﻿1
00:00:33,247 --> 00:00:36,417
"سينابون"

2
00:01:24,297 --> 00:01:26,466
جين" - مدير"

3
00:03:08,898 --> 00:03:12,109
"كشك تصوير"

4
00:03:19,450 --> 00:03:22,495
هل يمكن أن تفتش في ذلك الاتجاه؟ -
.حسناً -

5
00:03:31,379 --> 00:03:34,298
هل رأيت رجلاً يرتدي معطفاً مخملياً
يمر من هنا؟

6
00:03:35,006 --> 00:03:36,341
سيدي؟

7
00:03:37,509 --> 00:03:38,927
سيدي؟

8
00:03:39,427 --> 00:03:41,471
شاب صغير بشعر داكن
ويرتدي معطف "كوردوري"؟

9
00:03:41,554 --> 00:03:43,181
"شرطة "أوماها
شرطي الدورية

10
00:03:45,600 --> 00:03:47,143
ما قولك؟

11
00:03:54,901 --> 00:03:57,028
.مرحباً يا "نيك". تعال إلى هنا

12
00:04:01,074 --> 00:04:03,034
هلا خرجت إلى هنا؟

13
00:04:11,083 --> 00:04:13,419
.هيا افتح معطفك

14
00:04:18,465 --> 00:04:22,261
.سيتم اعتقالك يا سيد
.ضع يديك على رأسك، من فضلك

15
00:04:27,808 --> 00:04:30,894
نيك"، هل يمكن أن تحضر هذه لي؟" -
.سيكون ذلك -

16
00:04:35,774 --> 00:04:37,775
.حسناً، دعونا نذهب

17
00:04:38,401 --> 00:04:40,028
.أحسنت صنعاً

18
00:04:41,321 --> 00:04:43,323
.التزم الصمت. هل فهمت؟ اطلب محام

19
00:04:50,997 --> 00:04:52,832
.اطلب محام

20
00:04:54,876 --> 00:04:56,794
.سافل

21
00:05:07,638 --> 00:05:09,181
.مرحباً يا سيدات -
."مرحباً يا "جيمس -

22
00:05:09,264 --> 00:05:10,390
استمتعت بتناول وجبة الغذاء؟

23
00:05:10,474 --> 00:05:12,809
أجل. ماذا تريدين؟

24
00:05:12,893 --> 00:05:15,103
.اللفائف على وشك أن تنضج

25
00:05:15,187 --> 00:05:16,897
.سأهتم بذلك

26
00:05:58,437 --> 00:06:00,648
..."هل يمكن أن أخبر "هوارد

27
00:06:00,731 --> 00:06:04,527
أنك لن تستقيل أو تتقاعد؟...

28
00:06:05,486 --> 00:06:09,030
هل يمكن أن نزيل كل هذا القرف
من على الجدران؟

29
00:06:11,700 --> 00:06:13,868
."سأتصل بـ"هوارد

30
00:06:13,952 --> 00:06:15,370
."جيمي"

31
00:06:15,453 --> 00:06:19,749
هل تدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟

32
00:06:20,000 --> 00:06:21,710
.أعتقد ذلك

33
00:06:21,793 --> 00:06:24,087
لكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟

34
00:06:24,713 --> 00:06:27,674
.إلى جانب ذلك، شهادتك ضد شهادتي

35
00:07:10,340 --> 00:07:11,633
.بالتأكيد

36
00:07:11,716 --> 00:07:13,551
.سيعود

37
00:07:14,052 --> 00:07:15,929
ما المهم في ما قلته يا "هوارد"؟

38
00:07:16,012 --> 00:07:19,223
--لم تزيد الطين بلة؟ أنت فقط

39
00:07:19,933 --> 00:07:22,602
.أجل. أياً كان الأمر، فقد تجاوزه
اتفقنا؟

40
00:07:22,685 --> 00:07:25,688
.وبالمناسبة، على الرحب

41
00:07:35,657 --> 00:07:39,660
.هوارد" يتنفس الصعداء مرة أخرى"
.لقد أدخلت السرور إلى قلبه

42
00:08:07,646 --> 00:08:09,064
."جيمي"

43
00:08:09,147 --> 00:08:11,023
...جيمي"، إذا كنت ستساعدني"

44
00:08:11,107 --> 00:08:13,234
.على الأقل استخدم بعض البراعة...

45
00:08:13,317 --> 00:08:16,195
البراعة؟ ماذا--؟ -
--انتزاعها بقوة. أنت -

46
00:08:16,279 --> 00:08:19,073
.أنت تقلع الطلاء عن الجدار الآن

47
00:08:19,156 --> 00:08:24,036
.أنا لا أقلع أيّ طلاء عن الجدار -
أنت بالتأكيد تفعل ذلك. انظر. أرأيت؟ -

48
00:08:24,120 --> 00:08:26,455
...ربما كان ينبغي أن تكون أكثر ذكاءً

49
00:08:26,539 --> 00:08:29,584
.قبل أن تغطيها بشريط لاصق... -
.أنا لستُ بحاجة لمساعدتك -

