218
{\an8}الليلة، وبعد تلقّيه العديد من الطلبات
"للعفو عن "داسي

333
00:20:19,284 --> 00:20:23,121
{\an8}"صرّح حاكم الولاية "ووكر
.أنّ ترك الأمر للمحاكم هو أفضل قرار

334
00:20:23,188 --> 00:20:25,991
{\an8}،إن كان بريئاً في النهاية
أو كانت هناك أيّ تعقيدات

335
00:20:26,058 --> 00:20:29,094
{\an8}فيجب التعامل مع الأمر من خلال المحاكم
.وهذا ما يتمّ الآن

336
00:20:29,161 --> 00:20:31,396
أمام المدّعي العام "براد شيمل" 90 يوماً الآن

337
00:20:31,463 --> 00:20:33,131
.ليفكّر في ما سيفعله تالياً

338
00:20:33,198 --> 00:20:37,436
{\an8}"وأضاف مكتب وزارة العدل في "ويسكونسن
."أنه يرسل تعازيه إلى عائلة "هالباك

339
00:20:48,113 --> 00:20:49,548
{\an8}...خرجنا ليلة أمس

340
00:20:49,615 --> 00:20:51,116
{\an8}"(تشاك إيفري)، شقيق (ستيفن)"

341
00:20:51,183 --> 00:20:55,053
{\an8}.وكانت "باربرا" تبتسم وسعيدة...

342
00:20:56,588 --> 00:20:58,323
...وقالت "قريباً

343
00:20:59,124 --> 00:21:00,459
".سيعود ابني إلى بيته

344
00:21:02,761 --> 00:21:06,365
"حين كان يفترض أن يعود "براندن
إلى بيته في عيد الشكر

345
00:21:06,431 --> 00:21:08,166
{\an8}...كانوا جميعاً مستعدّين للذهاب واصطحابه ثم

346
00:21:08,233 --> 00:21:09,601
{\an8}"(كارلا تشايس)، ابنة أخت (ستيفن)"

347
00:21:09,668 --> 00:21:10,769
{\an8}.لم يسمحوا لهم...

348
00:21:10,836 --> 00:21:12,771
{\an8}.قاتلت الولاية لمنع حدوث ذلك

349
00:21:13,639 --> 00:21:15,974
.وأظن أنّ هذه المرة سيتكرّر الأمر عينه

350
00:21:17,576 --> 00:21:21,213
الأمر محبط. هناك شخص يجلس في السجن

351
00:21:21,880 --> 00:21:25,917
...وهناك قاض يقول

352
00:21:25,984 --> 00:21:29,321
إنّ الاعتراف كان بالإكراه
أو أيّاً ما كان المصطلح

353
00:21:29,388 --> 00:21:33,125
،وإنّ الإدانة أبطلت أو ما شابه
.لكن الصبيّ ما زال بالسجن

354
00:21:33,191 --> 00:21:35,227
.وما زالت الولاية تريد محاربته

355
00:21:35,827 --> 00:21:39,564
ما الذي تبقّى؟ لا يوجد لديهم
.أيّ دليل آخر ضدّ الصبيّ

356
00:21:40,098 --> 00:21:42,768
لا شيء. لماذا يحاربونه؟

357
00:21:42,834 --> 00:21:45,103
{\an8}.الكثير من المفاجآت والتغييرات
ماذا سيحدث بعد الآن؟

358
00:21:45,170 --> 00:21:48,106
{\an8}.على السلطات في "ويسكونسن" اتخاذ قرار الآن

359
00:21:48,173 --> 00:21:50,008
{\an8}.أمامهم 3 خيارات

360
00:21:50,075 --> 00:21:54,079
{\an8}الأول أن يلجأوا
.إلى محكمة استئناف الدائرة الـ7 الكاملة

361
00:21:54,146 --> 00:21:56,214
{\an8}.فمن أصدر القرار هم 3 قضاة فقط

362
00:21:56,281 --> 00:21:59,451
{\an8}وهناك فرصة لقول
"نريد أن تراجع المحكمة بأكملها ذلك القرار"

363
00:21:59,651 --> 00:22:01,820
{\an8}الخيار الثاني هو الطعن في الحكم
.في المحكمة العليا

364
00:22:01,887 --> 00:22:04,156
{\an8}لا أظن أنّ المحكمة العليا
.ستعقد جلسة استماع لهذه القضيّة

365
00:22:04,222 --> 00:22:07,793
{\an8}والأمر الآخر الذي يمكنهم فعله
وهو ما أظن أنّ عليهم فعله

366
00:22:07,859 --> 00:22:08,894
{\an8}.هو الانسحاب

367
00:22:08,960 --> 00:22:12,297
{\an8}،(مفاجأة جديدة في قضيّة (صناعة قاتل"
"(تؤيّد المحكمة قرار تحرير (براندن داسي

368
00:22:16,234 --> 00:22:17,969
ليس لنا علاقة بالجريمة

369
00:22:18,503 --> 00:22:20,839
.والقضاة بدأوا يفهمون هذا الآن

370
00:22:24,676 --> 00:22:28,580
لدينا بعض القضاة الصالحين الذين رأوا

371
00:22:29,214 --> 00:22:32,217
{\an8}.أنّ "براندن" قد تمّ إكراهه والإيقاع به

372
00:22:34,086 --> 00:22:35,987
فهم يحاولون إجبار الجميع

373
00:22:36,054 --> 00:22:38,023
.على قول ما يريدونه

374
00:22:38,090 --> 00:22:41,159
طالما أنّ ما يقال يلائم مخططهم

375
00:22:41,226 --> 00:22:42,094
.فهو جيّد

376
00:22:44,262 --> 00:22:46,598
وبدأت المحاكم الفدراليّة تدرك

377
00:22:47,599 --> 00:22:48,734
.وجود خطأ

378
00:22:58,944 --> 00:23:04,516
بحكم خبرتي، حين يكون لدينا
أكثر من متّهم في جريمة واحدة

379
00:23:05,350 --> 00:23:09,621
حين تبدأ القضيّة بالانهيار
بالنسبة إلى أحد المتّهمين

380
00:23:09,688 --> 00:23:14,626
.فيكون هناك إمكانية لهدم القضيّة الأخرى

381
00:23:14,693 --> 00:23:21,133
وحين تقوم محكمة الاستئناف الفدراليّة
وهي أدنى من المحكمة العليا بدرجة واحدة

382
00:23:21,199 --> 00:23:25,437
بتأييد أنّ ذلك الاعتراف كان غير طوعيّ

383
00:23:25,504 --> 00:23:32,043
بل وتزيد وتتحدّث
،عن الوقائع الداعمة لهذه القضيّة

384
00:23:32,110 --> 00:23:37,382
".وقد وصفتها المحكمة بـ"سلسلة من التناقضات

385
00:23:37,449 --> 00:23:39,384
"أصبح اعترافه سلسلة من التناقضات"

386
00:23:39,451 --> 00:23:41,520
القمصان التي تغيّرت ألوانها"

387
00:23:41,586 --> 00:23:44,423
الحرائق التي بدأت وانتهت في أوقات متباينة

388
00:23:45,257 --> 00:23:48,794
مسرح جريمة دمويّ ليس فيه أيّ أثر للدماء

389
00:23:48,860 --> 00:23:52,731
أصفاد معدنيّة لم تترك أيّ علامة
.على دعامة السرير

390
00:23:52,864 --> 00:23:55,867
قصة (داسي) تتغيّر، يتراجع في كلامه

391
00:23:55,934 --> 00:23:59,204
يحاول الشرطيّان إلصاق الأطر الزمنيّة
والتفاصيل بذهنه

392
00:23:59,271 --> 00:24:01,907
.لكنها تتغيّر باستمرار

393
00:24:02,607 --> 00:24:07,446
حتى الولاية تلاقي صعوبةً في تحديد
الأطر الزمنيّة في نسختها عمّا حدث

