﻿1
00:01:36,097 --> 00:01:37,682
.يمكنك رفع الخمسة الحمراء

2
00:01:37,766 --> 00:01:40,101
.صحيح

3
00:01:40,185 --> 00:01:41,436
.شكراً يا سيدي

4
00:01:43,313 --> 00:01:45,565
لم توجد ثقوب في أوراق اللعب؟

5
00:01:45,649 --> 00:01:47,317
....إنها

6
00:01:47,400 --> 00:01:49,819
.هذا ورق لعب مستعمل من ملهى القمار

7
00:01:49,903 --> 00:01:52,572
حين يستبعد ملهى القمار رزمة
...من ورق اللعب

8
00:01:52,656 --> 00:01:55,868
....يصنعون بها ثقباً ويبيعونها للعامة

9
00:01:55,952 --> 00:01:58,079
.بدولار واحد أو دولارين

10
00:01:59,455 --> 00:02:01,123
.غير معقول

11
00:02:02,458 --> 00:02:05,628
لا بد أن الهدف هو منع الناس
.من استخدامها للغش

12
00:02:05,711 --> 00:02:07,255
.أجل

13
00:02:07,713 --> 00:02:09,257
.إنها تذكار رائع

14
00:02:09,340 --> 00:02:11,384
."هذه الرزمة من ملهى "سيزارز

15
00:02:12,593 --> 00:02:14,178
.لم أذهب إلى هناك من قبل

16
00:02:21,102 --> 00:02:22,728
.بدأ الظلام يحل

17
00:02:24,564 --> 00:02:27,775
يؤسفني ذلك، لكنني أعتقد
.أن الوقت قد حان لإطفاء الضوء

18
00:02:27,858 --> 00:02:30,194
.أجل يا سيدي. بالطبع

19
00:02:32,239 --> 00:02:34,366
أمتأكد من أنك لا تريد أن أعد لك قدح شاي؟

20
00:02:34,449 --> 00:02:36,535
.لا أريد يا سيدي. أشكرك

21
00:02:36,618 --> 00:02:38,328
.حسناً، إذن

22
00:03:24,834 --> 00:03:26,628
""مسار

23
00:04:15,511 --> 00:04:17,680
.هذا ما كنت أحتاج إليه

24
00:04:19,014 --> 00:04:21,184
.اشربا يا رفيقيّ. يجب ألا تناما

25
00:04:22,936 --> 00:04:24,646
هل غيرت تلك البطارية؟

26
00:04:24,729 --> 00:04:27,315
...أجل. أخيراً فرغت تماماً

27
00:04:27,399 --> 00:04:30,068
....لكننا استبدلناها منذ بضع ساعات

28
00:04:31,319 --> 00:04:32,946
حسناً، كيف سار الأمر؟

29
00:04:33,029 --> 00:04:34,531
.كان ميسراً

30
00:04:34,614 --> 00:04:38,159
- هل رآكما أحد؟
- .لا. المكان هناك خال

31
00:04:40,912 --> 00:04:42,372
.حسناً

32
00:04:42,455 --> 00:04:44,082
.تيقظا

33
00:05:23,456 --> 00:05:26,834
""الهدف

34
00:05:54,446 --> 00:05:56,531
""لا توجد إشارة

35
00:11:33,085 --> 00:11:35,087
""الهدف

36
00:11:51,063 --> 00:11:53,106
""طريق مسدود

37
00:12:11,250 --> 00:12:13,252
""لوس بويوس هيرمانوس

38
00:12:31,854 --> 00:12:33,022
هل من أحد؟

39
00:12:33,106 --> 00:12:35,066
.مرحباً. تفضلي بالدخول

40
00:12:35,149 --> 00:12:37,318
."مرحباً. أنا "فرانشيسكا ليدي

41
00:12:37,402 --> 00:12:38,903
.جئت لمقابلة التوظيف

42
00:12:38,987 --> 00:12:40,363
."أنا "جيمي ماكغيل

43
00:12:40,446 --> 00:12:42,865
هل جئت مبكرة أم أنني متأخر؟

44
00:12:42,949 --> 00:12:44,701
.لا، آسفة. جئت مبكرة قليلاً

45
00:12:44,784 --> 00:12:47,370
...لا عليك. لا بأس بالحضور مبكراً

46
00:12:47,453 --> 00:12:49,831
......إلا في حالتي الموت والضرائب

47
00:12:49,914 --> 00:12:51,499
....وأشياء أخرى

48
00:12:52,668 --> 00:12:55,421
- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
- .بالتأكيد

49
00:12:55,504 --> 00:12:57,840
هل تبدو مستقيمة؟

50
00:13:00,843 --> 00:13:02,678
--أعتقد أن هناك-- ذلك الجانب

51
00:13:02,761 --> 00:13:05,723
.أعتقد أنها معوجة بعض الشيء

52
00:13:05,806 --> 00:13:07,891
.قاعدة حرف "إم" هناك

53
00:13:10,686 --> 00:13:13,939
.أجل. معوجة بعض الشيء

54
00:13:16,275 --> 00:13:18,611
عملت بإدارة خدمات المركبات 7 أعوام؟

55
00:13:18,694 --> 00:13:20,779
- .أجل
- .لدي سؤال

56
00:13:20,863 --> 00:13:24,450
"لم لا تسمى "دائرة المركبات
في "نيومكسيكو" كسائر الولايات؟

57
00:13:24,533 --> 00:13:27,077
.يا له من سؤال رائع

58
00:13:27,161 --> 00:13:28,537
..."كما في "أريزونا

59
00:13:28,621 --> 00:13:31,917
...إدارة خدمات المركبات
.جزء من إدارة النقل، أي قطاع

60
00:13:32,000 --> 00:13:34,377
...،بينما في معظم الولايات
"..."دي إم في

61
00:13:34,461 --> 00:13:37,088
......أو دائرة المركبات كيان مستقل

62
00:13:37,172 --> 00:13:41,927
...ولا أعرف إن كان هذا يجيب
.عن سؤالك، لكن هذا حال الحكومة

63
00:13:42,010 --> 00:13:46,014
أصبت في الإجابة. أنا شخصياً
.لن أسميها إدارة خدمات المركبات

64
00:13:46,097 --> 00:13:48,600
.إنها دائرة المركبات بالنسبة لي

65
00:13:48,892 --> 00:13:51,603
ما أكثر شيء تعلمته من عملك هناك
في تصورك؟

66
00:13:51,686 --> 00:13:53,730
.الصبر. الدبلوماسية

67
00:13:53,813 --> 00:13:56,608
.نقابل كل أنواع الناس هناك

68
00:13:56,691 --> 00:14:00,862
،ومعظمهم رائعون ولطفاء
...لكننا نقابل شخصاً مستاء

69
00:14:00,946 --> 00:14:02,822
- ....أو عدائياً
- وكبار السن؟

70
00:14:02,906 --> 00:14:06,202
- أترين الكثيرين منهم؟
- .هناك كثير من السائقين المسنين