50
00:08:29,667 --> 00:08:33,671
.لا أتذكر أنني طلبت منك ذلك -
أنا آسف. مفهوم؟ -

51
00:08:33,921 --> 00:08:36,716
.البراعة. جيد. أرني كيف. علمني

52
00:08:36,799 --> 00:08:38,551
.بهذه الطريقة

53
00:08:39,176 --> 00:08:43,638
.لفها برفق بإبهامك

54
00:08:43,722 --> 00:08:46,558
.اليسار ثم اليمين

55
00:08:46,641 --> 00:08:49,144
.أرأيت؟ قم بتبديل الإبهام

56
00:08:49,227 --> 00:08:51,521
.أعلى وأسفل

57
00:08:52,814 --> 00:08:54,649
.قم بلفها بطريقة محكمة

58
00:08:54,733 --> 00:08:58,236
آسف. أعتقد أنك بحاجة
.إلى لفة جميلة محكمة

59
00:08:58,820 --> 00:09:00,905
.هيا. أرني

60
00:09:01,489 --> 00:09:03,366
.بلطف. بلطف

61
00:09:03,450 --> 00:09:05,076
.يسار ويمين

62
00:09:05,619 --> 00:09:06,661
.يسار، يمين

63
00:09:06,745 --> 00:09:09,581
.فهمت. وضع الشمع، إزالة الشمع

64
00:09:09,873 --> 00:09:12,041
."سيد "مياغي

65
00:09:12,333 --> 00:09:14,084
.فتى الكاراتيه

66
00:09:16,921 --> 00:09:18,797
حقاً؟

67
00:09:31,101 --> 00:09:32,978
.يا إلهي

68
00:09:33,062 --> 00:09:36,190
--مغامرات "ميبل". أنا

69
00:09:36,273 --> 00:09:38,859
.لم أفكر في هذا منذ زمن طويل
هل تذكر هذا؟

70
00:09:38,943 --> 00:09:40,694
.أجل

71
00:09:41,236 --> 00:09:43,529
."هاري ثيرستون بيك" -
.أجل -

72
00:09:43,613 --> 00:09:45,740
...ذهبت "ميبل" إلى الجبل

73
00:09:45,823 --> 00:09:49,452
...وقابلت ملك الكعك الذي يعطيها...

74
00:09:49,535 --> 00:09:52,997
،نوع من الحلوى الهلامية اللذيذة جداً...
--و

75
00:09:54,123 --> 00:09:56,167
.يا للهول. 1912

76
00:09:56,251 --> 00:09:58,586
."أجل. تخص "جرامي دافينبورت

77
00:09:58,670 --> 00:10:00,255
.كتبت اسمها عليه

78
00:10:00,338 --> 00:10:04,884
كانت تقرأ هذا الكتاب لتلاميذها
.في السنة التي غرقت فيها التيتانيك

79
00:10:04,968 --> 00:10:06,052
.تباً

80
00:10:06,135 --> 00:10:07,804
.ثم قرأته أمي لي

81
00:10:07,887 --> 00:10:10,515
.أنا قرأته لك

82
00:10:12,058 --> 00:10:13,100
.أنت لا تذكر ذلك

83
00:10:13,183 --> 00:10:14,768
.أجل. أجل

84
00:10:14,851 --> 00:10:17,271
.أذكر الآن بعد أن قلت ذلك. أجل

85
00:10:17,354 --> 00:10:20,524
هل كان عمري 5 أو 6 سنوات؟

86
00:10:21,275 --> 00:10:23,151
...كان لديك

87
00:10:23,235 --> 00:10:28,198
.مصباح ليلي غريب وكنت تحبه بجنون...

88
00:10:28,282 --> 00:10:29,950
--لقد كان

89
00:10:30,450 --> 00:10:31,493
."كان البطة "دافي

90
00:10:31,577 --> 00:10:34,246
.كانت بطة "دافي" بمنقار أحمر

91
00:10:34,329 --> 00:10:35,956
.الفم. أجل. المنقار -
.أجل -

92
00:10:36,039 --> 00:10:38,959
،كان يسخن كثيراً
...اعتقدنا أنه سيحرق المنزل

93
00:10:39,042 --> 00:10:42,588
.لكنك لم تسمح لأحد بلمسه... -
--صدقاً -

94
00:10:42,671 --> 00:10:45,047
."لديك ذاكرة قوية يا "تشاك

95
00:10:45,131 --> 00:10:48,009
.المنقار الأحمر وكل شيء

96
00:10:48,092 --> 00:10:52,388
ماذا كان اسم تلك الفتاة الصغيرة
التي كانت تسكن على بعد ثلاثة منازل منا؟

97
00:10:52,471 --> 00:10:54,849
...كانت تقص شعرها مثل الصبيان -
."جيمي" -

98
00:10:54,932 --> 00:10:57,643
.وكانت دائماً متسخة، دائماً قذرة...

99
00:10:57,727 --> 00:11:00,396
--كانت تروق لي، وكانت دائماً -
."جيمي". "جيمي" -

100
00:11:01,689 --> 00:11:04,817
إياك أن تعتقد أنني سأنسى ما حدث
.هنا اليوم

101
00:11:11,991 --> 00:11:14,200
.وأنت ستدفع

102
00:11:32,135 --> 00:11:34,971
.لم تذكري حديقتي

103
00:11:35,055 --> 00:11:36,973
...حديقتك جزء من فناءك الخلفي

104
00:11:37,057 --> 00:11:39,684
لذلك يتم تضمينها في الممتلكات...
."التي تذهب إلى "جين

105
00:11:39,768 --> 00:11:42,562
.إنها مع المنزل يا أمي

106
00:11:42,646 --> 00:11:45,439
...حسناً، أعتقد يجب أن تذكريها بالاسم

107
00:11:45,522 --> 00:11:49,443
.في حال قرر قاضي قذر أن يتلاعب...