394
00:24:07,512 --> 00:24:09,581
بشكل حاسم

395
00:24:09,648 --> 00:24:13,518
".بسبب حقيقة أنّ القصة تتغيّر في كل مرة تقال

396
00:24:14,619 --> 00:24:15,954
{\an8}"قرار لجنة الدائرة الـ7"

397
00:24:16,021 --> 00:24:19,891
{\an8}ما نلاحظه بين رأي الأغلبيّة ورأي المعارضة

398
00:24:19,991 --> 00:24:24,196
{\an8}هو أنّ رأي المعارضة كما أظن مبنيّ على فكرة

399
00:24:24,262 --> 00:24:25,997
.أنّ "داسي" مذنب بشكل قاطع

400
00:24:26,064 --> 00:24:27,599
"(رأي المعارضة صاغه القاضي (هاملتون"

401
00:24:27,666 --> 00:24:30,502
القاضي المعارض وهو القاضي "هاملتون" يقول

402
00:24:30,569 --> 00:24:35,807
يبدو أنّ اعتراف (داسي) نابع من شعور بالذنب"

403
00:24:35,874 --> 00:24:38,343
وقد تمّ انتزاعه منه رويداً

404
00:24:38,410 --> 00:24:42,948
بأساليب الاستجواب غير القسريّة
.والمطابقة للمعايير

405
00:24:43,014 --> 00:24:44,282
حتى إن افترضنا برغم ذلك

406
00:24:44,349 --> 00:24:47,385
أنّ تفسير الأغلبيّة منطقيّ

407
00:24:47,452 --> 00:24:54,226
فإنّ عملنا كمحكمة فدراليّة تراجع إدانة
(من محكمة ولاية بموجب قانون 2254 (دي

408
00:24:54,292 --> 00:25:00,866
ليس تقديم الاستشارات لمطبوعات علميّة
".تبحث عن أساليب جديدة أفضل

409
00:25:00,932 --> 00:25:03,235
حقّاً؟ ولم لا؟

410
00:25:03,301 --> 00:25:06,505
لم لا تكون لديك قابليّة لفهم

411
00:25:06,571 --> 00:25:11,877
ما حدّده الخبراء بشأن الاعترافات الكاذبة؟

412
00:25:16,948 --> 00:25:22,821
على الولاية أن تأخذ في الاعتبار حقيقة
أنّ شيئاً ما قد يصيب "براندن داسي" في السجن

413
00:25:22,888 --> 00:25:25,857
.لأنّ السجناء الآخرين قد يصابون بغيرة شديدة

414
00:25:25,924 --> 00:25:30,128
حتى حين يعلم موكّلي
.أنه سيتمّ إطلاق سراحهم لا يخبرون أحداً

415
00:25:32,497 --> 00:25:36,968
في هذه القضيّة وبسبب الدعاية لها
يعرف الكثير من السجناء الآخرين

416
00:25:37,035 --> 00:25:39,838
أنه لديه فرصة كبيرة
.في العودة إلى بيته بعكسهم

417
00:25:39,905 --> 00:25:44,809
لذا فإنّ كل دقيقة يقضيها شخص
مثل "براندن داسي" في السجن

418
00:25:44,876 --> 00:25:46,811
.تهدّد حياته

419
00:25:46,878 --> 00:25:51,283
...لذا تركه في السجن بدون أيّ عذر

420
00:25:51,349 --> 00:25:54,286
...انهارت قضيّتهم وخسروا

421
00:25:54,886 --> 00:25:58,557
عليهم الاعتراف وتحمّل مسؤوليّة

422
00:25:59,124 --> 00:26:04,262
.قضيّتهم البائسة ضدّه وإطلاق سراحه

423
00:26:10,135 --> 00:26:12,571
{\an8}،الجمعة، الـ23 من يونيو، 2017"
"بعد يوم على قرار اللجنة

424
00:26:12,637 --> 00:26:14,105
{\an8}.نبدأ بأخبار عاجلة

425
00:26:14,172 --> 00:26:16,541
{\an8}قدّم محامو "براندن داسي" طلباً اليوم

426
00:26:16,608 --> 00:26:19,444
{\an8}.لإطلاق سراح موكّلهم على الفور

427
00:26:19,511 --> 00:26:22,581
{\an8}هذا عقب قرار لجنة محكمة استئناف بالأمس

428
00:26:22,647 --> 00:26:26,851
{\an8}بتأييد حكم القاضي الفدراليّ
."بإبطال إدانة "داسي

429
00:26:26,918 --> 00:26:32,357
{\an8}"يقول المحامون اليوم إنّ "براندن داسي
قد قضى 4137 يوماً بالسجن

430
00:26:32,424 --> 00:26:35,660
."في انتهاك لدستور "الولايات المتحدة

431
00:26:36,962 --> 00:26:39,564
ما نطلبه من المحكمة ببساطة هو إطلاق سراحه

432
00:26:40,031 --> 00:26:42,968
بينما يستمرّ المحامون في قتالهم
من أجل قضيّته

433
00:26:43,034 --> 00:26:45,003
وألاّ نجعله ينتظر في السجن

434
00:26:45,670 --> 00:26:48,473
.بينما يستمرّ النزاع القضائيّ

435
00:26:48,540 --> 00:26:51,876
بعد توعّد الولاية بمحاربة قرار اللجنة"
الصادر بصوتين مقابل صوت

436
00:26:51,943 --> 00:26:55,013
(تطالب(لورا) و(ستيف
"بإطلاق سراح (براندن) بكفالة فوراً

437
00:26:55,080 --> 00:26:56,748
الخريف الماضي قالت محكمة الدائرة الـ7

438
00:26:56,815 --> 00:27:00,218
.انتظروا، دعونا لا نطلق سراحه بعد"
".دعونا نترك الاستئناف يأخذ مجراه

439
00:27:00,285 --> 00:27:02,420
.أتعرفون؟ أخذ الاستئناف مجراه بالفعل

440
00:27:02,487 --> 00:27:05,323
لذا قدّمنا طلبنا بأسرع ما أمكننا

441
00:27:05,390 --> 00:27:08,460
.وقلنا فيه "افتحوا أبواب هذا السجن
".دعوه يخرج

442
00:27:08,526 --> 00:27:11,896
.لقد انتظر نتيجة الاستئناف لمدة 7 أشهر

443
00:27:12,664 --> 00:27:14,399
.والآن انتهى الأمر. حان الوقت

444
00:27:23,475 --> 00:27:27,178
محكمة الدائرة الـ7 تأمر الولاية"

445
00:27:27,245 --> 00:27:31,049
بالاستجابة لطلب (لورا) و(ستيف) بإطلاق
"السراح بكفالة قبل الاثنين في الـ5 مساءً

446
00:27:34,719 --> 00:27:36,721
براندن": يسألني الكثيرون إن كنت سأنتقل"

447
00:27:36,788 --> 00:27:39,324
.من "ويسكونسن" بعد خروجي

448
00:27:40,058 --> 00:27:40,992
.بارب": أجل"

449
00:27:41,526 --> 00:27:43,261
أجل، الإجابة الوحيدة التي أقولها

450
00:27:43,328 --> 00:27:44,963
".سيكون عليّ أنّ أرى بعد أن أخرج"

451
00:27:45,864 --> 00:27:46,698
.أجل

452
00:27:47,065 --> 00:27:48,600
.سكوت": لا تجب على هذا السؤال"

453
00:27:49,167 --> 00:27:52,537
أجل، لأنني لا أستطيع قول
...إنني سأنتقل وأبتعد لأنه

454
00:27:53,605 --> 00:27:56,007
لن يسمح لي على الأرجح
."أن أغادر "ويسكونسن

455
00:27:56,508 --> 00:27:57,342
.صحيح

456
00:27:57,942 --> 00:27:58,877
.إلاّ إذا حصلت على تصريح

457
00:27:59,878 --> 00:28:00,712
.صحيح

458
00:28:01,046 --> 00:28:02,247
.وهذا أمر غبي

459
00:28:03,248 --> 00:28:07,385
أجل، خصوصاً لشخص بريء
.يجب ألاّ يجعلوك تمرّ بكل هذا