71
00:14:06,285 --> 00:14:10,206
بعد الـ75، يجب أن يخضعوا
...للاختبار ثانية، وهكذا إن لم ينجحوا

72
00:14:10,289 --> 00:14:14,001
...نشرح لهم سبب رفض تجديد
.رخصة القيادة، وهذا يشق عليهم

73
00:14:14,085 --> 00:14:15,920
...ماذا تقولين؟ أتقومين

74
00:14:16,003 --> 00:14:18,214
....بالصياح فيهم؟ إنهم عجائز نكدون

75
00:14:18,297 --> 00:14:20,258
كيف تضبطين أعصابك؟

76
00:14:21,133 --> 00:14:24,053
.لا، من المستحيل أن أصيح فيهم. لا

77
00:14:24,595 --> 00:14:26,722
.ويجب ألا تفعلي. كان سؤالاً خادعاً

78
00:14:26,806 --> 00:14:29,308
.لقد اجتزت الاختبار بتفوق. ممتاز

79
00:14:29,392 --> 00:14:31,185
...حسناً. إذن

80
00:14:31,269 --> 00:14:34,188
."احتياجاتنا متباينة جداً، أنا و"جيمي

81
00:14:34,272 --> 00:14:38,359
تعتمد معظم قضاياه على وصايا
...المتقدمين بالعمر

82
00:14:38,442 --> 00:14:41,863
...،بينما أركز حالياً على موكل واحد
..."مصرف "ميسا فيردي

83
00:14:41,947 --> 00:14:44,908
...فأتولى اللوائح المصرفية
...ومعاملاتها الإدارية

84
00:14:44,992 --> 00:14:48,412
...وبالتالي أبحث عن شخص
...يتسم بالنظام

85
00:14:48,495 --> 00:14:50,622
- ....والدقة
- .دائرة المرور مثالية

86
00:14:50,706 --> 00:14:52,749
.ما أكثر التفاصيل الدقيقة في رخص القيادة

87
00:14:52,833 --> 00:14:54,751
.رأينا مئات الأشخاص كل يوم

88
00:14:54,835 --> 00:14:58,005
ويجب ألا نسمح بوقوع أي خطأ
.في استماراتهم

89
00:14:58,088 --> 00:15:02,175
- .وإلا تراكمت مشكلات متتالية
- .يبدو أنه تحد حقيقي

90
00:15:02,259 --> 00:15:04,636
إذن لم اخترت مجال القانون؟

91
00:15:04,720 --> 00:15:07,306
أقصد، لم تركت دائرة المركبات
أو إدارة خدمات المركبات؟

92
00:15:07,389 --> 00:15:10,601
أظن أنك ستتنازلين بذلك
.عن معاش وتأمينات جيدة

93
00:15:10,684 --> 00:15:13,353
...الرعاية الصحية ومعاش التقاعد جيدان

94
00:15:13,437 --> 00:15:19,068
...لكن يتميز العمل الحكومي
.بالبيروقراطية الشديدة، وقد أصبحت محبطة

95
00:15:19,152 --> 00:15:21,487
.أظن أن الناس يدعونها بكثرة الإجراءات

96
00:15:21,571 --> 00:15:24,032
.أريد العمل حيث أستطيع إحداث تغيير

97
00:15:24,115 --> 00:15:26,534
.هذا ما نفعله. نحدث التغيير

98
00:15:26,618 --> 00:15:29,454
مكتوب هنا أنك تستخدمين برنامجي
"وورد" و"إكسيل"؟

99
00:15:29,537 --> 00:15:31,205
- .أجل
- "!"إكسيل" و"وورد

100
00:15:31,289 --> 00:15:33,291
.أسرتني من حديثك عن المسنين

101
00:15:33,374 --> 00:15:35,460
لدي سؤال. أيمكنك البدء اليوم؟

102
00:15:36,252 --> 00:15:37,545
- ....أنا
- --أيمكن

103
00:15:38,254 --> 00:15:39,923
- أجل؟
- .رائع

104
00:15:40,757 --> 00:15:43,384
أيمكنك أن تمهلينا بضع لحظات
يا "فرانشيسكا"؟

105
00:15:43,468 --> 00:15:46,012
.بكل سرور. أنا.... بالتأكيد

106
00:15:47,388 --> 00:15:48,890
.شكراً

107
00:15:54,980 --> 00:15:56,065
ماذا تفعل؟

108
00:15:56,148 --> 00:15:57,650
.ما الأمر؟ إنها تعجبني

109
00:15:57,733 --> 00:16:00,986
""أيمكنك البدء اليوم؟
...ألا ترى أن نقابل آخرين

110
00:16:01,070 --> 00:16:02,238
...وكثيرين آخرين؟

111
00:16:02,321 --> 00:16:04,448
.إنها أول من أجرينا معها مقابلة

112
00:16:04,531 --> 00:16:07,243
- .لم نتأكد من مراجعها
- .سنتحرى عن مراجعها

113
00:16:07,326 --> 00:16:10,246
"كيم"، تستغرقين طويلاً
.في البحث عن مساعد قانوني

114
00:16:10,329 --> 00:16:12,081
- .نحتاج إلى المساعدة
- .لم أجده

115
00:16:12,164 --> 00:16:16,794
،أجل، لأنك تبحثين عن المثالية
.والمثالية عدو الكفاءة المطلوبة

116
00:16:16,877 --> 00:16:19,463
- المعيار هو الكفاءة؟
- .إنها أكثر من كفء

117
00:16:19,546 --> 00:16:20,881
.لقد عملت في المرور

118
00:16:20,965 --> 00:16:22,925
.إنها إحدى حلقات الجحيم السبعة

119
00:16:23,008 --> 00:16:25,719
.اسمعي، مؤهلاتها تفوق الوظيفة
...إن لم تنجح

120
00:16:25,803 --> 00:16:27,638
....يمكننا فصلها. ليست بمشكلة

121
00:16:27,721 --> 00:16:31,100
ألا ترى أن تعيين شخص يتمتع بخبرة
قانونية سيكون أفضل؟

122
00:16:31,183 --> 00:16:33,979
...ستعرض إحدى دعاياتي بعد 11 دقيقة

123
00:16:34,062 --> 00:16:36,564
....وسيبدأ رنين الهواتف
.أحتاج إلى من يساعدني

124
00:16:36,648 --> 00:16:38,733
أيمكننا اختبارها من فضلك؟

125
00:16:38,817 --> 00:16:40,652
.أنا متفائل حيال تعيينها

126
00:16:42,612 --> 00:16:44,239
."بربك يا "كيم

127
00:16:48,910 --> 00:16:51,746
تشجيع كبار السن على الاتصال
...نصف المعركة

128
00:16:51,830 --> 00:16:54,958
- ....ويجب أن يسمعوا صوتاً ودوداً
- .ودوداً؟ بالتأكيد