108
00:11:49,944 --> 00:11:53,113
.حسناً، يمكننا أن نفعل ذلك

109
00:11:54,073 --> 00:11:55,699
.لنرى

110
00:11:56,242 --> 00:11:58,118
.حديقة

111
00:11:58,202 --> 00:12:00,329
.مرحباً، لقد عدت. مرحباً يا سيدات
."جيمي ماكغيل"

112
00:12:00,412 --> 00:12:02,248
.مرحباً يا "جيمي". لقد انتهينا تقريباً

113
00:12:02,665 --> 00:12:04,792
عظيم. هل أستطيع--؟ -
.انتهينا تقريباً -

114
00:12:04,875 --> 00:12:07,211
.سأكون معك في غضون دقيقة

115
00:12:15,426 --> 00:12:17,178
.واذكري بركة الزنبق

116
00:12:17,262 --> 00:12:19,347
.إنها في حديقتي

117
00:12:20,556 --> 00:12:22,183
.بركة الزنبق

118
00:12:35,113 --> 00:12:37,532
.حسناً يا سيدات -
.شكراً جزيلاً على مساعدتك -

119
00:12:37,615 --> 00:12:40,076
.على الرحب والسعة
.شكراً على سعة صدرك

120
00:12:40,159 --> 00:12:43,246
سيدة "أهيرين"، إذا احتجتِ أنت أو السيدة
...مارغريت" إلى أي شيء مني"

121
00:12:43,329 --> 00:12:45,664
،أي شيء على الإطلاق...
.يمكنك الاتصال بي في أي وقت

122
00:12:45,747 --> 00:12:47,874
.هذه هي السيدة "سيماسكو" وابنتها

123
00:12:47,958 --> 00:12:50,752
.أنا آسف. لقد أخطأت

124
00:12:50,836 --> 00:12:52,087
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

125
00:12:52,170 --> 00:12:53,297
.رافقتكم السلامة -
.شكراً -

126
00:12:53,380 --> 00:12:55,132
.حسناً. شكراً لكما

127
00:12:57,301 --> 00:12:58,969
.أنت بطلة خارقة

128
00:12:59,052 --> 00:13:01,972
.أنا مدين لك كثيراً

129
00:13:12,774 --> 00:13:14,484
كيف حال "تشاك"؟

130
00:13:14,568 --> 00:13:17,904
.أعتقد أن الأزمة تم تجنبها

131
00:13:17,987 --> 00:13:21,908
...عاد إلى طبيعته السابقة، لذلك

132
00:13:22,450 --> 00:13:24,452
تريد التحدث عن ذلك؟

133
00:13:25,036 --> 00:13:26,621
.هذا منوط بما سنقول

134
00:13:26,704 --> 00:13:28,539
...قد ينطوي أو لا ينطوي

135
00:13:28,623 --> 00:13:31,334
على ذلك الشيء الذي قلتِ إنك لا تريدين...
.أبداً مناقشته

136
00:13:31,417 --> 00:13:33,836
.حسناً. شكراً لك

137
00:13:33,920 --> 00:13:35,296
.يجب أن أعود إلى العمل

138
00:13:35,379 --> 00:13:39,175
ما رأيك أن ننهي عملنا اليوم؟
.سأشتري لك وجبة عشاء

139
00:13:39,258 --> 00:13:40,343
أنت تمزح، أليس كذلك؟

140
00:13:40,426 --> 00:13:42,303
...هل تدرك كم أنا متأخرة في عملي

141
00:13:42,386 --> 00:13:44,972
ناهيك عن ثماني وصايا عليّ إنهاؤها؟...

142
00:13:45,056 --> 00:13:46,431
.ماذا؟ أنا سأكتب الوصايا

143
00:13:46,514 --> 00:13:48,266
.كلا، لن تفعل ذلك -
...بالتأكيد سأكتب -

144
00:13:48,350 --> 00:13:50,101
.الوصايا. إنهم عملائي...

145
00:13:50,185 --> 00:13:52,854
،إنهم عملائي. أنت وأنا لسنا شركاء
هل تذكر ذلك؟

146
00:13:52,938 --> 00:13:55,732
،بمجرد أن أقبل العميل
.لا يمكنني تحويله إليك

147
00:13:55,815 --> 00:13:58,526
بحقك. لماذا تلتزمين بالقانون
بحذافيره معي؟

148
00:13:58,610 --> 00:14:00,362
من يهتم؟

149
00:14:01,029 --> 00:14:04,824
:أخبرتُ الجميع بالوضع
.أنني سأكون المسؤولة عنهم بدلاً منك

150
00:14:04,908 --> 00:14:07,077
.حاولتُ أن أقنعهم ليعودوا في يوم آخر

151
00:14:07,160 --> 00:14:09,246
.غادر ستة منهم. ربما سيعودون إليك

152
00:14:09,329 --> 00:14:12,249
--اسمع. إن كان الأمر يتعلق بالمال -
.لا علاقة للمال بالأمر -

153
00:14:12,332 --> 00:14:13,875
.يمكنك الاحتفاظ بالمال

154
00:14:13,959 --> 00:14:15,961
.لا تتصرف وكأنني أنا من أراد ذلك

155
00:14:16,044 --> 00:14:18,587
يا للهول، وكأنني أريد المزيد من العمل؟

156
00:14:25,261 --> 00:14:26,887
هل أنت غاضب؟

157
00:14:28,639 --> 00:14:30,474
.أنا لست غاضباً

158
00:14:32,101 --> 00:14:33,727
...أنا فقط

159
00:14:36,105 --> 00:14:38,399
.أفكر في الأمور...

160
00:14:44,488 --> 00:14:47,907
."لمدة 10 دقائق اليوم، لم يكرهني "تشاك

161
00:14:50,410 --> 00:14:52,829
.لقد نسيتُ هذا الشعور

162
00:15:18,520 --> 00:15:19,855
."جيمي"

163
00:15:21,356 --> 00:15:25,527
هل تدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟

164
00:15:26,028 --> 00:15:27,821
.أعتقد ذلك

165
00:15:27,905 --> 00:15:30,157
لكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟

166
00:15:31,158 --> 00:15:34,244
.إلى جانب ذلك، شهادتك ضد شهادتي

167
00:15:34,578 --> 00:15:36,455
.هذه هي نهاية ذلك

168
00:15:37,956 --> 00:15:39,458
."هوارد"

169
00:15:39,541 --> 00:15:41,084
.هذه هي النهاية

170
00:15:43,086 --> 00:15:44,463
هل يمكنك...؟

171
00:15:45,797 --> 00:15:46,882
.أجل

172
00:15:50,509 --> 00:15:53,387
هل تصدقني الآن؟

173
00:15:56,349 --> 00:15:58,768
.أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ

174
00:15:59,393 --> 00:16:00,770
.لكن أجل، أنا أصدقك

175
00:16:01,979 --> 00:16:05,107
.أخوك نذل من الطراز الأول

176
00:16:06,400 --> 00:16:07,568
.لا أقصد الإساءة

177
00:16:08,986 --> 00:16:12,490
كنت أتمنى فقط أن تخبرني ما كنت
...تخطط له

178
00:16:12,573 --> 00:16:16,494
.قبل أن تقدم على التنفيذ... -
.أعرف يا "هوارد"، وأنا نادم على تضليلك -

179
00:16:16,577 --> 00:16:20,747
.يجب فقط إثبات صحة ذلك

180
00:16:20,830 --> 00:16:24,000
أنا لا أتحدث عن النوبة القلبية
.التي كنت سأصاب بها بسببك

181
00:16:24,542 --> 00:16:26,503
.تشاك"، هذا الشريط"

182
00:16:26,586 --> 00:16:29,256
.لستُ متأكداً بالضبط ما سيحققه

183
00:16:29,339 --> 00:16:31,591
...أنت تعرف قواعد الإثبات أكثر مني

184
00:16:31,675 --> 00:16:35,595
لكن شريط مسجل سراً...
مع سلسلة معقدة من الأدلة؟

185
00:16:35,679 --> 00:16:38,640
.ستستغرق وقتاً طويلاً للاعتراف به -
.أتفق معك -

186
00:16:38,723 --> 00:16:40,433
...إن وضعته أمام لجنة تحكيم

187
00:16:40,517 --> 00:16:44,729
سيستدعي "جيمي" عدة خبراء صوت ليثبت...
.أن هذا ليس صوته، وبأن الشريط معدّل

188
00:16:44,813 --> 00:16:45,897
.سيفعل ذلك بالفعل

189
00:16:45,981 --> 00:16:49,234
"هل تفكر في لعب هذا من أجل "كيفن واكتيل
في "ميسا فيردي"؟

190
00:16:49,317 --> 00:16:52,861
،لأنه بقدر ما أحب ذلك
.لكن تلك السفينة أبحرت

191
00:16:52,945 --> 00:16:54,989
.لن نتمكن من إعادتهم، بغض النظر

192
00:16:55,072 --> 00:16:58,075
.أشك أنه يمكننا الوصول إلى هناك

193
00:16:58,158 --> 00:17:02,288
إذا كان ذلك الشريط غير مجدٍ في المحكمة
...القانونية ولا في محكمة الرأي العام

194
00:17:02,371 --> 00:17:03,622
ما الهدف منه؟...

195
00:17:03,706 --> 00:17:06,208
لأنني لا أستطيع أن أفكر
.في فائدة واحدة له

196
00:17:07,543 --> 00:17:09,211
.أما أنا فأستطيع

197
00:17:30,315 --> 00:17:32,025
.لا تفعل

198
00:19:04,072 --> 00:19:07,617
"قطع غيار سيارات "فايف جيز
خدمة ذاتية - نقوم بتأجير الأدوات

199
00:21:56,030 --> 00:21:57,740
.مرحباً يا سيد

200
00:21:57,823 --> 00:22:00,951
.سنغلق في غضون 15 دقيقة

201
00:22:07,541 --> 00:22:09,835
هل يمكن أن تطلب لي سيارة أجرة؟

202
00:22:12,254 --> 00:22:14,340
ماذا عن سيارتك؟

203
00:22:15,174 --> 00:22:16,967
.احتفظ بها

204
00:22:20,262 --> 00:22:21,347
عدد خاص
رخصة صيد إرهابي

205
00:22:21,430 --> 00:22:22,640
.فايف جيز" لتصليح السيارات"

206
00:22:22,723 --> 00:22:23,849
"لا تباكي"

207
00:22:23,933 --> 00:22:26,434
."برودواي"، في "بوبي فوستر"

208
00:22:26,517 --> 00:22:27,644
"احذر الهجوم أيها السافل"

209
00:22:27,727 --> 00:22:30,313
--أجل. إر-- إر-- إر

210
00:22:30,396 --> 00:22:31,731
ما اسمك مرة أخرى؟

211
00:22:31,814 --> 00:22:33,608
."إرمانتراوت"

212
00:22:33,691 --> 00:22:35,985
."أجل. "إرمانتراوت

213
00:22:36,402 --> 00:22:37,862
.نعم

214
00:22:38,154 --> 00:22:41,574
اطلب منه فقط أن يأتي إلى أمام البوابة
.ويطلق الزمور

215
00:22:42,242 --> 00:22:43,284
.حسناً

216
00:22:43,368 --> 00:22:45,036
.شكراً

217
00:22:45,119 --> 00:22:46,412
.إنهم في الطريق إلى هنا

218
00:22:46,496 --> 00:22:48,248
.شكراً لك

219
00:23:25,492 --> 00:23:28,452
"غطاء وقود السيارات"

220
00:23:35,710 --> 00:23:39,338
"هل تبيع أغطية وقود لعربة "كابريس
موديل 87؟

221
00:23:39,422 --> 00:23:44,051
أجل. غطاء "جي إم" ينبغي أن يكون لونه
.أزرق في الأسفل هناك

222
00:26:51,524 --> 00:26:54,444
أنت متأكدة أنك لا تريدين مساعدة في حمل
هذا إلى سيارتك، سيدة "فانكامب"؟

223
00:26:54,527 --> 00:26:55,737
.لا تكن سخيفاً

224
00:26:55,820 --> 00:26:59,449
آمل فقط أنني لم آخذ الكثير من وقتك مع
.كل هذه الصور القديمة المليئة بالغبار

