1
00:00:06,706 --> 00:00:12,078
{\an8}"(ماديسون)، (ويسكونسن)"

2
00:00:14,247 --> 00:00:18,118
،في الـ18 من سبتمبر، 2017"
(قابلت (كاثلين) ممثّلي الادعاء في (ماديسون

3
00:00:18,184 --> 00:00:20,687
وأطلعتهم على الأدلّة الجديدة
التي توصّلت إليها

4
00:00:20,754 --> 00:00:23,056
منذ تقديمها للطلب قبل ذلك بـ3 أشهر

5
00:00:23,123 --> 00:00:26,760
وافق ممثّلو الادعاء
على أنه بإمكان (كاثلين) تعديل طلبها

6
00:00:26,826 --> 00:00:30,563
ووافقوا على تقديم المزيد من الأدلّة لها
"لإجراء اختبارات

7
00:00:31,031 --> 00:00:36,836
أعتقد أنهم مقتنعون
بأنّ هذه المسائل التي طرحناها

8
00:00:36,903 --> 00:00:40,774
والاختبارات العلمية التي أجريناها
والادعاءات التي نقدّمها

9
00:00:40,840 --> 00:00:42,409
.يجب التعامل معها قضائياً

10
00:00:42,475 --> 00:00:44,644
.يجب أن نحصل على جلسة نظر في الأدلّة

11
00:00:45,045 --> 00:00:47,147
.ثم تحدّثنا عن تحديد موعد

12
00:00:47,213 --> 00:00:50,550
.يريدون فرصةً لدحض هذا الدليل أمام القضاء

13
00:00:51,117 --> 00:00:55,321
.لا أهتمّ مطلقاً بما يظنون أنه بإمكانهم فعله

14
00:00:55,388 --> 00:00:57,157
.لست قلقةً من هذا

15
00:00:57,957 --> 00:01:02,762
"الأمر الرئيسي هو أن يحصل "ستيفن
.على فرصة أخرى في المحكمة

16
00:01:08,735 --> 00:01:15,341
اتفقنا على إخضاع عظام الحوض البشرية
المزعومة التي وُجدت في المحجر

17
00:01:15,408 --> 00:01:17,444
.لفحص مجهريّ

18
00:01:17,510 --> 00:01:22,248
.لتحديد ما إذا كانت هذه عظاماً بشريةً أم لا

19
00:01:23,917 --> 00:01:26,486
تحدّثنا أيضاً عن السيارة

20
00:01:27,754 --> 00:01:32,725
،قسم الإمدادات يقوم برفعها من على الأرض
إنها الآن في حاوية

21
00:01:32,792 --> 00:01:35,528
.ولكن سيسمحون لنا برؤيتها وفحصها

22
00:01:36,696 --> 00:01:39,866
كان هناك دم على باب صندوق السيارة
الخلفيّ من الخارج

23
00:01:39,933 --> 00:01:43,269
"الذي قالت "شيري كولين
."إنها لم تستطع ربطه بـ"ستيفن إيفري

24
00:01:44,237 --> 00:01:47,107
هناك أيضاً حمض نووي لذكر
على لوحة السيارة

25
00:01:47,173 --> 00:01:51,511
لكنهم قالوا إنّ كميته لا تكفي
.لفحصه عام 2005

26
00:01:51,578 --> 00:01:53,446
.لكن مرّ الآن 12 عاماً

27
00:01:54,914 --> 00:01:59,018
،شعرة واحدة أنقذت "ستيفن" من قضية الاغتصاب

28
00:01:59,786 --> 00:02:02,589
.لذلك أشعر بأنه علينا فعل هذا

29
00:02:02,655 --> 00:02:04,090
{\an8}"عاصمة منتجات الألبان الأمريكية"

30
00:02:04,157 --> 00:02:06,593
.لم نتوصّل إلى اتفاق بخصوص أنوار التوقّف

31
00:02:07,727 --> 00:02:10,263
.يمانعون إجراء فحص عليها بقوّة

32
00:02:11,631 --> 00:02:14,901
يدّعون أنّ الحافّة الأمامية من السيارة تضرّرت

33
00:02:14,968 --> 00:02:17,971
.قبل الـ31 من أكتوبر

34
00:02:18,705 --> 00:02:21,508
بالطبع لا يريدونها أن تكون قد تضرّرت
بعد التاريخ المذكور

35
00:02:21,574 --> 00:02:24,878
.لأنّ هذا سيشير إلى أنّ السيارة غادرت العقار

36
00:02:25,612 --> 00:02:30,083
،نظن أننا حين نفحصها
سنعرف ما صدمته بالسيارة

37
00:02:30,150 --> 00:02:33,720
،ومعرفة السرعة وقوّة الاصطدام
.وإذا كانت هي من صدمت سيارتها

38
00:02:33,786 --> 00:02:36,789
برأيي، أغلب الظن أنّ الشرطة
صدمت السيارة بشيء ما

39
00:02:36,856 --> 00:02:38,691
.أثناء إعادتهم لها إلى العقار

40
00:02:39,792 --> 00:02:42,762
.ممانعتهم مهمة بالنسبة إليّ

41
00:02:43,763 --> 00:02:46,199
ما يبرز لي كإنذار واضح

42
00:02:46,266 --> 00:02:51,704
أنه ثمة شيء ما بشأن أنوار التوقّف
.لا يريدوننا أن نعرفه

43
00:02:56,643 --> 00:02:59,279
.هذه المرة، لن ندّخر جهداً

44
00:03:00,280 --> 00:03:02,315
.سيستغرق هذا وقتاً أطول ثم ينتهي الأمر

45
00:03:05,418 --> 00:03:07,120
أظن بمجرّد أن نحصل على محاكمة

46
00:03:07,187 --> 00:03:10,490
يجب أن ينتهي الأمر هناك، تعرف

47
00:03:10,557 --> 00:03:13,193
...لأنه سيكون هناك الكثير من الأدلّة لدرجة

48
00:03:15,128 --> 00:03:16,996
.أنهم ربما يطلقون سراحي

49
00:03:19,365 --> 00:03:21,501
لست قلقاً بشأن هذا

50
00:03:21,568 --> 00:03:23,903
،بمجرّد أن أحصل على محاكمة

51
00:03:23,970 --> 00:03:25,939
.أو حين تُطلب شهادتي

52
00:03:26,940 --> 00:03:28,675
.لا مشكلة لديّ مع أيّ من هذا

53
00:03:31,211 --> 00:03:35,415
أظن أنّ الأمر سيكون ممتازاً
.أن تترافع عني "كاثلين" في المحكمة

54
00:03:36,783 --> 00:03:39,919
.إنها تعمل بجدّ وسيؤتي عملها ثماره

55
00:03:41,955 --> 00:03:44,557
.وخصوصاً بالنسبة إليَ وإلى حريّتي

56
00:03:52,966 --> 00:03:54,567
{\an8}"مسلسلات NETFLIX الوثائقية"
Extracted By: Abdalah Moahmed

57
00:05:00,700 --> 00:05:03,269
{\an8}معلومات جديدة وصلت للتو
..."إلى غرفة أخبار "أكشن 2

58
00:05:03,336 --> 00:05:06,239
{\an8}"تمّ رفض آخر محاولات "ستيفن إيفري
.للحصول على محاكمة جديدة

59
00:05:06,306 --> 00:05:07,607
{\an8}...رفضت القاضية الطلب

60
00:05:07,674 --> 00:05:10,843
{\an8}"رفضت طلب "ستيفن إيفري...
.بالحصول على محاكمة جديدة

61
00:05:10,910 --> 00:05:13,746
{\an8}"أصدرت قاضية محكمة مقاطعة "شيبويغان
حكمها المؤلّف من 6 صفحات

62
00:05:13,813 --> 00:05:15,348
{\an8}ورفضت فيه الكثير من الادعاءات

63
00:05:15,415 --> 00:05:18,818
{\an8}قائلة "فشل المتّهم في إثبات أيّ سبب منطقي

64
00:05:18,885 --> 00:05:22,789
{\an8}يمكنه أن يخوّله حقّ إعادة المحاكمة
."في ما يخدم العدالة

65
00:05:23,156 --> 00:05:26,159
،"براد شيمل"
المدّعي العام في "ويسكونسن" يقول

66
00:05:26,225 --> 00:05:29,362
{\an8}أنا سعيد بقرار القاضي، فهو يقرّبنا خطوةً"

67
00:05:29,429 --> 00:05:32,799
{\an8}."(من تحقيق العدالة لعائلة (تيريزا هالباك

68
00:05:32,865 --> 00:05:36,102
طالب "إيفري" بمحاكمة جديدة
مدّعياً أنه تعرّض لمكيدة

69
00:05:36,169 --> 00:05:40,473
بعد أن رفع قضية مطالباً بتعويض
."يبلغ 36 مليون دولار من مقاطعة "مانيتوك

70
00:05:40,540 --> 00:05:43,710
لكن اليوم، أصدرت
قاضية محكمة مقاطعة "شيبويغان" حكماً

71
00:05:43,776 --> 00:05:47,447
تقول فيه إنه لن يتمّ النظر
.في هذه المسألة مجدداً

72
00:05:48,181 --> 00:05:51,617
"تقويض الثقة بالحكم"

73
00:05:51,684 --> 00:05:55,722
"رفض طلب ما بعد الإدانة"

74
00:06:08,167 --> 00:06:10,303
.علينا تسجيل هذه التواريخ

75
00:06:10,370 --> 00:06:11,938
...عليك تسجيل

76
00:06:12,004 --> 00:06:14,874
.تاريخ الاستئناف وتاريخ طلب إعادة النظر

77
00:06:24,016 --> 00:06:24,917
.هذا

78
00:06:28,287 --> 00:06:30,823
تلقّيت رسالتك الإلكترونية
،وقرأت الرأي القضائي

79
00:06:30,890 --> 00:06:32,091
!يا لها من خيبة أمل

80
00:06:32,158 --> 00:06:33,559
{\an8}"(عبر الهاتف: الأستاذ (شون أوبريان"

81
00:06:33,626 --> 00:06:36,429
{\an8}أظن أنّ هناك مشكلات عدة في هذا الرفض

82
00:06:36,496 --> 00:06:41,601
{\an8}لأنّ القاضية لم تتطرّق حتى
.إلى 5 من المسائل التي طرحناها

83
00:06:41,667 --> 00:06:45,405
وضمن هذه المسائل هناك ادعاءات محدّدة

84
00:06:45,471 --> 00:06:49,976
.تغطي أكثر من 50 قطعةً لم تتحدّث عنها مطلقاً

85
00:06:51,344 --> 00:06:56,149
كان لدينا اتفاق مع ممثّلي الادعاء

86
00:06:56,215 --> 00:06:57,984
بأننا سنقوم بتعديل الطلب

87
00:06:58,050 --> 00:07:00,319
.وبأننا سنجري جلسة نظر في الأدلّة

88
00:07:00,386 --> 00:07:02,822
.حتى أننا كنا نناقش مسألة تحديد موعدها

89
00:07:03,423 --> 00:07:09,762
.ثم أصدرت القاضية فجأةً هذا الرأي المتسرّع

90
00:07:09,829 --> 00:07:13,766
هذا على الأرجح
لأنها لم تكن تعلم بشأن الاتفاق

91
00:07:13,833 --> 00:07:15,468
مع المدّعي العام، أليس كذلك؟

92
00:07:15,535 --> 00:07:16,402
.صحيح

93
00:07:16,469 --> 00:07:17,403
،حسناً

94
00:07:17,904 --> 00:07:20,973
لا أعلم ما الذي يريد المدّعي العام
فعله في هذا الخصوص الآن

95
00:07:21,040 --> 00:07:24,610
لكنّ الخيار الأفضل في رأيي
هو أن تحصلي على تأييد المدّعي العام

96
00:07:24,677 --> 00:07:28,815
.لإصدار أمر مشروط بسحب هذا الرأي

97
00:07:28,881 --> 00:07:31,284
...حسناً، أظن أنّ هذه هي خطتنا

98
00:07:31,350 --> 00:07:34,187
.لقد تواصلنا معهم

99
00:07:34,253 --> 00:07:38,691
أرسلنا إليهم رسالةً إلكترونيةً
بمجرّد أن سمعنا بقرارها

100
00:07:38,758 --> 00:07:42,795
.وأجابونا بأنهم سيتحدّثون معنا في الغد

101
00:07:42,962 --> 00:07:44,997
أنصحك بالبدء في كتابة طلب

102
00:07:45,064 --> 00:07:48,601
.يجعلك تثقين بتوقيعهم عليه أيضاً

103
00:07:48,668 --> 00:07:49,502
.حسناً

104
00:07:49,602 --> 00:07:50,803
...و

105
00:07:51,304 --> 00:07:53,940
.وليكن الطلب جاهزاً خلال نقاشك معهم في الغد

106
00:07:54,207 --> 00:07:57,710
.أجل، أظن أنه علينا تقديمه على الفور

107
00:07:57,777 --> 00:07:58,878
.أجل

108
00:07:58,945 --> 00:08:00,246
.حسناً، شكراً

109
00:08:01,814 --> 00:08:03,449
إذاً، أظن أنه علينا المباشرة

110
00:08:03,516 --> 00:08:06,686
بتحرير طلب لإلغاء القرار

111
00:08:06,752 --> 00:08:08,788
.اعتماداً على الاتفاق -
."أجل، لنعرضه على "فالون -

112
00:08:16,295 --> 00:08:20,233
أودّ أن أكون دبلوماسيةً
بخصوص هذا الرأي القضائي

113
00:08:20,299 --> 00:08:24,704
ولكن من الصعب فعل هذا
لأنّ حياة شخص ما على المحكّ هنا

114
00:08:24,770 --> 00:08:30,243
وعلى الجانب الآخر من الصراع هناك شخص

115
00:08:30,309 --> 00:08:35,081
يرتكب أخطاءً جوهريةً واضحة
بخصوص الوقائع الداعمة لهذه القضية

116
00:08:35,147 --> 00:08:38,618
.وهي تحاول مجابهة علمائنا

117
00:08:38,684 --> 00:08:41,487
.وهذا ليس ما على القاضية أن تفعله بالمرة

118
00:08:41,554 --> 00:08:43,022
بل عليها عقد جلسة استماع

119
00:08:43,089 --> 00:08:45,925
.وتقييم الأدلّة وتحديد المصداقية

120
00:08:45,992 --> 00:08:49,028
.وحينئذٍ تقرّر إن أرادت رفض الطلب، لا بأس

121
00:08:49,095 --> 00:08:52,365
ولكن حينئذٍ سنستفيد جميعاً
من السجلاّت المناسبة

122
00:08:52,431 --> 00:08:53,666
.لتصعيدها إلى الاستئناف

123
00:08:54,367 --> 00:09:00,206
ولكن الرسالة التي يرسلونها إلينا هي
نريدك أن ترحلي أنت وفريقك وخبراؤك"

124
00:09:00,873 --> 00:09:04,710
(ونريد لـ(ستيفن إيفري
.أن يموت في السجن بهدوء

125
00:09:04,777 --> 00:09:06,245
.بهدوء نرجوكم

126
00:09:06,312 --> 00:09:09,348
".كفّوا عن مراجعة القضية والتحدّث عنها

127
00:09:15,087 --> 00:09:16,022
مرحباً؟

128
00:09:16,289 --> 00:09:17,123
.ستيفن": مرحباً"

129
00:09:17,189 --> 00:09:18,024
مرحباً، كيف حالك؟

130
00:09:18,090 --> 00:09:19,025
.أنا بخير

131
00:09:19,091 --> 00:09:19,992
.جيّد

132
00:09:20,059 --> 00:09:23,596
،إذاً، أنت لم تقرأ نص الرأي القضائي بعد
أليس كذلك؟

133
00:09:23,663 --> 00:09:24,597
.لا

134
00:09:24,664 --> 00:09:27,233
أجل، لأنّ ما تحاول القاضية فعله هو قول

135
00:09:27,800 --> 00:09:30,636
لأنك في طلبك الشخصيّ الذي قدّمته

136
00:09:30,703 --> 00:09:34,173
"كتبت عبارة "مساعدة قانونية غير مجدية

137
00:09:34,240 --> 00:09:39,278
فهي تريدنا أن نمتنع عن ذكر
.أيّ إشارة إلى ذلك في طلبنا

138
00:09:39,345 --> 00:09:43,783
لذلك، ربما عليّ ذكر
.محاولتك غير المجدية في طلبك

139
00:09:45,284 --> 00:09:47,820
أليس هذا جنوناً؟
.أقصد، حقاً، حين تفكّر في الأمر

140
00:09:48,788 --> 00:09:53,960
لكن الأمر الرئيسي الآن
"أنني سأتحدّث غداً مع "توم فالون

141
00:09:54,026 --> 00:09:57,396
بشأن اتفاقنا على إجراء
.هذه الاختبارات الإضافية

142
00:09:58,097 --> 00:09:59,699
وحينئذٍ سنكتشف

143
00:09:59,765 --> 00:10:03,169
هل سينكرون أنه بيننا اتفاق؟

144
00:10:03,235 --> 00:10:05,204
أم هل... ماذا سيقولون لنا؟

145
00:10:05,271 --> 00:10:07,306
.لذا، سيكون هذا أمراً محوريّاً

146
00:10:08,007 --> 00:10:10,843
إذا أقرّوا بأنه بيننا اتفاق

147
00:10:10,910 --> 00:10:14,146
وهذا في الواقع هو ما حصلنا عليه منهم

148
00:10:15,314 --> 00:10:19,785
.فسنحاول تقديم طلب لإلغاء حكمها

149
00:10:20,486 --> 00:10:21,754
.أجل، سيكون هذا جيّداً

150
00:10:21,821 --> 00:10:25,791
.هذه أسرع طريقة لتصحيح الأمر

151
00:10:25,858 --> 00:10:28,594
،إلاّ إذا سلكوا طرقاً غير مشروعة
.أقصد مكتب المدّعي العام