460
00:28:07,452 --> 00:28:08,286
.أجل

461
00:28:13,091 --> 00:28:17,028
{\an8}الاثنين، 26 يونيو 2017، آخر موعد للولاية"
"لمعارضة إطلاق سراح (براندن) بكفالة

462
00:28:17,095 --> 00:28:19,330
{\an8}ماذا يمكنك أن تخبرنا عن السيد "داسي"؟

463
00:28:19,397 --> 00:28:20,231
{\an8}"(كولين هنري)"

464
00:28:20,298 --> 00:28:22,467
{\an8}.لا شيء. لا يمكنك التصوير هنا

465
00:28:23,201 --> 00:28:25,170
{\an8}حسناً. هل سيتمّ إطلاق سراحه اليوم؟

466
00:28:25,236 --> 00:28:26,738
{\an8}.لم يخبروني بهذه المعلومات

467
00:28:43,254 --> 00:28:45,423
،خلال الدقائق الـ30 الأخيرة
تقدّمت الولاية بطلب

468
00:28:45,490 --> 00:28:49,461
"للإبقاء على أحد أخطر قتلة "ويسكونسن
.المدانين خلف القضبان

469
00:29:01,306 --> 00:29:05,043
في الدعوى التي قدّمتها الولاية
تجادل أنّ "داسي" يجب أن يبقى خلف القضبان

470
00:29:05,110 --> 00:29:07,412
قائلةً إنّ إطلاق سراحه
.يشكّل خطراً على السلامة العامة

471
00:29:07,479 --> 00:29:09,114
"(كاسيا ماجيرتشاك)"

472
00:29:11,916 --> 00:29:15,687
"يقول محامو "داسي
إنّ لديهم بالفعل خطة انتقال

473
00:29:15,754 --> 00:29:18,723
.لعودته إلى المجتمع إذا حصل على مبتغاه

474
00:29:19,791 --> 00:29:23,061
كانت هناك فرصة أن يتمّ إطلاق سراح
براندن داسي" اليوم"

475
00:29:23,128 --> 00:29:24,662
من مؤسسة "كولومبيا" الإصلاحيّة

476
00:29:24,729 --> 00:29:28,133
لكنّ الولاية قدّمت طلباً
نصف ساعة قبل انتهاء المهلة

477
00:29:28,199 --> 00:29:30,235
.منع حدوث ذلك اليوم

478
00:29:30,301 --> 00:29:34,305
{\an8}في ذلك الطلب صرّحت الولاية
"أنها تنوي استئناف إبطال إدانة "داسي

479
00:29:34,372 --> 00:29:38,109
{\an8}وبالتالي يجب أن يظلّ خلف القضبان
.ريثما تأخذ العمليّة مجراها

480
00:29:39,277 --> 00:29:42,947
أمام (لورا) و(ستيف) مهلة حتى الـ5"
من مساء اليوم التالي لتقديم ردّهما

481
00:29:43,014 --> 00:29:46,384
على اعتراض الولاية
"على إطلاق سراح (براندن) بكفالة

482
00:30:01,432 --> 00:30:04,903
يقول محامو "داسي" إنهم سيقدّمون ردّاً
.رسميّاً على طلب الولاية

483
00:30:04,969 --> 00:30:08,873
ويقولون إنه يجب أن يتمّ إطلاق سراحه
مع نهاية نهار الغد

484
00:30:08,940 --> 00:30:11,309
.لكنّ هذا القرار بين يديّ المحكمة

485
00:30:11,376 --> 00:30:14,379
سنستمرّ في موافاتكم بكل مستجدات
.هذه القصة فور حدوثها

486
00:30:29,661 --> 00:30:31,596
"مركز (بلوم) للمساعدة القانونيّة"

487
00:31:14,706 --> 00:31:17,909
{\an8}،الثلاثاء، الـ27 من يونيو، 2017"
"(آخر موعد لتقديم طلب (لورا) و(ستيف

488
00:31:48,239 --> 00:31:49,140
.قدّميه

489
00:31:50,241 --> 00:31:52,277
.لنر إن تمّ قبوله

490
00:31:59,717 --> 00:32:01,219
.حسناً، قدّمناه -
.انتهى الأمر -

491
00:32:02,820 --> 00:32:03,922
.تهانيّ

492
00:32:04,722 --> 00:32:05,790
.شكراً

493
00:32:08,526 --> 00:32:09,427
.انتهى الأمر

494
00:32:09,494 --> 00:32:10,728
.والآن ننتظر

495
00:32:10,795 --> 00:32:11,696
.حسناً

496
00:32:15,233 --> 00:32:19,537
قبل الـ2 من بعد الظهر بقليل"
تقدّمت (لورا) و(ستيف) بردّهما

497
00:32:19,604 --> 00:32:23,775
على اعتراض الولاية
"على إطلاق سراح (براندن) بكفالة

498
00:32:25,510 --> 00:32:27,278
.ليلة سعيدة. شكراً على كل شيء

499
00:32:27,345 --> 00:32:29,614
.على الرحب. أراك غداً -
.أراك لاحقاً -

500
00:32:38,923 --> 00:32:42,327
قدّم محامو الدفاع عن "براندن داسي" ردّاً

501
00:32:42,393 --> 00:32:46,097
.على طلب الولاية بإبقاء "داسي" في السجن

502
00:32:46,731 --> 00:32:48,066
،في الطلب المقدّم اليوم

503
00:32:48,132 --> 00:32:52,236
"وصف محامو "داسي
جهود الولاية بخطوة غير عاديّة

504
00:32:52,303 --> 00:32:55,773
لمنع إطلاق سراح رجل
مسجون بشكل يخالف الدستور

505
00:32:55,840 --> 00:32:59,811
.رغم رأيين قضائيين كتابيّين يبطلان إدانته

506
00:33:23,468 --> 00:33:30,074
{\an8}،الأربعاء، الـ28 من يونيو، 2017"
"(بعد يوم على تقديم ردّ (لورا) و(ستيف

507
00:33:47,225 --> 00:33:48,726
"كاسيا ماجيرتشاك"

508
00:33:48,793 --> 00:33:51,496
حسناً. ما رقم هاتف "كاسيا"؟ هل تعرفين؟

509
00:33:52,764 --> 00:33:58,436
(رفضت الدائرة الـ7 طلب (لورا) و(ستيف"
"بإطلاق سراح (براندن) بكفالة

510
00:34:04,909 --> 00:34:05,743
."مرحباً يا "بوب

511
00:34:06,711 --> 00:34:07,779
.أجل، رأيته للتو

512
00:34:10,681 --> 00:34:11,816
...إذاً سوف

513
00:34:12,817 --> 00:34:15,353
.نتصل بـ"بارب" الآن

514
00:34:16,487 --> 00:34:17,755
...حسناً، إذاً

515
00:34:21,292 --> 00:34:23,761
."أخبار عاجلة بخصوص قضيّة "براندن داسي

516
00:34:23,828 --> 00:34:27,498
.سيبقى القاتل المدان خلف القضبان حالياً

517
00:34:28,099 --> 00:34:29,867
جادل مكتب وزارة العدل

518
00:34:29,934 --> 00:34:33,271
أنّ "داسي" يجب أنّ يبقى خلف القضبان
خلال فترة الاستئناف

519
00:34:33,337 --> 00:34:35,206
.والمحكمة وافقت

520
00:34:41,112 --> 00:34:43,281
{\an8}المدّعي العام "شيمل"، ما خطوتك التالية؟

521
00:34:44,415 --> 00:34:46,851
{\an8}خطوتنا التالية هي طلب مراجعة

522
00:34:46,918 --> 00:34:49,253
{\an8}.من قبل محكمة استئناف الدائرة الـ7 بأكملها