225
00:26:59,532 --> 00:27:03,494
.أبداً. كان حفل زفاف حفيدك رائعاً

226
00:27:03,577 --> 00:27:06,497
عندما سأعود، سأريك طقوس
.تثبيت ابنة أخي

227
00:27:06,580 --> 00:27:09,041
.انتظر حتى ترى الزهور

228
00:27:09,124 --> 00:27:11,961
.الورود وأزهار البتونيا وأزهار الأوركيد

229
00:27:12,044 --> 00:27:14,672
.غير عطرية. وأزهار نفس الطفل -
--حسناً -

230
00:27:14,755 --> 00:27:17,800
.والقنطريون العنبري. والسوسن -
.حسناً -

231
00:27:17,883 --> 00:27:21,053
.سأصدق ذلك عندما أراه -
.والأقحوان. إنه رائع -

232
00:27:21,136 --> 00:27:23,639
.سأتطلع لرؤية ذلك. حسناً، إلى اللقاء

233
00:27:23,722 --> 00:27:25,975
.إلى اللقاء -
.أراك لاحقاً -

234
00:27:28,519 --> 00:27:32,564
شكراً على الانتظار بصبر. من التالي؟

235
00:27:35,942 --> 00:27:37,569
.هذا أنا

236
00:27:42,991 --> 00:27:44,576
.مرحباً

237
00:27:44,659 --> 00:27:46,202
.من الجيد جداً رؤيتك مرة أخرى

238
00:27:46,744 --> 00:27:51,207
.رافقتك أنت وعملائك إلى قاعدتي

239
00:27:51,291 --> 00:27:53,751
.عاملتك بحسن ضيافة واحترام

240
00:27:53,835 --> 00:27:56,754
واكتشفت الآن أن كل ما قلته لي كان
.محض كذب

241
00:27:56,838 --> 00:27:59,340
،أيها النقيب، اجلس من فضلك
.وأزل عن كاهلك الحمل

242
00:27:59,424 --> 00:28:02,342
سأحضر لك قهوة مجانية أو مشروب غازي؟

243
00:28:02,426 --> 00:28:05,095
وبطل الحرب المزعوم "فادج تالبوت"؟

244
00:28:05,178 --> 00:28:07,139
.لا يوجد شخص بهذا الاسم
.ولم يكن له وجود

245
00:28:07,222 --> 00:28:10,225
أعترف بذلك، ربما تم سحب
.بعض التراخيص الفنية

246
00:28:10,309 --> 00:28:13,145
دخلت ممتلكات حكومية تحت
.إدعاءات كاذبة يا سيد

247
00:28:13,228 --> 00:28:16,148
أنا لست خبيراً بالإجراءات والبروتوكولات
...الخاصة بكم

248
00:28:16,231 --> 00:28:21,445
،إذا فشلنا في وضع النقاط على الحروف
.أعتذر بصدق عن أي سوء فهم

249
00:28:21,528 --> 00:28:24,531
.كلا، هذا ليس سوء فهم -
.ارجع إلى الوراء. وانظر إلى الصورة الأشمل -

250
00:28:24,615 --> 00:28:25,824
ما الضرر الذي حدث؟

251
00:28:25,908 --> 00:28:27,784
من تعرض للأذى؟

252
00:28:27,868 --> 00:28:30,370
،ما هو الضرر؟ القاعدة لا تزال هناك
أليس كذلك؟

253
00:28:30,454 --> 00:28:33,414
ب 52"، أفترض أنها لا تزال--؟" -
."ب 29" -

254
00:28:33,831 --> 00:28:36,042
."ب 29". الطائرة "ب 29"

255
00:28:38,920 --> 00:28:41,756
.هذه مجرد مزحة كبيرة بالنسبة لك

256
00:28:42,506 --> 00:28:44,383
.لم يعجبك الإعلان التجاري -
.كلا -

257
00:28:44,467 --> 00:28:47,553
--لكن هذا لا علاقة له -
.النقد البناء هو موضع ترحيب -

258
00:28:47,637 --> 00:28:50,765
لكن ينبغي أن تدرك أن معظم الناس
.يعتبرونه تصرفاً راقياً

259
00:28:50,848 --> 00:28:51,933
.ووطني أيضاً

260
00:28:52,016 --> 00:28:54,602
.تحقق من أرقام التجنيد
.أعتقد أنك سترى ارتفاعاً

261
00:28:54,685 --> 00:28:57,730
وهل تعلم؟ إذا اتضح أن "فادج" لم يكن
--في الحرب

262
00:28:57,813 --> 00:29:00,316
.فادج" ليس شخصاً. هو لم يكن في الحرب"

263
00:29:00,399 --> 00:29:03,985
ولا حتى "توم كروز"، انظر ماذا فعل
.توب غان" من أجلكم"

264
00:29:04,819 --> 00:29:06,071
.لقد كذبت علي

265
00:29:06,154 --> 00:29:09,032
لقد كذبت بكل صفاقة، ولن أدعك
.تنجو بفعلتك

266
00:29:09,824 --> 00:29:12,702
--أعتقد أن علينا فقط
.أن نتفق على ألا نتفق

267
00:29:12,786 --> 00:29:15,205
هل يمكنني أن أحضر لك القهوة
لتنصرف، أم--؟

268
00:29:15,288 --> 00:29:18,917
.كلا، كلا، سأقول لك ما سيحدث الآن

269
00:29:19,000 --> 00:29:20,919
.لن تذيع ذلك الإعلان على الهواء

270
00:29:21,002 --> 00:29:25,215
،وإن قمت بإذاعته مرة أخرى
.سأذهب إلى القاضي، وسنقوم باعتقالك

271
00:29:25,298 --> 00:29:28,927
،التعدي على ممتلكات الغير، التمثيل الكاذب
.سرقة وسام عسكري، إلى أقصى حد

272
00:29:29,010 --> 00:29:30,804
بسبب إعلان تلفزيوني لمدة ثماني ثوان؟

273
00:29:30,887 --> 00:29:34,807
،إما أن توقف هذا الإعلان
.وإلا سيكون الثمن غالياً