152
00:10:28,661 --> 00:10:32,765
.أجل، هذا أمر علينا استيضاحه في الغد

153
00:10:32,832 --> 00:10:35,234
،"المدّعي العام "توم فالون

154
00:10:35,301 --> 00:10:39,305
.يتظاهر بالاندهاش مثلنا من حكم القاضية

155
00:10:39,372 --> 00:10:43,476
،لكنك تعرف كيف تجري الأمور
.فأنت مررت بهذا كله من قبل

156
00:10:43,542 --> 00:10:44,377
.أجل

157
00:10:44,944 --> 00:10:46,879
يظن المرء أنّ شيئاً ما سيحدث

158
00:10:46,946 --> 00:10:48,247
.ثم يغلقون الباب في وجهه

159
00:10:49,181 --> 00:10:50,016
.أجل

160
00:10:51,884 --> 00:10:52,785
.اعتدت هذا نوعاً ما

161
00:10:52,852 --> 00:10:55,221
.لهذا لم أقلق بشأن أيّ شيء

162
00:10:55,287 --> 00:10:56,789
...ولا أنا، لأن

163
00:10:57,823 --> 00:11:01,127
...لأنني مررت بمواقف عديدة حيث

164
00:11:01,193 --> 00:11:03,796
...أقصد، مواقف مثل هذا، حيث تنظر

165
00:11:03,863 --> 00:11:07,400
حين يقوم قاضي محكمة ابتدائية
بفعل شيء يصيبني بالذهول

166
00:11:07,466 --> 00:11:10,569
.ولكن لا يجب أن تدع الأمر يؤثّر عليك نفسياً

167
00:11:10,636 --> 00:11:11,971
ألا تظن هذا؟ -
.بالتأكيد -

168
00:11:13,439 --> 00:11:17,009
بلى، لأنّ المدّعي العام
...لم يقدّم أيّ طلب، لذا

169
00:11:17,076 --> 00:11:18,878
لماذا تُصدر أحكاماً هنا؟

170
00:11:18,944 --> 00:11:20,146
.هذا غير منطقيّ بالنسبة إليَ

171
00:11:20,846 --> 00:11:25,284
أجل، ما أريد القيام به
هو ضبط سجلاّت هذه المرحلة

172
00:11:26,318 --> 00:11:27,720
.من أجل محكمة الاستئناف

173
00:11:27,787 --> 00:11:30,823
لأنه بحكم خبرتي، فمحاكم الاستئناف

174
00:11:30,890 --> 00:11:36,162
ذات السلطات الأوسع
.هي التي تقرّر تبرئة شخص ما

175
00:11:36,228 --> 00:11:37,096
.أجل

176
00:11:38,097 --> 00:11:39,932
.حسناً، سنتحدّث غداً

177
00:11:39,999 --> 00:11:41,500
.حسناً، يوماً سعيداً -
.اعتن بنفسك -

178
00:11:41,567 --> 00:11:42,535
.إلى اللقاء

179
00:11:46,138 --> 00:11:49,442
.لننطلق، اتفقنا؟ أمامنا أعمال لننجزها

180
00:11:49,508 --> 00:11:51,077
إذاً، ما علينا الاتفاق عليه

181
00:11:51,143 --> 00:11:55,081
هو أنه يجب أن نقدّمه إلى ممثّلي الادعاء
...بطريقة محدّدة لئلاّ

182
00:11:55,147 --> 00:11:58,417
لا أريدهم أن يشعروا
.بأننا نتّبع طرائق غير شرعية معهم بأي شكل

183
00:11:58,484 --> 00:12:01,721
يجب تقديم الطلب بنفس الطريقة
.التي جرى عليها الأمر خلال الاجتماع بالضبط

184
00:12:01,787 --> 00:12:03,522
.أجل -
.أجل -

185
00:12:16,168 --> 00:12:22,041
{\an8}(اتصال مع (توم فالون"
"مساعد المدّعي العام

186
00:12:47,900 --> 00:12:51,103
أقرّ ممثّلو الادعاء بوجود اتفاق مسبق"

187
00:12:51,170 --> 00:12:55,374
(ولكنهم رفضوا الانضمام إلى (كاثلين
"في طلب إلغاء الحكم

188
00:12:55,741 --> 00:13:00,045
ثم إننا بحاجة إلى إضافة فقرة
.عن محادثة اليوم

189
00:13:00,112 --> 00:13:04,083
علينا أن نقول
...صرّح ممثّلو الادعاء بأنهم لن"

190
00:13:04,150 --> 00:13:06,852
صرّحوا بأنهم لن ينضمّوا إلى الطلب

191
00:13:07,887 --> 00:13:10,422
".ولكنهم لن يعارضوه

192
00:13:11,657 --> 00:13:18,130
،حسناً، رقم 10، "بالإضافة إلى هذا
اتفق ممثّلو الادعاء ومحامو الدفاع

193
00:13:19,064 --> 00:13:23,269
على أنه إذا استدعت الضرورة
إجراء جلسة نظر في الأدلّة

194
00:13:24,503 --> 00:13:28,107
من أجل حلّ المشكلات المذكورة
،في الطلب المعدّل

195
00:13:28,674 --> 00:13:34,246
فيمكن لجلسة النظر في الأدلّة
".أن تستمر لـ4 أسابيع أو أكثر

196
00:13:35,748 --> 00:13:39,218
"...يمكننا قول "لم يتوقّع المتّهم

197
00:13:39,285 --> 00:13:40,319
."الحكم القائم"

198
00:13:40,386 --> 00:13:43,389
أجل، "إصدار المحكمة حكمها

199
00:13:45,457 --> 00:13:49,528
."قبل أن يتمكّن المتّهم من إخطار المحكمة

200
00:13:50,496 --> 00:13:53,999
.إذاً، يا "كيرت"، لديّ ختم الملفّ، إنه هنا

201
00:13:54,066 --> 00:13:57,436
،لقد أرسله إليك
.لذا، أرسله إلى جميع وسائل الإعلام

202
00:13:59,371 --> 00:14:01,140
.فهمت -
.سأكتب تغريدةً عن هذا -

203
00:14:01,207 --> 00:14:03,275
.الرسالة الإلكترونية جاهزة ولديّ المرفق

204
00:14:03,342 --> 00:14:09,448
،حسناً، إذاً، الآن سنرى ما سيحدث
.على الأقل نعلم أننا قمنا بدورنا

205
00:14:09,515 --> 00:14:11,884
.والآن سنردّ عليها بطلب معدّل

206
00:14:11,951 --> 00:14:13,118
.أجل -
.على الفور -

207
00:14:13,185 --> 00:14:16,589
...سوف... الفكرة هي أن نجعلها تشعر بأنّ

208
00:14:17,723 --> 00:14:19,258
.كأنها تتعرّض لقصف

209
00:14:19,325 --> 00:14:20,893
.أجل -
...سنقوم -

210
00:14:20,960 --> 00:14:21,994
.أظن أنّ هذا سينجح

211
00:14:22,494 --> 00:14:25,631
.أجل، سيعطيها هذا سبباً لإعادة التفكير

212
00:14:25,698 --> 00:14:30,369
هل ستمنع حقاً إجراء الاختبارات
التي اتفقنا على إجرائها؟

213
00:14:30,436 --> 00:14:31,804
.أجل، لا أظن ذلك

214
00:14:31,871 --> 00:14:33,839
...أجل، لكن كل شيء ممكن، لذا

215
00:14:34,840 --> 00:14:36,609
.قد يتوجّب علينا الانتقال إلى الخطة البديلة

216
00:14:38,010 --> 00:14:41,413
طلب إعفاء من القرار أو الحكم الصادر"
في الـ3 من أكتوبر، 2017

217
00:14:41,480 --> 00:14:42,982
قدّمه الدفاع

218
00:14:43,048 --> 00:14:46,185
مطالباً بإلغاء الحكم
"من أجل إجراء الاختبارات المتفق عليها

219
00:14:46,552 --> 00:14:48,988
هل هذا يثنيني؟

220
00:14:49,054 --> 00:14:53,125
.كلا، بل يجدّد لي تركيزي

221
00:14:54,960 --> 00:14:59,331
حدث أمر أكثر تحطيماً بكثير
."في قضية "راين فيرغيسون

222
00:14:59,398 --> 00:15:01,433
"وأتذكّر أنني كنت جالسةً في مكتب "دوغ

223
00:15:01,500 --> 00:15:04,270
...وحين نهضت شعرت بأنّ

224
00:15:04,336 --> 00:15:07,072
.كأنّ شخصاً قد لكمني في معدتي

225
00:15:08,540 --> 00:15:12,511
ولكن بعد ذلك انقشع ذلك الشعور

226
00:15:12,578 --> 00:15:18,150
ثم شعرت بغضب محكوم للغاية

227
00:15:19,285 --> 00:15:21,754
.بشأن ما كنت سأقوم به لإلغاء الحكم

228
00:15:22,721 --> 00:15:28,394
{\an8}"(دار محكمة مقاطعة (شيبويغان"

229
00:15:28,460 --> 00:15:31,397
(قبل أن تصدر القاضية (ساكافيتش"
،حكماً على طلب الإلغاء

230
00:15:31,463 --> 00:15:34,600
"قدّمت (كاثلين) طلباً لإعادة النظر

231
00:15:34,667 --> 00:15:36,635
"(محكمة دائرة مقاطعة (شيبويغان"

232
00:15:36,702 --> 00:15:41,040
"طلب الإلغاء، طلب إعادة النظر"

233
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
"في قانون "ويسكونسن

234
00:15:43,175 --> 00:15:47,346
يمكن تقديم طلبات إعادة النظر
حتى بعد مرور سنوات

235
00:15:48,013 --> 00:15:49,014
.بالأدلّة الجديدة

236
00:15:49,081 --> 00:15:51,283
.لذا، أضفنا كل الأدلّة الجديدة

237
00:15:51,350 --> 00:15:52,217
"صغيرات عاريات"

238
00:15:52,284 --> 00:15:55,421
ركّزنا على بحوث الوسائط الإباحية تلك

239
00:15:55,487 --> 00:15:57,423
."وعلى "بوبي داسي

240
00:15:57,489 --> 00:16:01,593
{\an8}"وألحقنا بالطلب شهادة أخيه "براين

241
00:16:01,660 --> 00:16:06,332
{\an8}التي عارضت شهادة "بوبي" في المحكمة
.بشكل قاطع

242
00:16:07,299 --> 00:16:11,437
"ركّزنا على الأنشطة المريبة لـ"سكوت تاديك

243
00:16:11,503 --> 00:16:14,540
"وقدّمنا شاهد "برايدي
الذي شهد على أنّ السيارة

244
00:16:14,606 --> 00:16:16,542
."كانت قريبةً من مسكن "سكوت تاديك

245
00:16:16,608 --> 00:16:17,876
"(مقطورة (تاديك)، رؤية الـ(راف 4"

246
00:16:17,943 --> 00:16:23,048
لذا، جمعنا كل الأدلّة الجديدة
.في طلب إعادة النظر

247
00:16:23,115 --> 00:16:25,351
السيد (إيفري) يلتمس من المحكمة"
"إعادة النظر

248
00:16:25,417 --> 00:16:28,687
{\an8}محامو "ستيفن إيفري" يطالبون مجدداً
.بمحاكمة جديدة

249
00:16:28,754 --> 00:16:32,024
{\an8}"في هذا الطلب، تدّعي محامية "إيفري
"أنّ حاسوب "بوبي داسي

250
00:16:32,091 --> 00:16:35,194
{\an8}.كان عليه صور لجثث شابات صغيرات السنّ

251
00:16:35,260 --> 00:16:38,864
"وتدّعي أيضاً أنّ "هالباك
.غادرت عقار "إيفري" بسيارتها

252
00:16:38,931 --> 00:16:40,466
"وتزعم "زيلنر" أنّ "بوبي داسي

253
00:16:40,532 --> 00:16:44,036
،و"سكوت تاديك" زوج أمه الحالي
قد شهدا زوراً

254
00:16:44,103 --> 00:16:47,773
"للتّغطية على أنهما هاجما "هالباك
على الطريق السريع

255
00:16:47,840 --> 00:16:50,342
."بعد أن غادرت عقار "إيفري

256
00:16:53,045 --> 00:16:55,714
بارب": ما الذي يجري بحق السماء؟"

257
00:16:55,781 --> 00:16:57,216
ستيفن": ما الذي يجري؟"

258
00:16:57,282 --> 00:16:58,217
.بارب": أجل"

259
00:16:58,283 --> 00:17:01,820
بارب": لماذا عادت"
إلى ذكر "سكوت" و"بوبي" مجدداً؟

260
00:17:01,887 --> 00:17:05,991
.ستيفن": الأمور تسير أينما تأخذها الأدلّة"

261
00:17:06,058 --> 00:17:09,528
بارب": إذاً، ستدمّر عائلتي مجدداً؟"

262
00:17:10,529 --> 00:17:12,998
.ستيفن": إن كانت الأدلّة ستفضي إلى هذا"
.لا أعرف

263
00:17:13,999 --> 00:17:17,403
بارب": من الأفضل ألاّ يحدث هذا"
.وإلاّ فستكون لك أخت ميّتة

264
00:17:17,469 --> 00:17:18,570
ستيفن": حقاً؟"

265
00:17:19,038 --> 00:17:20,039
.بارب": أجل"

266
00:17:21,206 --> 00:17:25,144
،ستيفن": حسناً، لا أظن أنه كان هو"
.إنما الآخر

267
00:17:26,011 --> 00:17:27,179
بارب": من هو الآخر؟"

268
00:17:27,246 --> 00:17:28,447
.ستيفن": زوجك"

269
00:17:29,148 --> 00:17:33,152
،بارب": هو لم يفعلها أيضاً"
!يا إلهي يا "ستيفن"! أنا كنت معه

270
00:17:33,218 --> 00:17:34,853
.ستيفن": لم تكوني معه طوال اليوم"

271
00:17:36,155 --> 00:17:39,458
.بارب": كنت معه من الـ5 وصاعداً"

272
00:17:39,525 --> 00:17:40,793
ستيفن": أجل؟"
...بارب": و"

273
00:17:41,393 --> 00:17:44,229
بارب": أجل، وأيضاً، كان في المستشفى مع أمه"

274
00:17:45,531 --> 00:17:47,466
.بارب": معظم النهار"

275
00:17:47,533 --> 00:17:49,001
...ستيفن": حسناً"

276
00:17:49,068 --> 00:17:50,235
.بارب": لا شيء"

277
00:17:50,302 --> 00:17:51,837
.ستيفن": لست واثقاً من هذا أيضاً"

278
00:17:51,904 --> 00:17:54,339
بارب": أنت تظن حقاً أنّ "سكوت" هو الفاعل؟"

279
00:17:54,406 --> 00:17:56,341
.ستيفن": لا تسأليني، لا أعرف من الفاعل"

280
00:17:57,676 --> 00:17:59,378
.ستيفن": أعرف أنني لست الفاعل"

281
00:17:59,445 --> 00:18:01,280
.بارب": ولا هو"

282
00:18:02,214 --> 00:18:04,349
...ستيفن": حسناً" -
."بارب": ولا "بوبي" -

283
00:18:04,416 --> 00:18:09,288
بارب": لذا يستحسن أن تُخرج الأمر من ذهنها"
.اللعين لأنني اتصلت بتلك الحقيرة اليوم

284
00:18:09,988 --> 00:18:11,690
.ستيفن": لم تكن موجودة"

285
00:18:11,757 --> 00:18:13,525
.بارب": أعرف أنها لم تكن موجودة"

286
00:18:13,592 --> 00:18:18,163
بارب": أعطيناها معلومات لعينة"
وهذا ما فعلته؟

287
00:18:18,230 --> 00:18:20,699
.ستيفن": كانت تفعل هذا منذ فترة بالفعل"

288
00:18:21,433 --> 00:18:25,237
.بارب": لديه طفلان عليه أن يهتمّ بهما الآن"

289
00:18:25,304 --> 00:18:27,206
ستيفن": لماذا كل هذه الأشياء القذرة"
على الحاسوب؟

290
00:18:28,507 --> 00:18:31,143
.بارب": لم يكن هناك شيء على حاسوبي اللعين"

291
00:18:31,210 --> 00:18:33,712
.بارب": لم يكن لديّ إنترنت حتى حينئذٍ"

292
00:18:33,779 --> 00:18:34,880
.بارب": بل كان لديك"

293
00:18:34,947 --> 00:18:36,415
!بارب": كلا، لم يكن لديّ"

294
00:18:36,815 --> 00:18:38,083
ستيفن": ماذا تعنين بهذا؟"

295
00:18:38,150 --> 00:18:40,452
.بارب": كلا، لم يكن لديّ إنترنت"

296
00:18:40,519 --> 00:18:42,588
ستيفن": كل ما أعرفه"
.أنها كانت على الحاسوب

297
00:18:43,222 --> 00:18:44,356
.ستيفن": هذا كل ما أعرفه" -
...بارب": حسناً" -

298
00:18:44,423 --> 00:18:47,893
ستيفن": ولم تكن تلك الأشياء موجودة عليه"
.إلاّ حين كان "بوبي" بمفرده

299
00:18:47,960 --> 00:18:49,394
.سكوت": لا يعرف أيّ شيء"

300
00:18:49,461 --> 00:18:51,330
.ستيفن": قال إنها غادرت"

301
00:18:51,897 --> 00:18:54,133
.بارب": أجل، غادرت"

302
00:18:54,199 --> 00:18:55,367
.ستيفن": أجل"

303
00:18:55,434 --> 00:18:57,803
.بارب": أجل" -
.ستيفن": لكنه لم يشهد بهذا" -

304
00:19:01,306 --> 00:19:04,176
ستيفن": أنا أريد التوصّل إلى الحقيقة"
".ومعرفة الفاعل فقط

305
00:19:04,243 --> 00:19:06,178
.بارب": وأنا أيضاً" -
...ستيفن": حسناً" -

306
00:19:06,245 --> 00:19:09,047
...بارب": لكن عليك أن تعرف"
عليك أن تعرف جيداً

307
00:19:09,114 --> 00:19:12,184
.بارب": بأنه ليس واحداً من أبنائي"