523
00:34:49,320 --> 00:34:52,356
{\an8}.تسمّى هذه مراجعة من كامل اللجنة

524
00:34:52,423 --> 00:34:55,093
{\an8}...هناك 9 قضاة. وهذا سوف

525
00:34:55,660 --> 00:34:59,997
{\an8}تقديم هذا الطلب سيوقف سير قرار

526
00:35:00,064 --> 00:35:03,468
{\an8}.لجنة القضاة الـ3، وسننتظر نتيجة هذا

527
00:35:03,534 --> 00:35:06,704
{\an8}لدينا... اللجنة يتمّ اختيارها عشوائيّاً

528
00:35:06,771 --> 00:35:08,940
{\an8}.ولا نعرف أيّ قضاة سيكونون فيها

529
00:35:09,006 --> 00:35:11,776
{\an8}واللجنة التي تمّ اختيارها

530
00:35:11,843 --> 00:35:15,213
{\an8}.نعلم أنّ الفوز أمامها سيكون صعباً

531
00:35:15,279 --> 00:35:19,450
{\an8}ولكن في نهاية المطاف، هل تظن
أنّ الأمر سينتهي بمحاكمة جديدة

532
00:35:19,517 --> 00:35:20,551
{\an8}لـ"براندن داسي"؟

533
00:35:21,185 --> 00:35:25,523
{\an8}...لا أظن هذا. وإذا ظننت أنّ

534
00:35:25,590 --> 00:35:28,426
{\an8}محكمة المقاطعة الفدراليّة كان قرارها صائباً

535
00:35:28,493 --> 00:35:30,161
{\an8}.لما كنا قدّمنا الاستئناف

536
00:35:30,228 --> 00:35:33,164
{\an8}.ولكننا نعتقد أنّ القاضي أخطأ بشدّة

537
00:35:33,231 --> 00:35:36,100
{\an8}...بخصوص الإكراه على الاعتراف وكيف -
.أجل -

538
00:35:36,167 --> 00:35:38,302
{\an8}.وبخصوص المقابلة مع "براندن" حينئذٍ

539
00:35:38,369 --> 00:35:39,837
{\an8}أجل. ما حدث في هذه القضيّة

540
00:35:39,904 --> 00:35:44,876
{\an8}كان مجرد أسلوب اعتياديّ
.من أساليب الشرطة في استجواب الأفراد

541
00:35:44,942 --> 00:35:51,215
{\an8}ومجرّد الخضوع لاستجواب من قبل الشرطة
.هو بحدّ ذاته إكراه إلى حدّ ما

542
00:35:52,116 --> 00:35:55,820
{\an8}ولكن يجب أن يكون الإكراه
بالتعدّي على إرادة الشخص

543
00:35:55,887 --> 00:35:57,855
{\an8}.ولا نعتقد أنّ الأمر وصل إلى هذا

544
00:35:58,456 --> 00:36:00,725
{\an8}أتمنّى أن ينتهي كل هذا قريباً

545
00:36:00,791 --> 00:36:02,693
{\an8}."من أجل عائلة "تيريزا هالباك

546
00:36:09,367 --> 00:36:13,004
"طلبت ولاية "ويسكونسن
من محكمة استئناف الدائرة الـ7 بأكملها

547
00:36:13,070 --> 00:36:15,973
إعادة الاستماع إلى الحجج
."في قضيّة "براندن داسي

548
00:36:16,040 --> 00:36:18,509
تريد الولاية أن تراجع المحكمة بأكملها
الحجج المقدّمة

549
00:36:18,576 --> 00:36:21,078
لأنها تقول إنّ اللجنة
قد أعادت صياغة القوانين

550
00:36:21,145 --> 00:36:23,047
.الخاصة باستجواب القاصرين

551
00:36:23,114 --> 00:36:24,749
وتجادل الولاية بأنّ القرار يتعارض

552
00:36:24,815 --> 00:36:28,819
مع قرارات محاكم استئناف أخرى
.ومع قرار المحكمة العليا

553
00:36:29,987 --> 00:36:33,558
"محامو "براندن داسي
يطالبون محكمة استئناف الدائرة الـ7

554
00:36:33,624 --> 00:36:38,129
برفض طلب الولاية بإعادة جلسة الاستماع
.أمام كامل لجنة المحكمة

555
00:36:39,197 --> 00:36:44,435
إعادة جلسة استماع أمام كامل اللجنة
.أمر من النادر السماح به

556
00:36:44,502 --> 00:36:47,438
المناظرات الشفهيّة لمحكمة الدائرة الـ7"
من 2000 إلى 2016

557
00:36:47,505 --> 00:36:52,510
12 ألف و336 قضيّة
عُرضت على لجنة من 3 قضاة

558
00:36:52,577 --> 00:36:57,748
"42 قضيّة عُرضت على كامل اللجنة

559
00:36:58,216 --> 00:37:00,418
.نرى هؤلاء الأشخاص وهم يقاتلون باستمرار

560
00:37:00,484 --> 00:37:04,155
"وجب على ولاية "ويسكونسن
."أن ترفض اعتراف "براندن

561
00:37:04,922 --> 00:37:06,991
.إنه إحراج كبير لهم

562
00:37:07,592 --> 00:37:10,761
."لـ"كاتشنسكي" و"كراتز

563
00:37:11,596 --> 00:37:13,064
.أمر غير معقول

564
00:37:13,931 --> 00:37:17,335
والآن صارت القضيّة تناقش على نطاق عالميّ
وصاروا مذعورين، وماذا يفعلون؟

565
00:37:17,401 --> 00:37:24,041
إنهم يتشبّثون بتلك القصة
غير المنطقيّة بالمرة

566
00:37:24,108 --> 00:37:26,777
.التي اختلقوها منذ زمن طويل

567
00:37:28,112 --> 00:37:29,013
...لذا

568
00:37:31,849 --> 00:37:33,784
.إنه أمر مدهش أن نعيشه

569
00:37:48,432 --> 00:37:50,534
{\an8}"خدمة ذاتيّة، ديدان"

570
00:38:17,328 --> 00:38:18,262
!مرحباً يا صديقي

571
00:38:20,031 --> 00:38:21,799
.توجد بعوضة هنا

572
00:38:25,036 --> 00:38:26,103
هل نلت منها؟

573
00:38:26,604 --> 00:38:27,672
.لا أعرف

574
00:38:35,846 --> 00:38:38,015
.أوشكوش"، يا إلهي"

575
00:38:39,984 --> 00:38:42,320
.لن نمرّ بمحطة الوقود تلك

576
00:38:42,386 --> 00:38:43,220
ماذا؟

577
00:38:44,021 --> 00:38:45,022
ماذا؟

578
00:38:49,160 --> 00:38:50,027
ماذا قلت؟

579
00:38:50,995 --> 00:38:52,363
ماذا؟ -
ماذا؟ -

580
00:38:58,002 --> 00:39:01,706
يقود (ألان) و(دولوريس) 3 ساعات"
(من عقارهما بـ(كريفيتز

581
00:39:01,772 --> 00:39:05,242
".لزيارة (ستيفن) في عيد ميلاده الـ55

582
00:39:08,279 --> 00:39:09,547
عمّ أبحث؟

583
00:39:14,318 --> 00:39:15,820
.ها هي رخصتي

584
00:39:16,887 --> 00:39:18,923
.لم أحضر محفظتي

585
00:39:19,256 --> 00:39:20,591
!بربّك

586
00:39:20,658 --> 00:39:21,659
ماذا الآن؟

587
00:39:22,526 --> 00:39:23,394
هل أنت واثق؟

588
00:39:24,228 --> 00:39:25,629
أتظنين أنني سأتمكّن من الدخول؟

589
00:39:25,763 --> 00:39:27,965
.لا أعرف إن كانوا سيسمحون بدخولك

590
00:39:30,868 --> 00:39:32,103
.سأحاول

591
00:39:39,643 --> 00:39:41,679
.هناك. "ووبن" على بُعد 21 كيلومتراً

592
00:39:42,313 --> 00:39:43,414
.حمداً لله

593
00:39:44,415 --> 00:39:48,119
."نحن قادمان يا "ستيفن
.آجلاً... آجلاً أم عاجلاً