274
00:29:34,890 --> 00:29:36,767
هل هذا واضح بالنسبة لك؟

275
00:29:38,978 --> 00:29:39,979
.أرغمني على ذلك

276
00:29:40,729 --> 00:29:42,690
حقاً؟ أرغمك؟ -
.أجل -

277
00:29:42,773 --> 00:29:44,900
.دعنا نفعل ذلك. قم بإحضار قائدك إلى هنا

278
00:29:44,984 --> 00:29:47,945
،سأشرح له كيف سمحت لنا بدخول القاعدة
--وعاملتنا معاملة الملوك

279
00:29:48,028 --> 00:29:49,822
.لأنك كذبت علي

280
00:29:49,905 --> 00:29:53,492
،أنا لا أتذكر ذلك
.ولدي شهود يؤكدون كلامي

281
00:29:53,576 --> 00:29:55,703
هل أنت معجب بكونك نقيباً في سلاح الجو؟

282
00:29:55,786 --> 00:29:59,290
هل تعتقد أن الولايات المتحدة ستتخذ
إجراءات ضد رجل مسن على كرسي متحرك؟

283
00:29:59,373 --> 00:30:01,375
.كان يقف على التلفاز

284
00:30:01,458 --> 00:30:03,002
.لم يكن حتى على كرسي متحرك

285
00:30:03,085 --> 00:30:07,589
،على نحو دوري، وعندما سيذهب إلى المحكمة
.يجدر بك أن تصدق أنه سيكون على كرسي متحرك

286
00:30:07,672 --> 00:30:10,258
.أنت محام انتهازي حقير. كلكم كذلك

287
00:30:10,341 --> 00:30:14,429
دائماً تعتبر نفسك أفضل مني وتحاول
--أن تشعرني وكأنني

288
00:30:21,686 --> 00:30:23,271
...اسمع

289
00:30:23,354 --> 00:30:28,151
،أنا محامي، وهذا ما أقوم به طوال اليوم...
وكل يوم، ما رأيك بهذا؟

290
00:30:28,234 --> 00:30:30,612
.أنا لن أقود طائرات نفاثة

291
00:30:30,695 --> 00:30:34,324
.وأنت ابق بعيداً عن المحكمة
هل هذا يجدي نفعاً؟

292
00:30:38,827 --> 00:30:41,038
.أعرف رجالاً على شاكلتك

293
00:30:41,830 --> 00:30:44,458
.تعتقد أنك خارق الذكاء

294
00:30:44,708 --> 00:30:47,836
.وأنه لا ينبغي أن تكون صادقاً مع أي شخص

295
00:30:48,629 --> 00:30:50,047
.ستدور الدائرة عليك

296
00:30:50,756 --> 00:30:52,674
.هذا يحدث دائماً

297
00:31:07,313 --> 00:31:10,900
.محامي جدير بالثقة"، إنه هراء"

298
00:31:12,151 --> 00:31:14,654
.شكراً على خدماتك

299
00:33:25,781 --> 00:33:28,659
الثالثة والنصف صباحاً؟ هل أنت جاد؟

300
00:33:30,077 --> 00:33:31,078
هل يمكنك أن توفر لي ذلك؟

301
00:33:33,205 --> 00:33:34,915
.لا أعرف

302
00:33:40,419 --> 00:33:42,505
الأصلي؟ -
.أجل -

303
00:33:42,588 --> 00:33:44,590
.إذاً نعم. أعرف شخصاً يمكنه إحضاره

304
00:33:44,674 --> 00:33:46,300
كم تريد؟

305
00:33:46,384 --> 00:33:48,177
هل أبدو لك مثل "راديو شاك"؟

306
00:33:48,261 --> 00:33:51,305
.سيكلفك كما يكلفني، بالإضافة إلى أتعابي

307
00:33:51,389 --> 00:33:52,723
.ابدأ دائماً بذلك

308
00:33:53,391 --> 00:33:56,435
...عادة تكون حوالى خمسمائة دولار

309
00:33:56,519 --> 00:34:00,773
...لكن بما أن هذا طلب متأخر...

310
00:34:00,856 --> 00:34:02,859
.لنتفق على ألف...

311
00:34:14,369 --> 00:34:16,246
مهلاً، كيف حال الجرو؟

312
00:34:16,329 --> 00:34:18,206
هل هو بخير؟

313
00:34:20,250 --> 00:34:23,461
.أجل -
لا يبقى وحده طوال اليوم، أليس كذلك؟ -

314
00:34:23,545 --> 00:34:25,922
.لديه الكثير من الأصحاب -
.جيد -

315
00:34:28,675 --> 00:34:31,428
...سيستغرق الأمر بضعة أيام، لذلك

316
00:34:31,511 --> 00:34:33,513
.سأتصل بك...

317
00:34:33,597 --> 00:34:35,390
...وفي المرة القادمة

318
00:34:35,473 --> 00:34:39,352
.دعنا نحاول أن نعمل أثناء ساعات العمل...

319
00:35:16,804 --> 00:35:21,226
.هذا بالتأكيد سيساعد في عرضي يوم الخميس

320
00:35:22,060 --> 00:35:23,686
.ممتاز

321
00:35:25,021 --> 00:35:27,774
"هذه مسودة رسالة من "كيفن
."إلى منظم "أريزونا

322
00:35:27,857 --> 00:35:30,401
.أعلم أنه يحب اللمسات الخاصة

323
00:35:30,485 --> 00:35:32,445
.ستنال إعجابه

324
00:35:32,529 --> 00:35:34,948
.لا أصدق أنك فعلت كل هذا في ثلاثة أيام

325
00:35:36,699 --> 00:35:38,409
هل صحيح ما أقرأه؟

326
00:35:38,493 --> 00:35:40,411
هل قمتِ بتقديم موعد جلسة الاستماع؟

327
00:35:40,495 --> 00:35:44,623
أجل. هذه ثلاثة تواريخ ممكنة، وفق الجدول
."الزمني الخاص بك وبـ"كيفن