308
00:19:12,251 --> 00:19:14,353
{\an8}.ستيفن": ولا أنا" -
."بارب": ولا "سكوت" -

309
00:19:14,419 --> 00:19:17,956
{\an8}ستيفن": وكيف لي أن أعرف هذا؟"
.أنا لا أعرفه، ولا أعرف أيّ أحد

310
00:19:18,023 --> 00:19:19,024
{\an8}.سكوت": دعيني أتحدّث معه"

311
00:19:19,091 --> 00:19:21,860
{\an8}سكوت": أريد أن يجيب هذا الحقير"
.على بعض الأسئلة اللعينة

312
00:19:21,927 --> 00:19:26,932
{\an8}.سكوت": تباً لـ"ستيفن إيفري"! إنه حثالة"
.لطالما كان حثالة طوال حياته

313
00:19:26,999 --> 00:19:29,234
{\an8}.بارب": اخرس" -
.سكوت": دعيني أتحدّث مع هذا الفاشل القذر" -

314
00:19:29,301 --> 00:19:31,103
{\an8}سكوت": الأدلّة الوحيدة التي لديهم ضدّه"

315
00:19:31,170 --> 00:19:33,772
{\an8}سكوت": وهو يحاول أن يتملّص منها"
.ويلقي اللوم على شخص آخر

316
00:19:33,839 --> 00:19:35,007
{\an8}.سكوت": إنه فاشل لعين"

317
00:19:35,073 --> 00:19:39,378
{\an8}سكوت": أنا لم أكن موجوداً في العقار حتى"
!في ذلك اليوم أيها الغبيّ اللعين

318
00:19:39,444 --> 00:19:41,513
{\an8}.سكوت": هذا مدى ذكائك"

319
00:19:41,580 --> 00:19:44,816
{\an8}سكوت": تريد الخروج من السجن"
لترتكب حماقات إضافية أيها الغبيّ اللعين؟

320
00:19:44,883 --> 00:19:47,586
{\an8}سكوت": أتطلّع بشدّة لخروجك"
.حتى أبرحك ضرباً

321
00:19:47,653 --> 00:19:48,854
.ستيفن": لست خائفاً منه"

322
00:19:48,921 --> 00:19:50,923
{\an8}.سكوت": أنت دمّرت حياتي" -
.ستيفن": أجل" -

323
00:19:50,989 --> 00:19:52,157
{\an8}.سكوت": أكره هذا اللعين"

324
00:19:52,291 --> 00:19:53,892
{\an8}.سكوت": أنت دمّرت حياتي"

325
00:19:53,959 --> 00:19:55,661
.ستيفن": وأنت دمّرت حياتي بما قلته"

326
00:19:55,727 --> 00:19:57,829
{\an8}سكوت": يريد اللعين مصلحته فقط"
.ولا أحد غيره

327
00:19:58,297 --> 00:19:59,865
!بارب": اخرس"

328
00:20:00,365 --> 00:20:01,600
{\an8}!سكوت": أكرهه"

329
00:20:04,570 --> 00:20:06,605
.بارب": يجب أن يتوقّف هذا"

330
00:20:07,272 --> 00:20:09,274
.ستيفن": سيتوقّف حين ينتهي الأمر"

331
00:20:09,575 --> 00:20:12,044
.بارب": يجب أن يتوقّف فوراً"

332
00:20:12,110 --> 00:20:12,945
.ستيفن": لا يمكن هذا"

333
00:20:14,446 --> 00:20:17,282
...ستيفن": أجل، لهذا السبب" -
...بارب": حسناً، كما قلت لك" -

334
00:20:17,349 --> 00:20:20,285
بارب": كما قلت لك، سيكون لديك أخت ميّتة"

335
00:20:20,352 --> 00:20:22,988
.بارب": لأنني لم أعد أحتمل هذا الهراء"

336
00:20:24,189 --> 00:20:26,558
.ستيفن": إذاً، أطفئي الحاسوب"

337
00:20:27,125 --> 00:20:29,394
.بارب": الحاسوب مطفأ"

338
00:20:29,461 --> 00:20:31,663
،ستيفن": إذاً، أطفئي كل شيء"
.لست بحاجة إلى هاتف

339
00:20:32,464 --> 00:20:33,465
.ستيفن": اذهبي إلى العمل فحسب"

340
00:20:34,733 --> 00:20:36,535
.بارب": أجل، حسناً، أياً كان"

341
00:20:36,602 --> 00:20:38,203
...ستيفن": وأراهنك"

342
00:20:38,270 --> 00:20:40,606
،بارب": عليّ... عليّ أن أقفل"
.براندن" يتصل بي"

343
00:20:40,672 --> 00:20:42,040
...ستيفن": اسمعي، أراهنك"

344
00:20:42,107 --> 00:20:44,109
.بارب": عليّ أن أقفل، "براندن" يتصل بي"

345
00:20:44,176 --> 00:20:45,978
.بارب": أجل، حسناً، إلى اللقاء"

346
00:20:47,479 --> 00:20:49,514
"طلب (ستيفن إيفري) لإعادة النظر"

347
00:20:49,581 --> 00:20:52,384
قدّمنا طلب إعادة النظر

348
00:20:52,451 --> 00:20:55,354
وقد نتج عن هذا

349
00:20:55,420 --> 00:20:59,391
مكالمة هاتفية موحية جداً
.ولكن عدائية وحاقدة للغاية

350
00:20:59,992 --> 00:21:01,793
"اتصل "ستيفن" بـ"بارب

351
00:21:01,860 --> 00:21:07,099
ثم بدأ كل ذلك الصراخ وانهالت الشتائم

352
00:21:07,165 --> 00:21:10,936
"و"سكوت تاديك
"بدأ يصرخ في "ستيفن

353
00:21:11,003 --> 00:21:16,008
لأنه في غاية الغضب
.لأننا قمنا بالتدقيق في أمره

354
00:21:16,074 --> 00:21:22,814
"وهذا أدّى إلى اعتراف "سكوت" و"بارب
.باعترافات مدهشة بحقّ

355
00:21:22,881 --> 00:21:27,653
"اعترفا بأنهما كانا يعرفان أنّ "تيريزا
.كانت قد غادرت العقار في ذلك اليوم

356
00:21:29,454 --> 00:21:34,393
وهذا حثّ "بارب" لسبب ما
"على التحدّث مع "بوبي

357
00:21:34,459 --> 00:21:38,330
عمّا قاله بالضبط

358
00:21:39,031 --> 00:21:42,968
.وعمّا كان يدّعيه بشأن زيارة "تيريزا" للعقار

359
00:21:43,035 --> 00:21:45,837
باربرا تاديك): لديّ إجابة)"
لكل من كان يتساءل منكم

360
00:21:45,904 --> 00:21:48,006
انتهيت للتو من محادثة هاتفية
مع (بوبي) وقد قال لي

361
00:21:48,073 --> 00:21:50,742
إنه رآها تصل إلى العقار لا غير
.لأنه رحل للذهاب إلى الصيد حينئذٍ

362
00:21:50,809 --> 00:21:52,077
.قال إنّ هذه هي الحقيقة

363
00:21:52,144 --> 00:21:57,449
{\an8}:(سيندي ستوفر إلداجاني)
.(إذاً لم يرها تتّجه إلى منزل (ستيفن

364
00:21:57,516 --> 00:21:59,351
{\an8}."باربرا تاديك): كلا)

365
00:21:59,418 --> 00:22:02,254
"ظهرت نسخة جديدة طبقاً لكلام "بارب

366
00:22:02,321 --> 00:22:05,557
"الذي نشرته على "فيسبوك" نقلاً عن "بوبي

367
00:22:05,624 --> 00:22:10,696
"أنه في الحقيقة لم ير "تيريزا
تتّجه ناحية مقطورة "ستيفن" قط

368
00:22:10,762 --> 00:22:13,465
وهذا بالطبع يعني أنه قد حنث باليمين
.خلال المحاكمة

369
00:22:14,433 --> 00:22:18,303
{\an8}قمنا بعد ذلك بأخذ هذه المعلومة
وتلك المحادثة الهاتفية

370
00:22:18,370 --> 00:22:21,540
{\an8}.وقدّمنا ملحقاً لطلبنا في الأول من نوفمبر

371
00:22:21,606 --> 00:22:23,442
بارب) والسيد (تاديك) اعترفا مؤخراً)"

372
00:22:23,508 --> 00:22:25,344
.بأنّ الآنسة (هالباك) غادرت العقار

373
00:22:25,410 --> 00:22:27,379
(تصريح (بارب) على (فيسبوك
في الـ30 من أكتوبر، 2017

374
00:22:27,446 --> 00:22:29,281
(يعارض بشكل قاطع شهادة (بوبي
.خلال المحاكمة

375
00:22:29,348 --> 00:22:31,683
(المزيد من الأدلّة تطعن في صدق شهادة (بوبي
"خلال المحاكمة

376
00:22:31,750 --> 00:22:33,618
أدلّة صاعقة جديدة"
"(تشير إلى فرد آخر من آل (داسي

377
00:22:33,685 --> 00:22:36,254
الدفاع يقحم ابناً آخر"
"لأخت (إيفري) في الجريمة

378
00:22:36,321 --> 00:22:38,890
"المحامية تتّهم العائلة بالكذب ومسح الأدلّة"

379
00:22:38,957 --> 00:22:45,931
"باربرا) وزوجها يعرفان أكثر ممّا يفصحان)"

380
00:22:46,331 --> 00:22:49,901
،في الـ17 من نوفمبر 2017"
(حقق العميل الخاص (جيف ويش) مع (بوبي داسي

381
00:22:49,968 --> 00:22:52,704
من قسم (ويسكونسن) للتحقيقات الجنائية

382
00:22:52,771 --> 00:22:57,709
(والمحقّق الخاص (جون ديدرينغ
"(من مكتب مأمور شرطة مقاطعة (كالوميت

383
00:22:57,776 --> 00:22:59,811
المحقّق "ديدرينغ": هل اختلقت أيّ شيء
حين أدليت بشهادتك؟

384
00:22:59,878 --> 00:23:00,779
.بوبي داسي": كلا"

385
00:23:00,846 --> 00:23:02,147
المحقّق "ديدرينغ": قلت... ماذا قلت؟

386
00:23:02,214 --> 00:23:04,416
.بوبي داسي": كل ما قلته كان حقيقةً"

387
00:23:05,417 --> 00:23:07,419
.بوبي داسي": لم يكن لديّ سبب لأكذب"

388
00:23:10,589 --> 00:23:11,423
بوبي داسي": تعرف، بالنسبة إليّ"

389
00:23:12,224 --> 00:23:13,458
بوبي داسي": وصلت إلى مرحلة"

390
00:23:14,126 --> 00:23:16,695
"بوبي داسي": تعرف، يمكن لـ"زيلنر"
.أن تتهمني كما تشاء

391
00:23:16,762 --> 00:23:18,864
بوبي داسي": لأنني من داخلي"
.أعرف أنني لم أفعلها

392
00:23:19,464 --> 00:23:20,465
بوبي داسي": تعرف؟" -
.أجل -

393
00:23:20,532 --> 00:23:23,135
بوبي داسي": وهذه هي الطريقة الوحيدة"
.التي تجعلني أمضي في حياتي كل يوم

394
00:23:23,201 --> 00:23:25,570
:"بوبي داسي"
لأنني أعرف أنني لم أفعلها. أتعرف؟

395
00:23:25,637 --> 00:23:29,941
بوبي داسي": من المريع أنّ الناس"
."يحاولون إلصاق التهمة بي وبـ"سكوت

396
00:23:30,509 --> 00:23:32,611
بوبي داسي": فكم من الناس"
يمكنكم إلقاء اللوم عليهم

397
00:23:32,677 --> 00:23:34,880
بوبي داسي": حتى لا تجدوا شخصاً آخر للومه؟"

398
00:23:36,548 --> 00:23:38,083
...بوبي داسي": تعرف، أنا أريد فقط"

399
00:23:38,150 --> 00:23:41,319
بوبي داسي": الأمر الوحيد الذي أريده"
هو تبرئة اسمي، تعرف؟

400
00:23:41,386 --> 00:23:42,287
.المحقّق "ديدرينغ": أفهم هذا

401
00:23:42,354 --> 00:23:45,791
بوبي داسي": وإذا كان بإمكانكما"
...مساعدتي في هذا، فليكن، لكن

402
00:23:45,857 --> 00:23:48,994
،المحقّق "ويش": سأخبرك ماذا نريد
"نريد العدالة لـ"تيريزا

403
00:23:49,060 --> 00:23:50,395
.المحقّق "ويش": أيّاً كان الفاعل -
.بوبي داسي": وأنا أيضاً" -

404
00:23:50,462 --> 00:23:54,433
المحقّق "ويش": وإن لم تكن الفاعل
فنحن نريد العدالة لك بكل تأكيد

405
00:23:54,499 --> 00:23:58,003
.المحقّق "ويش": لئلاّ تتّهم بشيء لم ترتكبه
...لذا، نحن لا نريد أبداً

406
00:23:58,069 --> 00:24:01,773
المحقّق "ويش": أقول نحن
و99،99 بالمئة من سلطات إنفاذ القانون

407
00:24:01,840 --> 00:24:05,243
المحقّق "ويش": نريد فقط أن نقبض
.على مرتكب هذه الجريمة المروّعة

408
00:24:05,310 --> 00:24:07,979
،المحقّق "ويش": لذا صدّقني
...نحن لا نهدف إلى

409
00:24:08,046 --> 00:24:11,216
،"المحقّق "ويش": دعونا نمسك بـ"بوبي
.فنحن لدينا الكثير ضدّه

410
00:24:11,283 --> 00:24:14,853
المحقّق "ويش": كلا، نريدك فقط
.أن تخبرنا بالحقيقة كما فعلت، وينتهي الأمر

411
00:24:28,066 --> 00:24:31,536
طلب الإلغاء، طلب إعادة النظر"

412
00:24:31,603 --> 00:24:35,740
مرفوض في 2017
"(من محكمة دائرة مقاطعة (شيبويغان

413
00:24:37,108 --> 00:24:41,413
ما تقوله إنّ جهود ما بعد الإدانة
.لـ(ستيفن إيفري) قد انتهت

414
00:24:41,480 --> 00:24:45,817
لن تكترث بأيّ شيء نقدّمه
.حتى لو قدّمت لها اعترافاً مصوّراً

415
00:24:45,884 --> 00:24:51,590
إنها تعتمد على قضية عام 1994
."التي تقول "لا يمكن تقديم طلبات متتالية

416
00:24:51,656 --> 00:24:55,961
ولكن هذا ممكن، وبهذه الطريقة
.يحصل معظم الناس على البراءة

417
00:24:56,027 --> 00:24:57,996
.بسبب الطلبات المتتالية

418
00:24:58,063 --> 00:25:01,633
وقانون "ويسكونسن" يسمح بتقديم الطلبات

419
00:25:01,700 --> 00:25:04,202
.وتعديلها وإلحاق الملاحق بها، وكل هذا

420
00:25:04,669 --> 00:25:09,140
،ولكنّ الموقف الذي لدينا هنا مسيّس جداً
الأمر سياسي للغاية

421
00:25:09,207 --> 00:25:11,843
."وأنا رأيت ما حدث مع "براندن داسي

422
00:25:11,910 --> 00:25:15,747
قاضي "براندن داسي" سمح بجلسة الاستماع
.على الأقل ثم أصدر حكماً ضدّه

423
00:25:15,814 --> 00:25:16,648
"رفض الطلب في 2010"

424
00:25:16,715 --> 00:25:20,185
ثم أصدرت محكمة الاستئناف
.حكماً بكامل اللجنة

425
00:25:20,252 --> 00:25:21,620
"تأييد حكم القاضي (فوكس) في 2013"

426
00:25:21,686 --> 00:25:23,421
.ثم رفضت المحكمة العليا القضية

427
00:25:23,488 --> 00:25:24,523
"تمّ رفض المراجعة"

428
00:25:24,589 --> 00:25:28,159
."لذا، لا أتوقّع ترحيباً حاراً في "ويسكونسن

429
00:25:28,226 --> 00:25:29,561
.لا أتوقّع هذا بالمرة

430
00:25:30,095 --> 00:25:33,131
"لكنني سأبقى في "ويسكونسن

431
00:25:33,198 --> 00:25:38,069
حتى أجعلهم يدركون أنّ تلك الأدلّة الجنائية

432
00:25:38,136 --> 00:25:44,743
"التي أدّت إلى إدانة "ستيفن إيفري
.كانت ملفّقة

433
00:25:45,176 --> 00:25:47,579
.ولهذا سأستمرّ في المحاولة

434
00:25:55,520 --> 00:26:00,725
استئناف، مرفوض في 2017"
"(من محكمة دائرة مقاطعة (شيبويغان

435
00:26:00,792 --> 00:26:05,864
"(محكمة استئناف (ويسكونسن"

436
00:26:29,254 --> 00:26:30,589
.لا بد أنها هذه الشعلة

437
00:26:44,035 --> 00:26:45,637
.كلا، ليست الشعلة الصحيحة

438
00:26:46,771 --> 00:26:48,506
ألان"، هلاّ تأتي إلى هنا"

439
00:26:49,774 --> 00:26:51,376
.موقدك غبيّ

440
00:26:54,713 --> 00:26:56,147
!ألان"، تعال هنا"