594
00:39:48,185 --> 00:39:49,487
.أو آجلاً وليس عاجلاً

595
00:39:55,059 --> 00:39:56,127
أيّ مدخل؟

596
00:39:56,193 --> 00:39:57,027
.ها هنا

597
00:39:58,062 --> 00:39:58,996
التالي، أليس كذلك؟

598
00:39:59,063 --> 00:39:59,897
.ها هنا

599
00:40:08,339 --> 00:40:09,240
مرحباً؟

600
00:40:10,508 --> 00:40:11,575
.مريع

601
00:40:13,878 --> 00:40:15,946
.أجل، إنها رحلة طويلة جداً عليّ

602
00:40:17,348 --> 00:40:19,817
ألان" نسي رخصة قيادته في الشمال"

603
00:40:19,884 --> 00:40:21,519
.ومحفظته وكل شيء

604
00:40:23,053 --> 00:40:23,921
.أجل

605
00:40:25,156 --> 00:40:27,391
عليّ أن آخذ الحقن قبل أن أدخل إلى هناك

606
00:40:27,458 --> 00:40:29,193
.ويجب أن آكل شيئاً بالداخل

607
00:40:31,395 --> 00:40:33,230
.لأنني لا أستطيع إدخال الإبر معي

608
00:40:44,675 --> 00:40:46,544
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

609
00:40:46,610 --> 00:40:48,345
أنا بخير. كيف حالك؟

610
00:40:48,913 --> 00:40:49,980
.أنا صامد

611
00:40:54,552 --> 00:40:55,886
.حرّك المقبض

612
00:40:57,555 --> 00:40:59,323
.هيا. أنا أمسك بالباب

613
00:41:00,090 --> 00:41:01,459
.لا تستعجلني

614
00:41:12,102 --> 00:41:13,237
.هيا. واحدة بعد

615
00:41:14,572 --> 00:41:15,573
.يمكنك القيام بهذا

616
00:41:16,173 --> 00:41:17,541
هل ستمسكين بي؟

617
00:41:18,242 --> 00:41:20,177
.تعرفين، ربما عليّ العودة إلى السيارة

618
00:41:20,244 --> 00:41:22,213
.كلا -
.بدأت أتوتّر -

619
00:41:22,279 --> 00:41:23,247
.للأعلى. هيا

620
00:41:23,314 --> 00:41:24,281
.هيا، ارفعي قدمك

621
00:41:25,616 --> 00:41:27,117
.دعاني أرفع قدمي الأخرى

622
00:41:27,184 --> 00:41:29,320
.أجل -
.هيا الآن. للأعلى -

623
00:41:29,386 --> 00:41:31,055
.تماسكي. هكذا

624
00:41:32,089 --> 00:41:33,958
.هكذا. هيا إذاً

625
00:41:53,677 --> 00:41:56,914
،بدون بطاقة هوية"

626
00:41:56,981 --> 00:42:00,985
لم يُسمح لـ(ألان) بدخول السجن
"(لزيارة (ستيفن

627
00:42:03,921 --> 00:42:07,224
."دخلت "دولوريس" على الأقل لترى "ستيف

628
00:42:18,636 --> 00:42:21,105
أكثر ما يقلقني

629
00:42:21,605 --> 00:42:24,875
أن نموت أنا ووالدته

630
00:42:28,279 --> 00:42:30,247
."قبل خروج "ستيفي

631
00:42:34,084 --> 00:42:35,452
.لأنّ هذا قد يحدث

632
00:42:44,194 --> 00:42:45,896
"حين نقابل "ستيفن

633
00:42:47,898 --> 00:42:50,367
.يعانقنا عناقاً كبيراً

634
00:43:27,705 --> 00:43:29,340
.رجاءً، ارفع يدك اليمنى

635
00:43:29,406 --> 00:43:31,575
هل تقسم إنّ الشهادة التي ستدلي بها

636
00:43:31,642 --> 00:43:33,377
بخصوص هذا الأمر أمام المحكمة

637
00:43:33,444 --> 00:43:36,747
،هي الحقيقة، كل الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة بعون الله؟

638
00:43:36,814 --> 00:43:38,349
.أجل، أقسم -
.تفضّل بالجلوس -

639
00:43:41,352 --> 00:43:44,221
.رجاءً أخبرنا باسمك وهجّئ لنا شهرتك للسجلاّت

640
00:43:44,288 --> 00:43:46,924
."بوبي داسي". "دي آي إس إس إي واي"

641
00:43:48,926 --> 00:43:52,162
.ما نحاول تقويضه هو قضيّة الادعاء

642
00:43:52,229 --> 00:43:54,064
قضيّة الادعاء كانت

643
00:43:54,131 --> 00:43:56,433
أنّ "تيريزا" أتت إلى العقار ولم تغادره قط

644
00:43:57,034 --> 00:43:59,236
.وسيارتها لم تخرج من العقار قط

645
00:43:59,303 --> 00:44:00,337
.هذه هي الفرضيّة

646
00:44:04,141 --> 00:44:07,311
.وهذه الفرضيّة خاطئة تماماً

647
00:44:08,679 --> 00:44:10,814
.لذا فهذه هي الطريقة التي سنقوّضها بها

648
00:44:11,448 --> 00:44:14,451
ولكن خلال كشفنا للحقيقة

649
00:44:15,285 --> 00:44:17,821
...يعيدنا هذا مجدّداً إلى

650
00:44:17,888 --> 00:44:22,793
من قدّم شهادة للولاية ليدعم هذه الفرضيّة؟

651
00:44:24,361 --> 00:44:26,063
{\an8}،(بوبي داسي)"
"(محاكمة (ستيفن إيفري

652
00:44:26,130 --> 00:44:29,166
{\an8}بوبي" في الـ31 من أكتوبر عام 2005"

653
00:44:29,233 --> 00:44:32,936
{\an8}هل تذكر أيّ شيء غير اعتياديّ حدث
في الـ2 والنصف بعد ظهر ذلك اليوم؟

654
00:44:33,570 --> 00:44:36,807
.جاءت مركبة وبدأت تلتقط صوراً لشاحنة

655
00:44:37,808 --> 00:44:40,177
.لنعد إلى الوراء قليلاً

656
00:44:41,245 --> 00:44:42,312
ماذا رأيت؟

657
00:44:42,379 --> 00:44:46,684
.رأيت مركبةً تدخل إلى مدخلنا

658
00:44:47,551 --> 00:44:50,220
وكيف عرفت أنّ هذا حدث
في الـ2 والنصف بعد الظهر؟

659
00:44:50,988 --> 00:44:53,390
لأنني كنت ذاهباً إلى الصيد تلك الليلة

660
00:44:53,457 --> 00:44:55,225
.وأردت الاستيقاظ في هذا التوقيت

661
00:44:55,292 --> 00:44:56,193
.حسناً

662
00:44:56,260 --> 00:44:57,961
.أخبر المحلّفين بما رأيته

663
00:44:59,263 --> 00:45:02,299
رأيت "تيريزا هالباك" تترجّل من المركبة

664
00:45:03,033 --> 00:45:04,835
.وبدأت تلتقط صوراً

665
00:45:05,703 --> 00:45:09,373
بعد رؤيتك لها تلتقط صوراً
هل رأيتها تفعل شيئاً آخر؟

666
00:45:10,074 --> 00:45:12,409
بدأت... قبل أن أدخل لأستحمّ

667
00:45:12,476 --> 00:45:15,045
."بدأت تسير نحو مقطورة "ستيفن

668
00:45:17,081 --> 00:45:18,882
بالنظر إلى المستند رقم 61

669
00:45:18,949 --> 00:45:22,553
أيمكنك أن تشير إلى النافذة
التي رأيت ما حدث منها؟