129
00:16:55,041 --> 00:16:56,543
...تكلمي بصوت مرتفع وبوضوح

130
00:16:56,626 --> 00:17:01,256
...لكن احذري رفع صوتك
.لئلا يبدو عليك الغضب

131
00:17:01,339 --> 00:17:02,632
.كوني مرحة

132
00:17:02,716 --> 00:17:05,093
- .أضفي الإشراق على صوتك
- .فهمت

133
00:17:05,176 --> 00:17:08,931
أتحتاجين إلى القهوة أو الماء؟
--أتريدين دخول الحمام قبل بدء

134
00:17:09,015 --> 00:17:11,142
.ها قد بدأت

135
00:17:12,727 --> 00:17:15,771
مكتب "جيمي ماكغيل". كيف أساعدك؟

136
00:17:15,855 --> 00:17:18,941
آسفة. أيمكنني وضعك على الانتظار؟

137
00:17:19,025 --> 00:17:20,651
.شكراً

138
00:17:20,985 --> 00:17:23,863
.مكتب "جيمي ماكغيل". انتظر من فضلك

139
00:17:24,697 --> 00:17:26,324
.آسفة

140
00:17:26,574 --> 00:17:28,618
ماذا أقدم لك؟

141
00:17:30,578 --> 00:17:32,371
.هذا صحيح

142
00:17:33,164 --> 00:17:35,124
".جيمي ماكغيل" الذي يظهر في الدعاية

143
00:17:35,207 --> 00:17:38,169
أتودين المجيء في استشارة؟

144
00:17:38,252 --> 00:17:39,378
.مرحة. كوني مرحة

145
00:17:40,713 --> 00:17:43,549
أخبريني، هل أسمع صوت كلب؟

146
00:17:44,091 --> 00:17:47,512
حقاً؟ ما اسمها؟

147
00:17:47,596 --> 00:17:50,641
."أجل، مطعم "كراكر باريل
.ذكر "كراكر باريل" يفيد

148
00:17:50,724 --> 00:17:55,228
أعتقد أن سماحك لـ"مارغريت" باللعب
.في الخارج أمر رائع. الطقس حار اليوم

149
00:17:55,312 --> 00:18:00,275
"أفكر في الذهاب إلى "كراكر باريل
.لأن مكيف الهواء هناك رائع

150
00:18:01,193 --> 00:18:04,112
.أجل، أحب خبزهم المدور أيضاً

151
00:18:04,196 --> 00:18:06,406
.هذا رائع

152
00:18:07,282 --> 00:18:10,160
.أجل، أعتقد أن الوصية مهمة جداً

153
00:18:10,619 --> 00:18:13,538
متى تودين المجيء ومقابلة
السيد "ماكغيل"؟

154
00:18:13,622 --> 00:18:15,457
"."جيمي". قولي "جيمي

155
00:18:15,540 --> 00:18:17,125
."دائماً "جيمي

156
00:18:17,209 --> 00:18:19,836
.يوم الجمعة متاح

157
00:18:19,920 --> 00:18:23,216
أجل. "جيمي" لديه موعد شاغر
في التاسعة. أيناسبك ذلك؟

158
00:18:23,299 --> 00:18:26,177
رائع. هلا تتهجئين اسمك من فضلك؟

159
00:18:27,720 --> 00:18:30,515
وعلى أي رقم نتصل بك؟

160
00:18:35,895 --> 00:18:38,606
.حسناً يا "دوروثي". نتطلع إلى رؤيتك

161
00:18:39,274 --> 00:18:40,525
.بالتأكيد

162
00:18:40,608 --> 00:18:42,277
.إلى اللقاء

163
00:18:42,944 --> 00:18:46,322
.أنا في شدة الأسف. أشكرك على الانتظار
كيف أساعدك؟

164
00:18:47,156 --> 00:18:52,203
.أستطيع تحديد موعد لك
"--جيمي" منشغل حالياً، لكن لو أردت

165
00:18:54,080 --> 00:18:55,623
.يبدو أنك في الهواء الطلق

166
00:18:55,707 --> 00:18:59,003
هل تتفادى الشمس المباشرة؟
.الطقس حار اليوم

167
00:18:59,753 --> 00:19:03,173
.آسفة، لكن "جيمي" غير متاح حالياً

168
00:19:03,257 --> 00:19:05,259
....لو أردت ترك رسالة يا سيد

169
00:19:05,342 --> 00:19:07,845
..."إرمينتراوت"؟

170
00:19:08,887 --> 00:19:10,889
"تراوت"، مثل السمكة؟

171
00:19:12,683 --> 00:19:16,437
سمعت بأن مكيف الهواء
--"في "كراكر باريل

172
00:19:17,271 --> 00:19:19,565
."لا يريد التحدث عن "كراكر باريل

173
00:19:19,648 --> 00:19:21,692
.أجل، حوليه إلى مكتبي

174
00:19:23,110 --> 00:19:25,321
."سيتحدث معك السيد "ماكغيل

175
00:19:29,033 --> 00:19:31,744
- .مرحباً
- .سكرتيرتك الجديدة مزعجة جداً

176
00:19:31,827 --> 00:19:34,372
أجل، أشكرك على سحق معنوياتها
.في أول يوم

177
00:19:35,415 --> 00:19:37,876
.شكراً يا سيدي. قيادة آمنة

178
00:19:39,336 --> 00:19:40,962
هل يوجد سوانا على الخط؟

179
00:19:41,046 --> 00:19:43,548
لا يوجد سوانا. ما الأمر؟

180
00:19:43,632 --> 00:19:46,217
هل أنت متفرغ في وقت الإفطار غداً؟

181
00:19:54,851 --> 00:19:57,228
.حسناً. هذا ما ستفعله

182
00:19:57,312 --> 00:20:02,067
ستدخل وتطلب قدحاً من القهوة
.ووجبة وأي شيء تريده، وستجلس على أريكة

183
00:20:02,150 --> 00:20:04,277
...خلال 10 أو 15 دقيقة

184
00:20:04,361 --> 00:20:08,531
...سيدخل رجل يقود سيارة خضراء قديمة
.طراز "شيفروليه بليزر" إلى الموقف

185
00:20:08,615 --> 00:20:11,369
.سيأخذ حقيبة ظهر وسيدخل

186
00:20:11,452 --> 00:20:13,663
.أريدك أن تراقب الحقيبة

187
00:20:13,746 --> 00:20:15,498
.أخبرني بما يفعله بها

188
00:20:15,581 --> 00:20:19,585
هل يخرج منها أي شيء؟
هل يستبدل الحقيبة مع شخص ما؟