441
00:27:25,143 --> 00:27:28,013
اسمع، أيمكنك المجيء لمساعدتي هنا؟

442
00:27:28,913 --> 00:27:31,282
!تعال وساعدني -
.لا أستطيع -

443
00:27:31,349 --> 00:27:33,551
.إذاً، انهض فحسب طالما لا تستطيع

444
00:27:41,660 --> 00:27:44,896
.أظن أنها أصبحت الآن أسوأ من السابق

445
00:27:46,665 --> 00:27:49,067
.أظن أنها تتناول الكثير من الأدوية

446
00:27:53,004 --> 00:27:54,072
.وهذا قد يكون السبب

447
00:27:58,143 --> 00:27:59,377
أتريدين رفع حرارة الشعلة؟

448
00:27:59,444 --> 00:28:00,345
أهي ساخنة؟

449
00:28:00,979 --> 00:28:02,247
هل الشعلة ساخنة؟

450
00:28:03,715 --> 00:28:05,350
أشعلها؟ -
.أجل -

451
00:28:07,252 --> 00:28:08,787
هل هذا هو المفتاح؟

452
00:28:10,121 --> 00:28:12,223
هل هذا هو المفتاح الصحيح لتلك الشعلة؟

453
00:28:14,526 --> 00:28:17,562
.لا تتظاهر بالغباء -
.لن أقف هنا لأقلّب -

454
00:28:21,633 --> 00:28:25,003
.لو كان "ستيفي" في البيت كان هذا ليساعدنا

455
00:28:28,106 --> 00:28:34,079
"لا أظن أنّ "ستيفي
كان ليريد أن يعيش هنا بالبيت، تعرف؟

456
00:28:34,145 --> 00:28:35,180
...لكن

457
00:28:36,247 --> 00:28:38,783
.أعرف أنّ هذا كان ليساعدها. أعرف هذا

458
00:28:44,489 --> 00:28:46,891
.كان هذا ليساعدها بشكل بالغ

459
00:29:04,976 --> 00:29:10,081
ربح القضايا يتطلّب
أن يكون محامي الدفاع الذي يقدّم القضية

460
00:29:10,148 --> 00:29:14,352
على دراية بالقضية
أكثر من أيّ شخص آخر في المحكمة

461
00:29:14,419 --> 00:29:18,623
وأكثر من أيّ شخص
.يقرأ المستندات ويطالع القضية

462
00:29:18,690 --> 00:29:23,061
من الضروري أن يعرف محامي الدفاع
.كل تفاصيل القضية بدقّة

463
00:29:23,595 --> 00:29:26,197
...وهذا نوع من أنواع المزاح في مكتبي

464
00:29:26,564 --> 00:29:29,834
أجعل الكتبة لديّ يقومون بالكثير
من التحليلات والأعمال

465
00:29:29,901 --> 00:29:31,269
ويعطونني مذكّرات وما إلى هذا

466
00:29:31,336 --> 00:29:32,537
.ولا أثق بأيّ شخص

467
00:29:32,604 --> 00:29:34,038
.لهذا دائماً ما أراجع النقاط

468
00:29:36,174 --> 00:29:38,910
.لم أطالع من قبل تقارير "أيزنبرغ" الأساسية

469
00:29:38,977 --> 00:29:40,078
{\an8}"(د.(ليزلي أيزنبرغ"

470
00:29:40,145 --> 00:29:43,181
{\an8}لذا، حين كنت أراجع مذكّراتها

471
00:29:43,248 --> 00:29:49,788
{\an8}.ما لفت انتباهي هو طريقة ترقيم الأدلّة

472
00:29:52,824 --> 00:29:59,297
كنت أعرف بالطبع أنّ الرقم 8675 يشير
.إلى كومة المحجر التي احتوت عظام الحوض

473
00:29:59,364 --> 00:30:02,534
وجود محتمل لجثّة محروقة"
"وقطع من شظايا عظم الحوض

474
00:30:02,600 --> 00:30:09,574
لكنني رأيت بعد ذلك على الورق
.تسلسلاً مختلفاً للأرقام من رقم 7400

475
00:30:12,076 --> 00:30:15,346
،هذه كانت أدلّةً مختلفةً
.كانت هذه عظاماً أخرى

476
00:30:15,413 --> 00:30:17,816
ثم بدأت أقرأ محتواها

477
00:30:18,750 --> 00:30:22,587
حيث وثّقت "ليزلي أيزنبرغ" بغاية التّدقيق

478
00:30:22,654 --> 00:30:24,856
.أنه هناك المزيد من العظام البشرية

479
00:30:24,923 --> 00:30:25,757
"عظام بشرية"

480
00:30:25,824 --> 00:30:27,625
وليس هذا فقط هو ما لاحظته

481
00:30:27,692 --> 00:30:31,062
.ولكنها وثّقت أيضاً أنّ هناك آثار قطع عليها

482
00:30:31,129 --> 00:30:34,966
،عظام مقطعة، حواف مقطوعة"
"عظام بشرية مقطوعة ومحروقة

483
00:30:35,033 --> 00:30:38,870
لا توجد أيّ إشارة إلى أنّ هذه العظام
.هي لأكثر من شخص واحد

484
00:30:41,039 --> 00:30:43,107
.ليست عظاماً مزدوجةً

485
00:30:44,042 --> 00:30:49,681
فالبشر ليس لديهم 3 أحواض مختلفة
.ولا 3 أكتاف ولا 3 أفخاذ، ليس لدينا هذا

486
00:30:54,018 --> 00:30:56,421
بعد ذلك عدت إلى كَتبَتي وقلت

487
00:30:56,921 --> 00:31:01,492
."خذوا هذه الأرقام المسلسلة واتبعوها"

488
00:31:01,559 --> 00:31:05,930
{\an8}،شظايا عظام محتملة"
"اشتباه في كونها ليست بشريةً

489
00:31:05,997 --> 00:31:07,732
{\an8}عاد أحد الكَتبَة وقال لي

490
00:31:07,799 --> 00:31:11,269
{\an8}."هناك المزيد من التوثيق لهذه الأحداثيات"

491
00:31:11,336 --> 00:31:14,072
{\an8}"من رقم 8653، كومة حطام"

492
00:31:14,138 --> 00:31:17,675
{\an8}أخبرتهم أن يحصلوا على الأحداثيات
.وأن يرسموا خريطةً لي

493
00:31:17,742 --> 00:31:21,946
.أردت أن أفهم من أين جاءت هذه العظام

494
00:31:26,751 --> 00:31:28,720
،ساحة (إيفري) لتفكيك السيارات"
"(محجر (رادانت

495
00:31:28,786 --> 00:31:30,388
"(عظام حوض، محجر مقاطعة (مانيتوك"

496
00:31:30,455 --> 00:31:36,594
هناك المزيد والمزيد من العظام البشرية
.في منجم "مانيتوك" للحصى

497
00:31:38,630 --> 00:31:42,166
.حتى أنّ الكومتين الجديدتين أبعد

498
00:31:42,233 --> 00:31:47,405
{\an8}وهما أقرب إلى طريق "كيو" السريعة
.منهما إلى باحة "إيفري" لتفكيك السيارات

499
00:31:47,472 --> 00:31:48,773
{\an8}"عظام بشرية عليها آثار قطع"

500
00:31:48,840 --> 00:31:53,111
{\an8}وعلى بُعد مسافة قصيرة
الكومة التي تحوي عظمة الحوض

501
00:31:53,177 --> 00:31:55,914
ولكن المفاجأة أنّ هناك عظاماً فيها أيضاً

502
00:31:55,980 --> 00:31:57,916
.وصفتها بأنها عظام بشرية

503
00:31:58,650 --> 00:32:04,656
{\an8}لذا كل الكومات الـ3 من العظام
.موجودة في منجم "مانيتوك" للحصى

504
00:32:07,458 --> 00:32:12,196
{\an8}.هذا الكشف كان ليغيّر كل شيء في المحاكمة

505
00:32:12,263 --> 00:32:16,267
لو كان المحلّفون قد سمعوا أنّ هناك العديد
من العظام البشرية المختلفة

506
00:32:16,334 --> 00:32:18,703
في منجم "مانيتوك" للحصى

507
00:32:18,770 --> 00:32:21,673
وليس عظمة حوض محتملة واحدة

508
00:32:21,739 --> 00:32:23,608
.لكان هذا سيغيّر كل شيء

509
00:32:25,276 --> 00:32:28,880
{\an8}كل الكومات الـ3 بالمحجر
.بها عظام بشرية عليها آثار قطع

510
00:32:28,947 --> 00:32:30,348
{\an8}"(د.(ستيفن سايمز"

511
00:32:30,415 --> 00:32:34,385
{\an8}ومجدداً، هذا يبعدنا عن نظرية الولاية

512
00:32:34,452 --> 00:32:37,422
لأنّ نظرية الولاية
.تقول إنّ الجثّة لم تُقطع على الإطلاق

513
00:32:38,489 --> 00:32:39,757
.على الإطلاق -
.على الإطلاق -

514
00:32:39,824 --> 00:32:41,926
.كلا -
رغم أنّ هذا مذكور في التقرير؟ -

515
00:32:41,993 --> 00:32:43,861
تقرير الأنثروبولوجيا؟ -
.لم تقطع -

516
00:32:43,928 --> 00:32:48,700
أقصد أنّ نظرية الولاية
هي أنّ الجثّة قد أحرقت

517
00:32:48,766 --> 00:32:52,136
لم تقطع، وإنما أحرقت
.في حفرة "ستيفن إيفري" للحريق

518
00:32:52,737 --> 00:32:54,505
إذاً، ما معنى هذه القائمة؟

519
00:32:55,239 --> 00:32:57,175
حين نجد جروحاً حادةً ثم إحراق

520
00:32:57,241 --> 00:32:59,811
فهذا يثير الشكّ بشكل كبير في وقوع بتر

521
00:32:59,877 --> 00:33:02,547
أو تلاعب بالأدلّة أو بالضحية

522
00:33:03,114 --> 00:33:06,184
.وهذا أمر غاية في الأهمية في قضية مثل هذه

523
00:33:06,851 --> 00:33:09,821
حين يرى الناس جثّةً أمامهم فجأةً

524
00:33:09,887 --> 00:33:12,090
ويحتاجون إلى التخلّص منها
.فيكون من الصعب تحريكها

525
00:33:12,156 --> 00:33:14,792
وهكذا تأتيني الكثير من القضايا

526
00:33:14,859 --> 00:33:18,296
يتمّ تقطيع الجثث لنقلها بشكل أسهل

527
00:33:18,363 --> 00:33:21,132
أو لإدخالها في أماكن
.لا تسعها وهي قطعة كاملة

528
00:33:21,799 --> 00:33:24,902
،يمكننا رؤية آثار القطع هنا
.هناك آثار لأدوات

529
00:33:24,969 --> 00:33:27,638
،ثم هذه، بعض المعالم الأخرى
.وضعت عليها مقياساً

530
00:33:27,705 --> 00:33:30,742
الشيء الأسود هذا
.هو قطعة من المقياس الموجود بالأسفل

531
00:33:30,808 --> 00:33:32,443
.حسناً، إذاً، أعرف هذه القطعة

532
00:33:32,510 --> 00:33:37,548
."إنها من برميل حريق "داسي" و"جاندا

533
00:33:38,216 --> 00:33:40,418
...إذاً، تظن -
.يسرّني أنك مطّلعة على هذا -

534
00:33:40,485 --> 00:33:44,055
حين نجد تلاعباً بالعظام
.على شكل حافّة مستقيمة، يكون عادةً أثر قطع

535
00:33:44,122 --> 00:33:46,524
هذا يبدو كمنشار بنصل دقيق جداً

536
00:33:46,591 --> 00:33:49,727
.لذا أنا أفكّر في أضيق الاحتمالات

537
00:33:49,794 --> 00:33:54,298
لذا، قمت بتجربة 3 أو 4 نصول
.لمنشار معادن ومنشار لحم

538
00:33:54,365 --> 00:33:57,001
إذاً، منشار المعادن هو الأقرب هنا

539
00:33:57,068 --> 00:34:00,705
أو ربما منشار صائغ غير اعتيادي
.أو شيء من هذا القبيل

540
00:34:00,772 --> 00:34:01,606
...لذا

541
00:34:01,672 --> 00:34:05,576
أحد الأمور المثيرة بشأن البتر
في هذه القضية

542
00:34:05,643 --> 00:34:09,881
"هو أنّ المشتبه فيهم لدينا بحسب قاعدة "ديني
.جميعهم صائدو غزلان

543
00:34:09,947 --> 00:34:13,451
وفي صيد الغزلان حين تتمّ تهيئة الغزال

544
00:34:13,518 --> 00:34:15,586
...إنه... ما تقوله هو

545
00:34:15,653 --> 00:34:17,789
إنها طريقة ملطّفة
لقول إنّك تبتر أجزاء الغزال

546
00:34:18,623 --> 00:34:22,927
وتتمّ إزالة اللحم
.ثم تقوم بتقطيع الهيكل العظميّ

547
00:34:22,994 --> 00:34:26,264
لذا، يتمّ استخدام منشار المعادن
والسكاكين الحادة

548
00:34:26,330 --> 00:34:29,667
ويكون لدى الشخص معرفة بالتشريح إلى حدّ ما

549
00:34:29,734 --> 00:34:34,005
وبطريقة تقطيع المفاصل
.وكيفية القيام بهذا بشكل فعّال

550
00:34:34,072 --> 00:34:37,341
لذا يكونون... الأمر مختلف عند الشخص العاديّ

551
00:34:37,408 --> 00:34:40,645
.الذي قد تفزعه فكرة البتر

552
00:34:40,711 --> 00:34:43,981
.من الصعب جداً تخيّل شخص يبتر جسداً بشريّاً

553
00:34:44,048 --> 00:34:47,118
،ولكن بكل تأكيد
لديهم بعض المهارة الميكانيكية

554
00:34:47,185 --> 00:34:49,720
التي تكون ضروريةً هنا للقيام بالبتر

555
00:34:49,787 --> 00:34:52,457
.والتي لا نراها في قضايا أخرى

556
00:34:54,525 --> 00:34:58,229
...الطبيبة "أيزنبرغ" وثّقت ما يعادل

557
00:34:58,296 --> 00:35:04,335
أظن أنّ المجموع هو 771 غراماً
.من البقايا العظمية

558
00:35:04,402 --> 00:35:05,403
.أجل

559
00:35:05,470 --> 00:35:07,205
وخلال الحرق

560
00:35:07,271 --> 00:35:11,676
كم يبلغ وزن الجسد حين لا تنقص منه أيّ عظام؟

561
00:35:11,742 --> 00:35:14,745
4 كيلوغرامات ونصف تقريباً، حسب الشخص

562
00:35:14,812 --> 00:35:16,981
.وتقنية الحرق وكل شيء آخر

563
00:35:17,048 --> 00:35:18,182
...إذاً، لدينا

564
00:35:18,249 --> 00:35:24,055
نحن بصدد 10 أو 20 بالمئة
.وهذا لا يقترب حتى من القصة الحقيقية

565
00:35:24,122 --> 00:35:26,324
.وأظن أنّ المحلّفين يسمعون الشيء نفسه

566
00:35:26,390 --> 00:35:28,659
.لا أظن أنهم يسمعون القصة كاملة

567
00:35:29,393 --> 00:35:31,696
من الواضح أنّ هناك ما يمثّل معظم الجثّة

568
00:35:31,762 --> 00:35:34,031
.ولكن العديد من العظام ليست موجودةً

569
00:35:34,098 --> 00:35:36,834
...وحين تحرقين جثّة
،فالضلوع على سبيل المثال

570
00:35:36,901 --> 00:35:41,038
.هناك 24 ضلعاً، إنها هشة لكنّ إحراقها صعب

571
00:35:41,105 --> 00:35:43,608
.لذا يجب أن نرى شظايا من الضلوع في كل مكان

572
00:35:43,674 --> 00:35:46,377
.وأنا لا أرى هذا

573
00:35:46,444 --> 00:35:48,613
.لذا أظن... وفقرات الظهر

574
00:35:48,679 --> 00:35:51,616
أنا لا أرى... فقرات الظهر
.عبارة عن عظام إسفنجية

575
00:35:51,682 --> 00:35:55,186
وهي تبقى بعد الحريق بشكل واضح
.حتى بعد الكلسنة

576
00:35:56,521 --> 00:35:58,589
.إنها تصمد بشكل جيّد

577
00:35:58,656 --> 00:36:02,126
.تنقصنا هنا العظام التي تصمد خلال الحريق

578
00:36:02,193 --> 00:36:04,328
.أنا لا أراها، لا أرى الكثير

579
00:36:04,395 --> 00:36:07,532
ما هو تفسير عدم وجود عظام؟

580
00:36:07,598 --> 00:36:09,600
.لم يكن الحريق ما دمّرها

581
00:36:09,667 --> 00:36:11,736
.يمكنني أن أخبرك بما أراه المرة تلو الأخرى

582
00:36:12,970 --> 00:36:15,106
،يظن الناس أنه من السهل حرق جثّة
.لكنه ليس كذلك

583
00:36:15,173 --> 00:36:16,641
وحين يصابون بالإحباط

584
00:36:16,707 --> 00:36:20,244
تتبقّى لديهم البنية الداخلية للجسد
بعد حرق كل شيء آخر

585
00:36:20,311 --> 00:36:22,246
.فيأخذونها ويتخلّصون منها في مكان آخر

586
00:36:22,313 --> 00:36:25,283
.رأيت هذا في هذا البلد مرات عديدة

587
00:36:25,349 --> 00:36:27,418
.ورأيت هذا على مستوى العالم مرات عديدة

588
00:36:28,219 --> 00:36:32,356
{\an8}،تلك العظام في المحجر
سأستغرق حوالى 20 ثانيةً في الحديث عنها

589
00:36:32,423 --> 00:36:36,160
{\an8}لأنّ أفضل تخمين لأيّ أحد
.هو أنها محتمل أن تكون بشريةً

590
00:36:36,227 --> 00:36:38,362
{\an8}ما معنى "يحتمل أن تكون بشريةً"؟

591
00:36:38,429 --> 00:36:39,630
{\an8}" ردّ (كين كراتز) على الدفاع"

592
00:36:39,697 --> 00:36:42,033
{\an8}هذا يعني أننا لا نعرف ما هي. اتفقنا؟

593
00:36:42,099 --> 00:36:47,438
أفضل علماء الأنثروبولوجيا في العالم
لا يعرفون مصدر هذه العظام