670
00:45:22,920 --> 00:45:24,121
.تلك النافذة هناك

671
00:45:25,289 --> 00:45:27,958
النافذة إلى أقصى يسار المقطورة؟ -
.أجل -

672
00:45:30,227 --> 00:45:33,263
في أيّ وقت تقريباً خرجت للصيد؟

673
00:45:33,330 --> 00:45:37,267
.تقريباً في الـ3 إلا ثلثاً أو إلاّ ربعاً

674
00:45:37,334 --> 00:45:38,435
الـ3 إلاّ ربعاً؟

675
00:45:39,136 --> 00:45:43,240
سيد "داسي"، حين خرجت
إلى مركبتك لتذهب إلى الصيد

676
00:45:43,307 --> 00:45:46,710
"هل لاحظت إن كانت مركبة "تيريزا
ما زالت بالمدخل؟

677
00:45:46,777 --> 00:45:47,811
.أجل، كانت هناك

678
00:45:47,878 --> 00:45:49,012
كانت هناك؟ -
.أجل -

679
00:45:50,981 --> 00:45:52,449
هل رأيت الآنسة "هالباك"؟ -
.كلا -

680
00:45:52,516 --> 00:45:54,885
أرأيت أيّ أثر لها على الإطلاق؟ -
.كلا -

681
00:45:56,820 --> 00:45:57,988
بوبي داسي)، ابن أخت المتّهم)"

682
00:45:58,055 --> 00:46:00,324
يرى (تيريزا) تصل في الـ31 من أكتوبر
حوالي الـ2 والنصف

683
00:46:00,390 --> 00:46:01,825
يرى (تيريزا) تلتقط صوراً لشاحنة أمه

684
00:46:01,892 --> 00:46:03,427
(يرى (تيريزا) تسير نحو مقطورة (ستيفن

685
00:46:03,494 --> 00:46:05,229
(يغادر قبل الـ3، يرى المركبة وليس (تيريزا

686
00:46:05,295 --> 00:46:06,830
"يعود إلى البيت بعد الصيد ولا أثر للمركبة

687
00:46:06,897 --> 00:46:11,835
بوبي داسي" كان الشاهد الرئيسي للادعاء"

688
00:46:11,902 --> 00:46:14,004
."في إدانته لـ"ستيفن إيفري

689
00:46:14,071 --> 00:46:16,373
الـ4 من نوفمبر، 2005"

690
00:46:16,440 --> 00:46:19,343
(أذكر أنّ (بوبي) أخبرني أنّ (ستيفن
لا يمكن أنّ يكون قد قتلها

691
00:46:19,409 --> 00:46:21,845
لأنه رآها تغادر العقار
"في الـ31 من أكتوبر 2005

692
00:46:21,912 --> 00:46:23,514
.بوبي داسي" كان يكذب"

693
00:46:24,014 --> 00:46:27,117
لديّ بيان من شاهد آخر

694
00:46:27,184 --> 00:46:32,756
"يقول إنّ "بوبي داسي
.أخبره أنّ "تيريزا" غادرت العقار

695
00:46:32,823 --> 00:46:34,224
.وأنه رآها تغادر

696
00:46:34,291 --> 00:46:38,295
رأيتها تغادر العقار"
"في الـ31 من أكتوبر، 2005

697
00:46:38,862 --> 00:46:41,165
...مع هذا الشاهد الجديد

698
00:46:42,599 --> 00:46:44,301
،دعوني أقولها بهذا الشكل

699
00:46:45,235 --> 00:46:47,838
.ما كان ليريد أن يفعل هذا أبداً

700
00:46:47,905 --> 00:46:49,373
"(براين)، (بوبي)"

701
00:46:49,439 --> 00:46:50,541
{\an8}"(بوبي داسي)، شقيق (براندن)"

702
00:46:50,607 --> 00:46:54,278
{\an8}"بوبي" كان قد أخبر "براين"
.أنه رأى "تيريزا" تغادر

703
00:46:54,344 --> 00:46:55,212
{\an8}"(براين داسي)"

704
00:46:55,279 --> 00:47:00,250
{\an8}و"براين" قد كرّر منذ 2005

705
00:47:00,317 --> 00:47:02,419
".بوبي) أخبرني أنه رأى (تيريزا) تغادر)"

706
00:47:02,486 --> 00:47:07,624
قال (براين) إنه على المحققين"
".التحدّث مع (بوبي) لأنه رآها تغادر العقار

707
00:47:07,691 --> 00:47:10,961
(لم تطلب الولاية ولا الدفاع (براين داسي"

708
00:47:11,028 --> 00:47:13,864
".(للإدلاء بشهادته في محاكمة (ستيفن

709
00:47:13,931 --> 00:47:19,469
"كان يجب أنّ يطلب الدفاع شهادة "براين
."لدحض كلام "بوبي

710
00:47:19,970 --> 00:47:24,541
،كان سيصير لهذا تأثير ضخم
...لأنه حينئذٍ كان المحلّفون ليركّزوا على

711
00:47:24,608 --> 00:47:28,245
مهلاً. (بوبي داسي)، لماذا عساه يقول هذا؟"

712
00:47:28,312 --> 00:47:31,081
"لماذا لم يقل أجل رأيتها تغادر أيضاً؟

713
00:47:32,382 --> 00:47:36,620
"السبب الوحيد الذي يخطر لي لكذب "بوبي داسي

714
00:47:36,687 --> 00:47:41,225
.هو أنّ الادعاء ضغط عليه ليكذب

715
00:47:41,291 --> 00:47:45,562
،إذاً إن قالوا له "اسمع
(إنّ القاتل إما أنت أو (ستيفن

716
00:47:45,629 --> 00:47:50,334
و(ستيفن) أخبرنا بالفعل
.(أنك آخر من رأى (تيريزا

717
00:47:51,602 --> 00:47:56,139
لذا إما أن توافق على هذا
وحينئذٍ سنلاحقك أنت

718
00:47:56,206 --> 00:47:58,642
".أو أن تقول لنا قصةً أخرى

719
00:47:59,076 --> 00:48:02,412
."لذا فإنّ الادعاء قام بالضغط على "بوبي

720
00:48:03,013 --> 00:48:04,815
لقد أجبنا هذا السؤال بالفعل

721
00:48:04,882 --> 00:48:09,253
لأننا ذهبنا إلى "بوبي" وسألناه
"هل تمّ الضغط عليك؟"

722
00:48:09,319 --> 00:48:11,822
.وأخبرنا "بوبي"، "كلا، لم يتمّ الضغط عليّ

723
00:48:12,222 --> 00:48:16,860
".لم يتمّ الضغط عليّ. ذاك ما حدث"
.حقاً؟ ذاك ما حدث

724
00:48:21,598 --> 00:48:24,868
"أجرينا مقابلة ثانية مع "بوبي داسي
الأسبوع الماضي

725
00:48:24,935 --> 00:48:31,642
وقال المحقّقون التابعون لي
إنه خلال المقابلة كان متحفّظاً

726
00:48:31,708 --> 00:48:34,711
.بمعنى أنه يرفض الكشف عن أيّ شيء

727
00:48:34,778 --> 00:48:38,782
كان يريد فقط أن يعرف
ما نعرفه نحن وما نفعله

728
00:48:38,849 --> 00:48:40,217
وما نخطط له

729
00:48:40,284 --> 00:48:43,053
حتى ذكروا له

730
00:48:43,120 --> 00:48:47,224
.أنه لدينا القرص الصلب للحاسوب

731
00:48:47,291 --> 00:48:53,297
.وقالوا إنه ارتبك بشكل لا يصدّق

732
00:48:55,098 --> 00:48:57,301
{\an8}...يجب أن نأخذ الحاسوب، رجال التفتيش

733
00:48:57,367 --> 00:48:58,602
{\an8}.أتساءل إن كانوا قد أخذوه

734
00:48:58,669 --> 00:49:05,542
{\an8}نوفمبر، 2005، مقطع مكتب مأمور الشرطة"
"(المصوّر لغرفة نوم (بوبي داسي

735
00:49:23,593 --> 00:49:26,697
.خرجت الشرطة بأمر تفتيش

736
00:49:26,763 --> 00:49:27,798
"في الـ21 من إبريل، 2006"