189
00:20:19,669 --> 00:20:21,963
هل يترك شيئاً من الحقيبة في الداخل؟

190
00:20:22,046 --> 00:20:24,131
.أجل، أجل، أجل. فهمت

191
00:20:24,215 --> 00:20:26,092
".شيفي بليزر" خضراء، سقف أسود

192
00:20:26,175 --> 00:20:28,386
أجل، ماذا يوجد في الحقيبة؟

193
00:20:28,469 --> 00:20:29,887
أهي نقود؟

194
00:20:29,971 --> 00:20:31,806
.لا بد أنها نقود

195
00:20:31,889 --> 00:20:33,724
مخدرات؟ أهي مخدرات؟

196
00:20:33,808 --> 00:20:37,353
.شيء آخر؟ أظن أنها نقود

197
00:20:37,436 --> 00:20:39,897
- .أخبرني بأنني على حق
- .سيصل في أية لحظة

198
00:20:39,981 --> 00:20:41,732
.أريدك أن تكون في الداخل

199
00:20:41,816 --> 00:20:43,651
هل ستؤدي المهمة أم لا؟

200
00:20:43,734 --> 00:20:44,902
.حسناً. سأؤدي المهمة

201
00:20:44,986 --> 00:20:46,404
""لوس بويوس هيرمانوس

202
00:20:46,487 --> 00:20:48,699
.لقد أقنعتني بسحرك

203
00:21:07,301 --> 00:21:10,304
."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس
هل آخذ طلبك؟

204
00:21:10,387 --> 00:21:13,849
سأتناول صنف "بويوس" الكلاسيكي
.وقدحاً من القهوة، بدون حليب

205
00:21:13,932 --> 00:21:16,268
أتريد الحجم الأكبر بزيادة 50 سنتاً؟

206
00:21:16,351 --> 00:21:17,853
.لا. الحجم العادي

207
00:21:17,936 --> 00:21:19,438
هل ستأكل هنا أم ستأخذه؟

208
00:21:19,521 --> 00:21:20,814
.سآكل هنا

209
00:21:20,897 --> 00:21:22,816
- أهذا كل شيء؟
- .أجل

210
00:21:22,899 --> 00:21:25,236
.الإجمالي 3 دولارات و19 سنتاً

211
00:21:27,113 --> 00:21:28,698
.شكراً

212
00:21:29,657 --> 00:21:32,994
- أتريد صلصة إضافية؟
- .لا. أريد الكتشاب

213
00:21:35,788 --> 00:21:38,207
.دولار وواحد وثمانون

214
00:21:46,382 --> 00:21:48,176
مرحباً. ماذا أقدم لك؟

215
00:21:48,259 --> 00:21:50,970
أيمكنني تناول الوجبة رقم 4 رجاءً؟

216
00:21:51,054 --> 00:21:52,722
.أمرك يا سيدي

217
00:21:53,181 --> 00:21:54,807
.تفضل يا سيدي

218
00:21:55,516 --> 00:21:58,144
- .طاب يومك
- .أجل. وأنت أيضاً

219
00:21:58,227 --> 00:22:01,106
.أجل، سآخذ صودا الحمية

220
00:22:07,488 --> 00:22:10,157
مرحباً. مرحباً بك
."في "لوس بويوس هيرمانوس

221
00:22:10,240 --> 00:22:11,951
ماذا أقدم لك؟

222
00:22:12,826 --> 00:22:16,747
- أيمكنني طلب الوجبة 4 من فضلك؟
- .أجل يا سيدي

223
00:22:17,081 --> 00:22:20,459
- هل ستأكل هنا أم ستأخذ الطلب؟
- .سآكل هنا

224
00:22:26,674 --> 00:22:28,550
.كلاسيكي

225
00:22:31,887 --> 00:22:34,056
.حسناً، إن كان هناك مكاناً شاغراً

226
00:22:34,139 --> 00:22:35,641
.أجل

227
00:22:36,475 --> 00:22:38,103
.أجل

228
00:22:40,855 --> 00:22:43,441
."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس
ما طلبك؟

229
00:22:56,830 --> 00:22:59,499
."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس
ما طلبك؟

230
00:23:10,343 --> 00:23:13,556
- أهذا كل شيء؟
- هل ستأكل هنا أم ستأخذ الطلب؟

231
00:23:13,639 --> 00:23:15,266
.شكراً
.أتمنى لك يوماً سعيداً

232
00:23:24,984 --> 00:23:26,444
- حقاً؟
- .أجل

233
00:23:34,785 --> 00:23:37,663
."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس
هل آخذ طلبك؟

234
00:23:37,747 --> 00:23:40,791
.أريد الوجبة رقم 3. مع البطاطا والقهوة

235
00:23:41,667 --> 00:23:43,878
أتريد الحجم الأكبر بزيادة 50 سنتاً؟

236
00:23:43,961 --> 00:23:46,047
- .لا
- أستأكل هنا أم ستأخذه معك؟

237
00:23:46,464 --> 00:23:47,840
.سآكل هنا

238
00:23:47,924 --> 00:23:50,260
- .أهذا كل شيء؟ 4 دولارات و89 سنتاً
- .أجل

239
00:23:50,344 --> 00:23:53,263
- ...عندما تكون في موقف صعب
- .أعرف، معك حق

240
00:23:54,640 --> 00:23:57,059
.نعم، ما من مشكلة

241
00:23:57,142 --> 00:24:00,270
- أتريد صلصة إضافية؟
- .أجل. أريدها

242
00:24:12,366 --> 00:24:14,493
.إليك الطلب رقم 3

243
00:24:15,953 --> 00:24:17,955
.تفضل. طاب يومك

244
00:24:29,759 --> 00:24:32,136
"مانويل"، أين الطلب الرقم 22؟

245
00:24:33,137 --> 00:24:34,931
.في طريقه

246
00:25:14,597 --> 00:25:16,390
.تفضل

247
00:25:17,641 --> 00:25:21,103
."شكراً لمجيئك إلى "لوس بويوس هيرمانوس
.أتمنى لك يوماً سعيداً

248
00:25:35,075 --> 00:25:36,785
."مرحباً. أهلاً بك في "لوس بويوس هيرمانوس

249
00:26:42,395 --> 00:26:46,440
- أجاهز لتطلب أم ما زلت تقرر؟
- .آسف، ما زلت أحاول أن أقرر