594
00:36:48,339 --> 00:36:52,610
حتى بعد فحصها
بما يسمّى اختبار الحمض النووي للمتقدّرات

595
00:36:52,677 --> 00:36:56,814
لا يمكن تحديد إن كانت بشريةً أم لا
.حتى من قبل مكتب التحقيقات الفدراليّ

596
00:36:56,881 --> 00:37:01,752
لذا فإنّ العظام من المحجر
.ليست دليلاً في هذه القضية حقاً

597
00:37:01,819 --> 00:37:06,157
"لذا، بعد أن أثار السيد "سترانغ
نقطةً كبيرةً بعرض الخرائط عليكم

598
00:37:06,224 --> 00:37:10,928
وعلم صغير وأمور كهذه
.بخصوص وجود عظام محتملة

599
00:37:10,995 --> 00:37:15,433
مجدداً، التخمينات والتقديرات
.ليست جزءاً من هذه القضية

600
00:37:15,499 --> 00:37:18,069
.الحقائق هي ما ستحدّد هذه القضية

601
00:37:19,136 --> 00:37:22,807
،تعرف أنه بصفتك محامي الدفاع
عليك إثبات حقيقة

602
00:37:22,873 --> 00:37:25,276
.أنها قُتلت في مكان آخر

603
00:37:25,343 --> 00:37:30,915
وهنا توجد كومة من العظام البشرية
في منجم الحصى

604
00:37:30,982 --> 00:37:33,684
.حيث توجد عظام الحوض المشبوهة

605
00:37:33,751 --> 00:37:37,655
وتلك العظام تمّ توثيق أنها بشرية
من قبل خبيرة الولاية

606
00:37:37,722 --> 00:37:40,658
.وليس "محتمل أن تكون بشريةً"، بل بشرية

607
00:37:40,725 --> 00:37:42,593
{\an8}.وهناك آثار قطع على بعضها

608
00:37:42,660 --> 00:37:44,762
{\an8}عظام حوض وعظام بشرية"
"عُثر عليهاوعليها آثار قطع

609
00:37:44,829 --> 00:37:47,965
إذاً، ما بين محامي الدفاع وخبيرتهم

610
00:37:48,032 --> 00:37:51,402
.فهذا هو ما يسمّى "ارتكاب الأخطاء" بحقّ

611
00:37:52,003 --> 00:37:54,138
إذاً، المحلّفون يجلسون هناك

612
00:37:54,205 --> 00:37:57,642
.فيما المدّعي العام  يقلّل من شأن عظام الحوض

613
00:37:57,708 --> 00:38:02,647
فقد قال "كراتز" إنه لن يستغرق
.أكثر من 20 ثانيةً في الحديث عنها

614
00:38:02,713 --> 00:38:06,584
ولكنه كان ليستغرق وقتاً أطول بكثير

615
00:38:06,651 --> 00:38:11,822
في الحديث عن العظام البشرية المتعدّدة
التي كان على بعضها آثار تقطيع

616
00:38:12,189 --> 00:38:15,059
.كان هذا سيجعله يتحدّث لأكثر من 20 ثانيةً

617
00:38:15,126 --> 00:38:16,827
ولكن المؤكّد بالنسبة إلى المحلّفين

618
00:38:16,894 --> 00:38:20,765
أنّ هذه النقطة كانت لتصبح جزءاً كبيراً
من الحجّة التي تمّ تقديمها

619
00:38:20,831 --> 00:38:23,401
."أنها لم تُقتل في عقار "إيفري

620
00:38:23,467 --> 00:38:25,536
{\an8}."لقد غادرت عقار "إيفري

621
00:38:25,603 --> 00:38:30,408
{\an8}قُتلت وقُطعت جثّتها
.وأحرقت في منجم الحصى

622
00:38:32,510 --> 00:38:36,747
{\an8}وهذا بالضبط المكان الذي يشير إليه
.نشاط هاتفها الخلوي

623
00:38:36,814 --> 00:38:39,917
{\an8}،الأمور كلها تتلاءم
.والقضايا تكون ملتئمةً على الدوام

624
00:38:39,984 --> 00:38:42,486
.حين تصل إلى الحقيقة تتلاءم كل التفاصيل

625
00:38:54,131 --> 00:38:59,270
إذاً، الهدف هنا هو الوصول
."إلى حقيقة ما حدث لـ"تيريزا هالباك

626
00:38:59,337 --> 00:39:04,975
.نحن لا نحاول إثارة المتاعب

627
00:39:05,042 --> 00:39:08,312
.نحن نحاول معرفة ما حدث لها حقاً

628
00:39:08,379 --> 00:39:10,181
وما قالت الولاية إنه حدث لها

629
00:39:10,247 --> 00:39:13,984
.لا يمتّ بصلة لما حدث لها فعلاً

630
00:39:16,187 --> 00:39:17,188
{\an8}"الـ9 من نوفمبر، 2005"

631
00:39:17,254 --> 00:39:21,759
{\an8}تمّ اكتشاف أدلّة مهمة
خلال الساعات الـ24 الماضية

632
00:39:21,826 --> 00:39:25,229
{\an8}.في ساحة... باحة "إيفري" لتفكيك السيارات

633
00:39:25,296 --> 00:39:27,398
عرفت من وسائل الإعلام

634
00:39:27,465 --> 00:39:30,368
{\an8}أنه يحتمل أن يكون قد عُثر
."على بعض البقايا في عقار "إيفري

635
00:39:30,434 --> 00:39:31,669
{\an8}،(ديبرا كاكاتش)"
"(الطبيبة الشرعية في مقاطعة (مانيتوك

636
00:39:31,736 --> 00:39:34,305
{\an8}.كان هناك مؤتمر صحفيّ يُذاع على التلفاز

637
00:39:34,372 --> 00:39:37,975
{\an8}أعتقد أنه كان في الـ9 من نوفمبر
في حوالي الـ3 عصراً

638
00:39:38,042 --> 00:39:40,177
.تمّ التأكيد فيه على هذا

639
00:39:40,244 --> 00:39:44,648
...يشعرون بأنّ الأدلّة التي

640
00:39:46,283 --> 00:39:50,221
التي تمّ جمعها والتي يقومون بفحصها

641
00:39:50,287 --> 00:39:54,859
.هي أدلّة تعود للجنس البشريّ

642
00:39:54,925 --> 00:39:57,695
قبل ذلك، لم يكن لديّ أيّ علم أو أيّ تقارير

643
00:39:57,762 --> 00:40:00,364
.أُعطيت لي من قبل الشرطة أو المحققين

644
00:40:00,865 --> 00:40:06,070
احتفظت ببعض الملاحظات حين بدأت الأمور

645
00:40:06,137 --> 00:40:09,673
بسماع الأمور من الإعلام
.والاتصالات الهاتفية

646
00:40:10,474 --> 00:40:13,177
.لذا احتفظت بالملاحظات والتواريخ والأزمنة

647
00:40:13,778 --> 00:40:18,115
"اتصلت بالشرطي "ويغرت"، المحقّق "ويغرت

648
00:40:18,182 --> 00:40:19,950
.في ذلك المساء من الـ9 من الشهر

649
00:40:20,017 --> 00:40:21,118
{\an8}"(الملازم (مارك ويغرت"

650
00:40:21,185 --> 00:40:25,156
{\an8}.وحينئذٍ أخبرني أنهم تغاضوا عن الاتصال بي

651
00:40:26,624 --> 00:40:29,894
وأخبرتهم أنني أريد الذهاب
.إلى مسرح الجريمة

652
00:40:29,960 --> 00:40:32,396
.أخبروني أنّ مسرح الجريمة مغلق تلك الليلة

653
00:40:33,030 --> 00:40:35,666
.فقلت "حسناً، لا بأس

654
00:40:35,733 --> 00:40:37,802
ولكن لماذا لم تعطونا أيّ نوع من التقارير

655
00:40:37,868 --> 00:40:40,805
"أيّ إنذار بشأن ما كان يجري؟

656
00:40:40,871 --> 00:40:45,109
ثم قال لي تعليقاً وقحاً للغاية

657
00:40:45,176 --> 00:40:48,379
لست مضطرّاً إلى الاتصال بك"
".لإخبارك بشأن العظام

658
00:40:48,446 --> 00:40:50,848
."وقلت له "بل أنت مضطرّ

659
00:40:50,915 --> 00:40:54,518
،(الطبيبة الشرعية (ديبرا كاكاتش"
"(مكتب الطبيب الشرعيّ لمقاطعة (مانيتوك

660
00:40:54,585 --> 00:40:55,553
"تحقيق وفيات"

661
00:40:55,619 --> 00:40:58,522
...إنه القانون، إنه التشريع 979

662
00:40:58,589 --> 00:40:59,490
"الإبلاغ عن الوفيات"

663
00:40:59,557 --> 00:41:02,893
حين يُعثر على جثّة أو بقايا...

664
00:41:02,960 --> 00:41:05,996
يجب دائماً إبلاغ الطبيب الشرعيّ
.أو محقّق الوفيات

665
00:41:06,063 --> 00:41:11,235
.فهم يتعاملون مع جانب الطبّ الجنائيّ للجثّة

666
00:41:11,302 --> 00:41:12,736
"(مكتب مأمور شرطة مقاطعة (مانيتوك"

667
00:41:12,803 --> 00:41:16,440
،في صباح اليوم التالي
كنت سأذهب إلى مسرح الجريمة

668
00:41:16,507 --> 00:41:20,077
وتم استدعائي إلى اجتماع
.من قبل "بيترسون" مأمور الشرطة

669
00:41:20,144 --> 00:41:22,480
...ففكّرت، "أخيراً سأحصل

670
00:41:22,546 --> 00:41:24,081
.أخيراً سأحصل على اجتماع

671
00:41:24,148 --> 00:41:28,919
سأحصل أخيراً على المعلومات المستجدة
بخصوص ما يجري

672
00:41:28,986 --> 00:41:31,522
وبشأن متى سيمكنني الذهاب
".إلى مسرح الجريمة

673
00:41:31,589 --> 00:41:34,291
ولكن حين وصلت إلى هناك في ذلك الوقت

674
00:41:34,358 --> 00:41:38,462
قيل لي إنني لن أعمل على القضية

675
00:41:38,529 --> 00:41:40,531
لن أذهب إلى مسرح الجريمة

676
00:41:40,598 --> 00:41:43,667
.وإذا فعلت هذا فسيتمّ اعتقالي

677
00:41:45,436 --> 00:41:47,605
"وفي الحقيقة، في ولاية "ويسكونسن

678
00:41:47,671 --> 00:41:50,107
الطبيب الشرعيّ
هو المسؤول الأعلى لإنفاذ قانون

679
00:41:50,174 --> 00:41:52,443
.متى يُعثر على جثّة أو بقايا

680
00:41:52,510 --> 00:41:55,312
،(الطبيبة الشرعية (ديبرا كاكاتش"
"(مكتب مأمور شرطة مقاطعة (مانيتوك

681
00:41:55,379 --> 00:41:58,215
.والطبيب الشرعيّ يمكنه اعتقال مأمور الشرطة

682
00:41:59,517 --> 00:42:02,253
إذاً، يهدّدني باعتقالي؟

683
00:42:02,319 --> 00:42:05,155
،كان واضحاً لي أنه يعني ذلك
،وحين أخبرني بهذا

684
00:42:05,222 --> 00:42:07,391
.ضحكت وخرجت

685
00:42:08,759 --> 00:42:10,728
ثم بعد ذلك بوقت قصير

686
00:42:11,795 --> 00:42:14,164
تلقّيت اتصالاً من مسؤول المقاطعة قال فيه

687
00:42:14,999 --> 00:42:18,002
عليك أن تبقي بعيدةً عن تضارب المصالح ذاك"

688
00:42:18,068 --> 00:42:21,906
."بسبب قضية (إيفري) وقضية الملايين الـ36

689
00:42:22,473 --> 00:42:25,876
ثم بعد ذلك بدقائق
تلقّيت اتصالاً من محامي المقاطعة

690
00:42:25,943 --> 00:42:30,080
،ديب)، يجب أن تبقي بعيدةً عن هذه القضية)"
بسبب تضارب المصالح

691
00:42:30,147 --> 00:42:32,616
."وقضية الملايين الـ36

692
00:42:33,250 --> 00:42:34,885
.فاحتججت عليهما

693
00:42:34,952 --> 00:42:39,623
قلت "ما الذي يفعله رجال
شرطة مقاطعة (مانيتوك) هناك

694
00:42:39,690 --> 00:42:41,559
"حين لا يجب أن يكونوا هناك؟

695
00:42:42,092 --> 00:42:45,763
قلت "لم أعمل من قبل
.على قضية (إيفري) السابقة

696
00:42:46,330 --> 00:42:49,400
."مكتبي مستقلّ عن مكتب مأمور الشرطة

697
00:42:49,967 --> 00:42:52,336
.وانتهى الأمر عند هذه النقطة

698
00:42:52,403 --> 00:42:57,041
،لم أخرج قط إلى مسرح الجريمة
.لم يتمّ إعطائي أيّ معلومات

699
00:42:57,541 --> 00:42:59,710
.لم يُسمح لي قط بالقيام بعملي

700
00:43:04,448 --> 00:43:07,985
."كان يفترض بي أن أكون مدافعة عن "تيريزا

701
00:43:08,586 --> 00:43:11,055
.كان هذا هدفي

702
00:43:11,121 --> 00:43:13,724
وحين لا تستطيع فعل ذلك

703
00:43:17,561 --> 00:43:20,731
يراودك شعور سيىء بالفشل

704
00:43:21,365 --> 00:43:22,733
.وأنك خذلت ذلك الشخص

705
00:43:28,539 --> 00:43:30,541
.على حدّ علمي لم يكن هناك أيّ طبيب شرعيّ

706
00:43:30,608 --> 00:43:33,677
لم يكن هناك خبير أنثروبولوجيا جنائية
.أو أي محقّق وفيات

707
00:43:35,679 --> 00:43:38,115
."يطلب الدفاع شهادة السيدة "ديبرا كاكاتش

708
00:43:38,749 --> 00:43:41,485
{\an8}الـ8 من مارس 2007، اليوم الأول"
"(من شهود الدفاع في محاكمة (ستيفن

709
00:43:41,552 --> 00:43:44,755
{\an8}حين دخلت قاعة المحاكمة واعتليت المنصة

710
00:43:45,789 --> 00:43:49,393
.نظر إليّ المدّعي العام "كراتز" نظرةً عدائيةً

711
00:43:50,361 --> 00:43:52,296
.وهذا أخبرني بالقصة كلها

712
00:43:53,397 --> 00:43:57,735
في نوفمبر عام 2005

713
00:43:57,801 --> 00:44:02,039
هل علمت بأمر عظام بشرية مشبوهة

714
00:44:02,106 --> 00:44:05,709
"عُثر عليها في عقار "إيفري
أو بالقرب منه في مقاطعة "مانيتوك"؟

715
00:44:05,776 --> 00:44:06,644
.أجل

716
00:44:06,710 --> 00:44:09,313
كيف عرفت بأمرها؟ -
.من التلفاز -

717
00:44:09,947 --> 00:44:13,617
ماذا فعلت بعد أن شاهدت على التلفاز

718
00:44:13,684 --> 00:44:18,188
شيئاً عن اكتشاف بقايا
يحتمل أن تكون بشريةً؟

719
00:44:19,556 --> 00:44:21,825
تلقّيت بعض الاتصالات الهاتفية

720
00:44:21,892 --> 00:44:28,232
.وخصوصاً من معاونيّ بخصوص ما سيتمّ عمله

721
00:44:29,400 --> 00:44:32,269
،نورم غان": سيدي القاضي"
.المعذرة، سيدي القاضي

722
00:44:33,737 --> 00:44:36,106
.يجب سماع هذا في غياب هيئة المحلّفين

723
00:44:36,674 --> 00:44:39,843
.حسناً، فليتفضّل المحلّفون بالخروج لبضع دقائق

724
00:44:42,479 --> 00:44:45,149
أريد أن أسأل ما علاقة هذا بالقضية؟

725
00:44:45,215 --> 00:44:47,718
"مستشار مجلس مقاطعة "مانيتوك

726
00:44:47,785 --> 00:44:52,523
أراد إبعاد جميع المسؤولين
.في مقاطعة "مانيتوك" عن هذا التحقيق

727
00:44:52,589 --> 00:44:54,958
وأن نأتي الآن

728
00:44:55,025 --> 00:44:59,630
لأنّ أحد موظّفي مقاطعة "مانيتوك" الساخطين

729
00:45:00,664 --> 00:45:01,899
.لم يعجبه القرار

730
00:45:01,965 --> 00:45:04,201
.لا أرى أيّ صلة للأمر بالقضية بتاتاً

731
00:45:04,768 --> 00:45:08,038
لا الآنسة "كاكاتش" ولا مكتب الطبيب الشرعيّ

732
00:45:08,105 --> 00:45:10,641
ولا أيّ شخص في مكتب الطبيب الشرعيّ

733
00:45:10,708 --> 00:45:15,045
كان له أيّ علاقة سابقة
.في دعوى "ستيفن إيفري" المدنية

734
00:45:16,847 --> 00:45:19,149
لم يُدلوا بإفاداتهم ولم يجرِ استجوابهم

735
00:45:19,216 --> 00:45:23,854
ولم يكن لأيّ منهم أيّ مسؤولية قانونية
.عن جريمة العام 1985

736
00:45:23,921 --> 00:45:29,359
لكن رغم ذلك تمّ منع مكتبها بشكل حاسم

737
00:45:29,426 --> 00:45:31,695
عن تأدية واجباته القانونية

738
00:45:31,762 --> 00:45:34,264
.في ما يخص اكتشاف البقايا البشرية

739
00:45:35,466 --> 00:45:39,603
لا أرى ما كان يمكن للطبيب الشرعيّ أن يفعله

740
00:45:41,238 --> 00:45:42,806
للمساهمة بشكل ما

741
00:45:42,873 --> 00:45:47,978
.في تقليل انحياز التحقيق في هذه القضية

742
00:45:48,045 --> 00:45:50,647
.لن تسمح المحكمة بهذا

743
00:45:52,983 --> 00:45:56,086
.لم أبق طويلاً على المنصة

744
00:45:58,088 --> 00:46:00,457
بعد محاكمة (ستيفن إيفري) بـ6 أشهر"