737
00:49:27,864 --> 00:49:29,433
."وحصلوا على حاسوب "داسي

738
00:49:30,133 --> 00:49:34,671
.حصلوا على القرص الصلب
وأحضروا محقّق طب شرعيّ

739
00:49:34,738 --> 00:49:36,773
"المحقّق "فيلي

740
00:49:36,840 --> 00:49:39,409
.ليراجع ما كان عليه

741
00:49:39,476 --> 00:49:43,680
.ثم كتب "فاسبندر" فقرة تقريباً

742
00:49:43,747 --> 00:49:47,985
،الزّنا بالحيوانات، الاستعباد"
التعذيب والألم، طفل يتبرّز، رأس مقطوع

743
00:49:48,051 --> 00:49:51,421
"جسد دامٍ، رأس دامٍ، جسد مقطّع

744
00:49:51,488 --> 00:49:55,025
ولكن لدينا محقّق طب شرعيّ خاص بنا

745
00:49:55,092 --> 00:50:01,631
ووجدنا آلاف وآلاف الصور

746
00:50:02,299 --> 00:50:06,103
."التي لا يمكن أن يصل إليها سوى "بوبي داسي

747
00:50:06,169 --> 00:50:07,537
:أجرى المستخدم بحوث الإنترنت التالية"

748
00:50:07,604 --> 00:50:09,473
"طفلات فاسقات، مراهقات عاريات

749
00:50:09,539 --> 00:50:13,210
.تعذيب، تقييد، اشتهاء الأطفال جنسياً

750
00:50:13,276 --> 00:50:15,779
،مهبل مراهقة سوداء، مراهقات عاريات"
"أفلام إباحيّة لمراهقات

751
00:50:15,846 --> 00:50:16,913
.أشياء كابوسية

752
00:50:16,980 --> 00:50:19,049
،مراهقات عاريات"
"مراهقات يباعدن بين سيقانهن

753
00:50:19,116 --> 00:50:21,418
.وافتتان بالموت

754
00:50:21,485 --> 00:50:26,690
،الكثير من جثث الفتيات الغارقات
فتيات مقطوعات الرأس

755
00:50:26,757 --> 00:50:28,425
.وأمور كهذه

756
00:50:29,826 --> 00:50:32,829
هذا أمر صاعق، أفهمت؟

757
00:50:32,896 --> 00:50:34,831
هذا ما قمنا بتلخيصه

758
00:50:34,898 --> 00:50:38,235
.إلى ما اعتبروه صوراً شاذة

759
00:50:38,301 --> 00:50:39,636
فتيات مريضات، فتيات غارقات"

760
00:50:39,703 --> 00:50:40,971
حوادث سرعة، مسدس موجّه إلى الرأس

761
00:50:41,038 --> 00:50:42,806
"سكّين يقطع الجلد، فتاة متعفّنة

762
00:50:42,873 --> 00:50:46,643
.وهذه ليست حالة مشاهدة لساعة في اليوم

763
00:50:46,710 --> 00:50:49,679
.هذا أمر قهريّ وهوس

764
00:50:50,313 --> 00:50:52,115
.مئات الساعات

765
00:50:52,182 --> 00:50:56,853
.آلاف وآلاف من الصور

766
00:50:56,920 --> 00:51:00,123
فاسبندر) تلقّى من (فيلي) أسطوانة)"
"عنوانها حاسوب (داسي)، التقرير الأخير

767
00:51:00,190 --> 00:51:03,560
"محاميا الدفاع "دين سترانغ" و"جيري بيوتينغ

768
00:51:03,627 --> 00:51:07,464
لم يحصلا قط
."على التقرير الشرعي للمحقّق "فيلي

769
00:51:07,531 --> 00:51:11,134
".(ظلّ قرص المحقّق (فيلي) في حيازة (فاسبندر"

770
00:51:11,201 --> 00:51:14,438
{\an8}(توم فاسبندر) و(بوبي داسي)"
"(خلال محاكمة (براندن

771
00:51:14,504 --> 00:51:17,407
{\an8}هذا التقرير كان ليساعد الدفاع كثيراً

772
00:51:17,474 --> 00:51:20,110
{\an8}"في جهودهما لتطبيق قاعدة "ديني

773
00:51:20,177 --> 00:51:22,879
{\an8}لأنّ "بوبي" كان على قائمتهم

774
00:51:22,946 --> 00:51:25,248
.ولكن لم يكن لديهما أيّ شيء ضدّه

775
00:51:25,315 --> 00:51:31,955
ومن المعروف أنّ هناك صلة
.بين أفلام العنف الإباحيّة وجرائم القتل

776
00:51:32,022 --> 00:51:33,590
.لذا كان بإمكانهما استغلال هذا

777
00:51:33,657 --> 00:51:38,195
".(ظلّ في حيازة (فاسبندر"

778
00:51:38,261 --> 00:51:40,030
."لذا فإنّ هذا انتهاك صارخ لقاعدة "بريدي

779
00:51:40,097 --> 00:51:42,799
،تقويض الثقة بالحكم"
انتهاكات (بريدي)، حجب الأدلّة

780
00:51:42,866 --> 00:51:45,335
{\an8}(لا حديث عن قيادة الـ(راف 4
(إلى محجر (رادانت

781
00:51:45,402 --> 00:51:48,038
{\an8}(عدم تسليم تقرير المحقّق (فيلي
"عن حاسوب (بوبي داسي) إلى الدفاع

782
00:51:52,409 --> 00:51:56,713
{\an8}"الـ4 من أغسطس 2017"

783
00:52:01,718 --> 00:52:05,822
علمنا هذه الليلة أنّ قضيّة
.قاتل "ويسكونسن" المدان ستستمرّ

784
00:52:05,889 --> 00:52:07,591
محكمة استئناف الدائرة الـ7

785
00:52:07,657 --> 00:52:10,827
ستعقد جلسة جديدة للاستماع إلى الحجج
."في قضيّة "براندن داسي

786
00:52:10,894 --> 00:52:13,063
أصدرت اليوم محكمة الاستئناف قراراً

787
00:52:13,130 --> 00:52:17,734
،بمنح الولاية حقّ العرض على كامل اللجنة
.ما يعني أنها ستعرض على جميع القضاة

788
00:52:18,468 --> 00:52:22,272
"أولاً، القاضي الفدراليّ في "ويسكونسن
"ثم قضاة الاستئناف الـ3 في "شيكاغو

789
00:52:22,339 --> 00:52:25,175
"قد حكموا أنّ "براندن داسي
يجب أن يطلق سراحه أو تعاد محاكمته

790
00:52:25,242 --> 00:52:27,144
وهي قرارات صارت في مهبّ الريح

791
00:52:27,210 --> 00:52:30,247
بعد حكم نادر الحدوث بإعادة النظر في القضيّة

792
00:52:30,313 --> 00:52:32,716
.وهذه المرة في حضور جميع قضاة الاستئناف

793
00:52:32,782 --> 00:52:34,251
"مراجعة الدائرة الـ7 بكامل اللجنة"

794
00:52:50,667 --> 00:52:54,404
.أمر المحكمة لم يقدّم أيّ أسباب للقبول

795
00:52:54,471 --> 00:52:58,441
أقرّت فقط أنه تمّ قبول العرض على كامل اللجنة

796
00:52:58,508 --> 00:53:02,078
.وأنّ رأي القاضية "روفنر" قد ألغي

797
00:53:02,145 --> 00:53:04,981
{\an8}،الطاعن، المطعون ضدّه"
طلب إعادة العرض على كامل اللجنة

798
00:53:05,048 --> 00:53:07,951
{\an8}المناظرة الشفهيّة
"موعدها الثلاثاء الـ26 من سبتمبر، 2017