250
00:26:46,524 --> 00:26:48,985
.حسناً، قل لي متى أصبحت جاهزاً

251
00:27:25,314 --> 00:27:27,024
أيمكنني مساعدتك؟

252
00:27:31,029 --> 00:27:34,574
...ساعتي... مشبكها غير محكم. إنها

253
00:27:34,657 --> 00:27:36,868
....تسقط دائماً. حاولت الوصول إليها

254
00:27:38,036 --> 00:27:39,203
.آسف

255
00:27:39,287 --> 00:27:40,788
.اسمح لي

256
00:27:43,541 --> 00:27:46,961
يقال إن جودة سوار الساعة
.بنفس أهمية الساعة

257
00:27:47,045 --> 00:27:49,255
.هذا جزائي إذ اشتريت سواراً رخيصاً

258
00:27:50,381 --> 00:27:52,008
.سنجدها لك

259
00:27:55,553 --> 00:27:56,846
أين هي بحق السماء؟

260
00:27:56,930 --> 00:27:59,807
--لا تقلق. إن كانت هنا، فسوف

261
00:28:00,558 --> 00:28:02,143
.ها هي

262
00:28:04,646 --> 00:28:06,982
.هل أنظفها لك؟ لدينا مناديل كحولية

263
00:28:07,066 --> 00:28:09,401
.لا، لقد سقطت في أماكن أسوأ

264
00:28:09,485 --> 00:28:11,779
.شكراً. هذا لطف منك

265
00:28:11,862 --> 00:28:14,198
.لا عليك. من دواعي سروري

266
00:28:14,448 --> 00:28:16,367
هل أقدم لك شيئاً آخر؟

267
00:28:16,450 --> 00:28:17,868
.لا

268
00:28:17,952 --> 00:28:19,161
.شكراً

269
00:28:19,244 --> 00:28:20,955
.اعتن بنفسك

270
00:28:23,415 --> 00:28:24,917
- .أخبرني ثانية
- .رباه

271
00:28:25,000 --> 00:28:28,754
- بكم طريقة مختلفة تريدني أن أقولها؟
- .أخبرني بما رأيت فحسب

272
00:28:28,837 --> 00:28:30,965
.لقد دخل، كما قلت إنه سيدخل

273
00:28:31,048 --> 00:28:35,344
طلب الوجبة الثالثة
...مع البطاطا والقهوة

274
00:28:35,427 --> 00:28:37,221
......وأخذ صلصة زائدة

275
00:28:37,304 --> 00:28:40,933
....ودفع نقداً من جيبه الأمامي الأيسر

276
00:28:41,016 --> 00:28:44,813
أخذ صينية طعامه، وجلس على أريكة
...في الجانب الشرقي من المطعم

277
00:28:44,896 --> 00:28:47,816
- ....ووضع حقيبة الظهر على الأرض
- أين على الأرض؟

278
00:28:47,899 --> 00:28:49,943
.تحت مقعده، بين ساقيه

279
00:28:50,527 --> 00:28:52,821
.لم يلمسها أحد

280
00:28:52,904 --> 00:28:56,324
.لم يتحدث مع أحد
.بل ولم ينظر إلى أحد

281
00:28:56,408 --> 00:29:00,829
انتهى من وجبته خلال خمس دقائق
.على الأكثر، ثم خرج. لم يترك شيئاً

282
00:29:00,912 --> 00:29:04,874
- وهل أنت واثق من ذلك؟
- .فتشت صفيحة القمامة حرفياً

283
00:29:04,958 --> 00:29:07,752
.لم أجد فيها سوى القمامة

284
00:29:10,130 --> 00:29:11,506
...إذن

285
00:29:11,590 --> 00:29:13,717
...ما خطوتنا التالية؟

286
00:29:13,800 --> 00:29:15,677
هل سنتتبعه؟

287
00:29:15,760 --> 00:29:19,890
لأنك-- زودت هذه السيارة
."بمعدات تشبه أدوات "جيمس بوند

288
00:29:19,974 --> 00:29:24,979
- مقعد السيارة لا يقذف الراكب، صحيح؟
- .أعتقد أننا انتهينا اليوم

289
00:29:25,062 --> 00:29:27,481
- أهذا كل شيء؟
- .هذا كل شيء

290
00:29:29,233 --> 00:29:31,527
.لقد ألغيت مواعيدي هذا الصباح

291
00:29:32,153 --> 00:29:35,114
...ماذا-- ألن نقوم

292
00:29:35,197 --> 00:29:37,158
...بتعقبه إلى موقع جديد؟

293
00:29:37,241 --> 00:29:39,619
--على الأقل، علينا مراقبته، فأنا

294
00:29:40,202 --> 00:29:42,455
.أشكرك على وقتك

295
00:29:51,672 --> 00:29:52,798
.اسمع

296
00:29:52,882 --> 00:29:55,594
من يحميك؟

297
00:29:55,886 --> 00:29:58,096
.أنا. أنا من يحميك

298
00:30:01,099 --> 00:30:03,435
.سأتذكر ذلك

299
00:30:36,511 --> 00:30:40,014
""لوس بويوس هيرمانوس

300
00:32:26,707 --> 00:32:28,709
""الهدف

301
00:32:59,825 --> 00:33:02,577
"كيم"، المكالمة المرئية
..."مع منسق "أريزونا

302
00:33:02,661 --> 00:33:04,663
...ستحدد بموعد آخر. الخميس مناسب؟

303
00:33:04,746 --> 00:33:07,082
- .أجل. مناسب
- .حسناً

304
00:33:07,874 --> 00:33:11,295
"فرانشيسكا"، ألدينا المزيد
من بسكويت الزبد الصحي؟

305
00:33:11,378 --> 00:33:13,171
- .يمكنني التأكد
- .شكراً

306
00:33:13,255 --> 00:33:15,382
.مرحباً بكم يا رفاق

307
00:33:27,728 --> 00:33:29,688
مرحباً يا "إيرني". كيف حالك؟

308
00:33:33,108 --> 00:33:35,778
ألا يمكنك الدخول؟

309
00:33:49,959 --> 00:33:51,419
.آسف

310
00:33:52,754 --> 00:33:54,380
.شكراً

311
00:33:54,672 --> 00:33:56,507
لمَ نجلس هنا؟

312
00:33:56,966 --> 00:34:00,053
لم أرغب في الاتصال بك
.لئلا يكون هناك سجل هاتفي

313
00:34:01,179 --> 00:34:05,224
."كنت سأدخل، لكنني خشيت أن يراني "جيمي

314
00:34:05,308 --> 00:34:07,894
- --لذا
- .لكنك اتصلت بي للتو

315
00:34:10,480 --> 00:34:12,441
.يبدو أنني أخفقت بالفعل

316
00:34:12,524 --> 00:34:15,945
"إيرني"، فيم أخفقت؟
لم لا تريد رؤية "جيمي"؟

317
00:34:16,028 --> 00:34:18,906
....في الواقع، الأمر

318
00:34:19,990 --> 00:34:24,078
- .لا أعرف كيف أبدأ
- .يمكنك البدء بأن تخبرني

319
00:34:25,663 --> 00:34:26,830
.سأخبرك بالمشكلة

320
00:34:26,914 --> 00:34:29,833
،لدي معلومات
.لكنني لا أريد التورط في أية متاعب

321
00:34:29,917 --> 00:34:31,752
متاعب مع "جيمي"؟

322
00:34:31,835 --> 00:34:32,920
.لا

323
00:34:33,003 --> 00:34:34,296
."مع مكتب "هاملين

324
00:34:34,380 --> 00:34:37,841
.أعتقد أنني ملزم بشرط السرية

325
00:34:37,925 --> 00:34:40,636
...لا أعرف النقاط القانونية بوضوح

326
00:34:40,719 --> 00:34:44,848
...لكنني إن أخبرتك بما سمعت
...ولم أخبر "جيمي" مباشرة