745
00:46:00,524 --> 00:46:02,860
أعلنت (ديبرا كاكاتش) استقالتها

746
00:46:02,926 --> 00:46:05,229
بعد 15 عاماً من عملها كطبيبة شرعية
."(في مقاطعة (مانيتوك

747
00:46:06,296 --> 00:46:07,731
.كنت أحبّ عملي

748
00:46:11,468 --> 00:46:13,904
.لكن لم أعد أستطيع القيام به

749
00:46:15,773 --> 00:46:21,278
متى سيكون التهديد التالي
بالاعتقال والتخويف؟

750
00:46:21,345 --> 00:46:24,314
لم أعد أشعر بالأمان
.في تلبية نداءات العمل الليلية

751
00:46:27,351 --> 00:46:28,886
.لذا، كان عليّ إنهاء الأمر

752
00:47:26,577 --> 00:47:28,145
{\an8}هذا الصباح، حكم المحكمة

753
00:47:28,212 --> 00:47:30,647
{\an8}."كان يمكن أن يؤدّي إلى حرية "براندن داسي

754
00:47:30,714 --> 00:47:34,351
{\an8}وبدلاً من ذلك، قرّرت محكمة استئناف فدرالية
بعد تضارب في الأصوات بتأييد إدانته

755
00:47:34,418 --> 00:47:35,919
{\an8}.وإبقائه في السجن

756
00:47:35,986 --> 00:47:38,755
{\an8}ربح "براندن داسي" معركتين في المحاكم
قبل هذا الحكم الجديد

757
00:47:38,822 --> 00:47:41,391
{\an8}.الذي قد يبقيه في السجن لبقية حياته

758
00:47:41,458 --> 00:47:44,895
{\an8}وجدت محكمة الاستئناف الفدرالية
أنه لم يتمّ تخويفه أو إكراهه

759
00:47:44,962 --> 00:47:46,897
{\an8}.على الاعتراف بالاغتصاب والقتل

760
00:47:46,964 --> 00:47:48,232
{\an8}"الموافقة على أمر الإحضار"

761
00:47:48,298 --> 00:47:51,869
{\an8}"محكمة استئناف الدائرة الـ7"

762
00:47:51,935 --> 00:47:56,073
{\an8}"المعارضة - الأغلبية"

763
00:47:58,375 --> 00:48:01,011
{\an8}من الواضح أنه كان يقاوم بشدّة
.حتى تلك اللحظة

764
00:48:01,078 --> 00:48:02,112
{\an8}"(صوت القاضي (هاملتون"

765
00:48:02,946 --> 00:48:04,047
{\an8}.كان ممانعاً جداً

766
00:48:04,114 --> 00:48:08,051
{\an8}كان يروي قصةً متناقضةً لا منطق فيها

767
00:48:08,118 --> 00:48:09,753
{\an8}.وكانوا يواجهونه بهذا

768
00:48:09,820 --> 00:48:13,690
{\an8}،خرج الاعتراف ببطء وألم شديدين
.لكنه أدلى به بكامل إرادته

769
00:48:14,691 --> 00:48:17,060
رأي أغلبية كامل اللجنة"
"(صاغه القاضي (هاملتون

770
00:48:17,127 --> 00:48:21,765
وقّع باسمه وحروف اسمه الأولى"
.على عريضة تنازل (ميراندا) بموافقة أمه

771
00:48:21,832 --> 00:48:23,567
لم يحدث في أيّ جزء من الاستجواب

772
00:48:23,634 --> 00:48:26,770
.أن هدّد المحقّقان (داسي) أو عائلته

773
00:48:26,837 --> 00:48:29,806
.ولم يرفعا صوتيهما حتى

774
00:48:29,873 --> 00:48:32,109
...لم يرفض (داسي) الإجابة عن أيّ أسئلة

775
00:48:32,175 --> 00:48:34,344
.ولم يحاول إيقاف الاستجواب

776
00:48:34,411 --> 00:48:38,882
راجعت المحكمة العليا من قبل
"ادعاءات مشابهة لادعاءات (داسي) ورفضتها

777
00:48:40,284 --> 00:48:44,688
محكمة المقاطعة"
"تلغي البراءة الناتجة عن أمر الإحضار

778
00:48:45,155 --> 00:48:49,092
{\an8}أصابني المحقّقان بالقشعريرة
وأنا أشاهد هذا المقطع

779
00:48:49,159 --> 00:48:52,996
{\an8}ذلك الأسلوب المطمئن الذي اتبعاه

780
00:48:53,063 --> 00:48:55,365
{\an8}.كان غير شريف بالمرة
.غير شريف بالمرة

781
00:48:55,432 --> 00:48:56,466
{\an8}"(صوت رئيسة القضاة (وود"

782
00:48:56,533 --> 00:48:59,136
رأي المعارضة لكامل اللجنة"
"(صاغته رئيسة القضاة (وود

783
00:48:59,202 --> 00:49:01,438
سيقضي (داسي) بقية حياته في السجن"

784
00:49:01,505 --> 00:49:04,474
بسبب الظلم الذي قرّرت هذه المحكمة
.التغاضي عنه

785
00:49:04,541 --> 00:49:06,043
"أنا أعارض بكل احترام

786
00:49:07,444 --> 00:49:10,180
حين يكون المشتبه فيه قاصراً"

787
00:49:10,247 --> 00:49:13,884
يجب على المحاكم مراجعة الاعتراف
.والمقطع المصوّر بعناية خاصة

788
00:49:13,951 --> 00:49:16,820
(تمّ تلقين (داسي) حقيقة أنّ (إيفري
...(رفع غطاء محرّك الـ(راف 4

789
00:49:16,887 --> 00:49:19,823
(تمّ تلقين (داسي
...أنها تلقّت العيار الناريّ في المرأب

790
00:49:19,890 --> 00:49:22,592
قانون (إيدبا) لا يجعلنا عاجزين

791
00:49:22,659 --> 00:49:25,929
.في مواجهة انتهاك واضح للدستور

792
00:49:25,996 --> 00:49:28,432
بدون هذا الاعتراف غير الطوعيّ
وغير الموثوق بشكل كبير

793
00:49:28,498 --> 00:49:30,667
لما كان هناك أساس تقريباً
".(للقضية ضدّ (داسي

794
00:49:31,702 --> 00:49:35,505
{\an8}الآن تخيّل أنه ليس شخصاً عادياً

795
00:49:35,572 --> 00:49:40,077
{\an8}ولكنه شخص في الـ16 من العمر
بمعدّل ذكاء منخفض للغاية

796
00:49:40,143 --> 00:49:42,980
{\an8}.التأثير عليه سهل لأقصى الحدود

797
00:49:43,046 --> 00:49:44,314
{\an8}"(صوت القاضية (روفنر"

798
00:49:44,381 --> 00:49:46,984
رأي المعارضة لكامل اللجنة"
".(الذي صاغته القاضية (روفنر

799
00:49:47,050 --> 00:49:49,319
حان الوقت لنطوّر فهمنا لفكرة الإكراه"

800
00:49:49,386 --> 00:49:51,755
.لتواكب القرن الـ21

801
00:49:51,822 --> 00:49:55,525
...يوجد أبرياء يعترفون بالفعل

802
00:49:55,592 --> 00:49:59,296
لا يمكن لأيّ محكمة ولاية رشيدة
أن تستنج بأيّ حال من الأحوال

803
00:49:59,363 --> 00:50:02,666
.أنّ اعتراف (داسي) كان طوعياً

804
00:50:03,266 --> 00:50:07,004
.أرى أنّ هذا فشل في تطبيق العدالة

805
00:50:07,070 --> 00:50:09,172
".أعارض بكل احترام

806
00:50:12,376 --> 00:50:14,544
باربرا تاديك) في الـ9 من ديسمبر)"
"في الـ10:37 صباحاً

807
00:50:14,611 --> 00:50:19,449
(أتمنّى لو انّ هؤلاء القضاة و(توم فالون"
قابلوا (براندن) شخصياً

808
00:50:19,516 --> 00:50:23,653
.ليتعرّفوا إلى (براندن داسي) الحقيقيّ

809
00:50:23,720 --> 00:50:28,058
{\an8}أودّ أن أشكر جميع من وقفوا
.إلى جانب (براندن) وإلى جانب العائلة

810
00:50:28,125 --> 00:50:33,063
{\an8}".لكننا لن نستسلم بعد، لذا ابقوا متأهبين

811
00:50:33,497 --> 00:50:36,400
كارلا تشايس): أردت إخبار الجميع)"
.أنّ (براندن) بخير

812
00:50:36,466 --> 00:50:38,435
،أخبرته (بارب) أن يتمسك بالأمل
.لأنهم لن يتوقّفوا ولن يستسلموا

813
00:50:38,502 --> 00:50:39,936
".سنمضي قدماً، أقوى من ذي قبل

814
00:50:40,003 --> 00:50:42,406
.ستيفن": أبطلوا الإدانة مرتين من قبل"

815
00:50:42,939 --> 00:50:46,109
تعرفين، إذا أبطلتها مرة

816
00:50:46,176 --> 00:50:50,080
ثم أبطلها القاضيان أو الـ3 الآخرون

817
00:50:50,814 --> 00:50:52,849
تعرفين، لو كان المُدان أيّ شخص آخر

818
00:50:52,916 --> 00:50:54,985
.لكان قد خرج من هنا

819
00:50:56,186 --> 00:50:59,456
.أما في هذه القضية، فالأمر مختلف

820
00:51:00,323 --> 00:51:01,958
.تعرفين، لا يريدون إخراجي

821
00:51:02,359 --> 00:51:04,628
لماذا برأيك الأمر صعب هكذا؟

822
00:51:05,762 --> 00:51:08,565
...لأنهم لا يريدون أن يكونوا على خطأ و

823
00:51:09,766 --> 00:51:11,268
.هذه قضية ذات أهمية كبرى

824
00:51:12,235 --> 00:51:13,670
سيكون من الأصعب

825
00:51:14,671 --> 00:51:16,606
.أن تتخلّى الولاية عن الأمر

826
00:51:17,374 --> 00:51:19,242
.لأنهم على خطأ

827
00:51:20,010 --> 00:51:23,680
.ما زلت أؤمن أنّ الأمر سيتحقّق

828
00:51:23,747 --> 00:51:26,450
لأنهم لا يستطيعون إيقاف تطوّر العلم

829
00:51:26,516 --> 00:51:29,953
ولا يمكنهم إيقاف المعلومات التي لدينا

830
00:51:30,420 --> 00:51:32,389
.حتى تنهار القضية

831
00:51:32,456 --> 00:51:36,326
"وهذا يجب أن يجعل قضية "براندن
.تنهار أيضاً

832
00:51:36,393 --> 00:51:37,961
.أجل، سوف تنهار

833
00:51:38,061 --> 00:51:39,329
حين تكون بريئاً

834
00:51:39,830 --> 00:51:42,132
.ستنهار القضية عاجلاً أو آجلاً

835
00:51:42,199 --> 00:51:43,867
.أجل، هذا ما أظنه أيضاً

836
00:51:43,934 --> 00:51:45,335
.أجل، لن أستسلم

837
00:51:45,402 --> 00:51:46,736
.كلا، لا يمكنك

838
00:51:47,204 --> 00:51:49,406
كنت أقرأ كتاباً مؤخّراً
عن قضايا ما بعد الإدانة

839
00:51:49,473 --> 00:51:53,610
وذُكر فيه أنّ المشكلة الكبرى
.هي أنّ الناس يتوقّفون في النهاية

840
00:51:53,677 --> 00:51:56,012
.تعرف، يتوقّفون عن تقديم الطلبات

841
00:51:56,813 --> 00:51:58,482
...أجل، أصبحوا

842
00:51:58,548 --> 00:52:00,784
.يعرفونني الآن، أنا لا أتوقّف

843
00:52:00,884 --> 00:52:02,619
...أجل، أظن

844
00:52:03,320 --> 00:52:05,856
أظن أنّ لديهم فكرة عن هذا، تعرف؟

845
00:52:23,673 --> 00:52:24,574
"البحث عن العدالة"

846
00:52:24,641 --> 00:52:28,044
منذ أن عرفنا أننا خسرنا
أمام كامل لجنة الدائرة الـ7

847
00:52:28,745 --> 00:52:30,881
بدأنا نتّخذ خطوات

848
00:52:30,947 --> 00:52:34,384
لعرض قضية "براندن" على المحكمة العليا
."في "الولايات المتحدة

849
00:52:34,451 --> 00:52:39,156
{\an8}"واشنطن) العاصمة)"

850
00:52:40,724 --> 00:52:43,326
{\an8}"(المحكمة العليا في (الولايات المتحدة"

851
00:52:43,393 --> 00:52:46,863
{\an8}"تتلقّى المحكمة العليا في "الولايات المتحدة
آلاف الطلبات

852
00:52:46,930 --> 00:52:49,132
.لقبول القضايا في كل عام

853
00:52:49,199 --> 00:52:52,903
ومن بين تلك الآلاف
.يقبلون بـ80 قضيةً تقريباً

854
00:52:52,969 --> 00:52:55,805
{\an8}،عدد الطلبات سنويّاً، 8000"
"عدد القضايا المقبولة، 80

855
00:52:55,872 --> 00:52:57,908
{\an8}هذه القضية لم تكن قط قضيةً أرجحية

856
00:52:57,974 --> 00:53:00,744
.بل قضية التغلّب على الأرجحية

857
00:53:01,912 --> 00:53:05,081
لذا، لزيادة فرص قبول المحكمة بالقضية

858
00:53:05,148 --> 00:53:09,953
قرّرنا أن نطلب عون أفضل المحامين
الذي يمكننا العثور عليهم

859
00:53:10,020 --> 00:53:12,355
.للمساعدة في تقديم القضية للمحكمة العليا

860
00:53:12,422 --> 00:53:16,560
{\an8}سيث واكسمان" كان المحامي العام في"
"الولايات المتحدة" في عهد الرئيس "كلينتون"

861
00:53:16,626 --> 00:53:20,564
المسؤول عن قضايا تلك الحكومة
.أمام المحكمة العليا

862
00:53:20,630 --> 00:53:23,967
،ترافع عن 80 قضيةً أمام تلك المحكمة
.إنه يعرف ماذا يحتاجون إلى سماعه

863
00:53:24,501 --> 00:53:26,069
لا يمرّ عليّ يوم

864
00:53:26,136 --> 00:53:30,240
"لا أسمع فيه صوت "جانيت رينو
في ذهني يقول

865
00:53:30,307 --> 00:53:32,242
{\an8}ستتعرّض للانتقادات على أيّ حال"

866
00:53:32,309 --> 00:53:34,811
{\an8}"لذا لم لا نقوم بالصواب فحسب؟

867
00:53:34,878 --> 00:53:39,716
إنه الشخص الذي بفضله تمّ إعلان
.عقوبة الإعدام للقاصرين غير دستورية

868
00:53:39,783 --> 00:53:42,118
لا يوجد عدد كبير من المحامين

869
00:53:42,185 --> 00:53:45,322
الذين يظهرون بشكل متكرّر
.في المحكمة العليا

870
00:53:45,388 --> 00:53:46,923
{\an8}.سيث واكسمان" هو أحدهم"

871
00:53:50,060 --> 00:53:54,531
{\an8}تعتبر المحكمة العليا أنّ أهمّ مهمّاتها

872
00:53:54,598 --> 00:53:56,099
{\an8}"(سيث واكسمان)"

873
00:53:56,166 --> 00:53:58,034
هي ضمان...