328
00:35:44,706 --> 00:35:46,625
.أقرب موعد حصلت عليه هو في الرابع

329
00:35:46,708 --> 00:35:49,086
.قمت بتقديمه ما يقارب ثلاثة أسابيع

330
00:35:49,169 --> 00:35:52,130
سأحاول مرة أخرى وأرى إذا كان يمكنني
.أن أحصل على موعد أقرب

331
00:35:52,214 --> 00:35:53,882
هل تمزحين؟

332
00:35:53,966 --> 00:35:57,010
.سيحتسي "كيفن" الشمبانيا

333
00:35:57,803 --> 00:36:02,432
.كنت أعلم أنك الشخص المناسب لهذا -
.أقدر هذه الفرصة -

334
00:36:02,516 --> 00:36:05,852
كان ينبغي أن تسمعي كيف تحدث معي ذلك
.المتعجرف في جلسة الاستماع

335
00:36:05,936 --> 00:36:10,524
.اتهمني أمام "كيفن" بتعكير المياه

336
00:36:10,607 --> 00:36:13,860
.تعكير المياه

337
00:36:13,943 --> 00:36:17,113
.إنه حتى لا يستطيع كتابة العنوان صحيحاً

338
00:36:17,572 --> 00:36:19,448
--أجل. هذا

339
00:36:19,532 --> 00:36:23,494
،"أعلم أن لديك أصدقاء في "إتش إتش إم
.وأنهم بارعون جداً، لكن صدقاً

340
00:36:23,578 --> 00:36:28,457
لكن هذا النوع من الرجال، عندما تتأزم
.الأمور، يلقون باللوم على الآخرين

341
00:36:30,710 --> 00:36:31,752
بيج"؟"

342
00:36:32,253 --> 00:36:34,630
.آسفة على المقاطعة. إنها تقريباً 11:30

343
00:36:34,714 --> 00:36:36,966
.شكراً لك يا "غريتا". سأصعد حالاً

344
00:36:37,258 --> 00:36:39,552
هل ما زلنا سنتناول طعام الغداء يوم الثلاثاء؟

345
00:36:39,635 --> 00:36:43,597
.بالتأكيد. شكراً لك يا "بيج" على كل شيء

346
00:36:43,680 --> 00:36:46,850
شكراً لك على ترتيب الفوضى التي تركها
.ماكغيل" وراءه"

347
00:36:47,642 --> 00:36:50,979
هل لديك مانع أن أرسل لك هذا أول شيء
صباح يوم الغد؟

348
00:36:51,062 --> 00:36:53,940
،أود أن ألقي نظرة أخيرة قبل تقديمه
...فقط

349
00:36:54,024 --> 00:36:55,692
.للتحقق من بضعة أشياء...

350
00:36:55,775 --> 00:36:56,943
.بالتأكيد

351
00:36:57,027 --> 00:36:58,570
أول شيء تقومين به غداً؟

352
00:36:58,653 --> 00:36:59,905
.بالتأكيد

353
00:36:59,988 --> 00:37:01,114
.شكراً

354
00:37:01,198 --> 00:37:02,741
."أراكِ لاحقاً يا "بيج -
.حسناً، إلى اللقاء -

355
00:37:13,834 --> 00:37:16,670
"استجابة "ميسا فيردي

356
00:37:16,754 --> 00:37:20,507
،سرية عملائنا

357
00:37:48,201 --> 00:37:49,661
كيف تسير الأمور معك؟

358
00:37:51,538 --> 00:37:52,872
.جيدة

359
00:37:58,419 --> 00:38:01,297
.لا أقصد أن تستعجلي -
.لا بأس -

360
00:38:05,885 --> 00:38:07,178
.لقد انتهيت

361
00:38:17,271 --> 00:38:18,772
نصف قوس قزح؟

362
00:38:18,856 --> 00:38:21,149
هل ستستمر في العمل لتنتهي منه
بشكل كامل؟

363
00:38:21,233 --> 00:38:24,444
.كلا. إذا انتهيتِ، أنا انتهيت

364
00:38:24,528 --> 00:38:27,614
.كما تعلم، يبدو أن زبائنك يحبون قوس قزح

365
00:38:27,698 --> 00:38:29,491
هل تعتقد أنهم سيفتقدونه؟

366
00:38:29,575 --> 00:38:31,493
.انتظري حتى يروا ماذا سيحل مكانه

367
00:38:31,577 --> 00:38:33,704
.سيعجبهم ذلك. وأنت كذلك الأمر

368
00:38:33,787 --> 00:38:35,455
حقاً؟ هل يجب أن أقلق؟

369
00:38:35,539 --> 00:38:37,124
.كلا

370
00:38:37,833 --> 00:38:40,294
ما رأيك أن نذهب من هنا؟

371
00:38:40,377 --> 00:38:42,337
.لا مانع لدي

372
00:39:06,861 --> 00:39:08,196
هل أنت مستعدة للذهاب؟

373
00:39:08,279 --> 00:39:11,032
.آسفة، أريد التحقق من شيء واحد فقط

374
00:39:11,616 --> 00:39:14,243
.سيستغرق الأمر دقيقتين. كحدٍ أقصى

375
00:39:36,181 --> 00:39:38,183
ثلج

376
00:39:46,815 --> 00:39:47,858
."إرنستو"

377
00:39:47,942 --> 00:39:49,485
."صباح الخير يا سيد "ماكغيل

378
00:39:50,027 --> 00:39:52,571
،"ليس لديهم تفاح "فوجي
."لذلك أحضرتُ "هاني كريسب