327
00:34:44,932 --> 00:34:46,684
.......فسيكون

328
00:34:46,767 --> 00:34:48,270
...سيكون لدينا وسيط

329
00:34:48,353 --> 00:34:51,231
- ...وبالتالي، أكون في أمان قانونياً؟
- "."إيرني

330
00:34:51,314 --> 00:34:53,984
عم تتحدث بحق السماء؟

331
00:34:54,484 --> 00:34:57,320
."أنا-- أشعر بالقلق على "جيمي

332
00:34:57,404 --> 00:34:59,531
...لكنني إن أخبرته

333
00:35:00,615 --> 00:35:02,867
....فلا أريد التعرض إلى المتاعب أيضاً

334
00:35:03,910 --> 00:35:06,329
بم تخبر "جيمي"؟

335
00:35:08,915 --> 00:35:11,376
".ليلي"، أود أن أشكرك على إحضار والدتك

336
00:35:11,459 --> 00:35:13,962
.سررت كثيراً بمقابلتك أيتها الشابة

337
00:35:14,045 --> 00:35:17,549
- ."شكراً يا "جيمي
- ...أخبري أصدقاءك، حتى من لديهم وصية

338
00:35:17,632 --> 00:35:20,218
...،فمن المهم أن يتم تجديدها
.كما فعلت أنت

339
00:35:20,302 --> 00:35:22,554
- .سأخبرهم
- ."حتماً تذكرين "فرانشيسكا

340
00:35:22,637 --> 00:35:26,058
.ستعتني بك باقي الطريق
حسناً، من التالي؟

341
00:35:26,142 --> 00:35:29,228
.السيد "ويتشيل". السيد "ويتشيل"، تفضل

342
00:35:29,312 --> 00:35:31,689
."أنت المتسابق التالي في "السعر صحيح

343
00:35:31,772 --> 00:35:33,399
"جيمي"، هل تسمح لي بلحظات؟

344
00:35:33,482 --> 00:35:35,818
- .معذرة يا سيدي
- ...يبدو أن كل شيء

345
00:35:35,901 --> 00:35:38,237
."أعتذر يا سيد "ويتشيل
.سأترككما لحظة

346
00:35:38,321 --> 00:35:41,574
يا إلهي. هل تناولت الحساء
في "كراكر باريل" اليوم؟

347
00:35:44,744 --> 00:35:46,078
ما الأمر؟

348
00:35:46,370 --> 00:35:47,538
ما الأمر؟

349
00:35:47,622 --> 00:35:50,666
.بربك. هناك موكلون في الخارج

350
00:35:50,750 --> 00:35:52,627
- أتسمعينني؟
- .أعطني دولاراً

351
00:35:52,710 --> 00:35:54,587
- أعطيك دولاراً؟
- .ناولني إياه

352
00:35:54,670 --> 00:35:56,255
- .هيا
- .حسناً

353
00:35:57,548 --> 00:35:59,550
- .ليس معي سوى عشرين دولار
- .حسناً

354
00:35:59,634 --> 00:36:01,011
.حسناً

355
00:36:01,094 --> 00:36:02,554
.أصبحت الآن محاميتك

356
00:36:02,638 --> 00:36:05,223
،إن سألني أحد عما أعرفه
.فالسرية تلزمني

357
00:36:05,307 --> 00:36:07,476
- لم نحتاج إلى السرية؟
- "..."جيمي

358
00:36:07,559 --> 00:36:09,186
...ماذا قلت لـ"تشاك"؟

359
00:36:12,522 --> 00:36:14,024
.ها قد بدأنا

360
00:36:14,107 --> 00:36:16,526
"هوارد"، أليس كذلك؟ هل اتصل "هوارد"؟

361
00:36:16,610 --> 00:36:18,612
.اهدئي. لا. دعيني أشرح من فضلك

362
00:36:19,321 --> 00:36:20,530
.أرجوك

363
00:36:20,614 --> 00:36:23,116
".كيم"، دعيني أصور لك ما حدث

364
00:36:23,200 --> 00:36:27,829
حين ذهبت إلى منزل "تشاك" الأسبوع
.الماضي، كان المنزل مبطناً بالألمنيوم

365
00:36:27,913 --> 00:36:29,331
.الألمنيوم على الجدران

366
00:36:29,414 --> 00:36:31,959
.كان الألمنيوم على السقف. حتى السقف

367
00:36:32,042 --> 00:36:37,047
ظن أنه مصاب بالجنون
...بسبب مشكلة "ميسا فيردي"و هكذا

368
00:36:37,130 --> 00:36:39,425
......أخبرته بأنه كان على حق

369
00:36:39,509 --> 00:36:41,177
....في كل شيء

370
00:36:41,260 --> 00:36:43,096
--اضطررت إلى ذلك. كان-- كان

371
00:36:43,179 --> 00:36:45,598
".كيم"، كان محطماً
.كان رجلاً محطماً

372
00:36:45,682 --> 00:36:50,061
لم أستطع تركه في عالم الجنون
.بهذا الشكل، فأخبرته بذلك لأواسيه فقط

373
00:36:50,144 --> 00:36:52,855
.ما يزعمه ليس مهماً
.ولا يهم لمن يقوله

374
00:36:52,939 --> 00:36:56,109
- .لأن كلمتي ضد كلمته
- ".جيمي"، هناك شريط

375
00:36:57,819 --> 00:37:01,990
- ماذا؟
- ."هناك تسجيل لحديثك مع "تشاك

376
00:37:03,116 --> 00:37:05,118
ماذا تقصدين؟ من؟

377
00:37:05,201 --> 00:37:07,620
من-- هل-- هل سجل كلامي؟ كيف؟

378
00:37:07,704 --> 00:37:08,913
.لا أعرف كيف سجل

379
00:37:08,997 --> 00:37:10,748
لكنه فعل ذلك، هل فهمت؟

380
00:37:10,832 --> 00:37:13,376
- ."أخبرني "إيرني
- أخبرك "إيرني"؟

381
00:37:13,459 --> 00:37:17,339
قال إن "تشاك" لديه مسجل شرائط ملفوفاً
.ببطانية عاكسة في جاروره

382
00:37:17,423 --> 00:37:19,300
...كان "إيرني" يغير البطاريات

383
00:37:19,383 --> 00:37:22,219
....فدار الشريط لبضع ثوان فسمع صوتك

384
00:37:22,303 --> 00:37:26,223
صوتك يقول شيئاً
.عن تغيير 1261 إلى 1216

385
00:37:26,307 --> 00:37:30,311
.ومن الواضح أنه اعترافك

386
00:37:32,271 --> 00:37:34,273
هل سجل كلامي؟

387
00:37:45,576 --> 00:37:47,161
."أجل يا "جيمي

388
00:37:51,666 --> 00:37:53,960
...لكنني لست واثقة في ما يمكنه استغلاله

389
00:37:56,254 --> 00:37:58,214
....على الأقل، قانونياً

390
00:38:00,091 --> 00:38:02,427
.يجب أن أجري بعض الأبحاث

391
00:38:03,219 --> 00:38:05,889
...لقد سجل هذا الشريط لسبب

392
00:38:05,972 --> 00:38:08,141
....وما علينا سوى معرفته

393
00:38:15,148 --> 00:38:16,566
"جيمي"؟

394
00:38:18,902 --> 00:38:21,571
.يجب أن أعود إلى العمل

395
00:38:21,655 --> 00:38:23,365
.البهو مليء بالموكلين

396
00:38:23,448 --> 00:38:24,783
.حسناً

397
00:38:26,743 --> 00:38:28,454
.سنجد حلاً

398
00:38:29,664 --> 00:38:31,332
.أجل. أعرف

399
00:38:34,335 --> 00:38:38,047
.أعتذر للجميع عن التأخير
.السيد "ويتشيل"، أشكرك على صبرك