874
00:53:59,469 --> 00:54:03,440
تطبيق القانون الفدراليّ بشكل متماثل ومتناغم

875
00:54:03,506 --> 00:54:05,141
."في أرجاء "الولايات المتحدة

876
00:54:06,910 --> 00:54:13,149
إذا طالعنا القضايا التي تشمل القاصرين
أو ذوي القدرات المحدودة

877
00:54:13,216 --> 00:54:18,555
وكيفية تقييم طواعية اعترافاتهم

878
00:54:18,622 --> 00:54:25,528
فيمكننا ملاحظة نسبة هائلة من التفاوت

879
00:54:25,595 --> 00:54:26,963
...في كيفية

880
00:54:27,030 --> 00:54:30,934
في كيفية تطبيق مقاييس العناية الخاصة
.هذا إن تمّ تطبيقها من الأساس

881
00:54:31,001 --> 00:54:33,803
،(المحكمة العليا في (الولايات المتحدة"
"(1948، (هايلي) ضدّ ولاية (أوهايو

882
00:54:33,870 --> 00:54:36,072
في العام 1948، قالت المحكمة العليا

883
00:54:36,139 --> 00:54:41,778
إنه على المحاكم تحليل اعترافات"
القاصرين وذوي الإعاقات الذهنية

884
00:54:41,845 --> 00:54:45,081
."بعناية خاصة، بل بأقصى درجات العناية

885
00:54:45,749 --> 00:54:50,620
منذ إصدار ذلك القرار وهناك حالة صمت
من جانب المحاكم بشكل عام

886
00:54:50,687 --> 00:54:55,425
وخلّف هذا الكثير من الحيرة
.في محاكم الولايات

887
00:54:55,892 --> 00:54:58,928
الحيرة ليس سببها عدم وضوح القانون

888
00:54:59,396 --> 00:55:04,501
الحيرة سببها تجاهل المحاكم أو سوء تطبيقها

889
00:55:04,968 --> 00:55:07,604
.لسابقة المحكمة العليا الواضحة

890
00:55:11,908 --> 00:55:15,111
مرّ 40 عاماً على آخر مرة قامت فيها
"المحكمة العليا في "الولايات المتحدة

891
00:55:15,178 --> 00:55:18,782
.بالنظر حتى في مسألة طواعية القاصرين

892
00:55:20,283 --> 00:55:23,320
.منذ العام 1979، وقع الكثير من الأحداث

893
00:55:23,386 --> 00:55:26,856
شهدنا انفجاراً من المعلومات
بشأن الاعترافات الكاذبة

894
00:55:26,923 --> 00:55:30,493
وإدراكات جديدة في العلوم الاجتماعية
ومن علماء النفس

895
00:55:30,560 --> 00:55:34,331
وهناك محامون أثبتوا براءة موكّليهم
من خلال الحمض النووي

896
00:55:34,397 --> 00:55:38,935
وعلمنا أنّ الأطفال أكثر عرضةً
للاعتراف بجرائم لم يرتكبوها

897
00:55:39,002 --> 00:55:43,707
وأنّ المحاكم لا تبذل جهداً كافياً
.لحماية الأطفال حين يحدث هذا

898
00:55:46,509 --> 00:55:48,645
الأمر غاية في الأهمّية

899
00:55:49,245 --> 00:55:51,181
أن تقبل المحكمة هذه القضية

900
00:55:51,247 --> 00:55:55,985
وتقدّم نموذجاً لمحاكم الولايات
والمحاكم الفدرالية

901
00:55:56,653 --> 00:56:02,058
لكيفية تقييم اعترافات القاصرين

902
00:56:02,125 --> 00:56:09,099
وخصوصاً إن كان قاصراً
.يعاني عجزاً اجتماعياً وذهنياً بارزاً

903
00:56:12,402 --> 00:56:18,541
من مصلحة البلد كله
.أن تُعرض هذه القضية على المحكمة العليا

904
00:56:18,608 --> 00:56:20,777
...فكل شخص منا

905
00:56:21,811 --> 00:56:26,182
يريد نظاماً من العدالة الجنائية

906
00:56:26,249 --> 00:56:31,087
يكشف عن مرتكبي الجرائم

907
00:56:31,154 --> 00:56:34,124
ويعاقبهم تبعاً لذلك

908
00:56:34,190 --> 00:56:39,696
ولكن أيضاً يحترم الحريّات الفردية

909
00:56:39,763 --> 00:56:43,299
.التي تأسّست عليها بلادنا

910
00:56:48,438 --> 00:56:54,611
نحتاج أن يقبل 4 قضاة فقط من أصل 9
.بالاستماع للقضية

911
00:57:01,451 --> 00:57:06,656
،في الـ17 من إبريل 2018"
(سلّمت الولاية إلى (كاثلين

912
00:57:06,723 --> 00:57:11,194
(الأسطوانات التي تحوي تقرير المحقّق (فيلي
"(عن حاسوب آل (داسي

913
00:57:11,261 --> 00:57:16,800
،بعد الكثير من الشدّ والجذب
وفجأة في الـ17 من إبريل 2018

914
00:57:17,333 --> 00:57:21,604
أرسل السيد "فالون" طرداً به دليل أصليّ
إلى مكتبي بالبريد

915
00:57:21,671 --> 00:57:24,374
،يحوي دليل المقطع المصوّر
.الأسطوانة المدمجة

916
00:57:25,175 --> 00:57:30,280
.إذاً، كشف الأمر لي كأنه كشف أصليّ

917
00:57:30,346 --> 00:57:34,851
في الـ15 من مايو، قدّمت (كاثلين) طلباً"
(إلى محكمة استئناف (ويسكونسن

918
00:57:34,918 --> 00:57:36,886
بإلحاق أسطوانة (فيلي) بالسجلاّت

919
00:57:36,953 --> 00:57:40,857
كي تأخذ المحكمة الأسطوانة
".بعين الاعتبار خلال مراجعتها للطلب

920
00:57:40,924 --> 00:57:43,426
.يتطلّب قانون (برايدي) كشفاً بتوقيت مضبوط

921
00:57:44,093 --> 00:57:47,831
(إذاً، إذا طالعنا حقيقة أنّ تقرير (فيلي

922
00:57:47,897 --> 00:57:50,733
{\an8}والتحليل الجنائيّ للحاسوب

923
00:57:50,800 --> 00:57:54,471
{\an8}تمّ الانتهاء منه
في الـ10 من مايو عام 2006

924
00:57:54,537 --> 00:57:59,309
{\an8}"لم يتمّ تقديم تقرير "فاسبندر
ولا ذكر الأسطوانة حتى

925
00:57:59,375 --> 00:58:03,046
.حتى ديسمبر عام 2006

926
00:58:03,613 --> 00:58:07,784
وتقرير "فاسبندر" يقول
(الأسطوانة المستلمة من المحقّق (فيلي"

927
00:58:08,418 --> 00:58:13,089
بالإضافة إلى النسخة المطبوعة
من محادثات الرسائل الفورية

928
00:58:13,156 --> 00:58:16,626
."(تمّ الاحتفاظ بها في حيازة (فاسبندر

929
00:58:18,127 --> 00:58:23,466
إذاً، 2400 صفحة من الأدلّة
"احتفظ بها "فاسبندر

930
00:58:23,533 --> 00:58:25,668
.ولم يتمّ إعطاؤها إلى الدفاع

931
00:58:26,636 --> 00:58:28,071
{\an8}"(توم فاسبندر) و(بوبي داسي)"

932
00:58:28,137 --> 00:58:31,975
{\an8}لم يتمّ إعطاؤها قط إلى فريق المحاكمة
.ولا فريق الاستئناف

933
00:58:32,041 --> 00:58:35,445
{\an8}.لم يتمّ الكشف عنها حتى تمّ إعطاؤها إليّ

934
00:58:39,282 --> 00:58:45,755
"تمّ إخفاء أسطوانة "فيلي
لأنها كانت لتدمّر مصداقية

935
00:58:45,822 --> 00:58:47,790
.شاهد الولاية الرئيسي

936
00:58:47,857 --> 00:58:50,126
"بوبي داسي)، ابن أخت المتّهم)"

937
00:58:50,193 --> 00:58:52,629
.بوبي داسي" شاهد عيان"

938
00:58:52,695 --> 00:58:55,932
{\an8}شاهد عيان بدون أيّ انحياز

939
00:58:55,999 --> 00:59:00,236
{\an8}وهو شخص يستحقّ أن يُمنح الكثير من الاعتبار

940
00:59:00,303 --> 00:59:02,772
{\an8}لأنه في وقت ما بين الـ2 والنصف
والـ2 و45 دقيقةً

941
00:59:02,839 --> 00:59:06,309
{\an8}.رأى "تيريزا هالباك" تلتقط صوراً

942
00:59:06,376 --> 00:59:09,178
السيد "داسي" كان ينظر من هذه النافذة

943
00:59:09,646 --> 00:59:15,552
،ذات الرؤية الواضحة
.ورأى صوراً تُلتقط للسيارة الرباعية الدفع

944
00:59:15,618 --> 00:59:20,490
"ممرّ مفتوح، ثم تقدّمت نحو السيد "إيفري

945
00:59:20,557 --> 00:59:23,393
."وهذه آخر مرة شُوهدت فيها الآنسة "هالباك

946
00:59:23,459 --> 00:59:26,429
آخر مرة شُوهدت حيةً، اتفقنا؟

947
00:59:26,496 --> 00:59:29,432
.إذاً، هذا هو الإطار الزمنيّ

948
00:59:29,499 --> 00:59:33,336
هذا هو مسلك الأحداث إن جاز التعبير

949
00:59:33,403 --> 00:59:36,639
."تجاه ما حلّ بالآنسة "هالباك

950
00:59:37,106 --> 00:59:39,742
تحدّث السيد "كراتز" في افتتاحيته وختامه

951
00:59:39,809 --> 00:59:43,046
"عن مدى مصداقية "بوبي داسي

952
00:59:43,112 --> 00:59:46,015
وعن عدم وجود أيّ سبب يدفعه إلى الكذب

953
00:59:46,749 --> 00:59:49,085
"وأنه على المحلّفين تصديق "بوبي داسي

954
00:59:49,152 --> 00:59:53,890
.لأنه مجرد شاهد مستقلّ بلا أيّ دافع للكذب

955
00:59:54,757 --> 00:59:59,896
وهكذا كان ضرورياً
أن يتمّ كتمان أمر الأسطوانة

956
00:59:59,963 --> 01:00:02,832
لأنّ تلك الأسطوانة أظهرت

957
01:00:02,899 --> 01:00:07,303
نوعية العقلية المعتوهة الملتوية السادية

958
01:00:07,370 --> 01:00:10,206
.لشخص قادر على ارتكاب جريمة قتل

959
01:00:11,374 --> 01:00:14,210
لذا، ومن الجملة الافتتاحية

960
01:00:14,277 --> 01:00:16,279
كان الدفاع ليخبر المحلّفين

961
01:00:16,346 --> 01:00:19,482
أنهم سوف يستمعون إلى شاهد الولاية

962
01:00:19,549 --> 01:00:25,154
الذي قام بقتل "تيريزا هالباك" على الأرجح

963
01:00:25,221 --> 01:00:29,058
وكان ليتحدّث الدفاع عن فرصته ودافعه

964
01:00:29,125 --> 01:00:32,195
.وأنه سوف يكذب عليهم

965
01:00:32,261 --> 01:00:35,398
وحينئذٍ حين يعتلي المنصة
كان الدفاع ليواجهه بهذا

966
01:00:35,465 --> 01:00:37,867
.وكان المحلّفون ليروا تلك الصور

967
01:00:39,335 --> 01:00:45,742
أعني، هل نظن حقاً أنّ المحلّفين كانوا
"ليستمعوا لأيّ شيء ممّا كان يصفه "بوبي

968
01:00:45,808 --> 01:00:50,046
لو كانوا قد رأوا ما كان على الحاسوب
وما كان يفعله

969
01:00:50,113 --> 01:00:54,317
وأنه يبحث عن صور
تعذيب الشابات الصغيرات هذه

970
01:00:54,384 --> 01:00:56,719
واللاتي كان الكثير منهنّ
يشبهن "تيريزا هالباك"؟

971
01:00:56,786 --> 01:01:01,624
،لديه صور لنساء معصوبات الأعين
.مسدودات الأفواه، مربوطات بحبال، مقطعات

972
01:01:01,691 --> 01:01:03,026
مضاجعة مراهقات، أثداء مراهقات"

973
01:01:03,092 --> 01:01:04,360
"مهبل مراهقة، مراهقات عاريات

974
01:01:04,427 --> 01:01:06,963
.إذاً، كان ليتمّ مهاجمته بكل هذا

975
01:01:07,030 --> 01:01:10,633
وكانت مصداقية شهادته لتزول بالكامل

976
01:01:10,700 --> 01:01:13,002
.أنّ "تيريزا" لم تغادر العقار قط

977
01:01:13,069 --> 01:01:17,073
"أؤكّد لك، ما كان "ستيفن إيفري
ليُدان على الإطلاق

978
01:01:17,140 --> 01:01:19,609
.لو أنّ الدليل الذي على الأسطوانة قد ظهر

979
01:01:20,043 --> 01:01:21,544
.ما كان ليُدان

980
01:01:21,611 --> 01:01:26,783
الحكم على التّهمة الأولى تمّ توقيعها...
.من قبل وكيل المحلّفين بتاريخ اليوم

981
01:01:27,717 --> 01:01:31,854
بقية الأحكام أيضاً موقّعة
.من قبل وكيل المحلّفين

982
01:01:31,921 --> 01:01:36,459
السبب الذي يجعل هذا انتهاكاً لقاعدة
برايدي" على مستوى مرتفع للغاية"

983
01:01:36,526 --> 01:01:43,299
هو أننا سنتمكّن من إظهار أنّ هذا الدليل
.أخفته الولاية بشكل مخادع

984
01:01:43,366 --> 01:01:46,235
،(مقاطعة (كالوميت"
"مكتب المدّعي العام في المقاطعة

985
01:01:46,302 --> 01:01:48,871
"(مرفق جرد تفصيلي لملفّنا عن (ستيفن إيفري"

986
01:01:48,938 --> 01:01:50,907
صنع "كراتز" قائمة من الاكتشافات

987
01:01:50,973 --> 01:01:54,844
.لا تتماشى مع قائمة أيّ شخص عمّا تمّ تقديمه

988
01:01:54,911 --> 01:01:58,948
ولكن في نهاية القائمة هناك خانة تقول

989
01:01:59,015 --> 01:02:03,453
".حاسوب (براندن داسي)، 7 أسطوانات مدمجة"

990
01:02:04,454 --> 01:02:06,723
.حسناً، هناك العديد من الأخطاء في هذا

991
01:02:06,789 --> 01:02:11,627
"ليس حاسوب "براندن داسي
.ولم تكن هناك قط 7 أسطوانات مدمجة

992
01:02:11,694 --> 01:02:14,597
كان هناك 7 أقراص مقاطع رقمية
وأسطوانة مدمجة واحدة

993
01:02:14,664 --> 01:02:17,700
.والأسطوانة المدمجة هي التي احتوت التحليل

994
01:02:17,767 --> 01:02:22,305
الأسطوانة المدمجة هي التي يمكنك
وضعها في الحاسوب وفتح محتواها

995
01:02:22,371 --> 01:02:26,943
ولست بحاجة إلى البرنامج الإضافيّ
.الذي يتطلّبه تشغيل أقراص المقاطع الرقمية

996
01:02:27,009 --> 01:02:31,347
لكنني أعتقد أنّ ما كان يفعله
هو أنه كان يحاول إخفاء حقيقة

997
01:02:31,414 --> 01:02:33,816
"أنّ الأسطوانة المدمجة ما زالت مع "فاسبندر

998
01:02:33,883 --> 01:02:35,752
.لم يتمّ تسليمها على الإطلاق

999
01:02:35,818 --> 01:02:38,755
"إذاً، كان يعتقد أنّ "بيوتينغ" و"سترانغ
ومساعدوهما

1000
01:02:38,821 --> 01:02:41,157
لا بد أن يكونوا
في خضم الاستعدادات للمحاكمة

1001
01:02:41,224 --> 01:02:44,794
وأنهم سينظرون إلى تلك الخانة
.ويقولون "لا بد أنّ هذا معنا

1002
01:02:44,861 --> 01:02:47,663
.(وعلى أيّ حال، لهذا علاقة بحاسوب (براندن

1003
01:02:47,730 --> 01:02:50,700
نحن لن نشغل أنفسنا
(بمراجعة ما على حاسوب (براندن

1004
01:02:50,767 --> 01:02:54,203
علينا أن نركّز على بقية الأدلّة

1005
01:02:54,270 --> 01:02:58,274
".المرتبطة بـ(ستيفن) وقضيّته

1006
01:02:58,341 --> 01:03:02,278
لذا فإنّ طريقته في القيام بهذا
.كانت ملتويةً للغاية

1007
01:03:02,345 --> 01:03:04,447
،7 أسطوانات"
"(محتوى من حاسوب (براندن داسي

1008
01:03:04,514 --> 01:03:08,317
."إذاً، كان هذا أول ما فعله "كراتز

1009
01:03:09,452 --> 01:03:12,555
ثم مقترح الاشتراط هذا

1010
01:03:12,622 --> 01:03:17,693
"تمّ إرساله من قبل السيد "كراتز
.في الـ25 من يناير عام 2007

1011
01:03:17,760 --> 01:03:22,365
بدأت المحاكمة في بداية فبراير
من عام 2007

1012
01:03:22,431 --> 01:03:26,202
.إذاً، إنه أقرب ما يكون من تاريخ المحاكمة

1013
01:03:26,803 --> 01:03:31,474
إذاً، الاشتراطات هي اتفاقات
بين الطرفين قبل المحاكمة

1014
01:03:31,541 --> 01:03:34,644
بشأن الأدلّة التي يوافق عليها الطرفان

1015
01:03:34,710 --> 01:03:37,580
ولذا لا يكون عليك أن تحضر شهوداً
.للإدلاء بشهادتهم

1016
01:03:37,647 --> 01:03:39,549
.إنها طريقة لجعل المحاكمة انسيابيةً

1017
01:03:40,817 --> 01:03:44,787
"إذاً، في الفقرة "آر"، يقول السيد "كراتز

1018
01:03:44,854 --> 01:03:50,927
(التحليل الحاسوبيّ لحواسيب (ستيف"
"...(و(تيريزا) و(براندن

1019
01:03:50,993 --> 01:03:54,230
."وبالطبع هذا ليس حاسوب "براندن

1020
01:03:54,297 --> 01:03:58,100
(مايك فيلي) من شرطة (غراند شوت)"

1021
01:03:58,167 --> 01:04:01,671
قام بتحليل القرص الصلب لهذه الحواسيب الـ3

1022
01:04:01,737 --> 01:04:07,043
."ولم يجد دليلاً ذي قيمة

1023
01:04:07,109 --> 01:04:08,978
"ولم يجد دليلاً ذي قيمة"

1024
01:04:09,045 --> 01:04:13,449
وعليه فإنّ هذا الاشتراط
.يستبعد الشرطيّ "فيلي" كأحد الشهود

1025
01:04:14,984 --> 01:04:18,054
لم يجد دليلاً ذي قيمة"؟"

1026
01:04:18,988 --> 01:04:21,691
أجل، لصالح الولاية لا يوجد الكثير

1027
01:04:21,757 --> 01:04:25,328
ولكنه هناك دليل هائل في مصلحة الدفاع
.وقد أخفاه عنهم

1028
01:04:25,828 --> 01:04:30,833
وبالطبع فإنّ الخداع يكمن
."في وصفه بحاسوب "براندن

1029
01:04:31,300 --> 01:04:33,135
."إنه ليس حاسوب "براندن

1030
01:04:33,202 --> 01:04:38,474
براندن" يستخدمه"
.أقلّ من أيّ شخص آخر في العائلة

1031
01:04:38,541 --> 01:04:41,143
،لكنّ "كراتز" كان يعلم... هذا تصرّف ذكيّ جداً

1032
01:04:41,210 --> 01:04:42,712
كان يعلم أنه إذا أخبرهم

1033
01:04:42,778 --> 01:04:46,082
.حاسوب (براندن)، قمنا بتحليل جنائيّ له"