379
00:39:52,655 --> 00:39:55,199
.أتمنى ألا تمانع -
.لا مشكلة في ذلك -

380
00:39:55,282 --> 00:39:56,534
هل أحضرت--؟

381
00:39:56,617 --> 00:39:58,285
.أجل.أحضرتها

382
00:39:58,369 --> 00:40:02,456
....استبقت الأمر وفكرت أنه ربما ينبغي

383
00:40:08,420 --> 00:40:10,548
.أن ألفها. من أجل السلامة

384
00:40:10,631 --> 00:40:14,260
،هذا تصرف حكيم، لكنني بحاجة إليها الآن
....لذا

385
00:40:14,552 --> 00:40:17,178
أنت متأكد أن لا مشكلة في ذلك؟ -
.لا بأس -

386
00:40:25,520 --> 00:40:26,938
.نعم

387
00:40:35,780 --> 00:40:37,198
.جيد

388
00:40:47,666 --> 00:40:49,209
.تباً

389
00:41:14,359 --> 00:41:16,320
،إرنستو"، هل يمكن أن تأتي إلى هنا"
من فضلك؟

390
00:41:19,947 --> 00:41:22,325
.اعتقدتُ أنه يمكنني أن أفعل هذا بنفسي

391
00:41:22,408 --> 00:41:24,285
هل تمانع أن تقوم بتغيير البطاريات؟

392
00:41:24,368 --> 00:41:26,454
."بالتأكيد يا سيد "ماكغيل

393
00:41:27,330 --> 00:41:29,040
.شكراً

394
00:41:35,588 --> 00:41:39,091
.قمت بتغيير 1261 إلى 1216. كنت أنا

395
00:41:39,175 --> 00:41:41,010
.أطفئها. أطفئها

396
00:41:41,093 --> 00:41:43,763
--كل شيء جرى بالضبط -
.أطفئها -

397
00:41:45,181 --> 00:41:47,600
.أنت لم تسمع ذلك

398
00:41:52,354 --> 00:41:53,939
.حسناً

399
00:41:54,356 --> 00:41:56,566
..."حسناً يا "إرنستو

400
00:41:56,983 --> 00:41:59,611
.هذه غلطتي وليست غلطتك...

401
00:42:00,779 --> 00:42:04,783
،لكن بما أنك سمعت ذلك الآن
.يجب أن تفهم شيئاً

402
00:42:05,408 --> 00:42:08,328
أنت تعرف مسألة السرية، أليس كذلك؟

403
00:42:08,411 --> 00:42:12,415
،"كموظفين في "هاملين هاملين ماكغيل
...أنت وأنا على حدٍ سواء ملزمين بقيود

404
00:42:12,499 --> 00:42:14,417
.سرية العميل...

405
00:42:14,501 --> 00:42:17,254
.بموجب القانون. كلانا بموجب القانون

406
00:42:17,337 --> 00:42:18,879
هل تفهم ما أقول؟

407
00:42:18,963 --> 00:42:21,966
.من المفترض ألا أخبر أحداً -
.هذا صحيح -

408
00:42:22,049 --> 00:42:26,595
بغض النظر عن الشخص أو الأسباب
...التي تعتقد أنها لديك

409
00:42:26,679 --> 00:42:29,932
.يجب أن لا-- لا يمكن أن تخبر أحداً...

410
00:42:30,015 --> 00:42:32,518
.قد تكون هناك عواقب وخيمة

411
00:42:32,601 --> 00:42:35,604
.عواقب تؤثر على مجرى حياتك

412
00:42:36,730 --> 00:42:39,608
.ونحن لا نريدك أن تقع في ورطة

413
00:42:39,692 --> 00:42:42,194
...إن أصابك مكروه بسبب هذا

414
00:42:42,278 --> 00:42:44,321
.سيؤنبني ضميري...

415
00:42:46,448 --> 00:42:48,033
.حسناً

416
00:42:48,117 --> 00:42:49,325
.لا حاجة للمزيد من الشرح

417
00:42:50,201 --> 00:42:54,497
.أعتقد أنني سأذهب لترتيب سلع البقالة

418
00:42:54,581 --> 00:42:56,666
."شكراً لك يا "إرنستو

419
00:43:24,610 --> 00:43:28,614
"موجة تردد الراديو"
"متعقب مرشد اللاسلكي"

420
00:44:17,245 --> 00:44:18,788
"البطارية ضعيفة"
"الهدف"

421
00:44:18,871 --> 00:44:20,747
"إشارة نشطة"
"وضع السيارة: 'إن'"

422
00:44:22,249 --> 00:44:24,292
"لا توجد إشارة"

423
00:44:38,139 --> 00:44:39,641
"إشارة نشطة"

424
00:46:11,688 --> 00:46:14,566
بالنسبة ليوم الثلاثاء، درجات الحرارة المرتفعة
...ستكون 15 درجة مئوية

425
00:46:14,650 --> 00:46:17,152
مع سرعة رياح من 5 إلى 10 أميال...
...في الساعة

426
00:46:17,236 --> 00:46:20,489
لكن توقعوا زخات مطر متفرقة...
.والحرارة الدنيا هي 5 درجات

427
00:46:20,572 --> 00:46:24,116
سيكون يوم الأربعاء غائم جزئياً
.مع حرارة عظمى 12 درجة

428
00:46:24,200 --> 00:46:26,911
"درجات الحرارة في منطقة "غرانتس
...هي حوالى 7 درجات

429
00:46:26,994 --> 00:46:29,956
مع رياح جنوبية غربية 15 إلى 20...
.ميلاً في الساعة

430
00:46:30,039 --> 00:46:33,668
:دعونا نعد الآن إلى أغنيتنا المفضلة
..."سوفنير أولديز"

431
00:46:33,751 --> 00:46:38,047
"مع برنامج "ستيف ريكيتس...
."على "إف إم 92.7

432
00:46:38,130 --> 00:46:42,635
شكراً يا "ديريك". أحب درجات
--الحرارة تلك. إنها تقريباً مثل

433
00:51:13,230 --> 00:51:16,358
"إهداء إلى صديقنا "إريك جاستن

434
00:51:54,061 --> 00:51:56,063
ترجمة
ريعان خطيب