400
00:38:38,130 --> 00:38:39,423
.أراك قد أحضرت الوثائق

401
00:38:43,177 --> 00:38:44,220
...بصراحة

402
00:38:44,303 --> 00:38:47,348
...لم أفكر يوماً
.في جمع أغطية الزجاجات

403
00:38:47,431 --> 00:38:50,393
.إنها هواية رائعة

404
00:38:50,476 --> 00:38:53,187
.ما يثيرني هو البحث عنها

405
00:38:53,270 --> 00:38:55,189
.أتخيل ما تقول

406
00:38:55,273 --> 00:38:59,026
- ."سررت بالتعامل معك يا سيد "تيلر
- ."شكراً يا "جيمي

407
00:38:59,110 --> 00:39:02,571
- .حسناً. قد بأمان
- .سأفعل

408
00:39:09,579 --> 00:39:12,791
أهذا آخر شخص
أم سيأتي أشخاص قد تأخروا؟

409
00:39:12,874 --> 00:39:14,042
.إنه الأخير

410
00:39:15,502 --> 00:39:17,796
."حسناً، شكراً يا "فرانشيسكا

411
00:39:17,879 --> 00:39:19,464
.كنت رائعة اليوم

412
00:39:19,548 --> 00:39:20,924
.وأنت أيضاً

413
00:39:21,008 --> 00:39:22,467
.كم يحبونك

414
00:39:26,596 --> 00:39:28,307
ومن لا يحبني؟

415
00:39:35,522 --> 00:39:38,191
أهي قضية النيابة ضد "ماكيفر"؟

416
00:39:38,275 --> 00:39:40,820
.صحيح. لا، هذا منطقي

417
00:39:41,946 --> 00:39:45,491
.أفدتني كثيراً أيها الأستاذ
.أشكرك على إيجاد الوقت

418
00:39:47,827 --> 00:39:49,370
.وأنت أيضاً

419
00:39:49,454 --> 00:39:51,080
.أكرر شكري

420
00:39:58,087 --> 00:39:59,881
".فرانشيسكا"، أسديني صنيعاً

421
00:39:59,964 --> 00:40:04,510
أخرجي من مكتبي ملفات "ميسا فيردي" ما يحمل
"..."تقييم قانون الاستثمار المجتمعي

422
00:40:04,594 --> 00:40:07,180
.ورتبيها بالتأريخ. أريد الأحدث

423
00:40:07,263 --> 00:40:09,515
- .بكل سرور
- .شكراً

424
00:40:09,599 --> 00:40:12,226
- .سألحق بك بعد لحظات
- .حسناً

425
00:40:14,771 --> 00:40:16,189
...إذن

426
00:40:16,774 --> 00:40:19,443
...تحدثت مع أستاذي القديم
.للإجراءات الجنائية

427
00:40:19,526 --> 00:40:20,945
حقاً؟ ماذا قال؟

428
00:40:21,028 --> 00:40:22,154
...كما هو معلوم

429
00:40:22,237 --> 00:40:26,158
...تسمح "نيومكسيكو" بتسجيل المكالمات
.برضاء طرف واحد. "تشاك" له حق التسجيل

430
00:40:26,241 --> 00:40:29,662
لكنك ذهبت إليه
.خوفاً على صحته النفسية

431
00:40:30,329 --> 00:40:33,082
...قلت ما قلته لتواسيه

432
00:40:33,165 --> 00:40:36,460
...،مما يخفف من اعترافك بالذنب
.على أقل تقدير

433
00:40:37,878 --> 00:40:39,880
...يمكننا التشكيك في الوصاية

434
00:40:39,964 --> 00:40:42,758
...والتشكيك في أن يكون الصوت
.على الشريط هو صوتك

435
00:40:42,841 --> 00:40:46,720
،حتى إن فشلنا في ذلك
.فإن قيمته الإثباتية لا تضاهي ضرره

436
00:40:46,804 --> 00:40:50,182
أظن أنه بوسعنا التخلص من التهمة
.بموجب القانون 403

437
00:40:50,265 --> 00:40:52,559
.على الأرجح سيستبعد التسجيل فوراً

438
00:40:54,312 --> 00:40:56,022
...وهكذا

439
00:40:56,898 --> 00:40:59,317
...ما الذي يمكنه فعله خارج المحكمة؟

440
00:41:00,527 --> 00:41:03,446
"هل سيشغل الشريط لـ"كيفن
في "ميسا فيردي"؟

441
00:41:03,530 --> 00:41:06,533
.لم يفعل ذلك إلى الآن
.وإلا لسمعت الخبر حتماً

442
00:41:06,616 --> 00:41:10,537
"لا أظنه سيفعل. لن يسمح له "هوارد
."باستغلال الشريط ضد "ميسا فيردي

443
00:41:10,620 --> 00:41:14,124
يعرف "هوارد" أن هذا سيسيء
."كثيراً إلى سمعة مكتب "هاملين

444
00:41:20,839 --> 00:41:23,675
"إن كان ينوي "تشاك
.استخدام هذا الشريط، فلا أعرف نيته

445
00:41:24,509 --> 00:41:28,722
في الوقت الحالي، لا يسعنا
.سوى انتظار تحركه، ثم نتصرف وفقاً لها

446
00:41:33,144 --> 00:41:34,937
.حسناً

447
00:41:35,980 --> 00:41:37,481
.شكراً

448
00:41:38,107 --> 00:41:39,483
.على الرحب والسعة

449
00:41:41,319 --> 00:41:43,487
أخبريني، ما رأيك؟

450
00:41:43,571 --> 00:41:47,450
.اللون الأزرق على لون القمح

451
00:41:47,533 --> 00:41:51,120
أردت أن يبدو المنظر
."مثل الصباح فوق جبال "ساندياس

452
00:41:51,203 --> 00:41:54,624
- .يعجبني. يبدو لطيفاً
- ألا يبدو كرسم بياني للبورصة الهابطة؟