1034
01:04:46,148 --> 01:04:47,850
.وأنتم محظوظون جداً

1035
01:04:47,917 --> 01:04:50,586
".لم نجد عليه أيّ دليل ذي قيمة

1036
01:04:50,653 --> 01:04:55,992
،فلن يقول الدفاع حينئذٍ "مهلاً لحظة
نريد التعمّق أكثر في هذه المسألة

1037
01:04:56,058 --> 01:04:58,794
".ونريد معاينة ما تمّ الكشف عنه

1038
01:04:58,861 --> 01:05:01,464
...لذا، كان الأمر برمّته

1039
01:05:01,530 --> 01:05:03,466
.انخدعوا بشكل كامل

1040
01:05:06,802 --> 01:05:11,641
.إنه... هذه ليست مجرّد مناقشة أكاديمية

1041
01:05:11,707 --> 01:05:16,979
.بل الأمر يعني حرمان شخص من حياته

1042
01:05:17,046 --> 01:05:20,516
لأنّ السجن مدى الحياة
بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط

1043
01:05:21,350 --> 01:05:24,553
في قفص صغير لبقية حياتك

1044
01:05:24,620 --> 01:05:26,522
.فإنّ هذا هو أسوأ ما يمكن أن يحدث لشخص

1045
01:05:26,589 --> 01:05:29,525
وحين تكتشف أنك صرت مسجوناً

1046
01:05:29,592 --> 01:05:35,031
لأنّ الجانب الآخر كذب وخدع محاميك

1047
01:05:35,865 --> 01:05:38,167
.فهذا هو أسوأ ما يمكن أن يحدث

1048
01:05:38,234 --> 01:05:41,437
.ممثّلو الادعاء لا يبحثون عن العدالة

1049
01:05:43,005 --> 01:05:46,776
،في الـ7 من يونيو 2018"
(محكمة استئناف (ويسكونسن

1050
01:05:46,842 --> 01:05:50,546
(أعادت قضية (ستيفن
(إلى القاضية (ساكافتيش

1051
01:05:50,613 --> 01:05:54,550
بتعليمات لها أن تعقد جميع الجلسات الضرورية

1052
01:05:54,617 --> 01:05:58,721
(وأن تحكم في أمر انتهاك قانون (برايدي
."(بشأن أسطوانة (فيلي

1053
01:05:58,788 --> 01:06:01,090
{\an8}.لا يمكنك أن تكذب بدون أن ينكشف كذبك

1054
01:06:01,157 --> 01:06:02,658
{\an8}"(كيم دوكات)، ابنة عمّ (ستيفن)"

1055
01:06:02,725 --> 01:06:06,896
{\an8}وكذبتهم قد تضخّمت إلى أن صارت أمراً مهولاً

1056
01:06:06,963 --> 01:06:10,533
{\an8}ولا أظن أنّ المقاطعة تعرف
.كيف تخرج من هذا المأزق

1057
01:06:10,599 --> 01:06:12,034
.القادم أفضل

1058
01:06:14,303 --> 01:06:16,906
سيحمل المستقبل أموراً جيّدةً
."لـ"ستيفن" و"براندن

1059
01:06:17,773 --> 01:06:21,077
...سيخرجان وسيعيشان حياةً سعيدةً وصحّية و

1060
01:06:22,144 --> 01:06:23,679
.وسيتخطّيان كل هذا

1061
01:06:24,280 --> 01:06:27,850
،هذا ما يحتاجان إليه
.العائلة كلها تحتاج إلى هذا

1062
01:06:28,918 --> 01:06:29,986
"الـ8 من يونيو، 2018"

1063
01:06:30,052 --> 01:06:33,155
الاحتفال بمرور عامين على الحشد الجماهيريّ"
"(المساند لـ(ستيفن) و(براندن

1064
01:06:33,222 --> 01:06:37,326
!(الحرية لـ(ستيفن إيفري
!(الحرية لـ(براندن داسي

1065
01:06:37,393 --> 01:06:39,161
"الحقيقة ستطلق سراحي"

1066
01:06:39,228 --> 01:06:40,429
.كان هذا مذهلاً

1067
01:06:40,496 --> 01:06:41,464
!العدالة

1068
01:06:44,533 --> 01:06:47,603
{\an8}"أفكّر في (تيريزا) وليس في قاتليها"

1069
01:06:52,274 --> 01:06:57,279
مدى تأثير هذه القضية
"امتد لما هو أبعد بكثير من "ويسكونسن

1070
01:06:57,346 --> 01:06:59,482
."وبالتأكيد أبعد من "مانيتوك

1071
01:06:59,548 --> 01:07:02,284
{\an8}بالنسبة إليَ فإن الأمر يتعلّق
.بالمشكلة الكبرى

1072
01:07:02,351 --> 01:07:05,888
{\an8}كيف حدث هذا
وكيف نمنع حدوثه مجدداً في المستقبل؟

1073
01:07:06,922 --> 01:07:08,157
!مذنبان

1074
01:07:08,758 --> 01:07:09,892
!بريئان

1075
01:07:10,893 --> 01:07:12,595
!لديّ رصاصتان لهما

1076
01:07:18,634 --> 01:07:22,571
!(الحرية لـ(ستيفن) و(براندن -
!(الحرية لـ(براندن)! الحرية لـ(ستيفن -

1077
01:07:22,638 --> 01:07:23,672
حتى يتغيّر كل شيء

1078
01:07:23,739 --> 01:07:27,476
ويبدأون في جعل ممثّليالادعاء
يتحمّلون عواقب تصرّفاتهم

1079
01:07:27,543 --> 01:07:29,345
،فسيستمرّ هذا في الحصول

1080
01:07:29,412 --> 01:07:31,781
.ليس فقط لـ(ستيفن) ولكن للمزيد من الأطفال

1081
01:07:32,081 --> 01:07:33,115
مارك": كيف حال الصبي؟"

1082
01:07:33,649 --> 01:07:34,917
.بارب": إنه صامد"

1083
01:07:36,886 --> 01:07:38,287
.كان من الأفضل أن يكون هنا

1084
01:07:38,354 --> 01:07:39,188
.أجل، هذا صحيح

1085
01:07:39,255 --> 01:07:41,290
،سيعود إلى بيته قريباً
.لديّ شعور جيّد حيال هذا

1086
01:07:41,357 --> 01:07:42,958
.أجل، سيعود -
.أتمنّى هذا بالتأكيد -

1087
01:07:43,025 --> 01:07:45,895
{\an8}الأسبوع القادم، ستراجع المحكمة العليا

1088
01:07:45,961 --> 01:07:48,564
{\an8}.إن كانت ستقبل قضية "براندن داسي" أم لا

1089
01:07:49,765 --> 01:07:52,802
ويا رجل، أتمنّى أن يقبلوها، تعرف؟

1090
01:07:52,868 --> 01:07:55,538
وأتمنّى أن يأخذوا وقتهم ويفحصوا الأدلّة

1091
01:07:55,604 --> 01:07:58,240
.و... وأن يروا الحقيقة

1092
01:08:02,812 --> 01:08:05,047
!"الحرية لـ"براندن
!"الحرية لـ"ستيفن

1093
01:08:06,649 --> 01:08:08,851
.أريد أن يعود ابني إلى البيت وأخي أيضاً

1094
01:08:11,087 --> 01:08:12,588
{\an8}"(الحرية لـ(براندن داسي"

1095
01:08:12,655 --> 01:08:14,590
{\an8}.عائلتي لم ترتكب أيّ جريمة

1096
01:08:16,125 --> 01:08:19,028
"أقصد "سكوت"، وابني "بوبي

1097
01:08:19,829 --> 01:08:22,298
."و"براندن" و"ستيفن

1098
01:08:22,364 --> 01:08:24,100
.أعرف أنهم لم يرتكبوا شيئاً

1099
01:08:24,166 --> 01:08:28,170
.جميعهم أبرياء، عائلتي بأكملها بريئة

1100
01:08:29,371 --> 01:08:31,307
...لذا، أظن أنه عليهم إخراجهما

1101
01:08:32,441 --> 01:08:34,510
.وتركنا نمضي في حياتنا

1102
01:08:53,262 --> 01:08:58,000
{\an8}"الـ25 من يونيو، 2018"

1103
01:09:06,275 --> 01:09:09,311
،اليوم، أنت محقّ
.لدينا المزيد من اللا قرارات

1104
01:09:09,378 --> 01:09:11,680
قرّرت المحكمة ألاّ تقبل بنزاعين

1105
01:09:11,747 --> 01:09:13,949
لدرجة أنّ هناك من فكّر
.في أنّ المحكمة قد تخوض في الأمر

1106
01:09:14,016 --> 01:09:17,720
المحكمة العليا
.قالت إنها لن تقبل قضية الشاب

1107
01:09:17,786 --> 01:09:20,389
{\an8}تمّت إدانته بجريمة قتل وحشية

1108
01:09:20,456 --> 01:09:23,759
{\an8}.والدليل الوحيد ضدّه هو اعترافه الشخصيّ

1109
01:09:23,826 --> 01:09:26,228
المحكمة العليا لن تستمع إلى استئناف"
"(قضية (براندن داسي

1110
01:09:26,295 --> 01:09:28,998
اليوم، قرار المحكمة العليا
"بعدم قبول الاستماع إلى استئناف "داسي

1111
01:09:29,064 --> 01:09:34,203
يعني أنّ حكم المحكمة الأقل منها سيبقى
.وستبقى عقوبة السجن مدى الحياة قائمةً

1112
01:09:34,270 --> 01:09:35,905
"(المحكمة العليا لن تستمع إلى قضية (داسي"

1113
01:09:35,971 --> 01:09:37,306
"السجن مدى الحياة منذ المراهقة"

1114
01:09:37,373 --> 01:09:39,708
.لم يصرّح القضاة عن سبب عدم قبولهم للقضية

1115
01:09:39,775 --> 01:09:42,745
.كان هذا آخر خيارات "داسي" للاستئناف

1116
01:09:45,614 --> 01:09:49,451
{\an8}"قال المدّعي العام في "ويسكونسن
"إنه يتمنّى أن تجد عائلة "تيريزا هالباك

1117
01:09:49,518 --> 01:09:53,756
.الآن بعض الراحة والختام بعد قرار المحكمة

1118
01:10:37,833 --> 01:10:39,435
.أعزّائي سكان العالم

1119
01:10:40,569 --> 01:10:42,705
شكراً لكم على استماعكم إليّ

1120
01:10:43,839 --> 01:10:48,711
يعني لي الكثير أنّ هناك الكثيرين
.الذين يؤمنون ببراءتي

1121
01:10:50,546 --> 01:10:54,717
."أنا بريء من قتل واغتصاب "تيريزا هالباك

1122
01:10:57,119 --> 01:10:59,421
.اعترافي كان كاذباً

1123
01:10:59,488 --> 01:11:00,889
.لطالما كان كاذباً

1124
01:11:03,859 --> 01:11:07,663
.ظننت أنني سأحظى أخيراً بفرصة للحياة

1125
01:11:08,897 --> 01:11:11,400
.سأستمرّ في القتال لأعود إلى بيتي

1126
01:11:13,068 --> 01:11:15,137
ما زلت أتمنّى أنه في يوم ما

1127
01:11:15,204 --> 01:11:17,940
سيدرك المسؤولون

1128
01:11:18,007 --> 01:11:19,608
.أنهم ارتكبوا خطأً

1129
01:11:21,076 --> 01:11:26,849
حتى ذلك اليوم، سأبقى قوياً من أجلي
.ومن أجل أمي وأصدقائي

1130
01:11:28,250 --> 01:11:30,686
.شكراً على مساعدتكم لي لأبقى قوياً

1131
01:11:31,920 --> 01:11:34,156
."بكل إخلاص، "براندن داسي

1132
01:11:35,891 --> 01:11:39,495
قضى (براندن) 12 عاماً في السجن"
من عمره البالغ 29 عاماً

1133
01:11:39,561 --> 01:11:43,265
ما زال في مؤسسة (كولومبيا) الإصلاحية

1134
01:11:43,332 --> 01:11:47,036
وسيكون مؤهّلاً لإطلاق السراح المبكر
"عام 2048 في عمر الـ59

1135
01:11:47,102 --> 01:11:49,438
ما زال (ستيفن) في مؤسسة (ووبان) الإصلاحية"

1136
01:11:49,505 --> 01:11:52,441
{\an8}قضى 31 عاماً في السجن
.من عمره البالغ 56 عاماً

1137
01:11:52,508 --> 01:11:56,045
{\an8}يقضي عقوبة السجن مدى الحياة
".بدون إمكانية إطلاق سراح مبكر

1138
01:11:56,545 --> 01:11:58,013
هذه القصة

1139
01:11:59,381 --> 01:12:01,984
"تعرف، قصة حياة "ستيفن إيفري

1140
01:12:03,519 --> 01:12:05,421
سواء ربحت في المحكمة

1141
01:12:06,055 --> 01:12:10,759
أو حتى فقط الكشف عمّا حدث له

1142
01:12:11,260 --> 01:12:12,995
إذا لم ينج

1143
01:12:13,862 --> 01:12:16,465
.فهذا أمر أنا ملتزمة بتحقيقه للغاية

1144
01:12:16,532 --> 01:12:22,237
.لأنها قصة مأساوية حقاً

1145
01:12:26,075 --> 01:12:31,313
لذا، من الصعب تقبّل فكرة
أننا ما زلنا بعيدين جداً عن تحقيق هدفنا

1146
01:12:31,380 --> 01:12:34,583
.وأنّ كل العوامل تتحرّك ضدّنا

1147
01:12:35,718 --> 01:12:37,920
.ولكن من الممكن تحقيق الهدف

1148
01:12:38,320 --> 01:12:42,157
ما زال بالإمكان تحقيق الهدف
.لأنّ هناك الكثير جداً من الأدلّة

1149
01:12:42,224 --> 01:12:45,461
وليسالمحلّفون فقط
من لم يسمعوا الأدلّة في هذه القضية

1150
01:12:45,527 --> 01:12:47,029
.بل القضاة أيضاً

1151
01:12:47,863 --> 01:12:53,268
لم يتمّ إعطاؤهم بعد القصة الحقيقية
."لما حدث لـ"تيريزا هالباك

1152
01:12:53,335 --> 01:12:55,504
.إنهم يستجيبون لما لديهم من معلومات

1153
01:12:55,571 --> 01:12:59,241
،لا يمكنهم الخروج والتحقيق
.لا يمكنهم الاستعانة بعلماء

1154
01:12:59,308 --> 01:13:02,511
لذا لا يمكن أن نعزي الخطأ إليهم
.في هذه المرحلة

1155
01:13:02,578 --> 01:13:07,483
ما زلت أؤمن بالعدالة الجوهرية للمحاكم

1156
01:13:07,549 --> 01:13:10,285
.حين توفّر الأدلّة

1157
01:13:11,153 --> 01:13:12,888
.لم يفعل أحد هذا حتى الآن

1158
01:13:13,889 --> 01:13:15,290
.لم يفعل أحد هذا

1159
01:13:17,760 --> 01:13:19,895
.ولهذا السبب نأخذ القضية إلى الاستئناف

1160
01:13:19,962 --> 01:13:22,965
.نحاول إعطاءهم هذه الأدلّة

1161
01:13:23,031 --> 01:13:26,068
،"وإذا قالوا "كلا، هذا ليس كافياً
."...أو "هذا..."، "هذا جزئي

1162
01:13:26,135 --> 01:13:28,437
حينئذٍ سأعود مجدداً
.وأحصل على المزيد من الأدلّة

1163
01:13:29,171 --> 01:13:30,806
.ولكن الأمر فقط... هكذا هو الحال الآن

1164
01:13:30,873 --> 01:13:36,378
تمت إدانته بالخطأ مرتين
.ومهمّتي هي أن أثبت هذا

1165
01:13:44,887 --> 01:13:47,022
،لا يعرف المساندون ماذا يفعلون

1166
01:13:47,089 --> 01:13:48,957
.لأنّ الأمر يستغرق طويلاً

1167
01:13:52,127 --> 01:13:54,496
حين تقاتل من أجل براءتك

1168
01:13:54,563 --> 01:13:57,766
،وتحتاج إلى إظهار الحقيقة
.فهذا يستغرق وقتاً

1169
01:13:58,700 --> 01:14:01,003
عليك أن تمنح المحامية الوقت

1170
01:14:01,069 --> 01:14:03,572
...لتقوم بعمل جيّد، حتى

1171
01:14:03,972 --> 01:14:05,073
...نتمكّن

1172
01:14:06,208 --> 01:14:07,976
من إبطال الإدانة، أتعرف؟

1173
01:14:11,447 --> 01:14:12,714
بسرعة كبيرة

1174
01:14:12,781 --> 01:14:13,949
.يتمّ سجنك

1175
01:14:14,016 --> 01:14:16,218
.ثم تستغرق دهراً كاملاً لتخرج

1176
01:14:16,819 --> 01:14:18,687
.وهكذا هو الأمر

1177
01:14:19,822 --> 01:14:21,256
،ادخل السجن بسرعة

1178
01:14:21,323 --> 01:14:23,058
.ثم خذ وقتك لتخرج

1179
01:14:27,896 --> 01:14:29,765
لكن حين يكون لديك الدليل

1180
01:14:31,166 --> 01:14:32,734
.حينئذٍ ستخرج بسرعة كبيرة

1181
01:14:36,772 --> 01:14:37,973
.مثل المرة الأولى

1182
01:14:39,975 --> 01:14:42,578
...أجروا اختبار الحمض النووي وبسرعة

1183
01:14:42,644 --> 01:14:44,079
.خرجت

1184
01:14:45,981 --> 01:14:48,584
.والآن علينا فعل الأمر عينه مع هذه القضية

1185
01:16:46,535 --> 01:16:48,537
"ترجمة "محمد شويخ