799
00:53:08,018 --> 00:53:10,420
{\an8}هذا يعيدنا بالزمن إلى الوراء

800
00:53:10,487 --> 00:53:12,956
إلى نقطة تسبق بداية الترافع في هذه القضيّة

801
00:53:13,023 --> 00:53:15,458
.ويطلب منا إعادة المرافعة مجدّداً

802
00:53:15,525 --> 00:53:17,227
.كأنّ شيئاً لم يكن

803
00:53:17,294 --> 00:53:20,297
"تمّ تأييد الطلب، مقبول"

804
00:53:26,536 --> 00:53:29,272
تعرف، حين ربحنا

805
00:53:29,739 --> 00:53:32,375
وحين ربحنا مجدّداً

806
00:53:33,610 --> 00:53:38,982
أظن أنّ "براندن" بعد كلتا المرتين

807
00:53:39,049 --> 00:53:43,386
.بدأ يتحمّس لفكرة عودته إلى بيته

808
00:53:44,654 --> 00:53:48,925
...لذا سنبذل أفضل ما لدينا لكي

809
00:53:48,992 --> 00:53:52,596
.نعيد ذلك الأمل إلى "براندن" وعائلته

810
00:53:56,399 --> 00:53:59,869
.لكنه مدرك لحقيقة أنّ الأمور قد تغيّرت

811
00:54:06,576 --> 00:54:10,080
براندن" سيقاسي وقتاً عصيباً للغاية"

812
00:54:10,146 --> 00:54:13,750
في الفوز بالقضيّة طبقاً لوضعها الحالي

813
00:54:13,817 --> 00:54:17,887
وهذا ليس بسبب ضعف المحاماة
."ولا بسبب تقصير "نورثويسترن

814
00:54:17,954 --> 00:54:20,056
."بل بسبب قانون "إيدبا

815
00:54:20,123 --> 00:54:22,926
{\an8}إنه ناقوس الموت للقانون الفدراليّ
.المتعلّق بأوامر الإحضار

816
00:54:22,993 --> 00:54:24,494
{\an8}"التوقيع على مناهضة الإرهاب"

817
00:54:24,561 --> 00:54:27,864
سنّوا هذا القانون
للتخلّص من عرائض السجناء الذاتيّة

818
00:54:27,931 --> 00:54:31,034
.ولكنهم سحقوا أمر الإحضار

819
00:54:31,835 --> 00:54:34,437
.وجميع العاملين بهذه المهنة يعرفون هذا

820
00:54:34,504 --> 00:54:37,540
لا تريد... لا يمكنك الفوز بهذه القضايا
.في المحاكم الفدراليّة

821
00:54:38,275 --> 00:54:42,946
من الأفضل لك العودة مليون مرة
بعرائض متتالية

822
00:54:43,013 --> 00:54:45,348
مع المحكمة الابتدائيّة ومحكمة الولاية

823
00:54:45,415 --> 00:54:49,119
.عن أنّ تطرق أبواب دار المحكمة الفدراليّة

824
00:54:52,622 --> 00:54:55,558
يبدو أنّ الولاية لا تريد الاستسلام
."في ما يخصّ "براندن

825
00:54:55,625 --> 00:54:57,060
.يريدون الاستمرار

826
00:54:58,061 --> 00:54:59,596
حتى وإن كانت الحقيقة

827
00:55:00,597 --> 00:55:02,599
أنهم يعرفون أننا بريئان

828
00:55:02,666 --> 00:55:04,668
.فسيستمرّون في القتال

829
00:55:09,506 --> 00:55:11,808
والمحاكم الفدراليّة رفضت الطلب بالفعل

830
00:55:12,809 --> 00:55:14,277
."مرة في "ميلواكي

831
00:55:17,180 --> 00:55:18,381
لو كان أيّ شخص آخر

832
00:55:19,382 --> 00:55:20,550
لكان قد خرج بالفعل

833
00:55:21,551 --> 00:55:22,986
."من المحاكمة في "ميلواكي

834
00:55:23,053 --> 00:55:25,021
.كانوا سيركلونه إلى الخارج

835
00:55:26,990 --> 00:55:29,225
..ثم الدائرة الـ7 رفضت الطلب أيضاً

836
00:55:30,226 --> 00:55:31,928
.والآن يريدون المزيد من القضاة

837
00:55:32,929 --> 00:55:35,365
،لكن طالما أنها هذه القضيّة

838
00:55:35,465 --> 00:55:36,766
.فسيستمرّون في محاربتها

839
00:55:37,767 --> 00:55:39,436
،طالما لا يوجد دليل

840
00:55:39,502 --> 00:55:40,970
ماذا ستفعلون؟

841
00:55:42,806 --> 00:55:44,407
سيبقون هذا الرجل البريء

842
00:55:44,474 --> 00:55:46,843
في السجن بسبب جريمة لم يرتكبها؟

843
00:55:47,844 --> 00:55:51,748
بينما يمكن أن يعتني بأمه ويستمتع بوقته

844
00:55:51,815 --> 00:55:53,416
.بدلاً من السجن

845
00:55:55,018 --> 00:55:57,153
.وأمه تضطرّ إلى المجيء لرؤيته طوال الوقت

846
00:55:58,154 --> 00:55:59,622
.وهذا صعب

847
00:56:09,232 --> 00:56:10,734
أعمل في تقديم الطعام

848
00:56:11,735 --> 00:56:13,269
.على الفطور والغداء والعشاء

849
00:56:14,270 --> 00:56:15,805
يأتي المساجين

850
00:56:16,806 --> 00:56:18,541
.ونقدّم لهم الطعام جميعاً

851
00:56:19,542 --> 00:56:22,712
،ليس عملاً سيئاً
.لكن يمكن أن تكون الأمور أفضل بكثير

852
00:56:25,849 --> 00:56:29,185
أفضّل أن أعدّ طعام الفطور والغداء والعشاء

853
00:56:29,252 --> 00:56:31,020
،لأمي ولأبي

854
00:56:31,087 --> 00:56:32,322
.حيث أنتمي

855
00:56:35,091 --> 00:56:37,293
،أشقائي يعانون

856
00:56:37,360 --> 00:56:39,162
.ودائماً ما يقولون لي إنه دوري

857
00:56:40,997 --> 00:56:44,067
.أمي بحاجة ماسة إلى مساعدتي لها

858
00:56:47,103 --> 00:56:49,439
"وأنا أشعر بالأسف على عائلة "تيريزا

859
00:56:49,506 --> 00:56:50,874
.بسبب ما عليهم أن يمرّوا به

860
00:56:52,976 --> 00:56:55,578
"لا يمكن أن تكون "تيريزا
...راقدة بسلام لأنها

861
00:56:56,579 --> 00:56:58,181
.تعلم أنّ هناك خطأ ما

862
00:57:00,617 --> 00:57:03,086
.كانت سترغب في أن يسجن المجرم الحقيقيّ

863
00:57:07,323 --> 00:57:10,527
كل هذا يفترض أن يكون من أجل العدالة

864
00:57:12,228 --> 00:57:13,963
"ومن أجل "تيريزا

865
00:57:14,030 --> 00:57:15,698
.وهي لم تحصل عليها بعد

866
00:57:17,901 --> 00:57:18,735
...و

867
00:57:19,636 --> 00:57:22,505
.هذا ليس عدلاً لها ولا لعائلتها

868
00:57:28,144 --> 00:57:29,846
.أحاول البقاء قوياً جداً

869
00:57:32,081 --> 00:57:35,351
.لا أريد أن أشعر بالمرارة أو بأيّ شيء

870
00:57:40,223 --> 00:57:41,658
ما فعلته الولاية بي

871
00:57:42,659 --> 00:57:43,493
لست مضطرّاً إلى قبول

872
00:57:44,494 --> 00:57:47,096
.أنني سجين أو مجرم

873
00:57:49,933 --> 00:57:51,534
.لا أظن أنني كذلك

874
00:57:56,539 --> 00:57:58,208
أنا مجرّد إنسان

875
00:57:59,209 --> 00:58:01,010
.تمّ اختطافه

876
00:59:57,660 --> 00:59:59,662
"ترجمة "محمد شويخ