453
00:41:55,625 --> 00:41:58,919
.لا. لا يبدو كرسم بياني للبورصة الهابطة

454
00:41:59,003 --> 00:42:00,921
.إنه لطيف

455
00:42:01,005 --> 00:42:02,298
.شكراً

456
00:42:08,430 --> 00:42:09,598
هل أنت بخير؟

457
00:42:12,976 --> 00:42:14,895
".كيم"، أنا بخير

458
00:44:56,686 --> 00:44:58,270
.أجل

459
00:46:55,182 --> 00:46:58,352
- "هوارد"، ماذا جاء بك؟
- "تشاك"، ألديك لحظة؟

460
00:46:58,435 --> 00:47:00,772
هل-- هل ركنت سيارتك
على بعد مربع سكني؟

461
00:47:00,855 --> 00:47:03,149
- .أجل. بعيداً جداً
- .نعم

462
00:47:03,566 --> 00:47:05,026
.الهاتف. المفاتيح

463
00:47:06,611 --> 00:47:08,738
.يجب أن تخفيها

464
00:47:21,209 --> 00:47:22,460
أكل شيء بخير يا سيدي؟

465
00:47:22,544 --> 00:47:24,045
."أجل. شكراً يا "ديفيد

466
00:47:24,129 --> 00:47:26,089
- .أمهلنا لحظات بمفردنا
- .أمرك

467
00:47:28,842 --> 00:47:31,344
- ما الأمر؟
- "..."تشاك

468
00:47:31,928 --> 00:47:36,475
...،الأمر يحدث منذ ثمانية أيام
.ولا يوجد مؤشر على نجاحه

469
00:47:36,559 --> 00:47:38,269
.سينجح

470
00:47:38,352 --> 00:47:40,396
...أعتقد أنني تحليت بالصبر الشديد

471
00:47:40,646 --> 00:47:45,818
...لكن تكلفة المحققين الخصوصيين
...المعينين على مدار الساعة

472
00:47:45,901 --> 00:47:48,112
- ....بدأت تتراكم
- "."هوارد

473
00:47:48,195 --> 00:47:49,905
.هذا واجبنا

474
00:47:49,989 --> 00:47:51,949
...بصفتنا حماة القضاء

475
00:47:52,033 --> 00:47:54,493
- ...--علينا التزام أخلاقي
- .أجل

476
00:47:54,577 --> 00:47:56,495
.لقد خرق أخي القانون

477
00:47:56,579 --> 00:48:00,499
- .لا يمكننا الجلوس بدون حراك
- .لا أقصد أن نجلس بدون حراك

478
00:48:00,583 --> 00:48:02,668
...أريد أن

479
00:48:02,752 --> 00:48:04,170
......نحرر عقولنا

480
00:48:04,253 --> 00:48:08,007
...،ونوسع آفاقنا لاستراتيجيات بديلة
.أرجوك

481
00:48:09,175 --> 00:48:11,302
.تنازل وسأتنازل

482
00:48:14,431 --> 00:48:16,391
--أظن

483
00:48:16,850 --> 00:48:20,520
أظن أننا نستطيع الحد من عدد المحققين
.ليعملوا ليلاً فقط

484
00:48:20,604 --> 00:48:22,230
- .ليلاً
- .أجل

485
00:48:22,314 --> 00:48:25,609
على الأرجح سيدخل "جيمي" إلى المنزل
.عنوة بينما يحسبني نائماً

486
00:48:25,692 --> 00:48:29,488
.لا أستبعد عنه شيئاً
...الأكثر منطقية

487
00:48:29,571 --> 00:48:33,492
- ....أن يحاول سرقة الشريط في الظلام
- أحقاً تظن أنه سيفعل ذلك؟

488
00:48:33,575 --> 00:48:35,535
.صدقني

489
00:48:35,619 --> 00:48:37,287
ما سبب يقينك الشديد؟

490
00:48:38,330 --> 00:48:39,748
"..."هوارد

491
00:48:40,707 --> 00:48:42,709
....إنني أعرف أخي

492
00:48:44,336 --> 00:48:45,629
"."تشاك

493
00:48:47,130 --> 00:48:48,591
"."تشاك

494
00:48:49,884 --> 00:48:51,260
."افتح الباب يا "تشاك

495
00:48:52,095 --> 00:48:54,305
.افتح الباب بحق السماء
".تشاك"، افتحه

496
00:48:54,389 --> 00:48:56,516
- ".جيمي"، ارحل
- !افتح الباب! افتحه الآن

497
00:48:56,599 --> 00:48:59,852
- --لن أفتح الباب. لن
- ."أقسم بالله، "تشاك

498
00:48:59,936 --> 00:49:01,437
"."جيمي". "جيمي

499
00:49:01,813 --> 00:49:02,981
هل سجلت كلامي؟

500
00:49:03,064 --> 00:49:04,565
- .أيها البغيض
- "."جيمي

501
00:49:04,649 --> 00:49:06,901
أتظاهرت بإصابتك بنوبة قلبية لتخدعني؟

502
00:49:06,985 --> 00:49:09,404
!أيها الحقير

503
00:49:10,613 --> 00:49:13,616
".كان مخي سليماً. أنا مريض
."لا أعرف ماذا أفعل

504
00:49:13,700 --> 00:49:15,535
!بغيض

505
00:49:15,618 --> 00:49:17,161
.لا عجب أن "ريبيكا" تركتك

506
00:49:18,162 --> 00:49:20,665
لم استغرقت كل هذا الوقت؟

507
00:49:23,167 --> 00:49:24,919
.ها هو

508
00:49:28,966 --> 00:49:32,136
.سأتصرف. سأتصرف

509
00:49:32,219 --> 00:49:34,138
.سأتصرف

510
00:49:40,519 --> 00:49:42,146
أهذا هو؟

511
00:49:42,229 --> 00:49:44,189
أهذا هو؟ أهذا هو؟

512
00:49:45,983 --> 00:49:48,485
من أجل هذا، دمرت عائلتنا؟

513
00:49:48,569 --> 00:49:50,487
هل أنت سعيد الآن؟ من أجل ماذا؟

514
00:49:50,571 --> 00:49:52,656
!لا شيء

515
00:49:54,491 --> 00:49:56,618
أهذا كل ما هنالك يا "تشاك"؟

516
00:49:57,244 --> 00:50:01,165
هل هذا كل-- أهذا كل شيء؟
أم أنك صنعت نسخاً أخرى يا "تشاك"؟

517
00:50:01,248 --> 00:50:04,502
.أخبرني وإلا أحرقت هذا المنزل تماماً

518
00:50:04,586 --> 00:50:05,920
"."جيمي". "جيمي

519
00:50:06,379 --> 00:50:08,089
.هذا يكفي

520
00:50:09,174 --> 00:50:10,425
.يجب أن تبتعد

521
00:50:12,594 --> 00:50:14,012
"..."هوارد

522
00:50:15,096 --> 00:50:18,308
- ...هل أنت شاهد على ما حدث هنا؟
- .أجل

523
00:50:18,391 --> 00:50:19,684
وأنت؟

524
00:50:19,768 --> 00:50:21,603
.أنا شاهد

